Noi Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE CALDE - Marca: UGOLINI S.p.A. - Fabbricante: UGOLINI S.p.A. - Modelli:
DELICE 3lt - DELICE SILVER 3lt - DELICE GOLD 3lt 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
In ottemperanza alle Direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus
HOT DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: DELICE 3lt - DELICE
SILVER 3lt - DELICE GOLD 3lt 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
Following the provisions of the Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil
DISTRIBUTEUR DE BOISSONS CHAUDES - Marque: UGOLINI S.p.A. - Constructeur: UGOLINI S.p.A. - Modèle:
DELICE 3lt - DELICE SILVER 3lt - DELICE GOLD 3lt 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
Conformément aux Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät
WARMEGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI S.p.A. - Hersteller: UGOLINI S.p.A. - Modell : DELICE 3lt - DELICE
SILVER 3lt - DELICE GOLD 3lt 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
En cumplimiento de las Normas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu e t an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
Ugolini S.p.A.
L’Amministratore Delegato
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2 005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 20 02/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nel le apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiu ti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riporta to sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente appar ecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà dis farsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seg uire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata del l’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avv io successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti mento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è c omposta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del de tentore comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative p reviste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC , 2002/96/EC and 2003/
108/EC, on restricting the use of hazardous substances in electric and
electronic equipment and on the disposal of w aste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging
means that the product should be collecte d separately from other types of
waste at the end of its useful life.
The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is
organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this
product should therefore contact th e manufacturer and follow the instructions given
with respect to the separate collection of obsolete equipment.
Correct separate collection and the subseque nt recycling, treatment and environmentally compatible disposal of discarded eq uipment is of aid in avoiding possible
negative effects for the environment a nd people's health and facilitates the re-use
or recycling of the materials of which the equipmen t is made.
Illegal disposal of this product on pa rt of the owner will give way to the application
of administrative fines as provided by current law s.
Conformément aux Directives européenne s 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilis ation de substances dan-
gereuses dans les appareils élec triques et électroniques, ainsi qu'à l'élim-
ination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle ba rrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte in-
dique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparé ment des
autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière.
La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée
par le producteur. Par conséquent, lorsque l' utilisateur souhaitera jeter cet appareil
il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en
place pour réaliser la collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie
utile.
GARANZIA
1. L'apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto.
Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento
attestante l'avvenuta consegna dell'apparec chio all'acquirente.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratui ta delle parti componenti l'apparecchio riconosciute difettose all'o rigine, per vizi di fabbricazione a
condizione che: A- il difetto di funzionamento d ell'apparecchio sia stato -a pena
di decadenza- denunziato per iscritto dall'acq uirente al produttore entro otto giorni
dalla scoperta del difetto stesso; B-ove l'acquirente abbia diritto alla garanzia,
sarà dovere di Ugolini s.p.a. provvedere -a sua insi ndacabile discrezione- alla sostituzione integrale dell'apparecchio, ovvero alla sostituzione o riparazione delle
sole parti di esso riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione.
3. Sono escluse dalla garanzia le parti dell'apparecchio aventi funzione estetica
e/o ornamentale, nonché le parti che dovesser o risultare difettose a causa -o per
effetto- di circostanze non connesse a vizi di fabbricazione ovvero a negligenza,
imperizia o trascuratezza nell'uso, installazi one errata o, comunque, difforme rispetto le istruzioni fornite dal produttore, manutenzione errata o eseguita da personale non autorizzato da Ugolini s.p.a., o, comunque, e ffettuata in modo
difforme rispetto alle istruzioni fornite dal p roduttore, (ivi) trasporto eseguito in
modo inidoneo o, comunque, con modalità differen ti rispetto quelle indicate dal
produttore; sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici
inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica o
idrica.
4. E' esclusa dalla garanzia la responsabilità del produttor e per l'ipotesi in cui l'apparecchio determini la distruzione o il deterioram ento di una cosa diversa dall'apparecchio stesso; è, inoltre, esclusa la respons abilità del produttore per eventuali
10
18
26
34
La collecte différenciée correctement effectué e, suivie de l'envoi des appareils
éliminés au recyclage, avec traitement et élimin ation des déchets dans le plus strict
respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à éviter
les possibles effets négatifs sur notre environn ement et sur notre santé, et qui favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matéria ux qui composent ces appareils.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de
sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher St offe in elektronischen
Geräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcont ainers auf der Packung gibt
an, dass das Produkt zum E nde seiner Lebensdauer getrennt von den an-
deren Abfällen entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung dieses Ger äts am Ende seiner Lebensdauer wird
vom Hersteller organisiert und ver waltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen
möchte, muss sich daher mit dem Hers teller in Verbindung setzen und das System
befolgen, das dieser angewendet ha t, um das Altgerät der getrennten Abfallsammlung zuzuführen.
Eine angemessene Mülltrennung, d ie das Altgerät zur Wiederverwertung und
umweltverträglichen Entsorgung fü hrt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materiali en, aus denen das Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwend ung
der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas e uropeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/
108/ CE, relativas a la reducción de l uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, a sí como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado q ue aparece impreso sobre el aparato
o sobre su embalaje indica que al finalizar la vida úti l del producto éste
nunca debe depositarse junto al resto de residuos.
La recogida selectiva de este equipo c uando llegue al final de su vida útil la gestionará y organizará el fabricante. El usuario que des ee deshacerse de este equipo
deberá ponerse en contacto con el fabricante y seg uir el sistema que éste haya
adoptado para permitir la recogida selectiva del apa rato que haya llegado al final
de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el posterior re ciclaje, tratamiento y eliminación del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el medio ambien te y para la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los mat eriales de los que está compuesto el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la
aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone e/o cose
per effetto della -e/o in correlazione alla- mancata o i nesatta osservanza di tutte
le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni all egato all'apparecchio; nelle ipotesi in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall'acquirente, il
risarcimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Ugolini s.p.a., un
esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
5. Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto.
6. L'intervento di riparazione dell'apparecchio deve es sere effettuato presso Ugo-
lini s.p.a., ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima; le spese
di trasporto, ed i rischi ad esso connessi, sono interamente a carico dell'ac quirente; ove l'intervento di riparazione sia effettuato a domicilio, l'acquirente sarà tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiam ata in vigore presso il produttore alla
data dell'intervento.
7. Trascorsi dodici mesi dall'acquisto, decade il diritto di garanzia e l'assistenza
verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodo pera, anche il costo delle
parti sostituite e quelle di trasporto.
8. Sono esclusi la sostituzione dell'apparecchi o ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
9. E' escluso dalla garanzia l'apparecchio la cui targa di identifi cazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizio ni tali da non rendere possibile l'identificazione certa dell'apparecchio stesso.
10. Tale garanzia è valida solo nel te rritorio in cui l'acquirente ha la propria sede
legale alla data dell'acquisto dell'appa recchio.
3
4
Delice 3L
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Delice
Contenitori trasparenti smontabili n1
Capacità singolo contenitore, circal3
Dimensioni:
larghezzacm24
profonditàcm29
altezzacm41
Peso netto, circakg4
Peso lordo, circakg5
Termostati regolabilin1
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati
riportati sulla targa di ogni singolo distributore; questa è situata sotto il distributore
stesso. I numeri di matricola degli apparecchi sono preceduti dal simbolo #. I dati
riportati sulla targa sono sempre quelli a
cui fare riferimento.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
E’ necessario leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere compromesso da
eventuali errori compiuti dall'operatore durante le
fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è
importante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere,
possibilità di errore a chi utilizza il distributore.
siano conosciute senza
3 INSTALLAZIONE
Estrarre il distributore dall’imballo, che è con-
1
sigliabile conservare per future necessità.
2 Controllare che il distributore non abbia
subito danni da trasporto. In caso contrario, prov-
vedere immediatamente ad effettuare il reclamo
presso il vettore.
3 Appoggiare il distributore su un banco in
grado di sostenerne il peso, anche a carico completo.
4 Prima di collegare elettricamente il distribu-
tore controllare che la tensione di rete sia quella
corretta indicata in targa. Collegare il distributore
a una rete monofase, servendosi di una presa
completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Nel caso la disconnessione dell`apparecchio dalla rete elettrica sia
affidata ad un interruttore onnipolare, tale interruttore deve garantire una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Non usare prolunghe per collegare elettrica-
mente l'apparecchio.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è
possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
5 Il distributore non esce prelavato e sanitiz-
zato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso deve
essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo
quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 7 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO E CORRETTO
1
Non usare il distributore prima di aver letto il
presente libretto d’istruzioni.
2 Non usare il distributore se non corretta-
mente collegato a terra.
3 Non usare prolunghe per collegare elettrica-
mente il distributore.
4 Non mettere in funzione il distributore se
questo non è chiuso e bloccato con viti.
5 Non introdurre dita o oggetti nelle fessure di
raffreddamento e nell’apertura del rubinetto.
6 Non rimuovere il contenitore quando la mac-
china è in funzione
7 Apparecchio non idoneo per il funziona-
mento all’esterno.
8 Apparecchio non idoneo all'istallazione in
zone nelle quali può essere utilizzato un getto
d'acqua.
9 Per la pulizia, non utilizzare un getto
d’acqua.
4
10 Per un corretto funzionamento, la tempera-
tura ambiente deve essere compresa tra +5° e
+35°C.
ATTENZIONE
Al fine di evitare scottature non rimuovere
il contenitore fino a quando la piastra
riscaldante non è fredda.
ATTENZIONE
Non rimuovere il contenitore dal distributore quando questo contiene prodotto
caldo.
IMPORTANTE
L’apparecchio deve essere installato su di
un piano orizzontale.
distribuzione. Il dispositivo di agitazione continuerà a funzionare.
7 Il distributore è dotato di contenitore a fondo
chiuso rimovibile al fine di agevolare le operazioni di pulizia e sanitizzazione.
IMPORTANTE
Questo apparecchio non è fatto per essere
utilizzato da bambini o persone con ridotte
capacità mentali o sensoriali, o con mancanza di esperienza o sufficiente conoscenza a meno che venga predisposta una
supervisione o istruzione sull'uso
dell'apparecchio da una persone responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per evitare che giochino con l'apparecchio.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o ,
comunque, da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di
utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 7 PULIZIA.
2 Riempire il contenitore con il prodotto desi-
derato, preparato secondo le istruzioni del produttore.
3 Montare il coperchio sopra il contenitore
accertandosi che questo sia posizionato correttamente.
4 Agire sui comandi (vedere capitolo
5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
5 Il distributore deve sempre funzionare con il
coperchio montato al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto.
6 Il distributore deve funzionare ininterrotta-
mente: il riscaldamento si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà pronto per la
Il distributore è provvisto di un interruttore generale le cui funzioni sono le seguenti:
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I : funziona sia il dispositivo di agi-
Il distributore è poi dotato di un termostato, posto
sul lato destro, per la regolazione della temperatura del prodotto.
tazione che il riscaldamento.
6 SUGGERIMENTI
Preparazione della cioccolata: seguendo il metodo artigianale, stemperare bene il cacao in una
casseruola prima di versarlo nel contenitore del
distributore. Usando prodotti istantanei confezionati attenersi invece alle istruzioni del fabbricante. Con questo genere di prodotti la miscelazione
può essere effettuata direttamente nel contenitore.
Azionare quindi il distributore mettendo l’interruttore in posizione I. Ruotare la manopola del termostato fino alla posizione 90 °C ottenendo così
la temperatura di cottura del prodotto. Quando la
cioccolata sarà pronta abbassare la temperatura
5
Delice 3L
al valore desiderato per la distribuzione agendo
sulla manopola del termostato.
IMPORTANTE
Prima di spegnere completamente il distributore (interruttore in posizione 0), portare
il termostato nella posizione di minima temperatura ed attendere che il prodotto si raffreddi. Ciò evita che il prodotto stesso, (se
non agitato) si incolli sulla piastra riscaldante.
7 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garanti-
re la perfetta conservazione del gusto della be-
vanda e la massima efficienza del vostro
distributore.
devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamenta-
zione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distribu-
tore deve essere svuotato del prodotto.
Le procedure descritte nel seguito
7. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di
qualsiasi componente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo
la spina dalla presa.
3 Disassemblare il rubinetto con la sequenza
indicata (vedere figura 1).
figura 1
4
Togliere il contenitore, sollevandolo verso
l’alto.
5 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
7. 2 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia
disconnettere sempre elettricamente il
distributore estraendo la spina dalla presa.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
1 Preparare in una bacinella circa due litri di
acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico
rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può
infatti causare danni alle parti da lavare, mentre
una troppo diluita può non detergere a suffi-
cienza. Non usare detersivi abrasivi.
1 Svuotare il contenitore e togliere il coperchio.
2 Sfilare il mescolatore dall’albero centrale.
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti
in plastica.
6
2 Usare una spazzola adatta e lavare accura-
tamente con la soluzione detergente tutte le parti
a contatto con la bevanda.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non
usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o
danneggiare il distributore.
3 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua
corrente.
7. 3 SANITIZZAZIONE
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore,ogni giorno; evitare che questo rimanga
inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazione.
1 Prima di iniziare le procedure descritte nel
seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
2 Preparare in una bacinella circa due litri di
soluzione di acqua calda (45-60°C) e prodotto
sanitizzante approvato dalle autorità del vostro
paese rispettando le specifiche del produttore. In
mancanza di un prodotto sanitizzante specifico,
preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di
sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti da
sanitizzare per il tempo indicato dal fabbricante
del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superficie
pulita, le parti sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distributore
senza usare panni abrasivi.
7. 4 RIMONTAGGIO
Inserire cassetto raccogligocce e griglia nella
1
sua sede.
2 Lubrificare il pistone rubinetto (nella zona A
indicata in figura 2) utilizzando esclusivamente
grasso per uso alimentare.
figura 2
3 Riassemblare il rubinetto sul contenitore con
sequenza inversa rispetto a quanto fatto per lo
smontaggio (vedere figura 1).
4 Montare il contenitore infilando l’albero cen-
trale nell’apposita sede.
5 Inserire il mescolatore nell’albero centrale.
6 Posizionare il coperchio sul contenitore.
8 MANUTENZIONE
1
Ogni giorno: controllare il distributore e veri-
ficare che non ci siano perdite di prodotto dalle
guarnizioni. Se si notano perdite, controllare
prima di tutto che il distributore sia correttamente
montato, quindi verificare che le guarnizioni non
necessitino di lubrificazione e infine che non
siano difettose o usurate; in tal caso sostituirle
con ricambi originali del fabbricante.
2 Al fine di prevenire danni al distributore le
parti in plastica devono essere lubrificate solo
con il grasso fornito dal fabbricante o con altro
grasso compatibile con policarbonato.
7
Delice 3L
POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI
PROBLEMACAUSARIMEDIO
Mescolatore non ruotaInnesto su albero di trascina-
mento non effettuato correttamente
Innesto su albero di trascinamento rotto
Verificare la corretta posizione di funzionamento
Sostituire mescolatore e/o
albero di trascinamento
Motoriduttore non funzionante Vedere “Motoriduttore non
Conduttori elettrici scollegati o
interrotti
Densità del prodotto eccessiva
Motoriduttore non ruotaMotore surriscaldato : inter-
Perdite di bevanda dal
contenitore
vento del “Protettore termico”
Avvolgimento dello statore
bruciato o interrotto
Rotore disassatoControllare l’allineamento
Ingranaggi nella scatola del
riduttore danneggiati o consumati
Guarnizione del contenitore
rotta o consumata
O-Ring del pistone rubinetto
rotto o consumato
Pistone rubinetto non in posizione di chiusura
ruota”
Collegare o sostituire i
conduttori elettrici
Diluire maggiormante il
prodotto
Controllare il voltaggio
della presa di corrente
Controllare la viscosità del
prodotto
Controllare la ventilazione
(alette dei pannelli laterali
ostruite o parte inferiore del
distributore ostruito)
Sostituire il motore
dei cuscinetti del rotore
Sostituire il motore
Sostituire la guarnizione
Sostituire gli O-Ring del pistone
Controllare la leva o la molla del rubinetto e sostituire
la parte usurata
8
PROBLEMACAUSARIMEDIO
La resistenza non scalda Resistenza bruciataSostituire la resistenza
Termolimitatore di sicurezza bruciato
Termolimitatore di sicurezza
bruciato
Termolimitatore difettosoSostituirlo con uno integro
vedere “temolimitatore di
sicurezza bruciato”
Non riesco ad ottenere
un prodotto sufficientemente denso
Non riesco a ottenere un
prodotto sufficientemente caldo
Il termostato di servizio (posto
a lato del distributore) è
regolato a una temperatura
troppo bassa
Prodotto eccessivamente
diluito
Il termostato di servizio (posto
a lato del distributore) è
regolato ad una temperatura
troppo bassa
Non c’è contatto tra fondo
vasca e resistenza
Regolarlo alla temperatura
opportuna
Aumentare concentrazione
del prodotto
Regolarlo alla temperatura
opportuna
Posizionare in maniera
corretta la vasca sulla
resistenza
9
Delice 3L
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Delice
Transparent removable bowlsn1
Capacity of each bowl, approx.l3
Dimensions:
widthcm24
depthcm29
heightcm41
Net weight, approx.kg4
Gross weight, approx.kg5
Adjustable thermostatsn1
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Electric specifications: read the information on the data plate of each single
dispenser, situated on the underside. The
serial number of the units is preceded by #
The manufacturer reserves the right to make
changes without any prior notification.
2 INTRODUCTION
It is necessary to read this instruction manual carefully to know the specifications of the dispenser.
As all mechanical products, this unit requires cleaning and maintenance. Its working order can be
compromised by possible errors made by the
operator during disassembly and cleaning. For
this reason it is important that the staff in charge
of the dispenser is qualified to carry out the day to
day operations, which are dismantling, cleaning,
sterilisation and reassembly.
3 INSTALLATION
and the specifications of your machine. The
electrical disconnect switch shall have a contact
separation in all poles , providing full disconnection under over voltage category III conditions. not use extension cords to connect the unit
electrically.
ATTENTION
Ensure that the unit is grounded correctly;
if not it may cause electric shock to persons or damage the dispenser.
5 The dispenser does not leave the factory
presanitized and sanitized. Prior to use it must be
disassembled, cleaned and sanitized according
to the instructions in chapter 7 CLEANING AND
SANITIZING PROCEDURES.
4 TO OPERATE PROPERLY AND
SAFELY
Read the instruction booklet before using the
1
dispenser.
2 Use the dispenser only if it is grounded cor-
rectly.
3 Do not use extension cords to connect the
dispenser electrically.
4 Do not operate the dispenser if it is not clo-
sed and blocked with screws.
5 Do not place fingers or objects in the cooling
fissures and faucet outlet panels louvers.
6 Do not remove the container when the unit is
in operation.
7 This unit is not meant to be used outside.
8 This unit is not to be installed in areas
subject to water-spouts.
9 Do not use water-jets to clean the unit.
10 This unit can work in a room temperature
range between +5° and +35°C.
Remove the dispenser from the packaging.
1
(This should be kept for any future requirement)
2 Check the dispenser has not been damaged
during transport. The forwarding agent must be
notified immediately of any claim.
3 Install the dispenser on a counter top that will
support its weight, even with a full load.
4 Before connecting the dispenser electrically
check that the voltage (in the network) is as
shown on the data plate. Plug the unit into a
grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes
ATTENTION
Do not remove the container until the hot
plate is cold.
ATTENTION
Do not remove the container from the
dispenser when it contains hot products.
10
IMPORTANT
Place the unit on an horizontal surface.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must
be replaced by qualified personnel only in
order to prevent any shock hazard.
5 OPERATING PROCEDURES
Clean and sanitized the dispenser prior to
1
use following the instructions in chapter 7 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowl with the product, prepared
according to the instructions of the manufacturer.
3 Install the cover above the container making
sure that it is placed correctly.
4 Set the control switch (see charter 5.1. COM-
MAND DESCRIPTIONS)
5 The dispenser should always operate with
the cover installed in order to prevent possible
contamination of the product.
6 The dispenser must run uninterruptedly; hea-
ting will stop automatically when the product is
ready for dispensing. The mixing device will continue to operate.
7 The dispenser is supplied with a container
with a closed removable bottom to facilitate cleaning and sterilisation.
The dispenser is equipped with a thermostat, on
the right side, to adjust the temperature of the
product.
6 OPERATION HELPFUL HINTS
preparation hot chocolate: preparation following the traditional artisan method, mix the cocoa with milk or water well in a pan before pouring
it into the bowl. Follow the instructions of the manufacturer if using packaged instantaneous products. It is possible to mix these directly in the
container.
Activate the dispenser turning the switch to position 1. Turn the thermostat knob to 90°C to obtain
the cooking temperature of the product. When the
hot chocolate is ready lower the temperature to
the value required for dispensing turning the ther-
mostat knob.
IMPORTANT
Before switching off the dispenser completely (switch at position 0), bring the thermostat to the lowest temperature and wait for
the product to cool down. This stops the
product (if not agitated) from sticking to the
hot plate.
7 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
IMPORTANT
This appliance is not intended for use by
person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a general switch
whose functions are:
Position 0 : power is turned off
Position I : mixer and heating device in wor-
king order
Cleaning and sanitizing are essential to maintain
perfect taste and maximum efficiency from your
dispenser. The procedures described below are
general and can vary due to the sanitary
regulations of the local health authorized.
The product must be taken out of the dispenser
before it is disassembled for cleaning.
7. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before proceeding to disassemble any
component always disconnect the unit
from the electricity removing the plug.
1
Empty the bowl and remove the lid
2 Remove the mixer from the central shaft
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.