Ufesa TV2621 User Manual

 

 

 

ES

GB

 

 

 

1. Selector de potencias

1. Power selector

2

3

1

2. Regulador de temperatura

2. Temperature regulator

 

 

 

3. Piloto luminoso

3. Pilot lamp

 

 

 

4. Rejilla protectora

4. Safety grille

 

 

 

5.Recogecable

5. Cable storage

 

MA

 

6. Orificios para montaje en pared

6. Holes for wall mounting

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

4

 

MIN

 

 

 

 

 

 

 

FR

PT

 

 

 

1. Sélecteur de puissance

1. Selector de potências.

 

 

 

2. Réglage de température

2. Regulador de temperatura.

 

 

 

3. Voyant lumineux

3. Lâmpada-piloto.

 

 

 

4. Grille de protection

4. Grelha protectora

 

 

 

5. Enroule cordon

5. Recolhedor do cabo.

 

 

 

6. Trous pour montage mural

6. Orifícios para montagem na parede.

5

6

Fig. 1

36mm 36mm

228mm

FRANÇAIS

Pour le réglage du thermostat:

 

 

1.Faites tourner le bouton de commande dans le sens

BRANCHEMENT SUR LE RESEAU

des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maxi-

Branchez l’appareil uniquement sur la tension indi-

male.

quée sur la plaque des caractéristiques.

2.Lorsque le local a atteint la température voulue, fai-

 

 

tes tourner lentement le bouton de commande.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

•Lisez attentivement ces instructions et conservez-la pour pouvoir les consulter ultérieurement.

•Ne posez pas l’appareil sous une prise fixe de courant .

•Au moment d’enfoncer la prise ou de la retirer, l’interrupteur doit être sur la position ”0”.

•NE POSEZ PAS L’APPAREIL PRES DE LA BAIGNOIRE, DE LA DOUCHE OU DE LA PISCINE.

•Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.

•Laissez le thermo ventilateur loin de matériaux chimiques ou inflammables (colles, rideaux, tapis…)

•Ne mettez pas l’appareil en marche, avec le cordon enroulé.

•Ne laissez pas le thermoventilateur en marche sans surveillance, spécialement près des enfants.

•Pendant le fonctionnement de l’appareil, il faut éviter que la bouche d’aération soit couverte toute ou en partie, ce qui pourrait provoquer des risques d’incendies.

•Débranchez l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas.

•Ne débranchez jamais en tirant sur le cordon.

•Avant de le nettoyer, vérifiez que l’appareil soit éteint et froid.

•NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU

•Ne le mettez pas en marche si le cordon ou la prise sont en mauvais état ou si vous observez un mauvais fonctionnement.

•Les réparations et les changements de cordon devront être réalisés uniquement par un Centre de Service Technique Agréé.

MISE EN GARDE Pour éviter tout risque de surchauffe ne pas couvrir l’appareil de chauffage..

INSTALLATION MURALE

Si vous le souhaitez vous pouvez installer l’appareil au mur. Pour ce faire, déterminez la position la mieux adaptée à l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il soit bien à l’écart de matières inflammables (rideaux, tapis, etc).

Percez les trous comme indiqué dans la fig. 1 et placez les vis en laissant la tête des vis à environ 5 à 6 m du mur puis installez l’appareil en vous servant du set qui contient les taquets et les vis, fourni avec l’appareil.

MODE D’EMPLOI

Une fois l’appareil branché, choisissez la position voulue

3.L’appareil restera déconnecté. Le thermostat le connectera et le déconnectera automatiquement, maintenant ainsi la température choisie.

SYSTEME DE SECURITE

Le thermostat possède un dispositif de déconnexion automatique qui se mettra en marche si l’entrée d’air reste bouchée accidentellement.

Débranchez alors la prise et éliminez la cause de l’obstruction. Attendez quelques minutes avant de la brancher à nouveau.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au

Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE

2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil in-

dique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

( ) Ventilation

( ) Puissance chauffage moyenne ( ) Puissance chauffage maximale.

DE

HU

1. Leistungsregler

1. Teljesítmény kapcsoló

2. Temperaturregler

2. HŒmérséklet szabályozó

3. Kontrolleuchte

3.EllenŒrzŒ lámpa

4. Schutzgitter

4. VédŒrács

5. Kabeleinzug

5. Kábeltároló

6. Öffnungen zur Wandmontage

6.Falra szerelési nyílások

RU

CZ

1.

Переключатель мощности

1. V˘konnostní voliã

2.

Регулятор температуры

2. Teplotní ovladaã

3.

Контрольная лампочка

3.Svûteln˘ ukazatel

4.

Предохранительная решётка.

4. Ochranná mfiíÏ

5.

Устройство для намотки электрошнура

5. Svinutí ‰ÀÛry

6.

Отверстия для монтажа на стене

6. Otvory pro zavû‰ení na zed’

BU

RO

1.

Селектор на мощността

1. Selector de putere

2.

Температурен регулатор

2. Regulator de temperaturã

3.

Светлинен сигнал

3. Pilot luminos

4.

Предпазна решетка

4. Grilã de protectie

5.

Държач на кабели

5. Loc pentru strângerea cablului.

6.

Отвори за стено монтиране

6. Orificii pentru montarea pe perete.

AR

ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .1 ﺓﺭﺍﺮ ﺍ ﻂﺒﺿ ﺡﺎﺘﻔﻣ .2 ﺩﺎﺷﺭﺇ ﺔﺒ .3 ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺔﻜﺒﺷ .4

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻊﻣﺎﺟ .5 ﺭﺍﺪ ﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺏﻮﻘﺛ .6

PORTUGUES

LIGAÇÃO À REDE

Antes de ligar o termoventilador à rede, assegure-se de que a tensão corresponde à indicada na placa de caracteristicas.

NOTAS IMPORTANTES

•Leia atentamente as instruções. Guarde-as para futuras consultas.

•Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada de corrente.

•Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o interruptor deve estar na posição “0”.

•NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS OU PISCINA.

•Não use o aparelho com as mãos molhadas.

•Manter o termoventilador afastado de materiais químicos ou inflamáveis (colas, cortinas, tapetes...)

•Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.

•Não deixe o termoventilador em funcionamento sem vigilância, principalmente se estiverem crianças por perto.

•Durante o funcionamento deve-se evitar que, por qualquer eventualidade, a boca de aspiração fique total ou parcialmente tapada, uma vez que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.

•Desligue o aparelho da rede sempre que não o utilizar.

•Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.

•Antes de efectuar qualquer operação de limpeza certi- fique-se que o aparelho se encontra desligado e frio.

•NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.

•Não o ponha em funcionamento quando o cabo ou a tomada se encontram estragados ou se observa que este não funciona correctamente.

•As reparações e mudanças de cabo deverão ser exclusivamente realizadas por um Serviço Técnico Autorizado.

ADVERTÊNCIA: Para evitar o sobreaquecimento, não cobrir o aparelho de calefacção.

INSTALAÇÃO NA PAREDE

Se desejar , poderá instalar o aparelho na parede. Para isso, deverá determinar a posição mais adequada para o aparelho, assegurando-se que este fica afastado de materiais inflamáveis (cortinas, tapetes …).

Marque os buracos como indica a figura 1 e coloque os parafusos. Deixe a cabeça dos parafusos a uma distância aproximada de 5 a 6 mm da parede e instale o aparelho. Utilize o set de buchas e parafusos que vêm com o aparelho.

MODO DE FUNCIONAMENTO

Uma vez ligado o aparelho, seleccione a posição desejada:

( )Ventilação.

( ) Potência média aquecimento.

( ) Máxima potência aquecimento.

Para regular o termóstato:

1.Mova o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição máxima .

2.Quando o local alcançar a temperatura desejada, mova ligeiramente o comando no sentido inverso, até que a lâmpada piloto se apague.

3.O aparelho ficará desligado. O termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a temperatura nos valores eleitos.

SISTEMA DE SEGURANÇA

O termoventilador possui um dispositivo que o desliga automaticamente quando a entrada de ar fica acidentalmente obstruída.

Desligue a ficha e elimine a causa do bloqueio. Espere uns minutos antes de voltar a ligar a ficha.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada.

Esta consiste - em principioem materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/ 96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado

sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornamse responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

ESPAÑOL

CONEXION A LA RED

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

•Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.

•No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.

•Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.

•NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.

•No manipule el aparato con las manos mojadas.

•Mantener el termoventilador alejado de materiales químicos o inflamables (pegamentos, cortinas, alfombras…)

•No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

•No deje el termoventilador en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.

•Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente la boca de aspiración, dado que de lo contrario, existiría riesgo de incendio.

•Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.

•No desconecte nunca tirando del cable.

•Antes de su limpieza compruebe que el aparato está apagado y frío.

•NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA

•No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que no funciona correctamente.

•Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubrir el aparato de calefacción.

INSTALACIÓN MURAL

Si lo desea , usted puede colocar el aparato en posición mural. Para ello, determine la posición más adecuada del aparato, asegúrese que quede alejado de materiales inflamables (cortinas, alfombras…).

Marque los orificios según la figura 1 y coloque los tornillos. Deje la cabeza de los tornillos a una distancia aproximada de 5 a 6 mm de la pared e instale el aparato. Utilice el set de tacos y tornillos que acompañan al aparato.

MODO DE EMPLEO

Una vez conectado el aparato seleccione la posición deseada:

( ) Ventilación

( ) Media potencia calefacción ( ) Máxima potencia calefacción

DEUTSCH

ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ

Diese Gerät darf nur an die auf der am Gerät auf einer Plakette angegebene Spannung angeschlossen werden.

WICHTIGE HINWEISE

•Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam. Bewahren Sie sie auf für zukünftige Konsultationen.

•Stellen Sie das Gerät nicht unter einer fest installierten Steckdose auf.

•Sowohl beim Einstecken als auch beim Ziehen des Netzstecker muß der Schalter immer auf der Position “0” stehen.

•STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE DER BADEWANNE;DERDUSCHEODERDESSWIMMINGPOOLS AUF.

•Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.

•Der Heizlüfter darf nicht in der Nähe von chemischen oder brennbaren Substanzen stehen (Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...).

•Benutzen Sie das Gerät nicht mit eingerolltem Kabel.

•Der Heizlüfter sollte nicht ohne Aufsicht benutzt werden, besonders nicht wenn Kinder in der Nähe sind.

•Während des Betriebs des Geräts muß jede Möglichkeit des teilweisen oder völligen Abdeckens der Luftansaugung ausgeschlossen werden. Wenn die Luftansaugung abgedeckt ist besteht das Risiko eines Brands.

•Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht benutzt wird.

•Ziehen Sie den Netzstecker nie indem Sie am Kabel ziehen.

Bevor das Gerät gereinigt wird, sollten Sie sich versichern, daß das Gerät abgeschaltet und abgekühlt ist.

DAS GERÄT DARF NICHT INS WASSER GESTECKT WERDEN.

DasGerätdarfnichtinBetriebgenommenwerden,wenn der Stecker beschädigt ist, oder festgestellt wird, daß es nicht ordnungsgemäß funktioniert.

•Die Reparatur und das Auswechseln des Kabels dürfen nur von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt werden.

WARNUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, decken Sie den Heizkörper nicht ab.

BEFESTIGUNG AN DER WAND

Wenn Sie es wünschen, können Sie das Gerät an der Wand anbringen. Suchen Sie dafür zunächst die geeignete Position des Gerätes und vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Materialen in der Nähe befinden (Gardinen, Teppiche, etc.).

Markieren Sie die Bohrungen wie auf Abbildung 1 dargestellt und setzen Sie die Schrauben ein. Lassen Sie die Köpfe der Schrauben 5 bis 6 mm aus der Wand stehen und installieren Sie das Gerät. Verwenden Sie

Para la regulación del termostato:

1.Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posición máxima.

2.Cuando el local alcance la temperatura deseada, gire lentamente el mando en sentido contrario hasta que se apague el piloto.

3.El aparato quedará desconectado. El termostato lo conectará y desconectará automáticamente manteniendo la temperatura en los valores elegidos.

SISTEMA DE SEGURIDAD

El termoventilador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire.

Desenchufe la clavija y elimine la causa del bloqueo. Espere unos minutos antes de volver a conectar la clavija.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principioen materiales no conta-

minantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE

2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado so-

bre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de

un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.

bei der Installation bitte die mitgelieferten Dübel und Schrauben.

GEBRAUCHSANLEITUNG

wenn das Gerät montiert ist wählen Sie bitte die gewünschte Position:

( ) Ventilator

( ) Halbe Heizkraft ( ) Höchste Heizkraft

FürdieRegulierungdesThermostats:

1.Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, bis die maximale Position erreicht ist.

2.Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Knopf langsam in die andere Richtung, bis die Kontrollampe ausgeht.

3.Das Gerät ist ausgeschaltet . Das Thermostat sorgt dafür, das es sich automatisch an und ausschaltet um die gewünschte Temperatur zu halten.

SICHERHEITSSYSTEM

Der Heizlüfter verfügt über ein Sicherrungssystem, das das Gerät sofort ausschaltet, die Lufteintrittsöffnung versehentlich verstopft ist.

Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Ursache der Verstopfung. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen.

Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

DasSymbolderdurchgestrichenenMülltonne

auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.

ENGLISH

CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY

Only to be connected to the voltage indicated on the rating plate

IMPORTANT PRECAUTIONS

•Read these instruction carefully. Safeguard them for future use.

•Never place the heater below a fixed electrical socket.

•The switch should be set to the “0” position when plugging or unplugging the heater.

•DONOTPLACETHEHEATERNEARABATH,SHOWER OR SWIMMING POOL.

•Do not handle the heater with wet hands.

•Keep the fan heater away from chemical or inflammable materials (adhesives, curtains, carpeting…)

•Never operate theheater with the cable coiled or wound around the storage area.

•Do not leave the fan heater unattended whilst in use, especially near children.

•Ensure that there is no risk of the air inlet becoming obstructed whilst in operation, otherwise this may cause a fire.

•Disconnect the heater from the mains when not in use.

•Never disconnect it by pulling on the cable.

•Before any cleaning, make sure that the heater is switched off and cold.

•NEVER INMERSE THE HEATER IN WATER

•Do not switch it on if the cable or plug are damaged, or it is not working properly.

•Repairs and cable replacements should be carried out exclusively by our Authorised Service Agents.

WARNING: Do not cover the heating appliance, as this will cause it to overheat.

WALL MOUNT

If you so wish, the appliance can be mounted on the wall. To do this, find a suitable location for the appliance, away from flammable materials (curtains, carpeting…)

Mark out the holes as shown in Fig. 1 and fit the screws. Leave the head of the screw some 5 to 6 mm away from the wall and hang the appliance on them. Use the screws and wall-plugs supplied with the appliance.

MODE OF USE

Once the heater is connected, select the desirable position

( ) Ventilation

( ) Half power heating ( ) Full power heating

In order to regulate the thermostat:

MAGYAR

HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS

Csak a készülék adattábláján feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.

FIGYELMEZTETÉSEK

•Olvassa el figyelmesen leírásokat. Ãrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.

•Ne helyezze a készüléket rögzített földelt konnektor alá.

•A csatlakozó dugó kihúzása, illetve becsatlakozása alatt a kapcsoló a “0” pozícióban álljon.

•NE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY MEDENCE KÖZELÉBE.

•Ne kezelje a készüléket vizes kézzel.

•Tartsa távol a hŒsugárzót kémiai vagy tızveszélyes anyagoktól (ragasztók, függöny, szŒnyeg…)

•Ne mıködtesse a készüléket összetekert kábellel.

•Ne hagyja Œrizetlenül mıködes alatt a hŒsugárzót, különösen ha gyermekek is a közelben tartózkodnak.

•Mıködés közben kerülje el a készülék letakarását teljes illetve részleges formában a levegŒ kiáramlásánál mivel ellenkezŒ esetben tızveszély keletkezhet.

•Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, amikor nem használja.

•Soha en kapcsolja ki a készüléket a kábel rángatásával.

•MielŒtt tisztítáná, gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihılt.

•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.

•Soha ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van, vagy ha mıködési rendellenességet észlel.

•Ha a hálózatí vezeék vagy maga a készülék megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.

FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a fıtŒ készüléket, ez túlhevülést okozhat.

BEFESTIGUNG AN DER WAND

Wenn Sie es wünschen, können Sie das Gerät an der Wand anbringen. Suchen Sie dafür zunächst die geeignete Position des Gerätes und vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Materialen in der Nähe befinden (Gardinen, Teppiche, etc.).

Markieren Sie die Bohrungen wie auf Abbildung 1 dargestellt und setzen Sie die Schrauben ein. Lassen Sie die Köpfe der Schrauben 5 bis 6 mm aus der Wand stehen und installieren Sie das Gerät. Verwenden Sie bei der Installation bitte die mitgelieferten Dübel und Schrauben.

MÙKÖDTETÉS

Miután bekapcsolta a készüléket válassza ki a kívánt pozíciót:

( )Ventilláció

1.Turn the control in a clockwise direction as far as the maximum position.

2.When the room reaches the desired temperature, gently turn the control in the opposite direction until the pilot lamp goes out.

3.The heater will switch itself off. The thermostat will automatically keep the temperature to the chosen setting.

SAFETY SYSTEM

The fan heater has an automatic cut-out device which disconnects it if the air inlet accidentally becomes blocked.

Take the plug out of the socket and remove the cause of the blockage. Wait a few minutes before plugging it again.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-conta- minating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary

raw materials.

This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when

it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse.

It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

( ) Fıtés fél teljesítménnyel

( )Fıtés maximum teljesítménnyel

A termosztátor (hŒfokszabályozó) beállítása:

1.Fordítsa a szabályozót a maximum állásig az óramutató járásával megegyezŒ irányba.

2.Amikor a helység elért a kívánt hŒmérsékletet, fordítsa lassan a szabályozót az ellenkezŒ irányba addig, amíg az ellenŒrzŒ lámpa kikapcsol.

3.A készülék kikapcsolva marad. A termosztát automatikusan beilletve kikapcsolja a készüléket megtartva a kiválasztott hŒmérsékletet.

BIZTONSÁGI RENDSZER

A ventillátoros hŒsugárzó egy automatikus kikapcsoló rendszerrel van, ami kikapcsolja a készüléket ha véletlenül elzáródik a levegŒ áramlása.

Húzza ki a csatlakozó dugót és szüntesse meg az elzáródást okozó hibát. Várjon néhány percet mielŒtt a hálózati dugót újból a hálózatra csatlakoztatja.

FIGYELMEZTETÉSAKÉSZÜLÉK

MEGSEMMISÍTÉSÉTILLETÃEN

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky

nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.

Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU

2002/96/CE.

Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté

popelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.

Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.

Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).

Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.

TV2621.indd 1

14/6/06 12:47:08

Ufesa TV2621 User Manual

2 3 1

MA

X

4

MIN

5

6

Fig. 1

36mm 36mm

228mm

БЪЛГАРИЯ

ВКЛЮЧВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА

Да се свързва единствено към напрежението, посочено на таблицата с техническите характеристики.

ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Прочетете внимателно следните указания. Запазете ги за сверка в бъдеще.

Не поставяйте уреда точно под захранващ ел. контакт.

Ключът за включване/изключване трябва да е на позиция В0й както при вкарване в контакта така и при изваждане от него

НЕ СЛАГАЙТЕ УРЕДА БЛИЗО ДО ВАНА, ДУШ ИЛИ БАСЕЙН.

Не боравете с уреда, ако ръцете ви са мокри

Дръжте термовентилатора далеч от химически материали или запалими вещества (лепила, завеси, килими...)

Не оставяйте термовентилатора да работи без надзор, особено, когато се използва близо до деца.

Повременаработатрябвадасегледавсмукателият отвор да не остане затворен/запушен частично или напълно. В противен случай, съществува риск от пожар.

Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате.

Никога не изключвайте чрез дърпане на шнура.

Преди да пристъпите към почистването му, се уверете, че е изключен и студен.

НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА.

Не го включвайте, ако шнура или контакта са повредени или, ако се забелязва, че уреда не функционира правилно.

Поправките и замените на кабела трябва да се извършват единствено от Упълномощен Технически Сервиз.

ВНИМАНИЕ: Не покривайте нагревателния уред, тъй като това ще доведе до прегряването му.

МОНТИРАНЕ НА СТЕНА

Ако желаете, може да монтирате уреда на стена. За целта, определете най-поодходящото положение за уреда и се уверете, че е далече от възпалими материали (завеси, килими, и др.).

Маркирайте отворите както е посочено на Фиг. 1 и забийте винтовете. Оставете главите на винтовете на разстояние приблизително 5 – 6 mm от стената и монтирайте уреда. Използвайте комплекта винтове и клинове, които идват с уреда.

НАЧИН НА РАБОТА

След като включите уреда, изберете желаната позиция, Уиг. 1:

( )Вентилация

( O) Средномощностно отопление

( OO) Максималномощностно отопление За регулиране на термостата:

1.Завъртете шайбата по часовниковата стрелка до достигане на максималната посиция

2.Когато помещението достигне желаната темпераутра, бавно завъртете шайбата по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато лампата изгасне.

3.Уредът ще се изключи. Термостатът ще го включва и изключва автоматично, поддържайки температурата при стойностите, които сте избрали.

СИСТЕМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Термовентилаторът разополага с устройство за автоматично изключване, които го изключва в случай, че по невнимание входът на въздуха бъде запушен.

Изключетеуредаотконтактаиотстранетепричината за запушването. Почакайте няколко минути преди отново да го включите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се

предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата

на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук на колелца, означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащитеразпоредбизаизхвърляненаотпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко

или посредством обществената система.

Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

РУССКИЙ

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ

Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на апарате.

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

•Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций.

Не следует располагать аппарат под постоянным токоприемником.

Как при подключении, так и при вынимании вилки из розетки, переключатель должен находиться в позиции У0”.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ, ДУША, ИЛИ БАССЕЙНА.

Не дотрагиваться до аппарата мокрыми руками.

Термовентилятор не должен находиться вблизи химических и огнеопасных материалов (клея, штор, ковровых дорожекЕ)

Неследуетвключатьаппаратвсетьс неразмотанным электрошнуром.

Запрещается оставлять без присмотра функционирующий термовентилятор, особенно в присутствии детей.

При функционировании аппарата следует предотвращать случайное частичное или полное закрывание всасывающего отверстия, так как в противном случае, возникает опасность пожара.

Следует отключать аппарат от сети при его неиспользовании.

При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур.

Прежде чем приступить к чистке аппарата, убедитесь, что аппарат отключен от сети и остыл.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ.

Не используйте термовентилятор при повреждении электрошнура или вилки, а также при обнаружении отклоненийвфункционированииаппарата.

Ремонт и замену электрошнура следует осуществлять только в соответствующей ремонтной мастерской.

ВНИМАНИЕ! Не закрывайте обогревательный прибор, так как в противном случае это может привести к его перегреванию.

МОНТАЖ НА СТЕНЕ

По желанию можно установить прибор в настенном положении. Для этого следует выбрать на стене подходящее место для прибора, которое должно быть удалено от горючих материалов и предметов (занавесок, ковров и т. д.)

Разметить точки для отверстий и проделать отверстия, как показано на рис. 1, затем вдеть винты. Оставить шляпки винтов выдающимися приблизительно на 56мм от поверхности стены и навесить прибор на них. Использовать винты и пробкидлястен,которыепоставляютсявкомплекте с прибором.

ROMÂN

CONEXIUNEA LA RETEA

Conectati doar la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.

AVERTIZÃRI IMPORTANTE

•Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru consultatii viitoare.

•Nu puneti aparatul sub o prizã de curent.

•Atât la introducerea cât si la scoaterea din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia “ 0 “.

•NU PUNETI APARATUL ÎN APROPIEREA CÃZII DE BAIE, DUSULUI SAU A PISCINEI.

•Nu manipulati aparatul cu mâinile ude.

•Mentineti ventilatorul termic departe de materiale chimice sau inflamabile (lipiciuri, perdele, covoare,...).

•Nu puneti în functiune aparatul cu cablul înfãsurat.

•Nu lãsati ventilatorul termic sã functioneze fãrã a fi observat, mai ales în apropierea copiilor.

•Pe timpul functionãrii trebuie sã se evite ca din cauza oricãrui motiv sã se acopere total sau partial gura de aerisire, pentru cã, astfel, s-ar putea produce incendii.

•Deconectati aparatul când nu se foloseste.

•Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

•Inainte de curãtire verificati dacã aparatul este stins si rece.

•NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ.

•Nu-l puneti în functiune dacã cordonul sau priza sunt stricate sau dacã observati cã nu functioneazã corect.

•Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc fãcute în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

ATENTIE: Nu acoperiti aparatul de încãlzire, deoarece aceasta va determina supraîncãlzirea lui.

SUPORT PERETE

Dacã doriti, puteti monta aparatul pe perete. Pentru aceasta gãsiti o locatie corespunzãtoare, departe de orice material inflamabil (perdele, carpete…)

Marcati gãurile, dupã cum se aratã în fig. 1, si montati suruburile. Lãsati capetele suruburilor 5- 6 mm deasupra peretelui si suspendati aparatul de ele. Utilizati

suruburile si diblurile furnizate împreunã cu aparatul.

MODUL DE FOLOSINTÃ

Odatã ce ati conectat aparatul, selectionati pozitia doritã :

( ) Ventilatie

( ) Putere medie de încãlzire ( ) Putere maximã de încãlzire Pentru reglarea termostatului :

1.Rotiti comanda în sensul acelor ceasornicului, pînã la pozitia maximã.

2.Când localul a ajuns la temperatura doritã, rotiti încet comanda în sensul invers acelor de ceasornic

СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

После подключения аппарата в сеть установите желаемую позицию:

( )Вентиляция ( ) Средняя мощность нагрева

( )Максимальнаямощностьнагрева

Для настройки термостата:

1.Повернуть рукоятку в направлении по часовой стрелке до максимальной позиции.

2.При достижении желаемой температуры в помещении, медленно повернуть рукоятку в противоположном направлении до погашения контрольной лампочки.

3.Аппарат будет отключен. Термостат автоматически будет включать и отключать аппарат, поддерживая температуру в заданных пределах.

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ

Термовентилятор имеет устройство автоматического отключения, выключающее аппарат при случайном закупоривании подачи воздуха.

Отключите аппарат от сети и устраните причину закупоривания.Подождитенесколькоминут,прежде чем вновь включить аппарат в сеть.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированнойупаковке.Внейвосновном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу

утилизации отходов в качестве вторичного сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от

ненужного прибора, он не должен помещаться вместе

сбытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальноеместоутилизацииотходовэлектрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии

сдействующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

pânã când pilotul luminos se stinge.

3. Aparatul se va deconecta.Termostatul îl va conecta si deconecta în mod automat, mentinând temperatura la valorile alese.

SISTEMUL DE SIGURANTÃ

Ventilatorul termic posedã un dispozitiv de deconectare automaticã care îl deconecteazã dacã, din întâmplare, este acoperitã intrarea de aer.

Deconectati de la prizã si înlãturati cauza blocajului. Asteptati câteva minute pânã la punerea din nou în prizã a aparatului.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contamineazã si care trebuie predate serviciului local de gestionare a deseurilor pentru a fi utilizate ca ma-

terie primã secundarã.

Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/

CE. Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe

aparat indicã faptul cã atunci când aparatul

nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreunã cu deseurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a deseuri-

lor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.

âESKY

ZAPOJENÍ NA SÍË

Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû do sítû s napûtím, odpovídajícím hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.

DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ

•Pfieãtûte si pozornû návod. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

•Nestavte spotfiebiã pod trvalou zásuvku elektrického proudu.

•Pfii zapojení a vypojení zástrãky spotfiebiãe do/ze zásuvky musí b˘t spínaã nastaven do polohy “0”.

•NEUMÍSËUJTE SPOT¤EBIâ V BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.

•Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama.

•Nestavte termoventilátor v dosahu chemick˘ch a vznûtliv˘ch látek (lepidla, záclony, koberce ...)

•Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinutou ‰ÀÛrou.

•Nenechávejte spotfiebiã, uveden˘ do chodu, bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí.

•Po dobu uvedení spotfiebiãe do chodu vÏdy dbejte, aby vûtrací otvor nezÛstal ãásteãnû nebo úplnû zakryt. V opaãném pfiípadû vzniká nebezpeãí poÏáru.

•Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze sítû.

•Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním ‰ÀÛry.

•Pfied ãi‰tûním zkontrolujte, zda je spotfiebiã odpojen ze sítû a zda vychladl.

•NEVKLÁDEJTESPOT¤EBIâDOVODY.

•Neuvádûjte termoventilátor do chodu v pfiípadû, Ïe ‰ÀÛra nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe zjistíte vadn˘ chod pfiístroje.

•Opravy ventilátoru a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.

UPOZORNùNÍ: Nezakr˘vejte topení, do‰lo by k pfiehfiátí.

INSTALACE NA ZEë

V pfiípadû zájmu mÛÏete spotfiebiã umístit na ze”. Pfii volbû vhodné polohy dbejte, aby byl dostateãnû vzdálen od v‰ech vznûtliv˘ch materiálÛ (záclony, koberce apod.).

Oznaãte otvory podle znázornûní na obrázku 1 a vloÏte ‰rouby. Utáhnûte je tak, aby hlaviãky zÛstaly ve vzdálenosti pfiibliÏnû 5 aÏ 6 mm od zdi a nainstalujte spotfiebiã. PouÏijte soupravu hmoÏdinek a ‰roubÛ, která je souãástí balení spotfiebiãe.

NÁVOD K POUÎITÍ

Po zapojení spotfiebiãe do sítû zvolte polohu potfiebné funkce:

( ) Vûtrání

( ) Stfiední v˘kon ohfievu

( ) Maximální v˘kon ohfievu

Ovládání termostatu:

1.Otoãte spínaãem nadoraz ve smûru hodinov˘ch ruãiãek.

2.V okamÏiku, kdy se místnost zahfieje na poÏadovanou teplotu, uveìte spínaã pomal˘m otáãením v protismûru hodinov˘ch ruãiãek do polohy, v níÏ zhasne svûteln˘ ukazatel.

3.Spotfiebiã se vypne, ale termostat ho bude automaticky zapínat a vypínat, aby se teplota prostfiedí udrÏovala na Ïádané hladinû.

BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ

Termoventilátor je opatfien zafiízením, které ho automaticky vypne v pfiípadû, Ïe nedopatfiením dojde k zahrazení vstupu vzduchu.

V daném okamÏiku vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu a odstraÀte pfiíãinu zablokování. Zástrãku zasuÀte zpût do zásuvky po nûkolika minutách.

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi

materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.

Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU

2002/96/CE.

Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté

popelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.

Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.

Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).

Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.

:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ﺓﺭﺍﺮ ﺍ ﺖﺒﺜﻣ ﻂﺒﺿ

ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎ ﺇ ﻲﻓ ﺩﻮﻘ ﺍ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻢﻗ .1

.ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻊﺿﻭ

ﺩﻮﻘ ﺍﺭﺩﺃ،ﺎﻬﻴﻓﺏﻮﻏﺮ ﺍﺓﺭﺍﺮ ﺍﻰﻟﺇﻥﺎﻜ ﺍﺓﺭﺍﺮﺣﻞﺼﺗ ﺣ .2

.ﺪﺷﺮ ﺍ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺲﻛﺎﻌ ﺍ ﻩﺎ ﻹﺍ ﻲﻓ ﺀﻂﺒﺑ

ﻱﺬﻟﺍ ﻮﻫ ﺓﺭﺍﺮ ﺍ ﺖﺒﺜﻣ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺼﻔﻨﻳ .3 ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮ ﺎﺑ ﺎﻈﻔﺘﺤﻣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺼﻓ ﻭﺃ ﻂﺑﺮﺑ ﻡﻮﻘﻴﺳ

.ﺓﺭﺎﺘﺨ ﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘ ﺍ ﺲﻔﻧ

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ

ﺚﻴﺤﺑ ،ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻁﺎﺒﺗﺭﻹﺍ ﻚﻔﻟ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﺱﺎﺒﺤﻧﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻡﻮﻘﻳ

.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ

ﺮﻈﺘﻧﺇ .ﺱﺎﺒﺤﻧﻹﺍ ﺐﺒﺳ ﻝﺯﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻉﺰﻧﺇ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ

ﺯﺎﻬ ﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

.ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ

.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ

/2002/96 ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎ ﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨ ﺍ ﺍﺬﻫ

.CE

ﻥﺃ ﻰﻟﺇﺮﻴﺸﻳﺯﺎﻬ ﺍﻰﻠﻋﻡﻮﺷﻮ ﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻﺰﻣﺭ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨ ﺍ ﺹﺎ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨ ﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮ ﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴ ﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺍ .ﻞﺛﺎ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺍ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬ ﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺰﻛﺮ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞ ﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴ ﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴ ﺍﻭ ﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬ ﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ

.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ

ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ

.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴ ﺍ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ

ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸ ﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻂﺑﺭﺇ

.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺃ ﺮﻗﺇ

.ﻞﺒﻘﺘﺴ ﺍ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺖ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻊﻀﺗﻻ

ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ

.(0) ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺭﺰﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﺑ ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺢﺒﺴ ﺍ ﻭﺃ ﺵﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻤ ﺍ ﺏﺮﻗ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺍﻮﻌﻀﺗﻻ

.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻱﺩﺎﻳﺄﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ

ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﻳﺭﺍﺮ ﺍ ﺔﺣﻭﺮ ﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.(...ﻲﺑﺍﺭﺯ ،ﺮﺋﺎﺘﺳ ،ﻕﺎﺼﻟ) ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ

.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺨﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ

ﺎﺻﻮﺼﺧﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﺔﻳﺭﺍﺮ ﺍ ﺔﺣﻭﺮ ﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ

ﺔﻣﺎﺗ ﺔﻔﺼﺑ ﺪﺴﻳ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺱﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ،ﺲﻜﻌﻟﺍ ﻝﻮﺼﺣ ﻥﻷ ،ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻢﻓ ﺔﻴﺋﺰﺟ ﻭﺃ

.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ

.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺼﻓﺇ

ﻂﻴ ﺍ ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺍﺪﺑﺃ ﻉﺰﻨﺗﻻ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺩﺭﺎﺑﻭ ﺊﻔﻄﻨﻣ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻉﻭﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ

.ﺀﺎ ﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺧﺪﺗﻻ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍﺔﻠﻴﺻﻮﺑﻭﺃﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﻴ ﺎﺑﺯﺎﻬ ﺍﻞﻐﺸﺗﻻ •

.ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧﺃ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ

ﺔﺤﻠﺼ ﺍ ﻂﻘﻓ ﺎﻤﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻂﻴ ﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ •

.ﺔﺼﺧﺮ ﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ

ﺐﺠﻳﻻ ،ﺪ ﺍ ﻦﻋ ﺪﺋﺍﺯ ﺨﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ :ﻪﻴﺒﻨﺗ

.ﺓﺄﻓﺪ ﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ

ﻂﺋﺎ ﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

.ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺖﺒﻏﺭ ﺍﺫﺇ ﻂﺋﺎ ﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻚﻨﻜ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻢﺛ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨ ﺍ ﻊﺿﻮ ﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﺍﺬﻫ ﻞﺟﻷ

.(... ﻲﺑﺍﺭﺯ ،ﺮﺋﺎﺘﺳ) ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ

ﻞﺧﺩﺃ ﻢﺛ 1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻪﻴﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ ﺎ ﺎﻘﺒﻃ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿ ﻰﻟﺇ 5 ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴ ﻂﺋﺎ ﺍ ﻲﻓ ﺓﺯﺭﺎﺑ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻙﺮﺗﺇ .ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺔﻤﻠﺴ ﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ .ﺯﺎﻬ ﺍ ﺐﻛﺭ ﻢﺛ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺍﺮﺘﻤﻠﻣ6

.ﺯﺎﻬ ﺍ ﻊﻣ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ

:ﺏﻮﻏﺮ ﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻌﺑ ﺔﻳﻮﻬﺗ ( )

ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺨﺴﺗ ﺓﻮﻗ ( ) ﻯﻮﺼﻗ ﺨﺴﺗ ﺓﻮﻗ ( )

24-06

TV2621

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO

DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

BSH PAE, S.L.

NIF: B-01272368

100% recycled paper

TV2621.indd 2

14/6/06 12:47:13

Loading...