Ufesa TV2630 User Manual

ČESKY
БЪЛГАРИЯ
3
2
1
8
EE
E Selector de potencias
EE GBGB
GB Power selector
GBGB FF
F Sélecteur de puissances
FF PP
P Selector de potências
PP HH
H Potenciakapcsoló
HH RUSRUS
RUS ереключатель мощности
RUSRUS CZCZ
CZ Voliã v˘konu
CZCZ BUBU
BU омутатор на мощност
BUBU RORO
RO Selector de puteri
RORO GRGR
GR Epilog™aq isx¥oq
GRGR AR AR
AR ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .ة
AR AR
ZAPOJENÍ NA SÍËZAPOJENÍ NA SÍË
ZAPOJENÍ NA SÍË
ZAPOJENÍ NA SÍËZAPOJENÍ NA SÍË
Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû do sítû s napûtím, odpovídajícím hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
4
5
6
7
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍDÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍDÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
• Pfieãtûte si pozornû návod. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Nestavte spotfiebiã pod trvalou zásuvku elektrického proudu.
• Pfii zapojení a vypojení zástrãky spotfiebiãe do/ze zásuvky musí b˘t spínaã nastaven do polohy “0”.
• NEUMÍSËUJTE SPOT¤EBIâ V BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama.
• Nestavte termoventilátor v dosahu chemick˘ch a vznûtliv˘ch látek (lepidla, záclony, koberce ...)
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinutou ‰ÀÛrou.
• Nenechávejte spotfiebiã, uveden˘ do chodu, bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí.
• Po dobu uvedení spotfiebiãe do chodu vÏdy dbejte, aby vûtrací otvor nezÛstal ãásteãnû nebo úplnû zakryt. V opaãném pfiípadû vzniká nebezpeãí poÏáru.
• Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze sítû.
• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním ‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním zkontrolujte, zda je spotfiebiã odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.
• Neuvádûjte termoventilátor do chodu v pfiípadû, Ïe ‰ÀÛra nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe zjistíte vadn˘ chod pfiístroje.
• Opravy ventilátoru a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.
NÁVOD K POUÎITÍNÁVOD K POUÎITÍ
NÁVOD K POUÎITÍ
NÁVOD K POUÎITÍNÁVOD K POUÎITÍ
Po zapojení spotfiebiãe do sítû zvolte polohu potfiebné funkce:
)Vûtrání
(
)Nízk˘ topn˘ v˘kon
(
)Stfiední v˘kon ohfievu
(
) Maximální v˘kon ohfievu
(
Ovládání termostatu :
1.- Otoãte spínaãem nadoraz ve smûru hodinov˘ch ruãiãek.
2.- V okamÏiku, kdy se místnost zahfieje na poÏadovanou teplotu, uveìte spínaã pomal˘m otáãením v protismûru hodinov˘ch ruãiãek do polohy, v níÏ zhasne svûteln˘ ukazatel.
3.- Spotfiebiã se vypne, ale termostat ho bude automaticky zapínat a vypínat, aby se teplota prostfiedí udrÏovala na Ïádané hladinû.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍBEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍBEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
Termoventilátor je opatfien zafiízením, které ho automaticky vypne v pfiípadû, Ïe nedopatfiením dojde k zahrazení vstupu vzduchu.
V daném okamÏiku vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu a odstraÀte pfiíãinu zablokování. Zástrãku zasuÀte zpût do zásuvky po nûkolika minutách.
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZUZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZUZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
Spotfiebiã je vybaven zafiízením proti mrazu, které se zapíná automaticky v okamÏiku, kdy teplota prostfiedí klesne pod 5°C. Spínaã je tfieba uvést do polohy (Minimální v˘kon).
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELEUPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELEUPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
O moÏnostech uloÏení / odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte
ВКЛЮЧВАНЕ В МРЕЖАТА
Уредът да се свързва единствено в напрежението, посочено в таблицата с характеристиките.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
рочетете внимателно тези указания. азете ги за следващи консултации.
е поставяйте уреда под фиксиран контакт.
акто при включванетото, така и при изключването на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция 0й.
 ОАЯ УА О О АА, У  А.
е боравете с уреда, когато сте с мокри ръце.
ъхранявайте термовентилатора далече от химични и леснозапалими материали (лепила, завеси, килимиб)
е работете с уреда, ако кабелът е навит.
е оставяйте термовентилатора да работи без наблюдение, особено в близост до деца.
о време на функциониране на уреда, трябва да се избегне случайното запушване, частично или пълно, на входа за въздуха.  противен случай, съществува опасност от пожар.
зключвайте уреда от мрежата, когато не се използва.
икога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.
реди почистване, уверете се, че уредът е изключен от контакта и студен.
 ОАЯ УА Ъ ОА.
е използвайте уреда, ако шнурът
или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не функционира правилно.
оправките и смяната на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ключете уреда и изберете желаната позиция:
) ентилация
( (
) агряване при ниска мощност
( ) редна мощност за затопляне
)
аксимална мощност за затопляне
(
егулиране на термостата:
1.-авъртете ключа в посока на часовниковата стрелка до максимално положение.
2.-огато в помещението се достигне желаната температура, бавно завъртете ключа в посока обратна на часовниковата стрелка докато изгасне лампичката.
3.-Уредът е спрян. ермостатът се включва и изключва автоматично, поддържайки температурата в избраните от ас граници.
ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ
ермовентилаторът притежава механизъм за автоматично изключване, който го изключва, ако входа за въздух бъде случайно запушен.
зключете уреда от контакта и премахнете причината за запушването. зчакайте няколко минути преди да го включите отново.
МЕХАНИЗЪМ ПРОТИВ ЗАМРЪЗВАНЕ
Уредът има механизъм против замръзване, който се включва автоматично , когато температурата в помещението слезе под 5 C. а тази цел поставете комутатора на мощност в положение (инимална мощност).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
ашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране.
о принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали.
ашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/ изхвърляне на остарели уреди.
TV2630TV2630
TV2630
TV2630TV2630
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
GR
BIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ROMÂNÃ
CONEXIUNEA LA RECONEXIUNEA LA RE
CONEXIUNEA LA RE
CONEXIUNEA LA RECONEXIUNEA LA RE
Conecta
ti doar la tensiunea indicatã
pe placa cu caracteristici.
AVERTIZÃRI IMPORTANTEAVERTIZÃRI IMPORTANTE
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
AVERTIZÃRI IMPORTANTEAVERTIZÃRI IMPORTANTE
Citi
ti cu atentie aceste instructiuni.
Pãstrati-le pentru consultatii viitoare.
Nu pune curent.
Atât la introducerea cât scoaterea din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia 0 “.
NU PUNE APROPIEREA CÃZII DE BAIE, DUSULUI SAU A PISCINEI.
Nu manipula ude.
Men
tineti ventilatorul termic departe de materiale chimice sau inflamabile ( lipiciuri, perdele, covoare,...).
Nu pune cablul înfãsurat.
Nu lãsa functioneze fãrã a fi observat, mai ales în apropierea copiilor.
Pe timpul func evite ca din cauza oricãrui motiv sã se acopere total sau par aerisire, pentru cã, astfel, s-ar putea produce incendii.
Deconecta folose
ste.
Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.
Inainte de curã aparatul este stins
NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ.
Nu-l pune cordonul sau priza sunt stricate sau dacã observa corect.
Repara
tiile si schimbãrile de cablu trebuiesc fãcute în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
INSTRUCINSTRUC
TT
IUNI DE INSTALAIUNI DE INSTALA
INSTRUC
T
IUNI DE INSTALA
INSTRUCINSTRUC
TT
IUNI DE INSTALAIUNI DE INSTALA
Alegeti pozitia cea mai adecvatã , marca
ti orificiile ca în figura 1 si puneti
suruburile superioare.
TT
EAEA
T
EA
TT
EAEA
ti aparatul sub o prizã de
si la
TI APARATUL ÎN
ti aparatul cu mâinile
ti în functiune aparatul cu
ti ventilatorul termic sã
tionãrii trebuie sã se
tial gura de
ti aparatul când nu se
tire verificati dacã
si rece.
ti în functiune dacã
ti cã nu functioneazã
TT
IEIE
T
IE
TT
IEIE
Instalati aparatul. Puneti cel de al treilea
surub pentru a fixa ventilatorul
termic.
MODUL DE FOLOSINMODUL DE FOLOSIN
MODUL DE FOLOSIN
MODUL DE FOLOSINMODUL DE FOLOSIN
Odatã ce ati conectat aparatul, selec
tionati pozitia doritã :
( )Ventilatie
)Putere micã de încãlzire
( ( )Putere medie de încãlzire (
)
Putere maximã de încãlzire
Pentru reglarea termostatului :
1.- Roti
ti comanda în sensul acelor
ceasornicului, pînã la pozitia maximã.
2.- Când localul a ajuns la tempera­tura doritã, roti sensul invers acelor de ceasornic pânã când pilotul luminos se stinge.
3.-
Aparatul se va deconecta îl va conecta si deconecta în mod automat, mentinând temperatura la valorile alese.
SISTEMUL DE SIGURANSISTEMUL DE SIGURAN
SISTEMUL DE SIGURAN
SISTEMUL DE SIGURANSISTEMUL DE SIGURAN
Ventilatorul termic posedã un dispozitiv de deconectare automaticã care îl deconecteazã dacã, din întâmplare, este acoperitã intrarea de aer.
Deconectati de la prizã si înlãturati cauza blocajului. Asteptati câteva minute pânã la punerea din nou în prizã a aparatului.
DISPOZITIV ANTICONGELÃRIDISPOZITIV ANTICONGELÃRI
DISPOZITIV ANTICONGELÃRI
DISPOZITIV ANTICONGELÃRIDISPOZITIV ANTICONGELÃRI
Aparatul are un dispozitiv anticongelãri care se conecteazã în mod automat când temperatura camerei este inferiorã a 5º C. Pentru aceasta pune sa. (Puterea minimã)
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/ ELIMINAREELIMINARE
ELIMINARE
ELIMINAREELIMINARE
Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un ambalaj optimizat.
Acesta consistã - în principiu - din materiale nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã serviciului local pentru eliminarea gunoaielor.
Primãria sau municipiul dumneavoastrã vã vor informa despre posibilitã eliminare ale aparatelor uzate.
TT
ÃÃ
T
Ã
TT
ÃÃ
ti încet comanda în
.Termostatul
TT
ÃÃ
T
Ã
TT
ÃÃ
ti selectorul în pozitia
tile de depunere/
ΕΛΛΗΝΙΚA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA Na synd™ete th syskey¸
apokleistikå sthn tåsh poy ypodeikn¥etai sthn plåka me ta xarakthristikå.
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
Diabåsate prosektikå ayt™q tiq odhgºeq. Na tiq fylåssete gia mellontik™q anafor™q.
Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø mia stauer¸ prºza.
O diakøpthq pr™pei na brºsketai sth u™sh “0“ tøso øtan eisågete øso kai øtan apos¥rete to b¥sma apø thn prºza.
MHN TOPOUETEITE TH SYSKEYH KONTA STHN MPANIERA, NTOYZ H PISINA.
Mhn epejergåzeste th syskey¸ me bregm™na x™ria.
Na diathreºte ton uermoanemist¸ra makriå apø xhmikå ¸ e¥flekta ylikå (kølleq, koyrtºneq, xaliå...)
Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to kal˜dio perityligm™no.
Mhn af¸nete ton uermoanemist¸ra na leitoyrgeº xvrºq thn epºblec¸ saq, idiaºtera kontå se paidiå.
Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq toy den pr™pei se kammiå perºptvsh na fråzetai, merikå ¸ olikå, to ånoigma anarrøfhshq a™ra, diøti an aytø symbeº, ypårxei kºndynoq pyrkagiåq.
Na apos¥rete th syskey¸ apø to re¥ma øtan den th xrhsimopoieºte.
Mhn thn aposynd™ete pot™ trab˜ntaq to kal˜dio.
Prin ton kauarismø thq na bebai˜neste øti h syskey¸ eºnai sbhsm™nh kai kr¥a.
MHN EISAGETE TH SYSKEYH SE NERO.
Mhn thn u™tete se leitoyrgºa an to kal˜dio ¸ h prºza paroysiåzoyn blåbh ¸ an parathreºte øti den leitoyrgeº svstå.
Oi episkey™q kai oi allag™q toy kalvdºoy pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
ODHGIES XRHSHSODHGIES XRHSHS
ODHGIES XRHSHS
ODHGIES XRHSHSODHGIES XRHSHS Afo¥ synd™sete th syskey¸ sto
re¥ma, epil™jate thn epiuymht¸ u™sh: (
)Aerismøq
)Xamhl¸ isx¥q u™rmanshq
( (
)M™sh isx¥q u™rmanshq
( )An˜tath isx¥q u™rmanshq Gia th r¥umish toy uermoståth:
1.- Str™cate to diakøpth katå th forå tvn deikt˜n toy vrologºoy, m™xri thn an˜tath u™sh.
2.- Otan o x˜roq apokt¸sei thn epiuymht¸ uermokrasºa, str™cate argå to diakøpth katå thn antºueth forå m™xri poy na sb¸sei to lampåki.
3.- H syskey¸ sb¸nei kai m™nei se epifylak¸. O uermoståthq ua thn synd™ei kai ua thn aposynd™ei aytømata, diathr˜ntaq th uermokrasºa stiq epiuymht™q tim™q.
SYSTHMA ASFALEIASSYSTHMA ASFALEIAS
SYSTHMA ASFALEIAS
SYSTHMA ASFALEIASSYSTHMA ASFALEIAS O uermoanemist∏raq diauôtei ôna
s•sthma ayt¯mathq apos•ndeshq poy ton aposyndôei an, kat t•xh, fraxue∫ h e∫sodoq toy aôra.
Apos•rate to b•sma ap¯ thn pr∫za kai ejale∫cate thn ait∫a apokleismo• toy ano∫gmatoq. Aname∫nate merik lept prin na syndôsete jan to b•sma.
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIASMHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIASMHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS H syskey¸ diau™tei ™na mhxanismø
katå thq pagvniåq, o opoºoq thn synd™ei aytømata øtan h uermokrasºa toy x˜roy eºnai mikrøterh apø 5º C. Proq to¥to, u™sate ton epilog™a sth u™sh (ELAXISTH ISXYS).
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHSPROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHSPROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS / EJALEICHS/ EJALEICHS
/ EJALEICHS
/ EJALEICHS/ EJALEICHS Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta
maq f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevq­apø mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq deytere¥oysa pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq aporrimåtvn.
O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq/ejåleichq tvn åxrhstvn syskey˜n.
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ر ﺪـــﻌــﺑﻢـــﻗ رﺎـــﻴــﺘــﻟﺎــﺑ زﺎــﻬــﳉا ﻂــﺑ
ﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑﺮﳌا ﻊﺿﻮﻏ
ﺔـﻀﻔﺨﻨﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺔﻗﺎﻃ (
ﻮﻬﺗ (ﺔﻳ
ﻮﻗ (ﻮـﺼﻗ ﲔﺨﺴﺗ ةى
ﺮـﳊا ﺖـﺒـﺜﻣ ﻂﺒﺿراﻰـﻠـﻋ ﻢـﺘﻳ ة
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا
رﺎــﻘــﻋﻰـــﻟإ ﻞـــﺼــﺗ ﻰــﺘــﺣ ﺔــﻋﺎــﺴــﻟا ب
هﺎـــﲡﻹا ﻲـــﻓ ءﻂـــﺒـــﺑ ﺾـــﺒــﻘــﳌا
ﺮﳌا ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ ﻰﻟإ ﺲﻛﺎﻌﳌاﺪﺷ
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ .رﺎﻴﺘﻟارايﺬﻟا ﻮﻫ ة
رﺎﺘا ﺲﻴﻳﺎﻘﳌا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ
ﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟاﺔـــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ ﻲــﺋﺎــﺑ
ﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ سﺎﺒﺤﻧإ.ءا
ﺮﻈﺘﻧإ .سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ لزأ ﻢﺛ
رد نﻮــــﻜــــﺗ ﺎــــﻣﺪــــﻨـــﻋ رﺎـــﻴـــﺘـــﻟﺎـــﺑﺔـــﺟ
ﺮـﻟا ﺔﻠﻴﺻو عﺰﻧإﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲـﺋﺎﺑ
ﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑر ﻰﻟإ ةدﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ
ﺮﻳ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧزﺎﻬﳉا ﻂﺑ
و ﻲﻓ رﺎﻴﺘﺧﻹاﻮﻗ) ﻊﺿ.(ﻰﻧدأ ة
عاﺪــــــﻳﻹا لﻮــــــﺣ تﺎــــــﻬــــــﻴــــــﺒــــــﻨـــــﺗعاﺪــــــﻳﻹا لﻮــــــﺣ تﺎــــــﻬــــــﻴــــــﺒــــــﻨـــــﺗ
عاﺪــــــﻳﻹا لﻮــــــﺣ تﺎــــــﻬــــــﻴــــــﺒــــــﻨـــــﺗ
عاﺪــــــﻳﻹا لﻮــــــﺣ تﺎــــــﻬــــــﻴــــــﺒــــــﻨـــــﺗعاﺪــــــﻳﻹا لﻮــــــﺣ تﺎــــــﻬــــــﻴــــــﺒــــــﻨـــــﺗ
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاوزﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاوزﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
ﻮـــﺘـــﺗ ﺎــﻨــﻌــﺋﺎــﻀــﺑﻦـــﺴـــﺣأ ﻰــﻠــﻋ ﺮــﻓ
ﺔـﻳﺪـﻠـﺒـﻟا ﺔـﺤـﻠـﺼـﻤـﻠـﻟ ﺎـﻬـﻤـﻴـﻠﺴﺗ
زﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ.لﺎﺑ
ﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑتﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ك
ﺮــــﳊاراﺮـــــﳌا ةﻮــــﻏردأ ،ﺎـــــﻬـــــﻴــــﻓ ب
.ءﻲﻀﳌا
ﻮــﻘـﻴـﺳﺮـﺑ مزﺎــﻬـﳉا ﻞـﺼـﻓ وأ ﻂـﺑ
ﻮـﺗأﺮـﳊﺎـﺑ ﺎـﻈـﻔـﺘـﺤـﻣ ﺎـﻴـﻜـﻴـﺗﺎـﻣراة
ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ﻮـﺘـﻳﻚــﻔــﻟ مﺎـﻈـﻧ ﻰـﻠـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﺮـﻓ
رﻹاﻮـﺗأ رﺎـﻴـﺘـﻟﺎﺑ طﺎﺒﺗﺎـﻴـﻜـﻴﺗﺎﻣ
ﻮــﻘـﻳ ﺚـﻴـﺤـﺑﻦــﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼـﻔـﺑ م
ﻮــﺘــﺗوﺮــﳌا ﺮــﻓﺮـــﳊا ﺔــﺣراﻰــﻠــﻋ ﺔــﻳ
ﺮــــــــــﺣرا ﻦــــــــــﻣ ﻞــــــــــﻗأ نﺎـــــــــﻜـــــــــﳌا ة5
ردﻮــﺑ ﻢــﻗ اﺬــﻬـﻟ.تﺎـﺟحﺎــﺘــﻔـﻣ ﻊـﺿ
و ﻒـﻴـﻠـﻐﺗ.ﺎـﻬـﻠـﻘـﻧ ءﺎـﻨـﺛأ ﺔـﺌـﺒﻌﺗ
و ﻒـﻴـﻠـﻐﺘﻟاﻮـﻨـﺼـﻣ ﺔـﺌـﺒﻌﺘﻟاﲔـ
ﻮـــﻣ ﻦـــﻣﻮـــﻠـــﻣ ﺮـــﻴـــﻏ داﺐـــﺠـــﻳ ﺔــﺛ
و عاﺪــﻳإﺰــﻬــﺟﻷا ﻦــﻣ ﺺــﻠــﺨــﺘـﻟاة
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
) ) )ﻮﻗ ﻒﺼﻧ (ﲔﺨﺴﺗ ة )
ةﺪـــــﻋﺎــــﻗ ﺖــــﲢ زﺎــــﻬــــﳉا ﻊــــﻀــــﺗﻻ ٠
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
1رادﺈﺑ ﻢﻗ .هﺎﲡإ ﻲﻓ ﺾﺒﻘﳌا ة
و.ﻰﺼﻗﻷا ﻊﺿ
2ﺮـﺣ ﻞـﺼﺗ ﲔﺣ .راﻰـﻟإ نﺎـﻜﳌا ة
ﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔـﻠـﻴـﺻﻮﻟاةﺪـﻋﺎـﻗ ﻦـﻣ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ) ﻊﺿ0.(
ﻮﻌﻀﺗﻻ ٠ﺮﻗ زﺎﻬﳉا اوأ مﺎﻤﳊا ب
يدﺎـــﻳﺄـــﺑ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞـــﻤـــﻌـــﺘــﺴــﺗﻻ ٠
3ﻦﻋ ﻼﺼﻔﻨﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳ اﺬﻬﺑ .
وﺮــﳌا ﻰـﻠـﻋ ﻆـﻓﺎـﺣ ٠ﺮــﳊا ﺔـﺣراﺔـﻳ
ﻮـــﻣ ﻦـــﻋ اﺪـــﻴــﻌــﺑوأ ﺔـــﻴـــﺋﺎـــﻴــﻤــﻴــﻛ دا
ﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ،ﺮﺋﺎﺘﺳ ،قﺎﺼﻟ) قا
ﻂـــــﻴـــــﳋﺎـــــﺑ زﺎـــــﻬـــــﳉا ﻞـــــﻐـــــﺸـــــﺗﻻ ٠
ﺮـــــﺘـــــﺗﻻ .وﺮــــﳌا كﺮـــــﳊا ﺔـــــﺣراﺔـــــﻳ
ﺮﻣ نوﺪﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣو ﺔﺒﻗاﺎﺻﻮﺼﺧ
ﺐـــــﺠـــــﻳ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸـــــﺘـــــﻟا ءﺎــــﻨــــﺛأ ٠
ﺰــــﺟ وأ ﺔــــﻣﺎــــﺗ ﺔــــﻔــــﺼــــﺑﻢــــﻓ ﺔــــﻴــــﺋ
،ﺲﻜﻌﻟا لﻮﺼﺣ نﻷ ،صﺎﺼﺘﻣﻹا
ﺮـــﺘـــﺣﻹاﺪـــﺴـــﻳ ءﻲـــﺷ يأ ﻦــﻣ سا
رﺎـــــﻴـــــﺘــــﻟا ﻦــــﻋ زﺎــــﻬــــﳉا ﻞــــﺼــــﻓإ ٠
ﺮـــﻟا ﺔـــﻠـــﻴــﺻو اﺪــﺑأ عﺰــﻨــﺗﻻ ٠ﻂـــﺑ
ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ٠ ﻦــــــﻋ لﻮــــــﺼــــــﻔـــــﻣ زﺎـــــﻬـــــﳉا نأ ﻦـــــﻣ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻞﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻂـــــﻴـــــﳋﺎـــــﺑ زﺎـــــﻬـــــﳉا ﻞـــــﻐـــــﺸـــــﺗﻻ ٠
ﺔــﻔــﺼــﺑ ﻞــﻐــﺘـﺸـﻳﻻ ﻪـﻧأ ﺖـﻈـﺣﻻ
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا.ﺔﺼﺧ
ﺮــــﻬـــﻜـــﻟااذإ وأ ﻦــــﻳﺪـــﺳﺎـــﻓ ﻲـــﺋﺎـــﺑ
و تﺎـــﺣﻼــﺻﻹا ٠ﻂـــﻴـــﳋا ﺮـــﻴــﻴــﻐــﺗ
ﻮــــﻘــــﺗ نأ ﺐــــﺠـــﻳﻂــــﻘــــﻓ ﺎــــﻤـــﻬـــﺑ م
ﺮـــﻬـــﻜــﻟاﻲـــﻓ ﻪـــﻴـــﻟإ رﺎـــﺸــﳌا ﻲــﺋﺎــﺑ
ﺮﻗإ ٠رﻹا أﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷ
ﻮـــــﺳ ٠ﺮــــــﺧإ وأ لﺎـــــﺧدإ ﺪـــــﻨـــــﻋ ءاجا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻘﻟﺎﺑ.لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
ﺮــﻬـﻜـﻟا.ﻪــﻟﺎــﻤـﻌـﺘـﺳإ مﺪـﻋ ﺪـﻨـﻋ ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮـﻬﻜﻟاﺮـﻃ ﻦـﻋ ﻲﺋﺎﺑﻂـﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳ ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮــﻬـﻜـﻟاﺮــﻟا ﺔــﻠـﻴـﺻﻮـﺑ وأ ﻲـﺋﺎـﺑﻂــﺑ
.ةﺪﻴﺟ
رإ ٠رﺎــﻴــﺘــﻟﺎــﺑ ﻂــﻘــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻂــﺑ
ﺮﻠﻟﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﻟاﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂﺑنأ ﻦـﻣ ﺪـﺑ ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑ
وﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ ش
رز.(...ﻲﺑا
ﺆﻳﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يد.قا
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
20-04
100% recycled paper
ESPAÑOL
ENGLISH
3
2
1
8
EE
E Selector de potencias
EE GBGB
GB Power selector
GBGB FF
F Sélecteur de puissances
FF PP
P Selector de potências
PP HH
H Potenciakapcsoló
HH RUSRUS
RUS ереключатель мощности
RUSRUS CZCZ
CZ Voliã v˘konu
CZCZ BUBU
BU омутатор на мощност
BUBU RORO
RO Selector de puteri
RORO GRGR
GR Epilog™aq isx¥oq
GRGR AR AR
AR ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .ة
AR AR
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
CONEXION A LA RED
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de característi-
EE
E
EE
4
5
6
7
1. Entrada de aire
2.Regulador de temperatura
3.Lámpara piloto
4. Asa de transporte
5. Selector de potencias
6. Salida de aire
7.Parrilla protectora
8. Recogecables
GBGB
GB
GBGB
1. Air inlet
2. Temperature regulator
3. Pilot lamp
4. Carrying handle
5. Power selector
6. Air outlet
7. Safety grille
8. Cable coiler
FF
F
FF
1. Arrivée dair
2. Régulateur de température
3. Témoin lumineux
4. Poignée de transport
5. Sélecteur de puissances
6. Sortie d’air
7. Grille de protection
8. Enrouleur de cordon
PP
P
PP
1. Entrada de Ar
2. Regulador de temperatura
3. Lâmpada-piloto
4. Pega de transporte
5. Selector de potências
6. Saída de ar
7. Grelha protectora
8. Recolhedor do cabo
HH
H
HH
1. LevegŒbeáramlás
2. HŒfokszabályozó kapcsoló
3. EllenŒrzŒ lámpa
4. Szállítási fogantyú
5. Potenciakapcsoló
6. LevegŒkiáramlás
7. VédŒrács
8. VezetékfeltekerŒ
RUSRUS
RUS
RUSRUS
1. одача воздуха
2. егулятор температуры
3. ампочка - индикатор
4. учка для транспортировки
5. ереключатель мощности
6. ыход воздуха
7. ащитная решетка
8. Устройство для смотки шнура
CZCZ
CZ
CZCZ
1. Vstup vzduchu
2. Teplotní regulátor
3. Svûtelná kontrolka
4. DrÏadlo na pfienos
5. Voliã v˘konu
6. V˘stup vzduchu
7. Ochranná mfiíÏka
8. Navíjení ‰ÀÛry
BUBU
BU
BUBU
1. ход за въздух
2. ерморегулатор
3. игнална лампичка
4. ръжка за пренасяне
5. омутатор на мощност
6. зход за въздух
7. редпазна решетка длъбнатина за прибиране на кабела
8.
RORO
RO
RORO
1. Intrarea aerului
2. Regulator de temperaturã
3. Semnal luminos
4. Toartã pentru transport
sirea aerului
5. Ie
6. Selector de puteri
7. Grilã de protec
8. Loc pentru înfã
GRGR
GR
GRGR
1.Eºsodoq A™ra
2.Ryumist¸q uermokrasºaq
3.Fvteinø lampåki
4.Lab¸ metaforåq
5.Epilog™aq isx¥oq
6.Ejodoq a™ra
7.Prostateytikø diktyvtø
8.Perisyll™kthq kalvdºoy
ARAR
AR
ARAR
tie
surarea cablului
cas
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instruccio­nes. Consérvelas para futuras consultas.
No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.
NO COLOCAR EL APARATO CER­CA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.
No manipule el aparato con las ma­nos mojadas.
Mantener el termoventilador aleja­do de materiales químicos o inflama­bles (pegamentos, cortinas, alfombras…)
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
No deje el termoventilador en fun­cionamiento sin vigilancia, especial­mente cerca de los niños.
Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente la boca de aspiración, dado que de lo contrario, existiría riesgo de incendio.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.
1ﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ .ءا 2ﺮﳊا ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ .راة
No desconecte nunca tirando del
3ﺊﻴﻀﻣ ﻞﻴﻟد .
cable.
4ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ . 5ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .ة
Antes de su limpieza compruebe
6ﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ .ءا
que el aparato está apagado y frío.
7و ﺔﻜﺒﺷ .ﺔﻴﻗا 8ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟ .ﻲﺋﺎﺑ
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA
No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están daña­dos o si observa que no funciona correctamente.
Las reparaciones y cambios de ca­ble deberán ser realizadas exclusi-
vamente por un Servicio Técnico Autorizado.
MODO DE EMPLEOMODO DE EMPLEO
MODO DE EMPLEO
MODO DE EMPLEOMODO DE EMPLEO
Una vez conectado el aparato selec­cione la posición deseada:
) Ventilación
(
) Baja potencia calefacción
(
) Media potencia calefacción
(
)Máxima potencia calefac-
(
ción
Para la regulación del termostato :
1.- Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posi­ción máxima.
2.- Cuando el local alcance la tem­peratura deseada, gire lentamente el mando en sentido contrario hasta que se apague el piloto.
3.- El aparato quedará desconecta­do. El termostato lo conectará y desconectará automáticamente manteniendo la temperatura en los valores elegidos.
SISTEMA DE SEGURIDADSISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA DE SEGURIDADSISTEMA DE SEGURIDAD
El termoventilador posee un dispo­sitivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire.
Desenchufe la clavija y elimine la cau­sa del bloqueo. Espere unos minutos antes de volver a conectar la clavija.
DISPOSITIVO ANTIHELADASDISPOSITIVO ANTIHELADAS
DISPOSITIVO ANTIHELADAS
DISPOSITIVO ANTIHELADASDISPOSITIVO ANTIHELADAS
El aparato cuenta con un dispositivo antiheladas que lo conecta automáticamente cuando la tempe­ratura de la estancia es inferior a 5° C. Para ello coloque el selector en la posición (Potencia minima)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI­MINACIONMINACION
MINACION
MINACIONMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste – por principio – en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLYCONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
CONNECTION TO THE MAINS SUPPLYCONNECTION TO THE MAINS SUPPLY
Only to be connected to the voltage indicated on the rating plate
IMPORTANT PRECAUTIONSIMPORTANT PRECAUTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONSIMPORTANT PRECAUTIONS
Read these instruction carefully. Safeguard them for future use.
Never place the heater below a fixed electrical socket.
The switch should be set to the 0 position when plugging or unplug­ging the heater.
DO NOT PLACE THE HEATER NEAR A BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL.
Do not handle the heater with wet hands.
Keep the fan heater away from chemical or inflammable materials (adhesives, curtains, carpeting…)
Never operate theheater with the cable coiled or wound around the storage area.
Do not leave the fan heater unat­tended whilst in use, especially near children.
Ensure that there is no risk of the air inlet becoming obstructed whilst in operation, otherwise this may cause a fire.
Disconnect the heater from the mains when not in use.
Never disconnect it by pulling on the cable.
Before any cleaning, make sure that the heater is switched off and cold.
NEVER INMERSE THE HEATER IN WATER
Do not switch it on if the cable or plug are damaged, or it is not work­ing properly.
repairs and cable replacements should be carried out exclusively by our Authorised Service Agents.
MODE OF USEMODE OF USE
MODE OF USE
MODE OF USEMODE OF USE
Once the heater is connected, select the desirable position
( ) Ventilation
) Low power heating
(
) Half power heating
(
)Full power heating
(
In order to regulate the thermostat:
1.- Turn the control in a clockwise direction as far as the maximum po­sition.
2.- When the room reaches the de­sired temperature, gently turn the control in the opposite direction un­til the pilot lamp goes out.
3.- The heater will switch itself off. The thermostat will automatically keep the temperature to the chosen setting.
SAFETY SYSTEMSAFETY SYSTEM
SAFETY SYSTEM
SAFETY SYSTEMSAFETY SYSTEM
The fan heater has an automatic cut­out device which disconnects it if the air inlet accidentally becomes blocked.
Take the plug out of the socket and remove the cause of the blockage. Wait a few minutes before plugging it again.
ANTI-FROST DEVICEANTI-FROST DEVICE
ANTI-FROST DEVICE
ANTI-FROST DEVICEANTI-FROST DEVICE
The appliance is equipped with an anti-frost device which cuts in automatically when the room temperature drops below 5°C. To use this place the switch in the ( Reduced power) position.
ADVICE ON DISPOSALADVICE ON DISPOSAL
ADVICE ON DISPOSAL
ADVICE ON DISPOSALADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
Your local town council will be able to give you more information about how to dispose of obsolete appliances.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT SUR LE RESEAUBRANCHEMENT SUR LE RESEAU
BRANCHEMENT SUR LE RESEAU
BRANCHEMENT SUR LE RESEAUBRANCHEMENT SUR LE RESEAU
Branchez lappareil uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTESRECOMMANDATIONS IMPORTANTES
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
RECOMMANDATIONS IMPORTANTESRECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions et conservez-la pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Ne posez pas lappareil sous une prise fixe de courant .
Au moment denfoncer la prise ou de la retirer, linterrupteur doit être sur la position « 0 ».
NE POSEZ PAS LAPPAREIL PRES DE LA BAIGNOIRE, DE LA DOUCHE OU DE LA PISCINE.
Ne manipulez pas lappareil avec les mains mouillées.
Laissez le thermo ventilateur loin de matériaux chimiques ou inflamma- bles (colles, rideaux, tapis…)
Ne mettez pas lappareil en mar­che, avec le cordon enroulé.
Ne laissez pas le thermoventilateur en marche sans surveillance, spécialement près des enfants.
Pendant le fonctionnement de lappareil, il faut éviter que la bouche daération soit couverte toute ou en partie, ce qui pourrait provoquer des risques dincendies.
Débranchez lappareil lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne débranchez jamais en tirant sur le cordon.
Avant de le nettoyer, vérifiez que lappareil soit éteint et froid.
NE PLONGEZ PAS LAPPAREIL DANS L’EAU
Ne le mettez pas en marche si le cordon ou la prise sont en mauvais état ou si vous observez un mauvais fonctionnement.
Les réparations et les changements de cordon devront être réalisés uniquement par un Centre de Service Technique Agréé.
MODE DEMPLOIMODE DEMPLOI
MODE DEMPLOI
MODE DEMPLOIMODE DEMPLOI
Une fois lappareil branché, choisissez la position voulue
)Ventilation
(
)Basse puissance de chauffage
(
)Puissance chauffage moyenne
(
)
Puissance chauffage maximale.
(
Pour le réglage du thermostat:
1.- Faites tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à la position maximale.
2.- Lorsque le local a atteint la température voulue, faites tourner lentement le bouton de commande.
3.- Lappareil restera déconnecté. Le thermostat le connectera et le déconnectera automatiquement, maintenant ainsi la température choisie.
SYSTEME DE SECURITESYSTEME DE SECURITE
SYSTEME DE SECURITE
SYSTEME DE SECURITESYSTEME DE SECURITE
Le thermostat possède un dispositif de déconnexion automatique qui se mettra en marche si lentrée dair reste bouchée accidentellement.
Débranchez alors la prise et éliminez la cause de lobstruction. Attendez quelques minutes avant de la brancher à nouveau.
DISPOSITIF ANTI GELÉEDISPOSITIF ANTI GELÉE
DISPOSITIF ANTI GELÉE
DISPOSITIF ANTI GELÉEDISPOSITIF ANTI GELÉE
Lappareil comprend un dispositif spécial qui le met en marche automatiquement lorsque la température de la pièce est inférieure à 5° C. Pour cela, mettre le sélecteur sur la position (Puissance minimun)
REMARQUES CONCERNANT LEREMARQUES CONCERNANT LE
REMARQUES CONCERNANT LE
REMARQUES CONCERNANT LEREMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETSDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETSDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.
PORTUGUES
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o termoventilador à rede, assegure-se de que a tensão corresponde à indicada na placa de caracteristicas.
NOTAS IMPORTANTESNOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTESNOTAS IMPORTANTES
Leia atentamente as instruções. Guarde-as para futuras consultas.
Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada de corrente.
Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o interruptor deve estar na posição “0”.
NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS OU PISCINA.
Não use o aparelho com as mãos molhadas.
Manter o termoventilador afastado de materiais químicos ou inflamáveis (colas, cortinas, tapetes...)
Não ponha o aparelho em funciona­mento estando o cabo enrolado.
Não deixe o termoventilador em funcionamento sem vigilância, prin­cipalmente se estiverem crianças por perto.
Durante o funcionamento deve-se evitar que, por qualquer eventualidade, a boca de aspiração fique total ou parcialmente tapada, uma vez que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.
Desligue o aparelho da rede sempre que não o utilizar.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza certifique-se que o aparelho se encontra desligado e frio.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.
Não o ponha em funcionamento
quando o cabo ou a tomada se encontram estragados ou se obser­va que este não funciona correctamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão ser exclusivamente realizadas por um Serviço Técnico Autorizado.
MODO DE FUNCIONAMENTOMODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTOMODO DE FUNCIONAMENTO
Uma vez ligado o aparelho, seleccione a posição desejada:
)Ventilação.
(
)Baixa potencia de aquecimento
(
)Potência média aquecimento.
(
)
Máxima potência aquecimento.
(
Para regular o termóstato:
1.- Mova o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição máxima .
2.- Quando o local alcançar a tem­peratura desejada, mova ligeiramente o comando no sentido inverso, até que a lâmpada piloto se apague.
3.- O aparelho ficará desligado. O termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a tem­peratura nos valores eleitos.
SISTEMA DE SEGURANÇASISTEMA DE SEGURANÇA
SISTEMA DE SEGURANÇA
SISTEMA DE SEGURANÇASISTEMA DE SEGURANÇA
O termoventilador possui um dispo­sitivo que o desliga automaticamente quando a entrada de ar fica acidentalmente obstruída. Desligue a ficha e elimine a causa do bloqueio. Espere uns minutos antes de voltar a ligar a ficha.
DISPOSITIVO ANTI-GELODISPOSITIVO ANTI-GELO
DISPOSITIVO ANTI-GELO
DISPOSITIVO ANTI-GELODISPOSITIVO ANTI-GELO
O aparelho possui um dispositivo anti-gelo que o liga automaticamente quando a temperatura do aposento é inferior a 5º C. Para isto coloque o selector na posição (Potencia minima)
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃOELIMINAÇÃO
ELIMINAÇÃO
ELIMINAÇÃOELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informar­lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.
MAGYAR
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
Csak a készülék adattábláján feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.
FIGYELMEZTETÉSEKFIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEKFIGYELMEZTETÉSEK
• Olvassa el figyelmesen leírásokat. Ãrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
• Ne helyezze a készüléket rögzített földelt konnektor alá.
• A csatlakozó dugó kihúzása, illetve becsatlakozása alatt a kapcsoló a “0” pozícióban álljon.
• NE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY MEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne kezelje a készüléket vizes kézzel.
• Tartsa távol a hŒsugárzót kémiai vagy tızveszélyes anyagoktól (ragasztók, függöny, szŒnyeg…)
• Ne mıködtesse a készüléket összetekert kábellel.
• Ne hagyja Œrizetlenül mıködes alatt a hŒsugárzót, különösen ha gyermekek is a közelben tartózkodnak.
• Mıködés közben kerülje el a készülék letakarását teljes illetve részleges formában a levegŒ kiáramlásánál mivel ellenkezŒ esetben tızveszély keletkezhet.
• Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, amikor nem használja.
• Soha en kapcsolja ki a készüléket a kábel rángatásával.
• MielŒtt tisztítáná, gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihılt.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.
• Soha ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van, vagy ha mıködési rendellenességet észlel.
• Ha a hálózatí vezeék vagy maga a készülék megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.
MÙKÖDTETÉSMÙKÖDTETÉS
MÙKÖDTETÉS
MÙKÖDTETÉSMÙKÖDTETÉS
Miután bekapcsolta a készüléket válassza ki a kívánt pozíciót:
) Ventilláció
(
) Alacsony fıtŒteljesítmény
(
) Fıtés fél teljesítménnyel
(
)
Fıtés maximum teljesítménnyel
(
A termosztátor (hŒfokszabályozó) beállítása:
1.- Fordítsa a szabályozót a
maximum állásig az óramutató járásával megegyezŒ irányba.
2.- Amikor a helység elért a kívánt
hŒmérsékletet, fordítsa lassan a szabályozót az ellenkezŒ irányba addig, amíg az ellenŒrzŒ lámpa kikapcsol.
3.- A készülék kikapcsolva marad. A
termosztát automatikusan be- illetve kikapcsolja a készüléket megtartva a kiválasztott hŒmérsékletet.
BIZTONSÁGI RENDSZERBIZTONSÁGI RENDSZER
BIZTONSÁGI RENDSZER
BIZTONSÁGI RENDSZERBIZTONSÁGI RENDSZER
A ventillátoros hŒsugárzó egy automatikus kikapcsoló rendszerrel van, ami kikapcsolja a készüléket ha véletlenül elzáródik a levegŒ áramlása.
Húzza ki a csatlakozó dugót és szüntesse meg az elzáródást okozó hibát. Várjon néhány percet mielŒtt a hálózati dugót újból a hálózatra csatlakoztatja.
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉSLEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉSLEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
A készülék rendelkezik egy lehülésgátló berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket, ha a levegõ hõmérséklete 5°C alá süllyed. Ehhez állítsa a kapcsolót a (Minimum teljesítmény) pozícióba.
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉKIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
FF
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
F
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉKIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
FF ELTÁVOLÍTÁSÁRA /ELTÁVOLÍTÁSÁRA /
ELTÁVOLÍTÁSÁRA /
ELTÁVOLÍTÁSÁRA /ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
MEGSEMMISÍTÉSÉRE:MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez ­lényegében - nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként leadni.
A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒ dhet a már nem használt készülék eltávolítási/ megsemmisítési lehetŒ ségérŒ l.
РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на апарате.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций.
• Не следует располагать аппарат под постоянным токоприемником.
• Как при подключении, так и при вынимании вилки из розетки, переключатель должен находиться в позиции “0”.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ, ДУША, ИЛИ БАССЕЙНА.
• Не дотрагиваться до аппарата мокрыми руками.
• Термовентилятор не должен находиться вблизи химических и огнеопасных материалов (клея, штор, ковровых дорожекЕ)
• Не следует включать аппарат в сеть с неразмотанным электрошнуром.
• Запрещается оставлять без присмотра функционирующий термовентилятор, особенно в присутствии детей.
• При функционировании аппарата следует предотвращать случайное частичное или полное закрывание всасывающего отверстия, так как в противном случае, возникает опасность пожара.
• Следует отключать аппарат от сети при его неиспользовании.
• При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к чистке аппарата, убедитесь, что аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ.
• Не используйте термовентилятор при повреждении электрошнура или вилки, а также при обнаружении отклонений в функционировании аппарата.
• Ремонт и замену электрошнура следует осуществлять только в соответствующей ремонтной мастерской.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
После подключения аппарата в сеть установите желаемую позицию: ( ( ( ( нагрева
Для настройки термостата :
1.- Повернуть рукоятку в направлении по часовой стрелке до максимальной позиции.
2.- При достижении желаемой температуры в помещении, медленно повернуть рукоятку в противоположном направлении до погашения контрольной лампочки.
3.- Аппарат будет отключен. Термостат автоматически будет включать и отключать аппарат, поддерживая температуру в заданных пределах.
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
Термовентилятор имеет устройство автоматического отключения, выключающее аппарат при случайном закупоривании подачи воздуха.
Отключите аппарат от сети и устраните причину закупоривания. Подождите несколько минут, прежде чем вновь включить аппарат в сеть.
ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО
Аппарат имеет противообледенительное устройство, автоматически включающее его при понижении температуры окружающей среды более 5є C. Для этого следует установить переключатель в позицию (МИНИМАЛВНАЯ МОЩНОСТЬ).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не наносящих вред состоянию окружающей среды.
Упаковку следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/ выброса старых аппаратов.
) Вентиляция )Низкая мощность нагрева )Средняя мощность нагрева
)Максимальная мощность
Loading...