Ufesa TV2615 User Manual

4

3

5

2

8

6

1

7

8

2

7

6

5

3

4

Fig. 1

 

 

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

Fig. 4

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

BRANCHEMENT AU SECTEUR

Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques.

CONSIGNES IMPORTANTES

Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice pour de futures consultations.

Ne pas placer l’appareil sous une prise de courant fixe.

Pour introduire comme pour retirer la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.

NE PAS PLACER L’APPAREIL À PROXIMITÉ DE BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.

Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.

Tenir le thermoventilateur à l’écart de matières chimiques ou inflammables (colles, rideaux, tapis, etc.).

Placer l’appareil sur un sol plat et stable. Ne pas le poser sur des tapis ni sur des moquettes.

Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.

Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Pendant le fonctionnement de l’appareil éviter que la bouche d’aspiration soit accidentellement couverte totalement ou en partie car cela risquerait de provoquer un incendie.

• NE PAS COUVRIR L’APPAREIL, ne pas le placer à proximité de matières inflammables. RISQUE D’INCENDIE.

MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque de surchauffe ne pas couvrir l’appareil de chauffage.

Débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas.

Ne pas tirer du cordon pour débrancher l’appareil.

Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est éteint et complètement froid.

NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU.

Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le cordon ou si la fiche sont ab»més, si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Les réparations et remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.

POSITIONS DE FONCTIONNEMENT

Ce thermo-ventilateur a été conçu de façon à pouvoir travailler en position verticale, figure 1 ainsi qu’en position horizontale, figure 2.

MODE D’EMPLOI

Après avoir branché l’appareil, sélectionner la position souhaitée, figure 3:

(

)

Ventilation

(

)

Puissance de chauffage minimum

(

 

) Puissance de chauffage moyenne

Réglage du thermostat:

Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale (Fig. 4)

Quand la pièce aura atteint la température souhaitée, tourner doucement le bouton dans le sens contraire jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne.

L’appareil est alors déconnecté. Le thermostat le connectera et le déconnectera automatiquement en maintenant la température aux degrés choisis.

FONCTION IONISAITION []

Ionisation et santé

Les ions ont une influence importante dans nos processus biologiques psychiques. Le déséquilibre ionique vers un excès d’ions positifs est nocif pour l’être humaine, les animaux et les plantes. Cela provoque des troubles

comme par exemple les maux de tête, la dépression, l’irritabilité, l’insomnie, etc.

On rencontre l’excès d’ions positifs plutôt dans les grandes villes à cause de la pollution atmosphérique qui détruit les ions négatifs.

La capacité de protection du corps humain dépend en grande partie du fait de respirer un air d’une bonne teneur en ions négatifs qui augmentent le rendement physique et psychique.

Les ions négatifs sont absorbés à travers la peau. Mais ils agissent surtout dans l’organisme à travers la respiration permettant une meilleure absorption d’oxygène et purifiant l’air de la poussière et de la pollution.

La réduction du stress est l’un des effets les plus importants de l’ionisation. Le stress provoque des migraines, des vertiges, de l’insomnie, de l’angoisse, un manque de concentration, etc. Par contre, l’ionisation négative de l’air offre le repos, la relaxation et davantage d’énergie.

Ce qui montre l’importance que représente un appareil d’ionisation pour les personnes qui souffrent d’allergies

et d’asthme et pour toutes les personnes en général.

Mise en marche de l’ionisation []

Appuyer sur le bouton [ ], la lampe témoin [ ] du pupitre de commande s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Pour déconnecter cette fonction, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est bien débranché. Pour nettoyer le ventilateur il suffit de passer un chiffon humide sur l’habillage extérieur. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs.

SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

Système de déconnexion automatique.

Le thermoventilateur est équipé d’un dispositif de déconnexion automatique qui le déconnecte si l’entrée d’air se bouche accidentellement.

Enlever la fiche de la prise de courant et retirer ce qui bouche l’entrée d’air. Attendre quelques minutes avant de brancher à nouveau l’appareil.

DISPOSITIF ANTIGEL

Cet appareil dispose également d’un dispositif antigel qui le déconnecte automatiquement quand la température à l’intérieur de la pièce est inférieure à 5° C. Pour que cette fonction soit opérationnelle, placer le sélecteur sur la position de puissance minimum.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés

de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de

l’UE 2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un

centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

ES

1.Entrada de aire

2.Regulador de temperatura

3.Lámpara piloto funcionamiento

4.Función Ionizador activada

5.Selector de potencias

6.Salida de aire

7.Píes de asiento del aparato

8.Pulsador acción Ionizador

FR

1.Entrée d’air

2.Régulateur de température

3.Voyant lumineux de fonctionnement.

4.Fonction ionisateur activée

5.Sélecteur de puissances

6.Sortie d’air

7.Pieds de l’appareil.

8.Bouton ionisateur

DE

1.Luftzufuhr

2.Temperaturregler

3.Kontrollleuchte

4.Ionisierungsfunktion aktiviert

5.Leistungsregler

6.Luftaustritt

7.Gerätefüße

8.Aktivierungstaste Ionisierer

RU

1.Вход воздуха.

2.Регулятор температуры.

3.Лампочка-индикатор функционирования

4.Ионизирующее действие активированно.

5.Переключатель мощности.

6.Выход воздуха.

7.Ножки сиденья устройства

8.Кнопка ионизирующего действия

BU

1.Вход на въздуха

2.Температурен регулатор

3.Индикаторна лампа за включено/изключено

4.Включен йонизатор

5.Селектор на мощността

6.Изход на въздуха

7.Опорни крачета

8.Бутон за включване на йонизатора

AR

ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ .1

ةراﺮ ا ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ.2

لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻞﻴﻟد ﺔﺒ .3

ﺔﻟﺎﻐﺷ ﻦﻳﺆ ا ﺔﻔﻴﻇو.4

ةﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ.5

ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ.6

زﺎﻬ ا زﺎﻜﺗرإ ﻞﺟرأ .7

ﻦﻳﺆ ا ﻞﻴﻐﺸﺗ رز.8

PORTUGUES

LIGAÇÃO À REDE

Só deverá utilizar uma tensão igual à indicada na placa de características.

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES

Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.

Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada fixa de corrente.

Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.

NÃO DEVERÁ COLOCAR O APARELHO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS NEM DE PISCINAS.

Não use o aparelho com as mãos molhadas.

Mantenha o termo-ventilador afastado de materiais químicos ou inflamáveis (colas, cortinas, tapetes...)

Coloque o aparelho sobre um chão plano e estável. Evite colocá-lo sobre tapetes ou alcatifas.

Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.

As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.

• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, a boca de aspiração fique total ou parcialmente tapada, dado que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.

• NÃO DEVERÁ TAPAR o aparelho, nem colocá-lo perto de materiais inflamáveis PERIGO DE INCÊNDIO.

ADVERTÊNCIA: Para evitar o sobreaquecimento, não cobrir o aparelho de calefacção.

Desligue o aparelho da rede sempre que não estiver a utilizá-lo.

Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza comprove que o aparelho está apagado e frio.

NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.

Não o ponha em funcionamento quando o cabo ou a tomada estiverem estragados ou se observar que este não funciona correctamente.

As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

POSIÇÕES DE FUNCIONAMENTO

O desenho deste termoventilador permite que possa trabalhar tanto em posição vertical, figura 1, como em posição horizontal, figura 2.

MODO DE FUNCIONAMENTO

Depois de ter ligado o aparelho, seleccione a posição desejada, fig. 3:

(

)

Ventilação

(

)

Pequena potência de aquecimento

(

 

) Potência media de aquecimento

Para regular o termostato:

Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição máxima . (Fig. 4)

Quando o local atingir a temperatura desejada, rode ligeiramente o comando no sentido inverso, até que a lâmpada piloto se apague.

O aparelho ficará desligado. O termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a temperatura nos valores escolhidos.

FUNÇÃO IONIZAÇÃO []

A ionização e a saúde

Os iões influem notavelmente nos nossos processos biológicos e psíquicos. O desequilíbrio iónico do ar com um excesso de iões positivos é prejudicial para o ser humano, as plantas e os animais. Isto provocanos afecções como dor de cabeça, tendência para a

GB

1.Air inlet

2.Temperature regulator

3.On/Off indicator lamp

4.Ionizer function ON

5.Power selector

6.Air outlet

7.Support feet

8.Ionizer ON button

PT

1.Entrada de ar

2.Regulador de temperatura

3.Lâmpada piloto funcionamento

4.Função Ionizador activada

5.Selector de potências

6.Saída de ar.

7.Pés de assento do aparelho

8.Interruptor acção Ionizador

HU

1.LevegŒbemenet

2.HŒfokszabályozó

3.ON / OFF kijelzõ lámpa

4.Ionizáló funkció ON (BE)

5.Teljesítmény-beállító

6.LevegŒkimenet

7.Lábtámasz

8.Ionizáló készülék ON (BE) gombja

CZ

1.Vstup vzduchu

2.Regulátor termostatu

3.Kontrolka zapnutí/vypnutí

4.Funkce ionizátoru je zapnuta

5.Ovladaã pro nastavení v˘konu

6.V˘stup vzduchu

7.PodpÛrné nohy

8.Spínaã ionizátoru

RO

1.Admisie aer

2.Termostat

3.Lampã indicatoare Pornit/Oprit 4.Functia ionizator ON (activatã)

5.Selector de putere

6.Evacuare aer

7.Picior suport

8.Buton PORNIT pt. ionizator

depressão, irritabilidade, insónia e outros mal-estares.

O prejudicial excesso de iões positivos dá-se normalmente nas cidades, por causa da contaminação atmosférica que destrui os iões negativos.

A capacidade de defesa do corpo humano depende em grande parte de respirar uma atmosfera com uma boa percentagem de iões negativos, que aumentam o rendimento corporal e psíquico.

Os iões negativos são absorvidos através da pele. Contudo, fundamentalmente influem sobre o organismo através da respiração, permitindo uma maior absorção de oxigénio e purificando o ar de pó e poluição.

Um dos efeitos mais importantes da ionização observase na redução do stress. O stress provoca-nos cefaleias, enjoos, insónia, ansiedade, falta de concentração, etc. A ionização negativa do ar, pelo contrário, dá-nos repouso, relaxamento e maior energia.

De todo isto deduz-se o importante que é um equipamento ionizador para alérgicos e asmáticos, ainda que não seja necessário estar doente para desfrutar de um ar são e limpo.

Colocação em funcionamento da ionização []

Accione o interruptor [ ]; a lâmpada - piloto [ ] da zona de comandos acender-se-á para indicar que a função se encontra activada. Se carregar de novo sobre o interruptor, desconectará esta função.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes desta operação, assegure-se de que o aparelho está desconectado. Para a sua limpeza, basta passar um pano húmido no exterior. Não use dissolventes ou produtos abrasivos.

SISTEMAS DE SEGURANÇA

Sistema que o desliga automaticamente

O termo-ventilador possui um dispositivo que o desliga automaticamente se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída.

Deverá desligar a ficha e eliminar a causa do bloqueio. Espere uns minutos antes de voltar a ligar a ficha.

DISPOSITIVO ANTI-GELO

O aparelho possui um dispositivo anti-gelo que o acende automaticamente quando a temperatura do aposento for inferior a 5º C. Para isto deverá colocar o selector na posição (Potência mínima).

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem materiais

não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado

sobre o aparelho indica que o produto,

quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-

se fora separado dos resíduos domésticos,

levando-o a um centro de materiais residuais com

separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou

devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro

aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a

responsabilidade de levar o aparelho a um centro de

materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil.

Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude

dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se

o aparelho inutilizado for recolhido correctamente

como resíduo separado, poderá ser reciclado,

tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um

impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e

contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para

obter mais informação sobre os serviços de materiais

residuais disponíveis, contacte com a sua agência de

materiais residuais local ou com a loja onde comprou o

aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se

responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação

ecológica, seja directamente ou através de um sistema

público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

ESPAÑOL

CONEXION A LA RED

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.

No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.

NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.

No manipule el aparato con las manos mojadas.

Mantener el termoventilador alejado de materiales químicos o inflamables (pegamentos, cortinas, alfombras…)

Coloque el aparato sobre un suelo plano y estable. Evite colocarlo sobre alfombras o moquetas.

No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Sólo para uso interior.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.

Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.

• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente la boca de entrada de aire, dado que de lo contrario, existiría riesgo de incendio.

• NO CUBRIR el aparato, ni colocarlo cerca de materiales inflamables PELIGRO DE INCENDIO.

ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubrir el aparato de calefacción.

Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.

No desconecte nunca tirando del cable.

Antes de su limpieza compruebe que el aparato está apagado y frío.

NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA

No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que no funciona correctamente.

Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO

El diseño de este termoventilador permite que pueda trabajar tanto en posición vertical, figura 1, como en posición horizontal, figura 2.

MODO DE EMPLEO

Una vez conectado el aparato seleccione la posición deseada, figura 3:

() Ventilación

() Baja potencia calefacción () Media potencia calefacción

Para la regulación del termostato:

1.Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta la posición máxima. (Fig. 4)

2.Cuando el local alcance la temperatura deseada, gire lentamente el mando en sentido contrario hasta que se apague el piloto.

3.El aparato quedará desconectado. El termostato lo conectará y desconectará automáticamente manteniendo la temperatura en los valores elegidos.

FUNCIÓN IONIZACIÓN []

La ionización y la salud

Los iones influyen notablemente en nuestro procesos biológicos y psíquicos. El desequilibrio iónico del aire hacia un exceso de iones positivos es perjudicial para el ser humano, las plantas y los animales. Esto nos provoca afecciones tales como dolor de cabeza, tendencia a la depresión, irritabilidad, insomnio y otros malestares.

El perjudicial exceso de iones positivos se da normalmente en las ciudades, a causa de la contaminación atmosférica que destruyen los iones

DEUTSCH

ANSCHLUSS ANS STROMNETZ

Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Geräteschild angegebene Spannung an.

WICHIIGE ANMERKUNG

Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitung durch. Bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.

Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose.

Zum Einoder Ausstecken muss der Schalter auf Position “0” stehen.

STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE EINER BADWANNE,DUSCHE ODER EINES SCHWIMMBADS AUF.

Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an.

Halten Sie Abstand zu chemischen oder leicht entflammbaren Materialien (Klebstoffen, Vorhängen, Teppichen).

Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Boden. Stellen Sie es nicht auf Teppiche oder Teppichboden. Schalten Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel ein.

Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das Gerät nicht als

Spielzeug benutzen.

Während das Gerät läuft, muss man unter allen Umständen vermeiden, dass die Öffnung der Luftzufuhr teilweise oder komplett zugedeckt ist, weil sonst Feuergefahr besteht.

DECKEN SIE DAS GERÄT NICHT AB und stellen Sie es nicht in der Nähe entzündlicher Materialien auf. BRANDGEFAHR.

WARNUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, decken Sie den Heizkörper nicht ab.

Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benützen.

Stecken Sie nicht aus, indem Sie am Kabel ziehen.

Bevor Sie das Gerät reinigen, überprüfen Sie, ob er ausgeschaltet und kalt ist.

DAS GERÄT NICHT IN WASSER TAUCHEN.

Benützen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie bemerken, dass es nicht korrekt funktioniert.

Reparaturen oder der Austausch des Kabels dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

BETRIEBSPOSITIONEN

Aufgrund seiner Bauart funktioniert dieser Thermoventilator/Heizlüfter sowohl in vertikaler (Abbildung 1) als auch in horizontaler Position (Abbildung 2).

BETRIEBSWEISE

Wenn das Gerät eingesteckt ist, wählen Sie am Leistungsregler die gewünschte Position, (Bild 3):

[] Ventilation

[] Niedrige Leistung Heizung

[] Mittlere Leistung Heizung

Für die Regelung vom Thermostat:

1.Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Position. (Bild 4)

2.Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Temperaturregler langsam entgegen dem Uhrzeigersinn bis das Lämpchen erlischt.

3.Das Gerät bleibt ausgeschaltet. Der Thermostat schaltet das Gerät automatisch ein und aus, um die Temperatur auf dem gewünschten Wert zu halten.

IONISIERUNGSFUNKTION [ ]

Ionisierung und Gesundheit

Die Ionen haben einen großen Einfluss auf unsere biologischen und psychischen Prozesse. Ein Ungleichgeweicht der Ionen in der Luft, d.h., das Vorhandensein zu vieler positiver Ionen, hat schädliche

negativos.

La capacidad de defensa del cuerpo humano depende en gran parte de respirar en una atmósfera con un buen porcentaje de iones negativos, que aumentan el rendimiento corporal y psíquico.

Los iones negativos se absorben a través de la piel. Pero fundamentalmente influyen sobre el organismo a través de la respiración, permitiendo una mayor absorción de oxígeno y purificando el aire de polvo y polución.

Uno de los efectos mas importantes de la ionización se observa en la reducción del estrés. El estrés nos provoca cefaleas, mareos, insomnio, ansiedad, falta de concentración, etc. La ionización negativa del aire, por el contrario, nos brinda reposo, relajación y mayor energía.

De todo esto se deduce lo importante que es un equipo ionizador para alérgicos y asmáticos, aunque no es necesario estar enfermo para disfrutar de un aire sano y limpio.

Puesta en marcha de la ionización []

Accione el pulsador [

], la lámpara piloto [

] de

la zona de mandos se encenderá para indicar que la función se encuentra activada. Una nueva pulsación sobre el interruptor desconectará está función.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de esta operación, compruebe que el aparato está desconectado. Para su limpieza, basta con pasar un paño húmedo por el exterior. No emplee disolventes ni productos abrasivos.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

Sistema de desconexión automática

El termoventilador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire.

Desenchufe la clavija y elimine la causa del bloqueo. Espere unos minutos antes de volver a conectar la clavija.

DISPOSITIVO ANTIHELADAS

El aparato cuenta con un dispositivo antiheladas que lo conecta automáticamente cuando la temperatura de la estancia es inferior a 5°C. Para ello coloque el selector en la posición (Potencia mínima)

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principioen materiales

no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre

el aparato indica que el producto, cuando

finalice su vida útil, deberá desecharse

separado de los residuos domésticos,

llevándolo a un centro de desecho de residuos

separado para aparatos eléctricos o electrónicos

o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre

otro aparato similar. El usuario es el responsable de

llevar el aparato a un centro de desecho de residuos

especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario,

podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos

de desecho de residuos vigentes. Si el aparato

inutilizado es recogido correctamente como residuo

separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado

de forma ecológica; esto evita un impacto negativo

sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al

reciclaje de los materiales del producto. Para obtener

más información sobre los servicios de desecho de

residuos disponibles, contacte con su agencia de

desecho de residuos local o con la tienda donde

compró el aparato. Los fabricantes e importadores

se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y

desecho ecológico, sea directamente o a través de un

sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.

Auswirkungen auf Menschen, Pflanzen und Tiere. Diese führen zu Kopfschmerzen, Neigungen zur Depression, Reizbarkeit, Schlaflosigkeit und anderen Störungen.

Ein schädliches Übermaß an positiven Ionen findet man normalerweise in Städten, wo durch die Verschmutzung der Umwelt negative Ionen zerstört werden.

Die Widerstandsfähigkeit des menschlichen Körpers hängt in großem Maße davon ab, das Luft mit einem angemessenen Anteil negativer Ionen eingeatmet wird, die die physische und psychische Leistungsfähigkeit steigern.

Die negativen Ionen werden durch die Haut aufgenommen. Hauptsächlich wirken Sie aber über die Atmung auf den Organismus, indem sie eine bessere Absorption des Sauerstoffs ermöglichen und die Luft von Staub und Verschmutzung befreien.

Eine der wichtigsten Auswirkungen der Ionisierung ist die Stressreduzierung. Stress ruft Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Schlaflosigkeit, Beklemmungsgefühle, Konzentrationsschwäche, etc.

hervor. Die negative Ionisierung der Luft dagegen verschafft uns Erholung, Entspannung und gesteigerte Energie.

All dies verdeutlicht den Stellenwert, den ein Ionisierungsgerät für Allergiker und Asthmatiker hat, obwohl man nicht krank zu sein braucht, um gesunde und saubere Luft genießen zu können.

Start der Ionisierung [ ]

Betätigen Sie die Drucktaste [ ]. Die Kontrollleuchte [ ] im Bedienerfeld leuchtet und zeigt damit an, dass die Funktion aktiviert ist. Mit einer weiteren Betätigung des Schalters wird diese Funktion ausgeschaltet.

PFLEGE UND REINIGUNG

Bevor Sie diese Maßnahme ausführen, vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Gerätes unterbrochen ist. Um das Gerät zu reinigen ist es ausreichend, es von außen mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Löseoder Scheuermittel.

SICHERHEITSSYSTEM

Automatisches Abschalt-System Der Thermoventilator/ Heizlüfter besitzt einen Übertemperaturschutz, welcher abschaltet, wenn aus versehen die Luftzufuhr abgedeckt wird. Ziehen Sie den Stecker und beseitigen Sie den Grund der Blockade. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einstecken.

ANTIFROST-EINSTELLUNG

Der Heizlüfter hat eine Antifrost-Einstellung, welche ihn automatisch einschaltet, wenn die Raumtemperatur unter 5°C sinkt. Bewegen Sie dafür den Temperaturregler in die Position (Leistung Minimum)

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen

Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften

der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen. Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung

nicht mehr benutzter Geräte informieren.

ENGLISH

MAINS CONNECTION

Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.

IMPORTANT ADVICE

Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.

Never place the appliance directly below an electrical wall socket

The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.

NEVER PLACE THE APPLIANCE CLOSE TO THE BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL

Do not handle the appliance with wet hands.

Keep the fan heater away from flammable or chemical substances (glues, curtains, carpets…)

Place the appliance on a flat, stable surface. Do not place it on carpeting or rugs

Do not operate the appliance with the cable still coiled.

This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Under no circumstances must the air intakes or outlets be fully or partially covered over while it is operating, given that this may cause a risk of fire.

DO NOT COVER the appliance or place it close to flammable materials.

WARNING: Do not cover the heating appliance, as this will cause it to overheat.

Unplug the appliance from the mains when it is not in use

Never unplug it by tugging on the mains cable.

Make sure that the appliance is unplugged and cold before cleaning it.

NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER

Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly

Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

OPERATING POSITIONS

This fan heater is designed to be used either vertically, figure 1, or horizontally, figure 2.

OPERATING INSTRUCTIONS

Once the appliance is plugged in, select the desired setting, Fig. 3:

() Ventilation

() Low heat setting

() Medium heat setting

To adjust the thermostat:

Turn the control in a clockwise direction to the maximum setting. (Fig. 4)

When the room reaches the desired temperature turn the thermostat back gently until the pilot light goes out.

The appliance will switch itself off. The thermostat will automatically switch itself on and off, keeping the temperature at the chosen setting.

IONIZATION [] FUNCTION

Ionization and health

Ions have a noticeable effect on our biological and psychical processes An ionic imbalance in the air, with too many positive ions, is bad for humans, animals and plants. This can lead to headaches, depression, irritability, restlessness and other negative effects.

This harmful excess of positive ions is normally found in cities, caused by air pollution which destroys negative ions.

The human body’s natural defences depend greatly on breathing in air that contains a high percentage of negative ions, which boost physical and psychic performance

MAGYAR

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

Mindig csak a mıszaki adatokat tartalmazó lapkán megadott feszültségı hálózathoz csatlakoztassa.

FONTOS FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Ãrizze meg Œket, hogy a jövŒben is tájékozódhasson belŒlük.

Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül a fali villamos csatlakozó aljzat alá.

Amikor bedugja, vagy kihúzza a csatlakozó dugaszt az aljzatból, a BE/KI kapcsolónak a “0” helyzetben kell állania.

SOHA NE TEGYE A KÉSZÜLÉKET FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY ÚSZÓMEDENCE KÖZELÉBE.

Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.

Tartsa távol a légcsavaros fıtŒkészüléket a gyúlékony vagy vegyi anyagoktól (ragasztók, függönyök, szŒnyegek…)

Tegye a készüléket sím, biztonságos felületre. Ne tegye szŒnyegre vagy pokrócra.

Ne mıködtesse a készüléket felcsavart kábellel.

A készüléket ne használják olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszervi vagy mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak nem tanította megŒket egy felelŒs felnŒtt a helyes használatára.

A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak a készülékkel.

Semmilyen körülmények között nem szabad a levegŒbemenetet és levegŒkimenetet részben vagy teljesen leteríteni, miközben a készülék mıködik, mivel ez tızveszélyt okozhat.

NE TAKARJA LE vagy helyezze közel a készüléket gyúlékony anyagokhoz.

FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a fıtŒ készüléket, ez túlhevülést okozhat.

Ha nincs használatban, húzza ki a készüléket a hálózatból.

Soha ne a hálózati kábeltŒl fogva húzza ki.

Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van húzva és hideg.

SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET

Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó dugasz megsérült, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik rendesen.

A kábel javítását vagy cseréjét kizárólag egy feljogosított mıszaki javítóközpontban végezhetik.

ÜZEMELTETÉSI POZÍCIÓK

Ez a ventillátoros hŒsugárzót csak függŒleges helyzetben 1 ábra, vagy vízszintes helyzetben való használatra tervezték, 2. ábra.

MÙKÖDTETÉSI ÚTMUTATÁSOK

Amint a készülék a hálózatra van kapcsolva, válassza ki a kívánt beállítást, 3. ábra:

() Ventilálás

() Alacsony hŒfok beállítás () Közepes hŒfok beállítás

A termosztát beállításához:

1.Forgassa el a szabályozót az óramutatók járásával megegyezŒ irányba, a maximális beállításra. (4. ábra)

2.Amikor a szoba eléri a kívánt hŒmérsékletet, forgassa óvatosan visszafele a termosztát szabályozóját, amíg a jelzŒlámpa fénye ki nem alszik.

3.A készülék kikapcsolja önmagát. A termosztát automatikusan be és ki fogja kapcsolni magát, megŒrizve a kiválasztott beállítás hŒmérsékletét.

IONIZÁCIÓS [] FUNKCIÓ

Ionizáció és egészség

Az

ionoknak

észrevehetŒ

hatásuk

van

a

fizikai

és pszichológiai folyamatainkra.

Egy

ion

egyensúlytalanság a levegŒben, túl sok pozitív ionnal, negatív hatással van az emberekre, állatokra és növényekre. Ez fejfájásokhoz, depresszióhoz, érzékenységhez, fáradtsághoz és egyéb negatív hatásokhoz vezethet.

Ez a káros pozitív ion többlet általában a városokban található, és légszennyezŒdés által okozott ami tönkreteszi a negatív ionokat.

Negative ions are absorbed through the skin. However their greatest effect on the body is through breathing, allowing us to absorb more oxygen and purifying the air of dust and dirt.

One of the most significant effects of ionization is reduced stress levels. Stress causes headaches, lightheadedness, insomnia, anxiety, lack of concentration, etc. However charging the air with negative ions helps us to relax and gives us more energy.

From all of this one can see how important an ionizing appliance can be to an asthmatic or those suffering from allergies, although you do not have to be ill to enjoy clean, healthy air.

Switching on the ionizer [].

Press the [ ] button, the [ ] indicator on the control panel will light up to indicate that the function is now active. Pressing the button again will switch this function off

CLEANING & MAINTENANCE

Make sure that the appliance is unplugged before attempting to clean it. Use a damp cloth to wipe down the outside. Do not use solvents or abrasive cleaning agents.

SAFETY SYSTEM:

Automatic cut-out system

The fan heater has an automatic cut-out device which disconnects it if the air intake becomes accidentally blocked.

Unplug the appliance and remove the cause of the obstruction. Wait a few minutes before plugging it back in.

ANTI-FROST DEVICE

The appliance is fitted with an anti-frost device which switches on automatically when the room temperature drops below 5°. To use this turn the selector to the (Minimum power) position.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw

materials.

This product complies with EU Directive

2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point

for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

Az emberi test természetes védŒrendszerei nagy mértékben magas negatív ion tartalmú levegŒ belégzésén alapul, ami megemeli a fizikai és mentális teljesítményt egyaránt.

A negatív ionok a bŒrön keresztül szívódnak fel. Legnagyobb hatásuk mégis a belégzés által történik, lehetŒvé téve több oxigén felszívását és megtisztítva a levegŒt a portól és földtŒl.

Az ionizációnak egyik legjelentŒsebb hatása a csökkentett stressz szint. A stressz fejfájást, szédülést, álmatlanságot, nyugtalanságot, nehéz összpontosítást, stb. okoz. A levegŒ negatív ionokkal való feltöltése segít a lazításban és több energiával tölt fel.

EzekbŒl látni lehet, hogy mennyire fontos egy ionizáló készülék egy asztmás személy számára vagy egy allergiás számára, de ennek ellenére nem kell betegnek lenni ahhoz, hogy tiszta levegŒt élvezzünk.

.Az ionizáló bekapcsolása [].

Nyomja meg

a

[

] gombot, a vezérlŒ panel

[ ] kijelzŒje

ki

fog

gyúlni, jelezvén, hogy az adott

funkció aktiválódott. Ha újra megnyomja a gombot, ez kikapcsolja a funkciót.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg, hogy a készüléket lecsatlakoztatta a hálózatról. A külsŒ rész megtörléséhez, használjon egy nedves rongyot. Ne alkalmazzon oldószereket vagy súrlószereket.

BIZTONSÁGI RENDSZER:

ÖnmıködŒ kikapcsoló rendszer

A fıtŒkészülék egy önmıködŒ kikapcsoló egységgel rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha a levegŒbemenet véletlenül eltáródik.

Húzza ki a hálózatból a készüléket, és szüntesse meg az elzáródás okát. Várjon néhány percet, mielŒtt a készüléket visszakapcsolja a hálózatra.

FAGYÁSELLENI BERENDEZÉS

A készülék fel van szerelve egy fagyáselleni berendezéssel, mely automatikusan bekapcsol, ha a szoba hŒmérséklete 5°C alá süllyed. E berendezés használatához forgassa a beállítót a (Minimum power – minimális teljesítmény) helyzetbe.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK

MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ

központban másodlagos nyersanyagként.

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott

szemetes

szimbólum jelzi, hogy,

amikor

a termék

hulladékrendelkezésre

kerül,

nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy

nyilvános rendszeren keresztül.

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.

TV2615.indd 1

15/3/07 16:46:20

Process Black

Ufesa TV2615 User Manual

4

3

5

2

8

6

1

7

8

2

7

6

5

3

4

Fig. 1

 

 

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

Fig. 4

 

 

 

 

 

 

БЪЛГАРИЯ

ВКЛЮЧВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА

Да се свързва единствено към напрежението, посочено на таблицата с техническите характеристики.

ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Прочетете внимателно следните указания. Запазете ги за сверка в бъдеще.

Не поставяйте уреда точно под захранващ ел. контакт.

Ключът за включване/изключване трябва да е на позиция В0й както при вкарване в контакта така и при изваждане от него

НЕ СЛАГАЙТЕ УРЕДА БЛИЗО ДО ВАНА, ДУШ ИЛИ БАСЕЙН.

Не боравете с уреда, ако ръцете ви са мокри

Дръжте термовентилатора далеч от химически материали или запалими вещества (лепила, завеси, килими...)

Не включвайте вентилатора, ако кабелът е навит.

Не оставяйте термовентилатора да работи без надзор, особено, когато се използва близо до деца.

Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно .

Не позволявайте на деца да играят с уреда.

По време на работа трябва да се гледа всмукателият отвор да не остане затворен/запушен частично или напълно. В противен случай, съществува риск от пожар.

НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда и не го слагайте в близост до запалими материали.

ВНИМАНИЕ: Не покривайте нагревателния уред, тъй като това ще доведе до прегряването му.

Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате.

Никога не изключвайте чрез дърпане на шнура.

Преди да пристъпите към почистването му, се уверете, че е изключен и студен.

НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА.

Не го включвайте, ако шнура или контакта са повредени или, ако се забелязва, че уреда не функционира правилно.

Поправките и замените на кабела трябва да се извършват единствено от Упълномощен Технически Сервиз.

ПОЗИЦИИ НА РАБОТА

Тази вентилаторна печка е предназначена за използване или във вертикално положение, фигура 1, или в хоризонтално положение, фигура 2.

НАЧИН НА РАБОТА

След като включите уреда, изберете желаната позиция, Фиг. 3:

() Вентилация () Нискомощностно отопление

() Средномощностно отопление

За регулиране на термостата:

1.Завъртете шайбата по часовниковата стрелка до достигане на максималната посиция (Фиг. 4).

2.Когато помещението достигне желаната темпераутра, бавно завъртете шайбата по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато лампата изгасне.

3.Уредът ще се изключи. Термостатът ще го включва и изключва автоматично, поддържайки температурата при стойностите, които сте избрали.

ЙОНИЗАТОР []

Йонизация и здраве

Йоните имат осезателен ефект върху биологичните

ифизичните процеси в човешкия организъм. Йонният дисбаланс във въздуха - прекалено много положителни йони, е вреден за хората, животните

ирастенията. Той може да причини главоболие, депресии, раздразнителност, безпокойство и др. негативни ефекти.

Завишено количество положителни йони обикновено се забелязва в градовете и е причинено от замърсяването на въздуха, което води до разрушаване на отрицателни йони.

Естествените защитни сили на човешкото тяло зависят до голяма степен от вдишването на въздух, съдържащ висок процент отрицателни йони, които имат важно значение за физичните и психични процеси.

Отрицателните йони се абсорбират през кожата. Въпреки това, техният най-голям ефект върху тялото се проявява чрез дишането, като ни позволяват да абсорбираме повече кислород и като изчистват въздуха от прах и мръсотия.

Един от най-значимите ефекти на йонизацията е намаляването на стреса. Стресът причинява главоболие, безсъние, безпокойство, липса на концентрация и др. Зареждането на въздуха с отрицателни йони ни помага да се отпуснем и ни зарежда с повече енергия.

От всичко това става ясно колко важен може да бъде йонизиращият уред за астматиците или за страдащите от алергии, макар че не е необходимо да бъдете болни, за да се наслаждавате на чист и здравословен въздух.

Включване на йонизатора [ ].

Натиснете бутона [ ], индикаторът [ ] върху контролния панел ще светне, указвайки, че функцията е активирана. За да изключите тази функция, натиснете отново бутона.

ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА

Уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа преди да започнете да го чистите. Използвайте влажна кърпа, за да забършете външната страна на уреда. Не използвайте разтворители или абразивни

почистващи агенти.

СИСТЕМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Система за автоматично изключване

Термовентилаторът разополага с устройство за автоматично изключване, които го изключва в случай, че по невнимание входът на въздуха бъде запушен.

Изключете уреда от контакта и отстранете причината за запушването. Почакайте няколко минути преди отново да го включите.

АНТИФРИЗНО УСТРОЙСТВО

Уредът разполага с антифризно устройство, което го включва веднага щом стайната температура падне под 5°C. За целта поставете селектора на позиция “Минимална мощност”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително

да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук на колелца,

означава, че този продукт не трябва

да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от

употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.

Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

TV2615.indd 2

Process Black

РУССКИЙ

ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ

Включайте прибор исключительно в сеть с напряжением, указанным на табличке с техническими характеристиками прибора.

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

Внимательно прочтите данные инструкции. Сохраните их для обращения к ним в будущем.

Никогда не размещайте прибор непосредственно под сетевой розеткой.

При включении и выключении вилки переключатель должен стоять в положении В0й.

НИКОГДА НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ПРИБОР У ВАННЫ, ДУША ИЛИ БАССЕЙНА!

Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.

Держите данный термовентилятор в удалении от горючих материалов и химических веществ (клей, занавески, ковры и т. д.).

Размещайте прибор на ровной стабильной поверхности. Не ставьте его на ковёр, дорожку и т. п.

Не включайте прибор в работу с неразмотанным шнуром питания.

Этот аппарат не должен использоваться людьми (включая детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они были проинструктированны компетентным лицом об использовании.

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.

Отверстия для входящего и выходящего воздуха ни при каких обстоятельствах не должны быть полностью или частично закупорены, если прибор находится в работе, так как это может привести к возгоранию.

НЕ НАКРЫВАЙТЕ прибор и не устанавливайте его рядом с горючими материалами.

ВНИМАНИЕ!Незакрывайтеобогревательный прибор, так как в противном случае это может привести к его перегреванию.

Выключайте прибор из сети, если он не используется.

Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур питания.

Перед чисткой прибора убедитесь, что он выключен из сети и остыл.

НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ!

Не включайте прибор в работу, если его шнур питания или вилка повреждены, или если наблюдаются аномалии в работе прибора.

Ремонт и замена шнура питания должны проводиться исключительно силами специалистов центра авторизованного технического обслуживания.

ПОЛОЖЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Дизайн этого термовентилятора позволяет ему работать как в вертикальном положении, рис. 1, так и в горизонтальном положении, рис. 2.

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

После включения прибора в сеть установите нужный режим работы, (рис. 3):

(

)

Вентиляция.

(

)

Слабое отопление.

(

 

) Среднее отопление.

Для регулировки термостата:

Перевести переключатель поворотом по часовой стрелке в максимальное положение (рис. 4).

Когда температура в помещении достигнет нужного значения, медленно повернуть переключатель термостата назад, пока не погаснет сигнальная лампочка.

Прибор выключится. Термостат будет автоматически включаться и выключаться для поддержания выбранной температуры.

ФУНКЦИЯ ИОНИЗАТОРА [ ] Ионизация и здоровье

Ионы оказывают заметное влияние на наши биологические и психические процессы. Ионный дисбаланс в воздухе (чрезмерное количество положительных ионов) плох для человека, животных и растений. Это может приводить к головной боли, депрессии, раздражительности, беспокойству и другим негативным эффектам.

Этот вредный излишек положительных ионов обычно наблюдается в городах по причине загрязнения

ROMÂN

RACORDAREA LA RETEA

Conectati aeroterma numai la tensiunea mentionatã pe plãcuta cu caracteristicile tehnice.

IMPORTANT

Cititi instructiunile cu atentie. Pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.

Nu asezati niciodatã aparatul direct sub o prizã electricã de perete.

Întrerupãtorul pornit / oprit trebuie sã fie în pozitia “0” când se introduce sau se scoate din prizã aparatul.

NU ASEZATI NICIODATÃ APARATUL ÎN APROPIEREA CÃZII, DUSULUI SAU A PISCINEI.

Nu manevrati aparatul cu mâinile ude.

Tineti aeroterma departe de materiale inflamabile sau substante chimice (perdele, covoare, adeziv…)

Asezati aparatul pe o suprafatã planã si stabilã. Nu amplasati aparatul pe covor sau carpetã.

Nu puneti în functiune aparatul dacã are cablul înfãsurat.

Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii) cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai dacã au fost instruite în ceea ce priveste utilizarea corectã de cãtre un adult responsabil.

Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.

Intrãrile sau iesirile de aer nu trebuie în nici un caz sã fie complet sau partial acoperite în timpul functionãrii, având în vedere cã din acest motiv se poate declansa un incendiu.

NU ACOPERITI aparatul si nici nu-l amplasati în vecinãtatea materialelor inflamabile.

ATENTIE: Nu acoperiti aparatul de încãlzire, deoarece aceasta va determina supraîncãlzirea lui.

Scoateti aparatul din prizã când nu este folosit.

Nu îl scoateti din prizã trãgând de cablu.

Asigurati-vã cã aparatul este scos din prizã si cã este rece înainte de curãtare.

NU INTRODUCETI NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ

Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau priza sunt defecte sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corespunzãtor.

Repararea si înlocuirea cablului trebuie sã fie efectuate exclusiv de un centru tehnic de service autorizat.

POZITII DE OPERARE

Acest încãlzitor cu radiator este proiectat pentru a fi utilizat vertical, figura 1, sau orizontal, figura 2.

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

Când aparatul este pus în prizã, selectati temperatura doritã, fig. 3:

() Ventilare

() Scãzutã

() Medie

Pentru reglarea termostatului:

Rotiti butonul la maxim în sensul acelor de ceas (fig. 4).

Când în camerã se atinge temperatura doritã, rotiti termostatul usor, în sens invers pânã când se stinge lumina de control.

Aparatul se va opri singur. Termostatul va porni si se va opri automat, pãstrând temperatura la valoarea aleasã.

FUNCTIA [] IONIZARE

Ionizarea si sãnãtatea

Ionii au un efect notabil asupra proceselor noastre biologice si psihice. Dereglarea ionicã a aerului, cu prea multi ioni pozitivi, este nefavorabilã pentru oameni, animale si plante. Aceasta poate duce la migrene, depresie, iritabilitate, neliniste si alte efecte negative.

Acest exces dãunãtor de ioni pozitivi existã în mod

normal în orase, si este cauzat de poluarea aerului, care distruge ionii negativi.

Mijloacele naturale de apãrare ale corpului uman depind foarte mult de respirarea unui aer cu un procentaj mare de ioni negativi, care creste performanta fizicã si psihicã.

Ionii negativi sunt absorbiti prin piele. Totusi, efectul cel mai bun asupra corpului îl au prin respirare, dându-ne

воздуха, которое разрушает отрицательные ионы.

Естественные защитные механизмы человеческого организма сильно зависят от вдыхания воздуха с высоким процентным содержанием отрицательных ионов, которые повышают психическую и физическую работоспособность.

Отрицательные ионы впитываются кожей. Но самое сильное влияние этих ионов на организм оказывается посредством дыхания, что позволяет нам впитывать больше кислорода и способствует очищению воздуха от пыли и грязи.

Одним из наиболее важных эффектов ионизации является снижение уровней стресса. Стресс вызывает головную боль, легкомыслие, бессонницу, тревогу, отсутствие концентрации и прочее. Но заряд отрицательных ионов в воздухе помогает нам расслабляться и придает нам дополнительную энергию.

Из всего этого можно видеть, насколько важен может быть ионизатор для астматиков или аллергиков, хотя и не нужно быть больным, чтобы наслаждаться чистым, здоровым воздухом.

Включение ионизирующего режима [ ]

Нажмите на кнопку [ ], лампочка-пилот [ ] зоны управлениязагорится,показывая,чтофункционирование активированно. Новое нажатие на кнопку отключит ионизирующий режим.

ПОДДЕРЖАНИЕ В РАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ И ЧИСТКА

Прежде чем приступать к действиям, убедитесь, что аппарат отключен от сети. Для его чистки достаточно протереть внешнюю часть вентилятора влажной тряпкой. Не используйте порошки и другие чистящие средства.

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ:

Система автоматического отключения питания.

Термовентилятор снабжён устройством автоматического выключения, которое отключает питание прибора в случае, если отверстия для входящего воздуха случайно оказываются закупоренными.

В этом случае следует выключить прибор из сети и устранить причину закупоривания. Через несколько минут можно будет снова включить прибор в сеть.

ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО

П р и б о р с н а б ж ё н п р о т и в о о б л е д е н и т е л ь н ы м устройством, которое автоматически включается в случае, если температура в помещении падает ниже 5Ѕ. Для включения этого режима следует повернуть переключатель в положение минимальной мощности (Minimum power).

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного

сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от

ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

posibilitatea sã absorbim mai mult oxigen si purificând aerul de praf si murdãrie.

Unul din cele mai semnificative efecte ale ionizãrii este reducerea nivelurilor de stres. Stresul cauzeazã migrene, ameteli, insomnie, anxietate, lipsã de concentrare etc. Încãrcarea aerului cu ioni negativi ne ajutã sã ne relaxãm si ne dã mai multã energie.

Din toate acestea se poate observa cât de important poate fi un aparat de ionizare pentru un suferind de astm, sau pentru persoanele care suferã de alergii, cu toate cã nu trebuie sã fiti bolnavi pentru a vã bucura de un aer curat, sãnãtos.

Pornirea ionizatorului []

Apãsati butonul [ ], indicatorul [ ] de pe panoul de comandã se va aprinde pentru a indica faptul cã functia este activatã. Functia se opreste apãsând încã o datã butonul.

CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA

Înainte de a curãta aparatul, asigurati-vã cã este scos din prizã. Folositi o pânzã umedã pentru a sterge pãrtile exterioare. Nu folositi solventi sau agenti de curãtare abrazivi.

SISTEME DE SIGURANTÃ:

Sistem automat de închidere

Aeroterma are un dispozitiv automat de închidere care o deconecteazã dacã priza de aer se blocheazã accidental.

Scoateti aparatul din prizã si înlãturati cauza blocajului. Asteptati câteva minute înainte de a conecta din nou

aparatul.

DISPOZITIV ANTI-ÎNGHET

Aparatul este echipat cu un dispozitiv anti-înghet care porneste automat când temperatura camerei scade sub 5°. Pentru a utiliza aceastã functie, rotiti selectorul la pozitia (putere minimã).

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contamineazã si care trebuie predate serviciului

local de gestionare a deseurilor pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.

Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/

CE. Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat

împreunã cu deseurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a deseurilor electrice si electronice sau returnat

distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanctionati.

Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.

âESKY

P¤IPOJENÍ NA SÍË

Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Pfieãtûte si návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Nestavte spotfiebiã pod pevnou zásuvku elektrického proudu.

Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy „0”.

NESTAVTE SPOT¤EBIâ DO BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY NEBO BAZÉNU.

Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama.

Dbejte, aby byl ventilátor umístûn v dostateãné vzdálenosti od chemick˘ch a vznûtliv˘ch materiálÛ (lepidla, záclony, koberce apod.).

Umístûte spotfiebiã na rovném a pevném povrchu. Nepokládejte ho na koberce ani na pfiedloÏky.

Neuvádûjte spotfiebiã do provozu se svinut˘m kabelem.

Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.

Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.

V prÛbûhu chodu spotfiebiãe dbejte, aby prÛchody vzduchu nebyly ãásteãnû ãi úplnû zakryty, neboÈ v takovém pfiípadû by vzniklo riziko vznícení.

• NEZAKR¯VEJTE spotfiebiã ani jej neumísÈujte v blízkosti pfiedmûtÛ z hofilavého materiálu. NEBEZPEâÍ POÎÁRU.

UPOZORNùNÍ: Nezakr˘vejte topení, do‰lo by k pfiehfiátí.

Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat.

Neodpojujte spotfiebiã trhnutím pfiívodního kabelu.

Pfii ãi‰tûní se ujistûte, zda je ventilátor vypnut˘ a zda vychladl.

NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.

Neuvádûjte ventilátor do chodu v pfiípadû, Ïe pfiívodní kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.

Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu musí provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného servisu.

PROVOZNÍ POLOHY

Toto topení s ventilátorem je urãeno ke svislému pouÏívání, obrázek 1, nebo vodorovnému pouÏívání, obrázek 2.

NÁVOD K OBSLUZE

Zapojte spotfiebiã do sítû a nastavte poÏadovanou polohu, (Obr. 3):

() Ventilace

() Nízká hladina vytápûní.

() Stfiední hladina vytápûní.

Jak regulovat termostat :

Otoãte ovladaãem po smûru hodinov˘ch ruãiãek a nastavte ho do nejvy‰‰í polohy. (Obr. 4)

Jakmile prostorová teplota dosáhne nastavené hladiny, otoãte zlehka ovladaãem proti smûru hodinov˘ch ruãiãek tak, aby zhasla kontrolka.

Spotfiebiã se vypne. Termostat ho bude prÛbûÏnû zapínat a vypínat, aby se teplota udrÏovala na zvolené hladinû.

FUNKCE IONIZACE []

Ionizace a zdraví

Ionty mají znateln˘ úãinek na na‰e biologické a psychické procesy. Iontová nevyváÏenost ve vzduchu, s pfiíli‰ velk˘m mnoÏství kladn˘ch iontÛ, je ‰patná pro lidi, zvífiata a rostliny. MÛÏe vést k bolestem hlavy, depresi, podráÏdûnosti, neklidnosti a dal‰ím negativním úãinkÛm.

K tomuto ‰kodlivému pfiebytku kladn˘ch iontÛ dochází obvykle ve mûstech a je zpÛsoben zneãi‰tûním vzduchu, které niãí záporné ionty.

Pfiirozené obranné mechanizmy ãlovûka závisí velkou mûrou na d˘chání vzduchu, kter˘ obsahuje vysoké procento záporn˘ch iontÛ, které zvy‰ují fyzick˘ a psychick˘ v˘kon.

Negativní ionty jsou vstfiebávány pokoÏkou. Nejvût‰í úãinek na tûlo ale mají pfii d˘chání, protoÏe nám umoÏÀují vstfiebat více kyslíku a ãistí vzduch od prachu a neãistot.

Jeden z hlavních úãinkÛ ionizace je niωí úroveÀ stresu. Stres zpÛsobuje bolesti hlavy, závratû, nespavost, rozru‰ení, nedostatek koncentrace atd. Díky nabíjení vzduchu záporn˘mi ionty ale mÛÏeme lépe odpoãívat a máme více energie.

Zde je moÏné vidût, jak dÛleÏit˘ mÛÏe b˘t ionizaãní pfiístroj pro astmatika nebo osoby trpící alergiemi. Ov‰em k tomu, aby si ãlovûk vychutnal ãist˘ vzduch, nemusí b˘t nemocn˘.

Zapnutí ionizátoru [].

Stisknûte tlaãítko [ ]. Indikátor [ ] na ovládacím panelu se rozsvítí, aby oznámil, Ïe je funkce aktivní. Dal‰ím stisknutím tlaãítka se tato funkce vypne.

âI·TùNÍ A ÚDRÎBA

Pfied ãi‰tûním pfiístroje se ujistûte, Ïe je odpojen. Setfiete vnûj‰í ãásti vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte rozpou‰tûdla ani abrazivní ãisticí produkty.

BEZPEâNOSTNÍ POJISTKA

Pojistka automatického vypnutí

Teplovzdu‰n˘ ventilátor je vybaven pojistkou automatického vypnutí, která ho automaticky vypne v pfiípadû, Ïe zÛstane náhodnû zahrazen vstup vzduchu.

Dojde-li k takové situaci, odpojte spotfiebiã ze sítû a odstraÀte pfiíãinu zablokování. Vyãkejte nûkolik minut a spotfiebiã opût zapojte do sítû.

AUTOMATICKÉ SEPNUTÍ P¤I NÍZK¯CH TEPLOTÁCH

Spotfiebiã je vybaven zafiízením, které se automaticky zapne, jakmile prostorová teplota klesne pod 5° C. K sepnutí této funkce je nutné nastavit voliã do polohy (minimální pfiíkon).

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰ev˘robkyjsoubalenydooptimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi

materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.

Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU

2002/96/CE.

 

 

 

Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté

popelnice.

Tento

symbol

upozorÀuje

spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci

tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto

slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi

je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového

spotfiebiãe.

 

 

 

Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.

Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).

Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.

.ﺔﻴﺿﺮ ا ضاﺮﻋﻷا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﻴﻏو

نﺪ ا ﻲﻓ ةدﺎﻋ ثﺪ ﺔﺒﺟﻮ ا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻠﻟ ةﺮﻴﻄ ا ةدﺎﻳﺰﻟا

.ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻒﻠﺘﻳ يﺬﻟا ﻲﺌﻴﺒﻟا ثﻮﻠﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ

ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺲﻔﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻫر ﻲﻧﺎﺴﻧﻹا ﻢﺴ ا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةرﺪﻗ ﻦﻣ ﻊﻓﺮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻦﻣ ةﺪﻴﺟ ﺔﺒﺴﻧ ﻰﻠﻋ

.ﺔﻴﺴﻔﻨﻟاو ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا ﺔﻳدودﺮ ا

ﻦﻜﻟو .ﺪﻠ ا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﺻﺎﺼﺘﻣإ ﻢﺘﻳ ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻚﻟذو ﺲﻔﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻢﺴ ا ﻲﻓ سﺎﺳﻷﺎﺑ ﺮﺛﺆﺗ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻠﻟ ﺔﻴﻘﻨﺗو ﺠﻴﺴﻛﻸﻟ ةﺮﻴﺒﻛ صﺎﺼﺘﻣإ ةرﺪﻗ ﺮﻴﻓﻮﺘﺑ

.ثﻮﻠﺘﻟاو رﺎﺒﻐﻟا

ﺺﻘﻨﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﻦﻜ ﻳﺄﺘﻠﻟ ﺔﻤﻬ ا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ىﺪﺣإ قرﻷاو نﺎﺧوﺪﻟاو سأﺮﻟا مﻻآ ﺎﻨﻟ ﺐﺒﺴﻳ قﺎﻫرﻹا .قﺎﻫرﻹا ﻲﻓ ﻮﻬﻓ ءاﻮﻬﻠﻟ ﺐﻟﺎﺴﻟا ﻳﺄﺘﻟا ﺎﻣأ .ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻨﻟاو ﻖﻠﻘﻟاو

.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻗﺎﻃو ءﺎﺧﺮﺘﺳﻹاو ﺔﺣاﺮﻟا ﺎﻨﻟ ﺢﻴﺘﻳ ،ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ

ﻦﻳﺬﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻲﻨﻴﻳﺄﺘﻟا زﺎﻬ ا ﺔﻴﻤﻫأ ﺞﺘﻨﺘﺴﻧ اﺬﻫ ﻞﻛ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻊﻣو ،ﻮﺑﺮﻟا ضﺮﻣ وأ ﺔﻴﺳﺎﺴ ا ضﺮﻣ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ءاﻮﻫ ﻦﻣ ﺪﻴﻔﺘﺴﻧ ﻰﺘﺣ ﻰﺿﺮﻣ نﻮﻜﻧ نأ يروﺮﻀﻟﺎﺑ ﺲﻴﻠﻓ

.ﻲﻘﻧو ﻲﺤﺻ

[] ﻳﺄﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻲﻓ [ ] ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻞﻌﺘﺸﺘﺳ ,[ ] رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻐﺿ .ﺔﻟﺎﻐﺷ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺘﻟ دوﺎﻘ ا ﺔﻘﻄﻨﻣ

.ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻗﻮﺗ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬ ا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﺒﻗ ﻻ .جرﺎ ا ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ بﻮﺛ ﺮﻳﺮ ﻲﻔﻜﻳ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.ﺔﻗرﺎﺣ داﻮﻣ ﻻو تﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺔﻤﻈﻧأ

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷا ﻂﺑﺮﻟا ﻚﻓ مﺎﻈﻧ

ﺚﻴﺤﺑ ،ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ طﺎﺒﺗرﻹا ﻚﻔﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ زﺎﻬ ا ﺮﻓﻮﺘﻳ ﻞﺧﺪﻣ سﺎﺒﺤﻧإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬ ا ﻞﺼﻔﺑ مﻮﻘﻳ

.ءاﻮﻬﻟا

ﻊﻀﺑ ﺮﻈﺘﻧإ .سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ لزأ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو عﺰﻧإ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻂﺑر ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد

رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬ ا ﻂﺑﺮﻳ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳراﺮ ا ﺔﺣوﺮ ا ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ اﺬﻬﻟ .تﺎﺟرد 5 ﻦﻣ ﻞﻗأ نﺎﻜ ا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

.(ﻰﻧدأ ةﻮﻗ) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺎﻴﺘﺧﻹا حﺎﺘﻔﻣ

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ زﺎﻬ ا

ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ ﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ

.لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﻲﺑورﻷا دﺎ ﻹا ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ جﻮﺘﻨ ا اﺬﻫ

.CE/2002/96

ﺮﻴﺸﻳ زﺎﻬ ا ﻰﻠﻋ مﻮﺷﻮ ا لﺎﺑزﻷا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ جﻮﺘﻨ ا نأ ﻰﻟإ ﻰﻟإ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨ ا لﺎﺑزﻷا ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ صﺎ ا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴ ا .ﻞﺛﺎ زﺎﻬﺟ ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ عزﻮ ا ﻰﻟإ ﻪﺗدﺎﻋﺈﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎ ا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬ ا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ لوﺆﺴ ا ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺎﻬﺑ يرﺎ ا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻧاﻮﻗ ﻰﻠﻋ اءﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴ ا زﺎﻬ ا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا اذإ .ﻞﻤﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ءاﺰﺟأ لﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳو ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗو يدﺎﻔﺗ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .زﺎﻬ ا ﻲﻠ ا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛﺮ لﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﻳدرﻮﺘﺴ او ﻌﻧﺎﺼﻟا .زﺎﻬ ا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷإ يﺬﻟا ﻞ ﺎﺑ وأ ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟاو لﻼﻐﺘﺳﻹا ةدﺎﻋإ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴ ا نﻮﻠﻤﺤﺘﻳ

.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءاﻮﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ

ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ

.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴ ا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا

ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸ ا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬ ا ﻂﺑرإ •

.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

.ﻞﺒﻘﺘﺴ اﻲﻓﺎﻬﺘﻌﺟاﺮ ﺎﻬﻴﻠﻋﻆﻓﺎﺣ.ﻦﻌﻤﺘﺑتادﺎﺷرﻹاأﺮﻗإ •

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺛ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖ زﺎﻬ ا ﻊﻀﺗﻻ •

ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ •

.(0) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﺑ

.ﺢﺒﺴ ا وأ شوﺪﻟا وأ مﺎﻤ ا بﺮﻗ زﺎﻬ ا اﻮﻌﻀﺗﻻ •

.ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬ ا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ •

قاﺮﺘﺣﻺﻟﺔﻠﺑﺎﻗوأﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛداﻮﻣﻦﻋاﺪﻴﻌﺑﺔﻳراﺮ اﺔﺣوﺮ اﻰﻠﻋﻆﻓﺎﺣ •

.(...ﻲﺑارز ،ﺮﺋﺎﺘﺳ ،قﺎﺼﻟ)

ﻲﺑارﺰﻟا قﻮﻓ ﻪﻌﺿو ﺐﻨ .ةرﺎﻗو ﺔﺤﻄﺴﻣ ضرأ قﻮﻓ زﺎﻬ ا ﻊﺿ •

.ﺖﻴﻛﻮ ا وأ

.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴ ﺎﺑ زﺎﻬ ا ﻞﻐﺸﺗﻻ •

(لﺎﻔﻃﻷ ﺔﻓﺎﺿإ) صﺎﺨﺷأ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﻻ • ةﺮﺒ اﻰﻠﻋنوﺮﻓﻮﺘﻳﻻوأﺔﺼﻗﺎﻧﺔﻴﻠﻘﻌﻟاوأﺔﻴﺴ اوأﺔﻴﻤﺴ اﻢﻬﺗارﺪﻗ ﺺﺨﺷ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬ ا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ اذإ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌ ا وأ

.لوﺆﺴﻣ

.زﺎﻬ ﺎﺑﻢﻬﺒﻌﻟمﺪﻋﻦﻣﺪﻛﺄﺘﻠﻟلﺎﻔﻃﻷاﺔﺒﻗاﺮﻣﺐﺠﻳ •

ﺔﻴﺋﺰﺟوأﺔﻣﺎﺗﺔﻔﺼﺑﺪﺴﻳءﻲﺷيأﻦﻣساﺮﺘﺣﻹاﺐﺠﻳﻞﻴﻐﺸﺘﻟاءﺎﻨﺛأ •

.قاﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ،ﺲﻜﻌﻟا لﻮﺼﺣ نﻷ ،صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻢﻓ

ﺮﻄﺧ .ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ داﻮﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو زﺎﻬ ا ﻲﻄﻐﺗ ﻻ •

.ﻖﻳﺮ ا

،ﺪ ا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﺨﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ :ﻪﻴﺒﻨﺗ

.ةﺄﻓﺪ ا ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺐﺠﻳﻻ

.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬ ا ﻞﺼﻓإ •

ﻂﻴ ا ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو اﺪﺑأ عﺰﻨﺗﻻ •

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.درﺎﺑو ﺊﻔﻄﻨﻣ زﺎﻬ ا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ •

.ءﺎ ا ﻲﻓ زﺎﻬ ا ﻞﺧﺪﺗﻻ •

ﻦﻳﺪﺳﺎﻓﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻂﺑﺮﻟاﺔﻠﻴﺻﻮﺑوأﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻂﻴ ﺎﺑزﺎﻬ اﻞﻐﺸﺗﻻ •

.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ

ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼ ا ﻂﻘﻓ ﺎﻤﻬﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴ ا ﺮﻴﻴﻐﺗو تﺎﺣﻼﺻﻹا •

.ﺔﺼﺧﺮ ا

لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻊﺿاﻮﻣ

ﻊﺿو ﺖ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﺢﻤﺴﻳ

.2 ةرﻮﺼﻟا ,ﻲﻘﻓأ ﻊﺿو ﺖ ﻚﻟﺬﻛو ,1 ةرﻮﺼﻟا ,يدﻮﻤﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

:3 ةرﻮﺼﻟا ،بﻮﻏﺮ ا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬ ا ﻂﺑر ﺪﻌﺑ

ﺔﻳﻮﻬﺗ

(

)

ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺨﺴﺗ ةﻮﻗ

(

)

ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺨﺴﺗ ةﻮﻗ (

 

)

:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ةراﺮ ا ﺖﺒﺜﻣ ﻂﺒﺿ

ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎ إ ﻲﻓ دﻮﻘ ا ةرادﺈﺑ ﻢﻗ .1 (4 ةرﻮﺼﻟا) .ﻰﺼﻗﻷا

ءﻂﺒﺑدﻮﻘ اردأ،ﺎﻬﻴﻓبﻮﻏﺮ اةراﺮ اﻰﻟإنﺎﻜ اةراﺮﺣﻞﺼﺗ ﺣ.2

.ﺪﺷﺮ ا ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ ﻰﻟإ ﺲﻛﺎﻌ ا هﺎ ﻹا ﻲﻓ

يﺬﻟا ﻮﻫ ةراﺮ ا ﺖﺒﺜﻣ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬ ا ﻞﺼﻔﻨﻳ .3 ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ةراﺮ ﺎﺑ ﺎﻈﻔﺘﺤﻣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ زﺎﻬ ا ﻞﺼﻓ وأ ﻂﺑﺮﺑ مﻮﻘﻴﺳ

.ةرﺎﺘﺨ ا ﺲﻴﻳﺎﻘ ا

[] ﻳﺄﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ

ﺔﺤﺼﻟاو ﻳﺄﺘﻟا

ﺎﻧرﻮﻄﺗ ﻰﻠﻋ اﺮﻴﺜﻛ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻨﺤﺸﻟا تاذ تارﺬﻟا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻠﻟ ﻲﻧﻮﻳﻹا نزاﻮﺘﻟا ماﺪﻌﻧإ .ﻲﺴﻔﻨﻟاو ﻲﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺔﺒﺟﻮ ا ﺔﻴﻧﻮﻳﻹا تارﺬﻟا ﻲﻓ ةﺮﻴﺒﻛ ةدﺎﻳز هﺎ إ ﺎﻨﺿﺮﻌﻳ يﺬﻟا ﺊﻴﺸﻟا .تﺎﻧاﻮﻴ او تﺎﺗﺎﺒﻨﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﻰﻠﻋ قرﻷاو نﺎﺠﻴﻬﻟاو ﻲﺒﺼﻌﻟا رﺎﻴﻬﻧﻹاو سأﺮﻟا مﻻﺄﻛ ضاﺮﻣﻷ

TV2615

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO

DE GEBRAUCHSANLEITUNG

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

BSH PAE, S.L.

NIF B-01272368 Parque Tecnologico de Alava

C/ Albert Einstein, 44

Edifício E-6, Oficina 312 01510 Miñano Mayor (ALAVA) Spain

07

100% recycled paper

11-

 

15/3/07 16:46:24

Loading...