Ufesa TV2615 User Manual

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
comme par exemple les maux de tête, la dépression, l’irritabilité, l’in somnie, etc.
On rencontre l’excès d’ions positifs plutôt dans les grandes villes à cause de la pollution atmosphérique qui détruit les ions négatifs.
La capacité de protection du corps humain dépend en grande partie du fait de respirer un air d’une bonne teneur en ions négatif s qui augmentent le rendement physique et psychique.
Les ions né gatifs sont absor bés à travers la peau . Mais ils agissent sur tout dans l’organisme à travers la respiration permettant une meilleure absorption d’oxygène et purifiant l’air de la poussière et de la pollution.
La réduction du stress est l’un des effets les plus importants de l’ionisation. Le stress provoque des migraines, de s vertiges, de l’insomnie, de l’angoisse, un manque de concentration, etc. Par contre, l’ionisation négative de l’air of fre le repos, la relaxatio n et davantage d’énergie.
Ce qui montre l’im portance que repré sente un appareil d’ionisation p our les person nes qui souffre nt d’allergies
et d’asthme et pour toutes les personnes en général.
Mise en marche de l’ionis ation [
]
Appuyer sur le bouton [ ], la lampe témoin [ ] du pupitre de commande s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Pour déconnecter cette fonction, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de le net toyer, vérifier si l’appareil est bien débranché. Pour nettoyer le ventilateur il suffit de passer un chif fon humide sur l’habillage extérieur. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Système de décon nexion a utomat ique.
Le thermoventilateur est équipé d’un dispositif de déconnexio n automatique qui le d éconnecte si l’entrée d’air se bouche accidentellement.
Enlever la fiche de la prise de courant et retirer ce qui bouche l’entrée d’air. Attendre quelques minutes avant de brancher à nouveau l’appareil.
DISPOSITIF ANTIGEL
Cet appareil dis pose également d’un disp ositif antigel qui le déconnecte automatiquement quand la température à l’intérieur de la pièce est inférieure à 5° C. Pour que cette fonction soit opérationnelle, placer le sélecteur sur la position de puissance minimum.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
da ns u n emb alla ge o ptim isé p our le tr ans por t.
En principe, ces emballages so nt composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil
indique que tout appareil électroménager
hors d’usage ne doit pas être jeté dans les
déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
Auswirkungen auf Menschen, Pflanzen und Tiere. Diese führen zu Kopfschmerzen, Neigungen zur Depression, Reizbarkeit, Schlaflosigkeit und anderen Störungen.
Ein schädliches Übermaß an positiven Ionen findet man normalerweise in Städten, wo durch die Verschmutzung der Umwelt negative Ionen zerstört werden.
Die Widerstandsfähigkeit des menschlichen Körpers hängt in großem Maße davon ab, das Luft mit einem angemessenen Anteil negativer Ionen eingeatmet wird, die die physische und psychische Leistungsfähigkeit steigern.
Die negativen Ionen werden durch die Haut aufgenommen. Hauptsächlich wirken Sie aber über die Atmung auf den O rganismus, indem sie eine bessere Absorption des Sauerstoffs ermöglichen und die Luft von Staub und Verschmutzung befreien.
Eine der wichtigsten Auswirkungen der Ionisierung ist die Stressreduzierung. Stress ruft Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Schlaflosigkeit, Beklemmungsgefühle, Konzentrationsschwäche, etc.
hervor. Die negative Ionisierung der Luft dagegen verschafft uns Erholung, Entspannung und gesteigerte Energie.
All dies verdeutlicht den Stellenwert, den ein Ionisierungsgerät für Allergiker und A sthmatiker hat, obwohl man nicht krank zu sein braucht, um gesunde und saubere Luft genießen zu können.
Start der Ionisierung [ ]
Betätigen Sie die Drucktaste [ ]. Die Kontrollleuchte [ ] im Bediener feld leuchtet und zeigt damit an, dass die Funktion aktiviert ist. Mit einer weiteren Betätigung des Schalters wird diese Funktion ausgeschaltet.
PFLEGE UND REINIGUNG
Bevor Sie dies e Maßnahme ausfü hren, vergewissern Sie sich, dass der Ne tzanschluss des G erätes unterbro chen ist. Um das Gerät zu reinigen ist es ausreichend, es von außen mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Löse- oder Scheuermittel.
SICHERHEITSSYSTEM
Automatisches Abschalt-System Der Thermoventilator/ Heizlüfter besitzt einen Übertemperaturschutz, welcher abschaltet, wenn aus versehen die Luftzufuhr abgedeckt w ird. Ziehen Sie den Stecker und be seitigen Sie den Gru nd der Blockade. War ten Sie einige Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einstecken.
ANTIFROST-EINSTELLUNG
Der Heizlüfter hat eine Antifrost-Einstellung, welche ihn automatisch einschaltet, wenn die Raumtemperatur unter 5°C sinkt. B ewegen Sie daf ür den Temperatur regler in die Position (Leistung Minimum)
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer
optimierten Verpackung versehen. Diese
besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstof fe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf dem Gerät weist darauf hin, dass das
Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt
entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorge n in einem Zentrum zur Ents orgung elektrische r oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Ver triebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgu ng des Gerät s in einem Zentr um für Sond ermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschrif ten zur Abfallbeseitigung bestraf t werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgu ng zugeführt, ka nn es recycled, behand elt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät er worben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen. Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
negativos. La capacidad de defensa del cuerpo humano depende
en gran par te de respirar en una atmósfera con un buen porcentaje de iones negativos, que aumentan el rendimiento corporal y psíquico.
Los iones ne gativos se absorben a tra vés de la piel. Pero fundame ntalmente influyen sob re el organismo a través de la respiració n, permitiendo una mayo r absorción de oxígeno y purificando el aire de polvo y polución.
Uno de los efectos mas importantes de la ionización se observa en la reducción del estrés. El estrés nos provoca cefaleas, mareos, insomnio, ansiedad, falta de concentración, etc. La ionización negativa del aire, por el contrario, nos brinda reposo, relajación y mayor energía.
De todo esto se deduce lo importante que es un equipo ionizador para alérgicos y asmáticos, aunque no es necesario estar enfermo para disfrutar de un aire sano y limpio.
Puesta en marcha d e la ioniz ación [
]
Accione el pulsador [ ], la lámpara piloto [ ] de la zona de mandos se encenderá para indicar que la función se encuentra activada. Una nueva pulsación sobre el interruptor desconectará está función.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación, compruebe que el aparato está desconectado. Para su limpieza, basta con pasar un paño húmedo por el exterior. No emplee disolventes ni productos abrasivos.
SISTEMAS DE SEGURIDAD
Sistema de desconexión automática
El termoventilador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada d e aire.
Desenchufe la clavija y elimine la causa del bloqueo. Espere unos minutos antes de volver a conectar la clavija.
DISPOSITIVO ANTIHELADA S
El aparato cue nta con un dispositivo antihela das que lo conecta automáticamente cuando la temperatura de la estancia es inferior a 5°C. Para ello coloque el selector en la posición (Potencia mínima)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo d e basura tachado sobre
el aparato indica que el producto, cuando
finalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte co n su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
MAINS CONNECTION
Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.
IMPORTANT ADVICE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• Never pl ace the appliance directly b elow an electrical wall socket
• The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.
• NEVER PLACE THE APPLIANCE CLOSE TO THE BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Keep the fan he ater away from flammable o r chemical substances (glues, curtains, carpets…)
• Place the appliance on a flat, stable surface. Do not place it on carpeting or rugs
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Under no circum stances must the air in takes or outlets be fully or partially covered over while it is operating, given that this may cause a risk of fire.
• DO NOT COVER the appliance or place it close to flammable materials.
WARNING: Do not cover the heating appliance, as this will cause it to overheat.
• Unplug the appliance from the mains when it is not in use
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Make sure that the appliance is unplugged and cold before cleaning it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged o r if it can be detected that th e appliance is not working correctly
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
OPERATING POSITIONS
This fan heater is designed to be used either ver tically, figure 1, or horizontally, figure 2.
OPERATING INSTRUCTIONS
Once the appliance is plugged in, select the desired setting, Fig. 3:
(
) Ventilation ( ) Low heat setting ( ) Medium heat setting
To adjust th e thermostat :
Turn the control in a clock wise direction to the maximum set ting. (Fig. 4)
When the room reaches the desired temperature turn the thermostat back gently until the pilot light goes out.
The appliance will switch itself off. The thermostat will automatically switch itself on and off, keeping the temperature at the chosen setting.
IONIZATION
[ ] FUNCTION
Ioniza tion and health
Ions have a noticeable effect on our biological and psychical processes An ionic imbalance in the air, with too many positive ions, is bad for humans, animals and plants. This can lead to headaches, depression, irritability, restlessness and other negative effects.
This harmf ul exces s of posi tive io ns is no rmally found i n cities, caused by air pollution which destroys negative ions.
The human body’s natural defences depend greatly on breathing in air that contains a high percentage of negative ions, which boost physical and psychic performance
ES
1. Entrada de aire
2. Regulador de temperatura
3. Lámpara piloto funcionamiento
4. Función Ionizador activada
5. Selector de potencias
6. Salida de aire
7. Píes de asiento del aparato
8. Pulsador acción Ionizador
FR
1. Entrée d’air
2. Régulateur de température
3. Voyant lumineux de fonctionnement.
4. Fonction ionisateur activée
5. Sélecteur de puissances
6. Sortie d’air
7. Pieds de l’appareil.
8. Bouton ionisateur
DE
1. Lu ft zu fu hr
2. Temperaturregler
3. Kontrollleuchte
4. Ionisierungsfunktion aktiviert
5. Leistungsregler
6. Luftaustritt
7. G e rä t ef ü ß e
8. Aktivierungstaste Ionisierer
RU
1. Вход воздуха.
2. Регулятор температуры.
3. Лампочка-индикатор функц ионирования
4. Ионизирующее действие активированно.
5. Переключатель мощности.
6. Выход воздуха.
7. Ножки сиденья устройства
8. Кнопка ионизирующего действия
BU
1. Вход на въздуха
2. Температурен регулатор
3. Индикаторна лампа за вк лючено/ изключено
4. Включен йонизатор
5. Селектор на мощността
6. Изход на въ здуха
7. Опорни крачета
8. Бутон за включване на йонизатора
AR
ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ .1
ةراﺮﳊا ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ .2
لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻞﻴﻟد ﺔﺒﳌ .3
ﺔﻟﺎﻐﺷ ﻦﻳﺆﳌا ﺔﻔﻴﻇو .4 ةﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .5
ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ .6
زﺎﻬﳉا زﺎﻜﺗرإ ﻞﺟرأ .7
ﻦﻳﺆﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ رز .8
GB
1. Air inlet
2. Temperature regulator
3. On/Off indicator lamp
4. Ionizer function ON
5. Power selector
6. Air outlet
7. Support feet
8. Ionizer ON button
PT
1. Entrada de ar
2. Regulador de temperatura
3. Lâmpada piloto funcionamento
4. Função Ionizador activada
5. Selector de potências
6. Saída de ar.
7. Pés de assento do aparelho
8. Interruptor acção Ionizador
HU
1. LevegŒbemenet
2. HŒfok szabályozó
3. ON / OFF kijelzõ lámpa
4. Ionizáló funkció ON (BE)
5. Teljesítmény-beállító
6. LevegŒkimenet
7. Lábtámasz
8. Ionizáló készülék ON (BE) gombja
CZ
1. Vstup vzduchu
2. Regulátor termos tatu
3. Kontrolka zapnutí/v ypnutí
4. Funkce ionizátoru je zapnuta
5. Ovladaã pro nastavení v˘ konu
6. V˘stup vzduchu
7. PodpÛrné nohy
8. Spínaã ionizátoru
RO
1. Admisie aer
2. Termostat
3. Lampã indicatoare Pornit/Oprit
4.Functia ionizator ON (activatã)
5. Selector de putere
6. Evacuare aer
7. Picior suport
8. Buton PORNIT pt. ionizator
CONEXION A LA RED
Conéctese ú nicamente a la tensión indicad a en la placa de características
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
• No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
• Tanto al introdu cir como al sacar la clavija del en chufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.
• NO COLOC AR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• Mantener el termoventilador alejado de materiales químicos o inflamables (pegamentos, cor tinas, alfombras…)
• Coloque el aparato sobre un suelo plano y estable. Evite colocarlo sobre alfombras o moquetas.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Sólo para uso interior.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niñ os) con capacidades físicas, sens oriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente la boca de entrada de aire, dado que de lo contrario, existiría riesgo de incendio.
• NO CUB RIR el aparato, ni coloca rlo cerca de materiale s inflamables PELIGRO DE INCENDIO.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubrir el aparato de calefacción.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza comprueb e que el aparato está apagado y frío.
• NO SUMER GIR EL APARATO EN AGUA
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si obser va que no funciona correctam ente.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El diseño de este termoventilador permite que pueda trabajar tanto en posición vertical, figura 1, como en posición horizontal, figura 2.
MODO DE EMPLEO
Una vez conectado el aparato seleccione la posición deseada, figura 3:
( ) Ventilación ( ) Baja potencia calefacción ( ) Media potencia calefacción
Para la regulación del ter mostato:
1. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posición máxima. (Fig. 4)
2. Cuando el local alcance la temperatura deseada, gire lentamente el mando en sentido contrario hasta que se apague el piloto.
3. El aparato quedará desconectado. El termostato lo conectará y desconectará automáticamente manteniendo la temperatura en los valores elegidos.
FUNCIÓN IONIZACIÓN [
]
La ioniz ación y la salud
Los iones influyen notablemente en nuestro procesos biológicos y psíquicos. El desequilibrio iónico del aire hacia un exceso de iones positivos es perjudicial para el ser humano, las plantas y los animales. Esto nos provoca afecciones tales como dolor de cabeza, tendencia a la d epresión, irritabilida d, insomnio y otros malestares.
El perjudicial exceso de iones positivos se da normalmente en las ciudades, a causa de la contaminación atmosférica que destruyen los iones
Negative ions are absor bed through the skin. However their greatest effect on the body is through breathing, allowing us to absorb more oxygen and purifying the air of dust and dirt.
One of the most significant ef fects of ionization is reduced stress levels. Stress causes headaches, light­headedness, insomnia, anxiety, lack of concentration, etc. However charging the air with negative ions helps us to relax and gives us more energy.
From all of this one can see how impor tant an ionizing appliance can be to an asthmatic or those suffering from allergies, although you do not have to be ill to enjoy clean, healthy air.
Switchi ng on the ionizer
[ ].
Press the [ ] button, the [ ] indicator on the control panel will light up to indicate that the function is now active. Pre ssing the button again will sw itch this function off
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to clean it. Use a damp cloth to wipe down the outside. Do not use solvents or abrasive cleaning agents.
SAFETY SYSTEM :
Automatic cut-out system
The fan heater has an automatic cut-out device which disconnects it if the air intake becomes accidentally blocked.
Unplug the appliance and remove the cause of the obstruction. Wait a few minutes before plugging it back in.
ANTI-FROST DEVICE
The appliance is fitted with an anti-frost device which switches on automatically when the room temperature drops below 5°. To use this turn the selector to the (Minimum power) position.
ADVICE ON DISPOSAL:
O ur goods come in optimised pack aging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when
it comes to dispose of th e product it must not
be included in with household refuse. It must
be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection po in ts may be pe na lis ed . Co rr ec t di sp os al o f d isc ar de d appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse ser vice or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
ANSCHLUSS ANS STROMNETZ
Schließen Sie d as Gerät nur an die a uf dem Geräteschild angegebene Spannung an.
WICHIIGE ANMERKUNG
• Lesen Sie sorgfältig die G ebrauchsanleitung durch. Bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose.
• Zum Ein- oder Ausstecken muss der Schalter auf Position “0” stehen.
• STELLEN SIE DAS GER ÄT NICHT IN DER NÄHE EINER BADWANNE,DUSCHE ODER EINES SCHWIMMBADS AUF.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an.
• Halten Sie Abstand zu chemischen oder leicht entflammbaren Materialien (Klebstoffen, Vorhängen, Tepp ichen) .
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Boden. Stellen Sie es nicht auf Teppiche oder Teppichboden. Schalten Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel ein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwor tlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dür fen das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen.
• Während das Gerät läuft, muss man unter allen Umständen vermeiden, dass die Öffnung der Luftzufuhr teilweise oder komplett zugedeckt ist, weil sonst Feuergefahr besteht.
• DECKEN SIE DAS GER ÄT NICHT AB und stellen Sie es nicht in der Nähe entzündlicher Materialien auf. BRANDGEFAHR.
WARNUNG: Um Überh itzun gen zu vermeiden, decken Sie den Heizkörper nicht ab.
• Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benützen.
• Stecken Sie nicht aus, indem Sie am Kabel ziehen.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, überprüfen Sie, ob er ausgeschaltet und kalt ist.
• DAS GERÄT NICHT IN WASSER TAUCHEN.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie bemerken, dass es nicht kor rekt funktionier t.
• Reparaturen oder der Austausch des Kabels dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
BETRIEBSPOSITIONEN
Aufgrund seiner Bauart funktioniert dieser Thermoventilator/Heizlüfter sowohl in vertikaler (Abbildung 1) als auch in horizontaler Position (Abbildung 2).
BETRIEBSWEISE
Wenn das Gerät eingesteckt ist, wählen Sie am Leistungsregler die gewünschte Position, (Bild 3):
[
] Ventilation
[
] Niedrige Leistung Heizung
[
] Mittlere Leistung Heizung
Für die Regelung vom Ther mostat :
1. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Position. (Bild 4)
2. Wenn der Rau m die gewünschte Temperatu r erreicht hat, drehen Sie den Temperaturregler langsam entgegen dem Uhrzeigersinn bis das Lämpchen erlischt.
3. Das Gerät bleibt ausgeschaltet. Der Thermostat schaltet das Gerät automatisch ein und aus, um die Temperatur auf dem gewünschten Wert zu halten.
IONISIERU NGSFUNKTION [ ]
Ionisierung und Gesundheit
Die Ionen haben einen großen Einfluss auf unsere biologischen und psychischen Prozesse. Ein Ungleichgeweicht der Ionen in der Luft, d.h., das Vorhanden sein zu vieler positiver Ionen, h at schädliche
BRANCHEMENT AU SECTEUR
Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques.
CONSIGNES IMPORTANTES
• Lire attentive ment ces instructio ns et conservez cette notice pour de futures consultations.
• Ne pas placer l’appareil sous une prise de courant fixe.
• Pour introduire comme pour retirer la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trou ver sur la position “0”.
• NE PAS PLACER L’APPAREIL À PROXIMITÉ DE BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
• Tenir le thermoventilateur à l’écart de matières chimiques ou inflammables (colles, rideaux, tapis, etc.).
• Placer l’appareil sur un sol plat et stable. Ne pas le poser sur des tapis ni sur des moquettes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé
• Cet appareil n e doit pas être utilisé par de s personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la con naissance requises à moin s d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être par ticulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil éviter que la bouche d’aspiration soit accidentellement couverte to ta le me nt o u e n p ar ti e c ar cel a r is qu er ait de pr ovo qu er un incendie.
• NE PAS COUVRIR L’APPAREIL, ne pas le placer à proximité de matières inflammables. RISQUE D’INCENDIE.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque de surchauf fe ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
• Débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas.
• Ne pas tirer d u co rdon pour débranch er l’a ppareil.
• Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est éteint et complè tement froid.
• NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU.
• Ne jamais fai re fonctionner l’appareil si l e cordon ou si la fiche sont ab»més, si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.
POSITIONS DE FONCTIONNEMENT
Ce thermo-ventilateur a été conçu de façon à pouvoir travailler en position verticale, figure 1 ainsi qu’en position horizontale, figure 2.
MODE D’EMPLOI
Après avoir branché l’appareil, sélectionner la position souhaitée, figure 3:
(
) Ventilation
(
) Puissance de chauffage minimum
(
) Puissance de chauffage moyenne
Réglage du thermostat:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale (Fig. 4)
Quand la pièce aura atteint la température souhaitée, tourner doucement le bouton dans le sens contraire jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne.
L’appareil est alors déconnecté. Le thermostat le connectera et le déconnectera automatiquement en maintenant la température aux degrés choisis.
FONCTION IONISAITION [
]
Ionisation et santé
Les ions ont u ne influence impor tante dans nos proce ssus biologiques psychiques. Le déséquilibre ionique vers un excès d’ions positifs est nocif pour l’être humaine, les animaux et les plantes. Cela provoque des troubles
LIGAÇÃO À REDE
Só deverá utilizar uma tensão igual à indicada na placa de características.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
• Não coloque o a parelho debaixo de uma tom ada fixa de corrente.
• Tanto ao introduzir como a o tirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
• NÃO DEVERÁ COLOCAR O APARELHO PERTO DE BANHEIR AS, CHUVEIROS NEM DE PISCINAS.
• Não use o aparelho com as mãos molhadas.
• Mantenha o termo-ventilador afastado de materiais químicos ou inflamáveis (colas, cortinas, tapetes...)
• Coloque o aparelho sobre um chão plano e estável. Evite colocá-lo sobre tapetes ou alcatifas.
• Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianç as) com capacidades físicas, sens oriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, a boca de aspiração fique total ou parcialmente tapada, dado que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.
• NÃO DEVERÁ TAPAR o aparelho, nem colocá-lo perto de materiais inflamáveis PERIGO DE INCÊNDIO.
ADVERTÊNCIA: Para evitar o sobreaquecimento, não cobrir o aparelho de calefacção.
• Desligue o aparelho da rede sempre que não estiver a utilizá-lo.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza comprove que o apa relh o está apagado e frio.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.
• Não o ponh a em funcionamento qu ando o cabo ou a tomada estiverem estragados ou se observar que este não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
POSIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O desenho deste termoventilador permite que possa trabalhar tanto em posição ver tical, figura 1, como em posição horizontal, figura 2.
MODO DE FUNCIONAMENTO
Depois de ter ligado o aparelho, seleccione a posição desejada, fig. 3:
(
) Ventilação
(
) Pequena potência de aquecimento
(
) Potência media de aquecimento
Para regular o termostato:
Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição máxima . (Fig. 4)
Quando o local atingir a temperatura desejada, rode ligeiramente o comando no sentido inverso, até que a lâmpada piloto se apague.
O aparelho ficará desligado. O termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a temperatura nos valores escolhidos.
FUNÇ ÃO IONIZAÇÃO [
]
A ioniza ção e a saú de
Os iões influem notavelmente nos nossos processos biológicos e psíquicos. O desequilíbrio iónico do ar com um excesso de iões positivos é prejudicial para o ser humano, as plantas e os animais. Isto provoca­nos afecções como dor de cabeça, tendência para a
HÁL ÓZ ATI C SATLAKOZTATÁS
Mindig csak a mıszaki adatokat tar talmazó lapkán megadott feszültségı hálózathoz csatlakoztassa.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Ãrizze meg Œket, hogy a jövŒben is tájékozódhasson belŒlük.
• Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül a fali villamos csatlakozó aljzat alá.
• Amikor bedugja, vag y kihúzza a csatlakozó dugaszt az aljzatból, a BE/KI kapcsolónak a “0” helyzetben kell állania.
• SOHA NE TEGYE A KÉSZÜLÉKE T FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY ÚSZÓMEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
• Tartsa távol a légcsavaros fıtŒkészüléket a gy úlékony vagy vegyi anyagoktól (ragasztók, függönyök, szŒnyegek…)
• Tegye a készüléket sím, biztonságos felületre. Ne tegye szŒnyegre vagy pok rócra.
• Ne mıködtesse a készüléket felcsavart kábellel.
• A készülék et ne használják ol yan személyek (beleér tve a gyerekeke t), akik fizikai, ér zékszer vi vagy mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak nem tanította megŒ ket egy felelŒs felnŒtt a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak a készülékkel.
• Semmilyen körülmények között nem szabad a levegŒbemenetet és levegŒkimenetet részben vagy teljesen leteríteni, miközben a készülék mıködik, mivel ez tızveszélyt okozhat.
• NE TAKARJA LE vag y helyezze közel a készüléket gyúlékony anyagokhoz.
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a fıtŒ készüléket, ez túlhevülést okozhat.
• Ha nincs használatban, húzza ki a készüléket a hálózatból.
• Soha ne a hálózati kábeltŒl fogva húzza ki.
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van húzva és hideg.
• SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜ LÉKET
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó dugasz megsérült, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik rendesen.
• A kábel javítását vagy cseréjét kizárólag egy feljogosított mıszaki javítóközpontban végezhetik.
ÜZEMELTETÉSI POZÍCIÓK
Ez a ventillátoros hŒsugárzót csak f üggŒleges helyzetben 1 ábra, vagy vízszintes helyzetben való használatra tervez ték, 2. ábra.
MÙKÖDT ET ÉSI ÚT MU TATÁSOK
Amint a készülé k a hálózatra van kapcsolv a, válassza ki a kívánt beállítást, 3. ábra:
( ) Ventilálás
(
) Alacsony hŒfok beállítás
(
) Közepes hŒfok beállítás
A termosztát beállításához:
1. Forgassa el a szabályozót az óramutatók járásával megegyezŒ irányba, a maximális beállításra. (4. ábra)
2. Amikor a szoba eléri a kívánt hŒmérsékletet, forgassa óvatosan visszafele a termosztát szabályozóját, amíg a jelzŒlámpa fénye ki nem alszik.
3. A készülék kikapcsolja önmagát. A termosztát automatikusan be és ki fogja kapcsolni magát, megŒriz ve a kiválasztott beállítás hŒmérsékletét.
IONIZÁCIÓS [
] FUNKCIÓ
Ionizáció és egészség
Az ionoknak észrevehetŒ hatásuk van a fizikai és pszichológiai folyamatainkra. Egy ion egyensúlytalanság a levegŒben, túl sok pozitív ionnal, negatív hatással van az emberekre, állatokra és növényekre. Ez fejfájásokhoz, depresszióhoz, érzékenységhez, fáradtsághoz és egyéb negatív hatásokhoz vezethet.
Ez a káros pozitív ion többlet általában a városokban található, és légszennyezŒdés által okozott ami tönkreteszi a n egatív ionokat.
Az emberi test természetes védŒrendszerei nagy mértékben magas negatív ion tar talmú levegŒ belégzésén alapul, ami megemeli a fizikai és mentális teljesítmény t egyaránt.
A negatív ionok a bŒrön keresztül szívódnak fel. Legnagyobb hatásuk mégis a belégzés által történik, lehetŒvé téve több oxigé n felszívását és megtisztítva a levegŒt a portól és földtŒl.
Az ionizációnak egyik legjelentŒsebb hatása a csökkentett stressz szint. A stressz fejfájást, szédülést, álmatlanságot, nyugtalanságot, nehéz összpontosítást, stb. okoz. A levegŒ negatív ionokkal való feltöltése segít a lazításban és több energiával tölt fel.
EzekbŒl látni lehet, hogy mennyire fontos egy ionizáló készülék egy asztmás személy számára vag y egy allergiás számára, de ennek ellenére nem kell betegnek lenni ahhoz, hogy tiszta levegŒt élvezzünk.
.Az ionizáló bekapcsolása
[ ].
Nyomja meg a [ ] gombot, a vezérlŒ panel [ ] kijelzŒje ki fog gyúlni, jelezvén, hogy az adot t funkció aktiválódott. Ha újra megnyomja a gombot, ez kikapcsolja a funkciót.
TIS ZT ÍTÁS ÉS KARBA NTA RTÁ S
Tisztítás elŒt t bizonyosodjon meg, hogy a készüléket lecsatlakoztatta a hálózatról. A külsŒ rész megtörléséhez, használjon egy nedves rongyot. Ne alkalmazzon oldószereket vag y súrlószereket.
BIZTONSÁGI RENDSZER:
ÖnmıködŒ kikapcsoló rendszer
A fıtŒkészülék egy önmıködŒ kikapcsoló egységgel rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha a levegŒbemenet véletle nül eltáródik.
Húzza ki a hálózatból a készüléket, és szüntesse meg az elzáródás o kát. Várjon néhány pe rcet, mielŒtt a készüléket visszakapcsolja a hálózatra.
FAGYÁSELLENI BERENDEZÉS
A készülék fel va n szerelve egy fagy áselleni berende zéssel, mely automatikusan bekapcsol, ha a szoba hŒmérséklete 5°C alá süllyed. E berendezés használatához forgassa a beállítót a (Minimum power – minimális teljesítmény) helyzetbe.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyezŒ anyago k használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 20 02/96 /CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
depressão, irritabilidade, insónia e outros mal-estares. O prejudicial excesso de iões positivos dá-se
normalmente nas cidades, por causa da contaminação atmosférica que destrui os iões negativos.
A capacidade de defesa do corpo humano depende em grande parte de respirar uma atmosfera com uma boa percentagem de iões negativos, que aumentam o rendimento corporal e psíquico.
Os iões negativos são absorvidos através da pele. Contudo, fun damentalm ente influem so bre o organism o através da respiração, permitindo uma maior absorção de oxigénio e purificando o ar de pó e poluição.
Um dos efeitos mais im portantes da ion ização observa ­se na redução d o stress. O stress provoca- nos cefaleias, enjoos, insónia, ansiedade, falta de concentração, etc. A ionização negativa do ar, pelo contrário, dá-nos repouso, relaxamento e maior energia.
De todo isto deduz-se o importante que é um equipamento ionizador para alérgicos e asmáticos, ainda que não seja necessário estar doente para desfrutar de um ar são e limpo.
Colocação em funciona mento d a ioniza ção [
]
Accione o interruptor [ ]; a lâmpada - piloto [ ] da zona de comandos acender-se-á para indicar que a função se encontra activada. Se carregar de novo sobre o interruptor, desconectará esta função.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, assegure-se de que o aparelho está desconectado. Para a sua limpeza, basta passar um pano húmido no exterior. Não use dissolventes ou produtos abrasivos.
SISTEMAS DE SEGUR ANÇA
Sistema que o des liga aut omaticamente
O termo-ventilador possui um dispositivo que o desliga automaticamente se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída.
Deverá desligar a ficha e eliminar a causa do bloqueio. Espere uns minutos antes de voltar a ligar a ficha.
DISPOSITIVO ANTI-GELO
O aparelho possui um dispositivo anti-gelo que o acende automaticamente quando a temperatura do aposento for inferior a 5º C. Para isto deverá colocar o selector na posição (Potência mínima).
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto,
quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-
se fora separado dos resíduos domésticos, levando -o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais resid uais local ou com a loja onde com prou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
6
4
7
Fig. 1
Fig. 2
6
Fig. 3
Fig. 4
1
7
54 2 83
3
8
2
5
TV2615.indd 1TV2615.indd 1 15/3/07 16:46:2015/3/07 16:46:20
Process BlackProcess Black
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
возду ха, которое разрушает отрицательные ионы. Естественные защитные механизмы человеческого
организма сильно зависят от вдыхания воздуха с высоким процентным содержанием отрицательных ионов, которые повышают психическую и физическую работоспособность.
Отриц ательные ионы впитываются кожей. Но самое сильное влияние этих ионов на организм оказывается посредством дыхания, что позволяет нам впитывать больше кислорода и способствует очищению воздуха от пыли и грязи.
Одним из наиболее важных эффектов ионизации является снижение уровней стресса. Стресс вызывает головную боль, легкомыслие, бессонницу, тревогу, отсутс твие концентрации и прочее. Но заряд отрицательных ионов в воздухе помогает нам расслабляться и придает нам дополнительную энергию.
Из всего этого можно видеть, насколько важен может быть ионизатор для астматиков или аллергиков, хотя и не нужно быть больным, чтобы наслаждаться чистым, здоровым воздухом.
Включение ионизирующего режима [
]
Нажмите на кнопку [
], лампочка-пилот [ ] зоны управле ния загорит ся, показыва я, что функцио нировани е активированно. Новое нажатие на кнопку отключит ионизирующий режим.
ПОДДЕРЖАНИЕ В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ И ЧИСТК А
Прежде чем приступать к действиям, убедитесь, что аппарат отключен от сети. Для его чистки достаточно протереть внешнюю часть вентилятора влажной тряпкой. Не используйте порошки и другие чистящие средства.
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ: Система автоматического отключения питания.
Термовентилятор снабжён устройством автоматического выключения, которое отключает питание прибора в случае, если отверстия для входящего воздуха случайно оказываются закупоренными.
В этом случае следует выключить прибор из сети и устранить причину закупоривания. Через несколько минут можно будет снова вк лючить прибор в сеть.
ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО
Прибор снабжён противообледенительным устройством, которое автоматически включается в случае, если температура в помещении падает ниже 5Ѕ. Для вк лючения этого режима следует повернуть переключатель в положение минимальной мощности (Minimum power).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора на
колесиках, имеющийся на приборе, означает,
что, когда наступит время избавиться от
ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов элект рических и эл ектронны х приборов или возв ращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они мог ут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработк у и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи /уничтожения нену жных приборов.
posibilitatea sã absorbim mai mult oxigen si purificând aerul de praf si murdãrie.
Unul din cele mai semnificative efecte ale ionizãrii este reducerea nivel urilor de stres. St resul cauzeazã migren e, ameteli, insomnie, anxietate, lipsã de concentrare etc. Încãrcarea aerului cu ioni negativi ne ajutã sã ne relaxãm si ne dã mai multã energie.
Din toate acestea se poate observa cât de important poate fi un aparat de ionizare pentru un suferind de astm, sau pentru persoanele care suferã de alergii, cu toate cã nu trebuie sã fiti bolnavi pentru a vã bucura de un aer curat, sãnãtos.
Pornirea ionizatorului [
]
Apãsati butonul [ ], indicatorul [ ] de pe panoul de comandã se va aprinde pentru a indica faptul cã functia este activatã. Functia se opreste apãsând încã o datã butonul.
CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA
Înainte de a cur ãta aparatul, asigurati -vã cã este scos din prizã. Folositi o pânzã umedã pentru a sterge pãrtile exterioare. Nu folositi solventi sau agenti de curãtare abrazivi.
SISTEME DE SIGURANTÃ:
Sistem automat de închidere
Aeroterma are un dispozitiv automat de închidere care o deconecteazã dacã priza de aer se blocheazã accidental.
Scoateti aparatul din prizã si înlãturati cauza blocajului. Asteptati câteva minute înainte de a conecta din nou aparatul.
DISPOZITIV ANTI-ÎNGHET
Aparatul este echipat cu un dispozitiv anti-înghet care porneste automat când temperatura camerei scade sub 5°. Pentru a utiliza aceastã functie, rotiti selectorul la pozitia (putere minimã).
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje
optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã
ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contamin eazã si care trebuie predate se rviciului local de gestionare a deseurilor pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva U E 2002/96/
CE. Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe
aparat indicã faptul cã atunci când aparatul
nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat
împreunã cu deseurile casnice. Aparatul
trebuie dus la un centru special de colectare a deseurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si impor tatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafec ta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
Завишено количество положителни йони обикновено се забелязва в градовете и е причинено от замър сяванет о на възду ха, което вод и до разруш аване на отриц ателни йони.
Естествените защитни сили на човешкото тяло зависят до голяма степен от вдишването на въздух, съдържащ висок процент отрицателни йони, които имат ва жно значение за физичните и психични процеси.
Отрицателните йони се абсорбират през кожата. Въпреки това, техният най-голям ефект върху тялото се проявява чрез дишането, като ни позволяват да абсорбираме повече кислород и като изчистват въздуха от прах и мръсотия.
Един от най-значимите ефекти на йонизацията е намаляването на стреса. Стресът причинява главоболие, безсъние, безпокойство, липса на концентрация и др. Зареж дането на въздуха с отрицателни йони ни помага да се отпуснем и ни зарежда с повече енергия.
От всичко това става ясно колко важен може да бъде йонизиращият уред за астматиците или за страд ащите от алергии, макар че не е необходимо да бъдете болни, за да се нас лаждавате на чист и здравословен въздух.
Включване на йонизатора
[ ]
.
Натиснете бутона [ ], индикаторът [ ] върху контролния панел ще светне, указвайки, че функцията е активирана. За да изключите тази функция, натиснете отново бутона.
ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА
Уверете се, че уредът е изключен от елек трическата мрежа преди да започнете да го чистите. Използвайте влажна кърпа, за да забършете външната страна на уреда. Не използвайте разтворители или абразивни почистващи агенти.
СИСТЕМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Система за автоматично изключване
Термовентилаторът разополага с устройство за автомат ично изключване, които го изк лючва в случай, че по невнимание входът на въздуха бъде запушен.
Изключете уреда от контакта и отстранете причината за запушването. Почакайте няколко минути преди отново да го включите.
АНТИФРИЗНО УСТРОЙСТВО
Уредът разполага с антифризно устройство, което го включва веднага щом стайната температура падне под 5°C. За целта поставете селектора на позиция “Минимална мощност”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество
означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата
на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ,
изобразяващ кофа за боклук на колелца,
означава, че този продукт не трябва
да се изхвърля заедно с отпадъците от
домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рецик лирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с мес тната слу жба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Инфор мация за това , как да изхвърл ите уред, изля зъл вече от употреба, можете да получите от местния Гра д с к и съ в е т.
Pfiirozené obranné mechanizmy ãlovûka závisí velkou mûrou na d˘chání vzduchu, kter˘ obsahuje vysoké procento zápor n˘ch iontÛ, které zvy‰ují fy zick˘ a psychick˘ v˘kon.
Negativní ionty jsou vstfiebávány pokoÏkou. Nejvût‰í úãinek na tûlo ale mají pfii d˘chání, protoÏe nám umoÏÀují vstfiebat více kyslíku a ãistí vzduch od prachu a neãistot.
Jeden z hlavních úãinkÛ ionizace je niωí úroveÀ stresu. Stres zpÛsobuje bolesti hlavy, závratû, nespavost, rozru‰ení, nedostatek koncentrace atd. Díky nabíjení vzduchu zápo rn˘mi ionty ale mÛÏeme lépe odpoãívat a máme více energie.
Zde je moÏné vidût, jak dÛleÏit ˘ mÛÏe b˘t ionizaãní pfiístroj pro astmatika nebo osoby trpící alergiemi. Ov‰em k tomu, aby si ãlovûk vychutnal ãist˘ vzduch, nemusí b˘t nemocn˘.
Zapnutí ionizátoru [
].
Stisknûte tlaãítko [ ]. Indikátor [ ] na ovládacím panelu se rozsvítí, aby oznámil, Ïe je funkce aktivní. Dal‰ím stisknutím tlaãítka se tato funkce vypne.
âI·TùNÍ A ÚDR ÎBA
Pfied ãi‰tûním pfiístroje se ujistûte, Ïe je odpojen. Setfiete vnûj‰í ãásti vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte rozpou‰tûdla ani abrazivní ãisticí produkt y.
BEZPEâNOSTNÍ POJISTK A
Pojistka automatického vypnutí
Teplovzdu‰n˘ ventilátor je vybaven pojistkou automatického vypnutí, která ho automaticky vypne v pfiípadû, Ïe zÛstane náhodnû zahrazen vstup vzduchu.
Dojde-li k takové situaci, odpojte spotfiebiã ze sítû a odstraÀte pfiíãinu zablokování. Vyãkejte nûkolik minut a spotfiebiã opût zapojte do sítû.
AUTOMATICKÉ SEPNUTÍ P ¤I NÍZK¯CH TEPLOTÁCH
Spotfiebiã je vybaven zafiízením, které se automaticky zapne, jakmile prostorová teplota klesne pod 5° C. K sepnutí této fu nkce je nutné nastavit voliã do polohy (minimální p fiíkon) .
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného
obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal
je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavk y Normy EU
2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté
popelnice. Tento symbol upozorÀuje
spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci
tento v˘ robek mimo domácí odp ad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfi i koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t rec yklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zako upen. V˘robci a dovozci tûchto v˘ robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednic tvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k lik vidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
.ﺔﻴﺿﺮﳌا ضاﺮﻋﻷا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﻴﻏو
نﺪﳌا ﻲﻓ ةدﺎﻋ ثﺪﲢ ﺔﺒﺟﻮﳌا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻠﻟ ةﺮﻴﻄﳋا ةدﺎﻳﺰﻟا
.ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻒﻠﺘﻳ يﺬﻟا ﻲﺌﻴﺒﻟا ثﻮﻠﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺲﻔﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻫر ﻲﻧﺎﺴﻧﻹا ﻢﺴﳉا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةرﺪﻗ ﻦﻣ ﻊﻓﺮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻦﻣ ةﺪﻴﺟ ﺔﺒﺴﻧ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻴﺴﻔﻨﻟاو ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا ﺔﻳدودﺮﳌا
ﻦﻜﻟو .ﺪﻠﳉا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﺻﺎﺼﺘﻣإ ﻢﺘﻳ ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا
ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻚﻟذو ﺲﻔﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻢﺴﳉا ﻲﻓ سﺎﺳﻷﺎﺑ ﺮﺛﺆﺗ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻠﻟ ﺔﻴﻘﻨﺗو ﲔﺠﻴﺴﻛﻸﻟ ةﺮﻴﺒﻛ صﺎﺼﺘﻣإ ةرﺪﻗ ﺮﻴﻓﻮﺘﺑ
.ثﻮﻠﺘﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﺺﻘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﻦﻜﳝ ﲔﻳﺄﺘﻠﻟ ﺔﻤﻬﳌا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ىﺪﺣإ
قرﻷاو نﺎﺧوﺪﻟاو سأﺮﻟا مﻻآ ﺎﻨﻟ ﺐﺒﺴﻳ قﺎﻫرﻹا .قﺎﻫرﻹا ﻲﻓ ﻮﻬﻓ ءاﻮﻬﻠﻟ ﺐﻟﺎﺴﻟا ﲔﻳﺄﺘﻟا ﺎﻣأ .ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻨﻟاو ﻖﻠﻘﻟاو
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻗﺎﻃو ءﺎﺧﺮﺘﺳﻹاو
ﺔﺣاﺮﻟا ﺎﻨﻟ ﺢﻴﺘﻳ ،ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ
ﻦﻳﺬﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻲﻨﻴﻳﺄﺘﻟا زﺎﻬﳉا ﺔﻴﻤﻫأ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ اﺬﻫ ﻞﻛ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻊﻣو ،ﻮﺑﺮﻟا ضﺮﻣ وأ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊا ضﺮﻣ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ءاﻮﻫ ﻦﻣ ﺪﻴﻔﺘﺴﻧ ﻰﺘﺣ ﻰﺿﺮﻣ نﻮﻜﻧ نأ يروﺮﻀﻟﺎﺑ ﺲﻴﻠﻓ
.ﻲﻘﻧو ﻲﺤﺻ
[ ] ﲔﻳﺄﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻲﻓ [ ] ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻞﻌﺘﺸﺘﺳ ,[ ] رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻐﺿ .ﺔﻟﺎﻐﺷ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺘﻟ دوﺎﻘﳌا ﺔﻘﻄﻨﻣ
.ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻗﻮﺗ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﺒﻗ .جرﺎﳋا ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ بﻮﺛ ﺮﻳﺮﲤ ﻲﻔﻜﻳ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻗرﺎﺣ داﻮﻣ ﻻو تﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺔﻤﻈﻧأ
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷا ﻂﺑﺮﻟا ﻚﻓ مﺎﻈﻧ
ﺚﻴﺤﺑ ،ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ طﺎﺒﺗرﻹا ﻚﻔﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﻳ ﻞﺧﺪﻣ سﺎﺒﺤﻧإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻔﺑ مﻮﻘﻳ
.ءاﻮﻬﻟا
ﻊﻀﺑ ﺮﻈﺘﻧإ .سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ لزأ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو عﺰﻧإ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻂﺑر ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﻳ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳراﺮﳊا ﺔﺣوﺮﳌا ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ
اﺬﻬﻟ .تﺎﺟرد 5 ﻦﻣ ﻞﻗأ نﺎﻜﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.(ﻰﻧدأ ةﻮﻗ) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺎﻴﺘﺧﻹا حﺎﺘﻔﻣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﳉا
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ
.لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﻲﺑورﻷا دﺎﲢﻹا ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ جﻮﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.CE/2002/96
ﺮﻴﺸﻳ زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ مﻮﺷﻮﳌا لﺎﺑزﻷا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ جﻮﺘﻨﳌا نأ ﻰﻟإ ﻰﻟإ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا لﺎﺑزﻷا ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ صﺎﳋا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا .ﻞﺛﺎﳑ زﺎﻬﺟ ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ عزﻮﳌا ﻰﻟإ ﻪﺗدﺎﻋﺈﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻦﻋ لوﺆﺴﳌا ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺎﻬﺑ يرﺎﳉا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﲔﻧاﻮﻗ ﻰﻠﻋ اءﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﰎ اذإ .ﻞﻤﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ءاﺰﺟأ لﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳو ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗو يدﺎﻔﺗ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ
لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .زﺎﻬﳉا ﻲﻠﶈا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛﺮﲟ لﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﻳدرﻮﺘﺴﳌاو ﲔﻌﻧﺎﺼﻟا .زﺎﻬﳉا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷإ يﺬﻟا ﻞﶈﺎﺑ وأ ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟاو لﻼﻐﺘﺳﻹا ةدﺎﻋإ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا نﻮﻠﻤﺤﺘﻳ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءاﻮﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
TV2615
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Включайте прибор исключительно в сеть с напряжением, указанным на табличке с техническими характеристиками прибора.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно пр очтите данные инструкции. Сохраните их для обращения к ним в будущем.
• Никогда не размещайте прибор непосредственно под сетевой розеткой.
• При вк лючении и выключении вилки перек лючатель должен стоять в положении В0й.
• НИКОГДА НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ПРИБОР У ВАННЫ, ДУША ИЛИ БАССЕЙНА!
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
• Держите данный термовентилятор в удалении от горючих материалов и химических веществ (клей, занавески, ковры и т. д.).
• Раз мещ ай те пр иб ор н а ро вно й ст аби льн ой п ове рхн ос ти. Не ставьте его на ковёр, дорожку и т. п.
• Не включайте прибор в работу с неразмотанным шнуром питания.
• Этот аппарат не должен использоваться людьми (включая детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они были проинструктированны компетентным лицом об использовании.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не игра ли с аппаратом.
• Отверстия для входящего и выходящего воздуха ни при каких обстоятельствах не должны быть полностью или частично закупорены, если прибор на ходится в работе, так как это может привести к возгоранию.
• НЕ НАКРЫВАЙТЕ прибор и не устанавливайте его рядом с горючими материалами.
ВНИМАНИЕ! Н е з а к р ы в а й т е о б о г р е в а т е л ь н ы й приб ор, так как в проти вном случ ае это может привести к его перегреванию.
• Выключайте прибор из сети, если он не используется.
• Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур питания.
• Перед чисткой прибора убедитесь, что он выключен из сети и остыл.
• НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ!
• Не включа йте прибо р в работу, есл и его шнур пи тания или вилка повреждены, или если наблюдаются аномалии в работе прибора.
• Ремонт и замена шнура питания должны проводиться исключительно силами специалистов центра авторизованного технического обслуживания.
ПОЛОЖЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Дизайн этого термовентилятора позволяет ему работать как в вертикальном положении, рис. 1, так и в горизонтальном положении, рис. 2.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
После включения прибора в сеть установите нужный режим работы, (рис. 3):
(
) Вентиляция.
( )
Слабое отопление.
( )
Среднее отопление.
Для регулировки термостата:
Перевести переключатель поворотом по часовой стрелке в максимальное положение (рис. 4).
Когда температура в помещении достигнет нужного значения, медленно повернуть переключатель термостата назад, пока не погаснет сигнальная лампочка.
Прибор выключится. Термостат будет автоматическ и включаться и выключаться для под держания выбранной температуры.
ФУНКЦИЯ ИОНИЗАТОРА [
]
Ионизация и здоровье
Ионы оказывают заметное влияние на наши биологические и психические процессы. Ионный дисба ланс в воздухе (чрезмерное количество положительных ионов) плох для человека, животных и растений. Это может приводить к головной боли, депрессии, раздражительности, беспокойству и другим негативным эффектам.
Этот вредный излишек положительных ионов обычно наблюдается в городах по причине загрязнения
P¤IPOJENÍ NA SÍË
Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick ˘mi údaji
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Nestav te spotfiebiã pod pevno u zásuvku elektrické ho proudu.
• Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy „0”.
• NESTAVTE SPOT¤EBIâ DO BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY NEBO BAZÉNU.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk ˘ma rukama.
• Dbejte, aby byl ventilátor umístûn v dostateãné vzdálenosti od chemick˘ch a vznûtliv ˘ch materiálÛ (lepidla, záclony, koberce apod.).
• Umístûte spotfiebiã na rovném a pevném povrchu. Nepokládejte ho na koberce ani na pfiedloÏky.
• Neuvádûjte spotfiebiã do provozu se svinut˘m kabelem.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.
• Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.
• V prÛbûhu chodu spotfiebiãe dbejte, aby prÛchody vzduchu nebyly ãásteãnû ãi úplnû zakry ty, neboÈ v takovém pfiípadû by vzniklo riziko vznícení.
• NEZAKR¯VEJTE spotfiebiã ani jej neumísÈujte v blízkosti pfiedmûtÛ z hofilavého materiálu. NEBEZPEâÍ POÎÁRU.
UPOZORNùNÍ: Nezakr˘vejte topení, do‰lo by k pfiehfiátí.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím pfiívodního kabelu.
• Pfii ãi‰tûní se ujistûte, zda je ventilátor vypnut˘ a zda vychladl.
• NEVKLÁ DEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.
• Neuvádûjte ventilátor do chodu v pfiípadû, Ïe pfiívodní kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.
• Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu musí provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného servisu.
PROVOZNÍ POLOHY
Toto topení s ventilátorem je urãeno ke svislému pouÏívání, obrázek 1, nebo vodorovnému pouÏívání, obrázek 2.
NÁVOD K OBSLUZE
Zapojte spotfiebiã do sítû a nastav te poÏadovanou polohu, (Obr. 3):
(
) Ventilace
(
) Nízká hladina vytápûní.
( ) Stfiední hladina vy tápûní.
Jak regulovat termostat :
Otoãte ovladaãem po smûru hodinov˘ch ru ãiãe k a nastavte ho do nejv y‰‰í polohy. (Obr. 4)
Jakmile prostorová teplota dosáhne nastavené hladiny, otoãte zlehka ovladaãem proti smûru hodinov˘ch ruãiãek tak, aby zhasla kontrolka.
Spotfiebiã se vypne. Termostat ho bude prÛbûÏnû zapínat a v ypínat, aby se teplota udrÏovala na zvolené hladinû.
FUNKCE IONIZACE [
]
Ionizace a zdraví
Ionty mají znateln˘ úãinek na na‰e biologické a psychické procesy. Iontová nevyváÏenost ve vzduchu, s pfiíli‰ velk˘m mnoÏství kladn˘ch iontÛ, je ‰patná pro lidi, zvífiata a rostliny. MÛÏe vést k bolestem hlavy, depresi, podráÏdûnosti, neklidnosti a dal‰ím negativním úãinkÛm.
K tomuto ‰kodlivému pfiebytku kladn˘ch iontÛ dochází obvykle ve mûstech a je zp Ûsoben zneãi‰tûním vzduchu, které niãí záporné ionty.
ВКЛЮЧВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСК АТА МРЕЖА
Да се свързва единствено към напрежението, посочено на таблицата с техническ ите характеристики.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Прочетете внимателно следните указания. Запазете ги за сверка в бъдеще.
• Не пос тавяйте уреда точно под захранващ ел. контакт.
• Ключът за включване/изключване трябва да е на позиц ия В0й както пр и вкарване в контакта так а и при изваждане от него
• НЕ СЛАГАЙТЕ УРЕДА БЛИЗО ДО ВАНА, ДУШ ИЛИ БАСЕЙН.
• Не боравете с уреда, ако ръцете ви са мокри
• Дръжте термовентилатора далеч от химически материали или запалими вещества (лепила, завеси, килими...)
• Не включвайте вентилатора, ако кабелът е навит.
• Не оставяйте термовентилатора да работи без надзор, особено, когато се използва близо до деца.
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно .
• Не позволявайте на деца да играят с уреда.
• По вр еме на работа трябва да с е гледа всмукате лият отвор да не остане затворен/запушен частично или напълно. В противен случай, същес твува риск от пожар.
• НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда и не го слагайте в близос т до запалими материали.
ВНИМАНИЕ: Не покривайте нагревателния уред, тъй като това ще доведе до прегряването му.
• Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате.
• Никога не изключвайте чрез дърпане на шнура.
• Преди да пристъпите към почистването му, се уверете, че е изключен и студен.
• НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОД А.
• Не го включвайте, ако шнура или контакта са повредени или, ако се забелязва, че уреда не функционира правилно.
• Поправките и замените на кабела трябва да се извършват единствено от Упълномощен Технически Сервиз.
ПОЗИЦ ИИ НА РАБОТА
Тази вентилаторна печка е предназначена за използване или във вертикално положение, фигура 1, или в хоризонтално положение, фигура 2.
НАЧИН НА РАБОТА
След като включите уреда, изберете желаната позиция, Фиг. 3:
(
) Вентилация
( )
Нискомощностно отопление
( )
Средномощностно отопление
За регулиране на термостата:
1. Завъртете шайбата по часовниковата стрелка до достигане на максималната по сиция (Фиг. 4).
2. Когато помещението достигне желаната темпераутра, бавно завъртете шайбата по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато лампата изгасне.
3. Уредът ще се изключи. Термостатът ще го включва и изкл ючва автом атично, под държайки те мперату рата при стойностите, които сте избрали.
ЙОНИЗАТОР [ ] Йонизация и здраве
Йоните имат осезателен ефект върху биологичните и физичните процеси в човешкия организъм. Йонният дисбаланс във въздуха - прекалено много положителни йони, е вреден за хората, животните и растенията. Той може да причини главоболие, депресии, раздразнителност, безпокойство и др. негативни ефекти.
RACORDAREA LA RETEA
Conectati aeroterma numai la tensiunea mentionatã pe plãcuta cu caracteristicile tehnice.
IMPORTANT
• Cititi instructiunile cu atentie. Pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.
• Nu asezati niciodatã aparatul direct sub o prizã electricã de perete.
• Întrerupã torul pornit / oprit treb uie sã fie în pozitia “0” când se introduce sau se scoate din prizã aparatul.
• NU ASEZATI NICIODATÃ APARATUL ÎN APROPIEREA CÃZII, DUSULUI SAU A PISCINEI.
• Nu manevrati aparatul cu mâinile ude.
• Tineti aeroter ma departe de materiale inflamabile sau substante chimice (perdele, covoare, adeziv…)
• Asezati aparatul pe o suprafatã planã si stabilã. Nu amplasati aparatul pe covor sau carpetã.
• Nu puneti în functiune aparatul dacã are cablul înfãsurat.
• Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii) cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau me nta le n uma i da cã a u fos t in st rui te în cee a ce p riv este utilizarea corectã de cãtre un adult responsabil.
• Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.
• Intrãrile sau iesirile de aer nu trebuie în nici un caz sã fie complet sau partial acoperite în timpul functionãrii, având în vedere cã din acest motiv se poate declansa un incendiu.
• NU ACOPERITI aparatul si nici nu-l amplasati în vecinãtatea materialelor inflamabile.
ATEN TIE : Nu acoperiti aparatul de încãlzire, deoarece aceasta va determina supraîncãlzirea lui.
• Scoateti aparatul din prizã când nu este folosit.
• Nu îl scoateti din prizã trãgând de cablu.
• Asigurati-vã cã aparatul este scos din prizã si cã este rece înainte de curãtare.
• NU INTRODUCETI NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ
• Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau priza sunt defecte sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corespunzãtor.
• Repara rea si înlocuirea cablului t rebuie sã fie efectu ate exclusiv de un centru tehnic de ser vice autorizat.
POZITII DE OPERAR E
Acest încãlzitor cu radiator este proiectat pentru a fi utilizat vertical, figura 1, sau orizontal, figura 2.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Când aparatul este pus în prizã, selectati temperatura doritã, fig. 3:
(
) Ventilare ( ) Scãzutã (
) Medie
Pentru reglarea termostatului:
Rotiti butonul la maxim în sensul acelor de ceas (fig. 4). Când în camerã se atinge temperatura doritã, rotiti
termostatul usor, în sens invers pânã când se stinge lumina de control.
Aparatul se va opri singur. Termostatul va porni si se va opri automat, pãstrând temperatura la valoarea aleasã.
FUNCTIA [
] IONIZARE
Ionizarea si sãnãtatea
Ionii au un efect notabil asupra proceselor noastre bio logice si psih ice. De regla rea io nicã a a erulu i, cu pr ea multi ioni pozitivi, este nefavorabilã pentru oameni, animale si plante. Aceasta poate duce la migrene, depresie, iritabilitate, neliniste si alte efecte negative.
Acest exces dãunãtor de ioni pozitivi existã în mod nor mal în or ase, si es te cauza t de polu area ae rului, ca re distruge ionii negativi.
Mijloacele naturale de apãrare ale corpului uman depind foarte mult de respirarea unui aer cu un procentaj mare de ioni negativi, care creste performanta fizicã si psihicã.
Ionii negati vi sunt absorbiti prin pie le. Totusi, efectul cel mai bun asupra corpului îl au prin respirare, dându-ne
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻂﺑرإ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷرﻹا أﺮﻗإ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺛ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ
،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ
.(0) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﺑ
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا وأ مﺎﻤﳊا بﺮﻗ زﺎﻬﳉا اﻮﻌﻀﺗﻻ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
قاﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ
وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻳراﺮﳊا ﺔﺣوﺮﳌا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.(...ﻲﺑارز ،ﺮﺋﺎﺘﺳ ،قﺎﺼﻟ)
ﻲﺑارﺰﻟا قﻮﻓ ﻪﻌﺿو ﺐﻨﲡ .ةرﺎﻗو ﺔﺤﻄﺴﻣ ضرأ قﻮﻓ زﺎﻬﳉا ﻊﺿ
.ﺖﻴﻛﻮﳌا وأ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ
(لﺎﻔﻃﻷ ﺔﻓﺎﺿإ) صﺎﺨﺷأ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ةﺮﺒﳋا ﻰﻠﻋ نوﺮﻓﻮﺘﻳ وأ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﳊا
وأ ﺔﻴﻤﺴﳉا ﻢﻬﺗارﺪﻗ
ﺺﺨﺷ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ ﰎ اذإ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌﳌا وأ
.لوﺆﺴﻣ
.زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﺋﺰﺟ وأ ﺔﻣﺎﺗ ﺔﻔﺼﺑ ﺪﺴﻳ ءﻲﺷ يأ ﻦﻣ ساﺮﺘﺣﻹا ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ
.قاﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ،ﺲﻜﻌﻟا لﻮﺼﺣ نﻷ ،صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻢﻓ
ﺮﻄﺧ .ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ داﻮﻣ ﻦﻣ
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗ
.ﻖﻳﺮﳊا
،ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ةﺄﻓﺪﳌا ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺐﺠﻳﻻ
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓإ
ﻂﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳ ﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو اﺪﺑأ عﺰﻨﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.درﺎﺑو ﺊﻔﻄﻨﻣ زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻞﺧﺪﺗﻻ
ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻂﻘﻓ ﺎﻤﻬﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗو تﺎﺣﻼﺻﻹا
.ﺔﺼﺧﺮﳌا
لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻊﺿاﻮﻣ
ﻊﺿو ﺖﲢ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﺢﻤﺴﻳ
.2 ةرﻮﺼﻟا ,ﻲﻘﻓأ ﻊﺿو ﺖﲢ ﻚﻟﺬﻛو ,1 ةرﻮﺼﻟا ,يدﻮﻤﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
:3 ةرﻮﺼﻟا ،بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﺪﻌﺑ
ﺔﻳﻮﻬﺗ (
)
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﲔﺨﺴﺗ ةﻮﻗ
( )
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﲔﺨﺴﺗ ةﻮﻗ ( )
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ةراﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ ﻂﺒﺿ
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﲡإ ﻲﻓ دﻮﻘﳌا ةرادﺈﺑ ﻢﻗ .1
(4 ةرﻮﺼﻟا) .ﻰﺼﻗﻷا
ءﻂﺒﺑ دﻮﻘﳌا ردأ ،ﺎﻬﻴﻓ بﻮﻏﺮﳌا ةراﺮﳊا ﻰﻟإ نﺎﻜﳌا ةراﺮﺣ ﻞﺼﺗ ﲔﺣ .2
.ﺪﺷﺮﳌا ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ ﻰﻟإ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻹا ﻲﻓ
يﺬﻟا ﻮﻫ ةراﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻔﻨﻳ .3 ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ةراﺮﳊﺎﺑ ﺎﻈﻔﺘﺤﻣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ زﺎﻬﳉا
ﻞﺼﻓ وأ ﻂﺑﺮﺑ مﻮﻘﻴﺳ
.ةرﺎﺘﺨﳌا ﺲﻴﻳﺎﻘﳌا
[ ] ﲔﻳﺄﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ
ﺔﺤﺼﻟاو ﲔﻳﺄﺘﻟا
ﺎﻧرﻮﻄﺗ ﻰﻠﻋ اﺮﻴﺜﻛ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻨﺤﺸﻟا تاذ تارﺬﻟا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻠﻟ ﻲﻧﻮﻳﻹا نزاﻮﺘﻟا ماﺪﻌﻧإ .ﻲﺴﻔﻨﻟاو ﻲﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺔﺒﺟﻮﳌا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻲﻓ ةﺮﻴﺒﻛ ةدﺎﻳز هﺎﲡإ ﺎﻨﺿﺮﻌﻳ يﺬﻟا ﺊﻴﺸﻟا .تﺎﻧاﻮﻴﳊاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﻰﻠﻋ قرﻷاو نﺎﺠﻴﻬﻟاو ﻲﺒﺼﻌﻟا رﺎﻴﻬﻧﻹاو سأﺮﻟا مﻻﺄﻛ ضاﺮﻣﻷ
11- 07
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico de Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifício E-6, Oficina 312
01510 Miñano Mayor (ALAVA)
Spain
6
4
7
Fig. 1
Fig. 2
6
Fig. 3
Fig. 4
1
7
54 2 83
3
8
2
5
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TV2615.indd 2TV2615.indd 2 15/3/07 16:46:2415/3/07 16:46:24
Process BlackProcess Black
Loading...