Ufesa TV2602, TV2601 User Manual

Ufesa TV2602, TV2601 User Manual

1

6

4

3

2

5

TV2601/ TV2602

TV2601/ TV2602

TV2602

E Selector de potencias GB Power selector

F Sélecteur de puissances P Selector de potências

HPotenciakapcsoló

RUS 4ереключатель мощности

CZ Voliã v˘konu

BU 'омутатор на мощност

RO Selector de puteri

GR Epilog™aq isx¥oq

AR ةﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .

ROMÂNÃ

CONEXIUNEA LA RETEA

Conectati doar la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.

AVERTIZÃRI IMPORTANTE

Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru consultatii viitoare.

Nu puneti aparatul sub o prizã de curent.

Atât la introducerea cât si la scoaterea din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia “ 0 “.

NU PUNETI APARATUL ÎN APROPIEREA CÃZII DE BAIE, DUSULUI SAU A PISCINEI.

Nu manipulati aparatul cu mâinile ude.

Mentineti ventilatorul termic departe de materiale chimice sau

inflamabile

( lipiciuri, perdele,

covoare,...).

 

Nu puneti în functiune aparatul cu cablul înfãsurat.

Nu lãsati ventilatorul termic sã functioneze fãrã a fi observat, mai ales în apropierea copiilor.

Pe timpul functionãrii trebuie sã se evite ca din cauza oricãrui motiv sã se acopere total sau partial gura de aerisire, pentru cã, astfel, s-ar putea produce incendii.

Deconectati aparatul când nu se foloseste.

Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

Inainte de curãtire verificati dacã aparatul este stins si rece.

NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ.

Nu-l puneti în functiune dacã cordonul sau priza sunt stricate sau dacã observati cã nu functioneazã corect.

Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc fãcute în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

INSTRUCTIUNI DE INSTALATIE

Alegeti pozitia cea mai adecvatã , marcati orificiile ca în figura 1 si puneti suruburile superioare.

Instalati aparatul. Puneti cel de al treilea surub pentru a fixa ventilatorul termic.

MODUL DE FOLOSINTÃ

Odatã ce ati conectat aparatul, selectionati pozitia doritã :

()Ventilatie (TV2602)

( )Putere medie de încãlzire () Putere maximã de încãlzire

Pentru reglarea termostatului :

1.- Rotiti comanda în sensul acelor ceasornicului, pînã la pozitia maximã.

2.- Când localul a ajuns la temperatura doritã, rotiti încet comanda în sensul invers acelor de ceasornic pânã când pilotul luminos se stinge.

3.- Aparatul se va deconecta.Termostatul îl va conecta si deconecta în mod automat, mentinând temperatura la valorile alese.

SISTEMUL DE SIGURANTÃ

Ventilatorul termic posedã un dispozitiv de deconectare automaticã care îl deconecteazã dacã, din întâmplare, este acoperitã intrarea de aer.

Deconectati de la prizã si înlãturati cauza blocajului. Asteptati câteva minute pânã la punerea din nou în prizã a aparatului.

DISPOZITIV ANTICONGELÃRI

Aparatul are un dispozitiv anticongelãri care se conecteazã în mod automat când temperatura camerei este inferiorã a 5º C. Pentru aceasta puneti selectorul în pozitia sa. (Puterea minimã)

AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/ ELIMINARE

Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un ambalaj optimizat.

Acesta consistã - în principiu - din materiale nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã serviciului local pentru eliminarea gunoaielor.

Primãria sau municipiul dumneavoastrã vã vor informa despre posibilitãtile de depunere/eliminare ale aparatelor uzate.

ČESKY

ZAPOJENÍ NA SÍË

NÁVOD K POUÎITÍ

Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû do sítû s napûtím, odpovídajícím hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.

DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ

Pfieãtûte si pozornû návod. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Nestavte spotfiebiã pod trvalou zásuvku elektrického proudu.

Pfii zapojení a vypojení zástrãky spotfiebiãe do/ze zásuvky musí b˘t spínaã nastaven do polohy “0”.

NEUMÍSËUJTE SPOT¤EBIâ V BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.

Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama.

Nestavte termoventilátor v dosahu chemick˘ch a vznûtliv˘ch látek (lepidla, záclony, koberce ...)

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinutou ‰ÀÛrou.

Nenechávejte spotfiebiã, uveden˘ do chodu, bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí.

Po dobu uvedení spotfiebiãe do chodu vÏdy dbejte, aby vûtrací otvor nezÛstal ãásteãnû nebo úplnû zakryt. V opaãném pfiípadû vzniká nebezpeãí poÏáru.

Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze sítû.

Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním ‰ÀÛry.

Pfied ãi‰tûním zkontrolujte, zda je spotfiebiã odpojen ze sítû a zda vychladl.

NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.

Neuvádûjte termoventilátor do chodu v pfiípadû, Ïe ‰ÀÛra nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe zjistíte vadn˘ chod pfiístroje.

Opravy ventilátoru a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.

Po zapojení spotfiebiãe do sítû zvolte polohu potfiebné funkce:

()Vûtrání (TV2602)

( )Stfiední v˘kon ohfievu

( ) Maximální v˘kon ohfievu

Ovládání termostatu :

1.- Otoãte spínaãem nadoraz ve smûru hodinov˘ch ruãiãek.

2.- V okamÏiku, kdy se místnost zahfieje na poÏadovanou teplotu, uveìte spínaã pomal˘m otáãením v protismûru hodinov˘ch ruãiãek do polohy, v níÏ zhasne svûteln˘ ukazatel.

3.- Spotfiebiã se vypne, ale termostat ho bude automaticky zapínat a vypínat, aby se teplota prostfiedí udrÏovala na Ïádané hladinû.

BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ

Termoventilátor je opatfien zafiízením, které ho automaticky vypne v pfiípadû, Ïe nedopatfiením dojde k zahrazení vstupu vzduchu.

V daném okamÏiku vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu a odstraÀte pfiíãinu zablokování. Zástrãku zasuÀte zpût do zásuvky po nûkolika minutách.

ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU

Spotfiebiã je vybaven zafiízením proti mrazu, které se zapíná automaticky v okamÏiku, kdy teplota prostfiedí klesne pod 5°C. Spínaã je tfieba uvést do polohy (Minimální v˘kon).

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.

O moÏnostech uloÏení / odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na mûstském

ΕΛΛΗΝΙΚ

A

apokleistikå

apø

mia

 

 

Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.

 

 

SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA

Na synd™ete th syskey¸ apokleistikå sthn tåsh poy ypodeikn¥etai sthn plåka me ta xarakthristikå.

SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS

Diabåsate prosektikå ayt™q tiq odhgºeq. Na tiq fylåssete gia mellontik™q anafor™q.

Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø mia stauer¸ prºza.

O diakøpthq pr™pei na brºsketai sth u™sh “0“ tøso øtan eisågete øso kai øtan apos¥rete to b¥sma apø thn prºza.

MHN TOPOUETEITE TH SYSKEYH KONTA STHN MPANIERA, NTOYZ H PISINA.

Mhn epejergåzeste th syskey¸ me bregm™na x™ria.

Na diathreºte ton uermoanemist¸ra makriå apø xhmikå ¸ e¥flekta ylikå (kølleq, koyrtºneq, xaliå...)

Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to kal˜dio perityligm™no.

Mhn af¸nete ton uermoanemist¸ra na leitoyrgeº xvrºq thn epºblec¸ saq, idiaºtera kontå se paidiå.

Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq toy den pr™pei se kammiå perºptvsh na fråzetai, merikå ¸ olikå, to ånoigma anarrøfhshq a™ra, diøti an aytø symbeº, ypårxei kºndynoq pyrkagiåq.

Na apos¥rete th syskey¸ apø to re¥ma øtan den th xrhsimopoieºte.

Mhn thn aposynd™ete pot™ trab˜ntaq to kal˜dio.

Prin ton kauarismø thq na bebai˜neste øti h syskey¸ eºnai sbhsm™nh kai kr¥a.

MHN EISAGETE TH SYSKEYH SE NERO.

Mhn thn u™tete se leitoyrgºa an to kal˜dio ¸ h prºza paroysiåzoyn blåbh ¸ an parathreºte øti den leitoyrgeº svstå.

Oi episkey™q kai oi allag™q toy kalvdºoy pr™pei na gºnontai

ODHGIES XRHSHS

Afo¥ synd™sete th syskey¸ sto re¥ma, epil™jate thn epiuymht¸ u™sh:

()Aerismøq (TV2602)

( )M™sh isx¥q u™rmanshq

()An˜tath isx¥q u™rmanshq Gia th r¥umish toy uermoståth:

1.- Str™cate to diakøpth katå th forå tvn deikt˜n toy vrologºoy, m™xri thn an˜tath u™sh.

2.- Otan o x˜roq apokt¸sei thn epiuymht¸ uermokrasºa, str™cate argå to diakøpth katå thn antºueth forå m™xri poy na sb¸sei to lampåki.

3.- H syskey¸ sb¸nei kai m™nei se epifylak¸. O uermoståthq ua thn synd™ei kai ua thn aposynd™ei aytømata, diathr˜ntaq th uermokrasºa stiq epiuymht™q tim™q.

SYSTHMA ASFALEIAS

O uermoanemist∏raq diauôtei ôna s•sthma ayt¯mathq apos•ndeshq poy ton aposyndôei an, kat t•xh, fraxue∫ h e∫sodoq toy aôra.

Apos•rate to b•sma ap¯ thn pr∫za kai ejale∫cate thn ait∫a apokleismo• toy ano∫gmatoq. Aname∫nate merik lept prin na syndôsete jan to b•sma.

MHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS

H syskey¸ diau™tei ™na mhxanismø katå thq pagvniåq, o opoºoq thn synd™ei aytømata øtan h uermokrasºa toy x˜roy eºnai mikrøterh apø 5º C. Proq to¥to, u™sate ton epilog™a sth u™sh (ELAXISTH ISXYS).

P R O E I D O P O I H S E I S APOMAKRYNSHS / EJALEICHS

Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta maq f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevqapø mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq deytere¥oysa pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq aporrimåtvn.

O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq/ ejåleichq tvn åxrhstvn syskey˜n.

БЪЛГАРИЯ

ВКЛЮЧВАНЕ В МРЕЖАТА

 

НАЧИН НА УПОТРЕБА

Уредът да се свързва единствено в

ключете уреда и изберете желаната

напрежението, посочено в таблицата

позиция:

с характеристиките.

 

(

) ентилация (TV2602)

 

 

( ) редна мощност за затопляне

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

И (

) аксимална мощност за

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

 

затопляне

•4рочетете внимателно тези указания. 4азете ги за следващи консултации.

3е поставяйте уреда под фиксиран контакт.

'акто при включванетото, така и при изключването на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция 0й.

39 4О +А Я=+9 У 9>А ?@/#О >О А3А, >УA /@/ ?А 9=3.

3е боравете с уреда, когато сте с мокри ръце.

ъхранявайте термовентилатора далече от химични и леснозапалими материали (лепила, завеси, килимиб)

3е работете с уреда, ако кабелът е навит.

3е оставяйте термовентилатора да работи без наблюдение, особено в близост до деца.

4о време на функциониране на уреда, трябва да се избегне случайното запушване, частично или пълно, на входа за въздуха. противен случай, съществува опасност от пожар.

/зключвайте уреда от мрежата, когато не се използва.

3икога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.

4реди почистване, уверете се, че уредът е изключен от контакта и студен.

•39 4О+А4Я=+9 У 9>А Ъ О>А.

3е използвайте уреда, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не функционира правилно.

4оправките и смяната на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.

егулиране на термостата:

1.-#авъртете ключа в посока на часовниковата стрелка до максимално положение.

2.-'огато в помещението се достигне желаната температура, бавно завъртете ключа в посока обратна на часовниковата стрелка докато изгасне лампичката.

3.-Уредът е спрян. +ермостатът се включва и изключва автоматично, поддържайки температурата в избраните от ас граници.

ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ

+ермовентилаторът притежава механизъм за автоматично изключване, който го изключва, ако входа за въздух бъде случайно запушен.

/зключете уреда от контакта и премахнете причината за запушването. /зчакайте няколко минути преди да го включите отново.

МЕХАНИЗЪМ ПРОТИВ ЗАМРЪЗВАНЕ

Уредът има механизъм против замръзване, който се включва автоматично , когато температурата в помещението слезе под 51 C. #а тази цел поставете комутатора на мощност в положение ( инимална мощност).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

3ашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране.

4о принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали.

ашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/ изхвърляне на остарели уреди.

 

 

 

 

 

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

 

 

 

 

 

 

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳ ﺮﻃ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮـﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒ ﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا

ﻢـــﻗ رﺎــــﻴـــﺘـــﻟﺎـــﺑ زﺎـــﻬـــ ا ﻂــــﺑر ﺪـــﻌـــﺑ

رﺎـــﻴـــﺘـــﻟﺎــﺑ ﻂـــﻘـــﻓ زﺎـــﻬــ ا ﻂـــﺑرإ ٠

:بﻮﻏﺮـ ا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ

ﻲـــﻓ ﻪــــﻴـــﻟإ رﺎـــﺸـــ ا ﻲــــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬــــﻜـــﻟا

 

(TV2602)

 

(

)

.تﺎﻧ ﺎﻴﺒ ﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ

 

 

ﺔﻳ ﻮﻬﺗ

 

ﺨﺴﺗ ةﻮﻗ ﻒﺼﻧ (

)

ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒ ﻨﺗ

ىﻮﺼﻗ ﺨﺴﺗ ةﻮﻗ (

)

ﻰـﻠــﻋﻢـﺘــﻳ

ةراﺮـ ا ﺖـﺒــ ﺜـﻣ ﻂــﺒـ

ﺿ

ﻆﻓ ﺎﺣ .ﻦﻌﻤـﺘﺑ تادﺎﺷرﻹا أﺮﻗإ ٠

 

 

:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا

.ﻞﺒ ﻘﺘﺴـ ا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮ ﺎﻬﻴﻠﻋ

 

 

ﻂﺑﺮﻠﻟ ةﺪﺎﻋﻗ ﺖ زﺎﻬ ا ﻊﻀﺗﻻ ٠

هﺎـ إ ﻲﻓ

ﺾﺒ ﻘ ا ةرادﺈﺑ ﻢﻗ

.1

.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﺎﻋﺴﻟا برﺎﻘﻋ

جاﺮــــــﺧإ وأ لﺎـــــــﺧدإ ﺪـــــــﻨــــــﻋءاﻮـــــــﺳ ٠

 

 

 

.ﻰﺼﻗﻷا

 

 

 

 

 

 

ةﺪـﺎــﻋﻗ ﻦـﻣ ﺔــﻴـﺋﺎــﺑﺮـﻬــﻜـﻟا ﺔــﻠـﻴــﺻﻮـﻟا

ﻰـﻟإ نﺎــﻜــ ا ةراﺮــﺣ ﻞـﺼــﺗ ــﺣ .2

نأ ﻦــﻣ ﺪـﺑ ﻻ ،ﻲــﺋﺎـﺑﺮــﻬـﻜــﻟا ﻂـﺑﺮــﻟا

ردأ ،ﺎــــــﻬــــــﻴــــــﻓ

بﻮـــــﻏﺮــــــ ا ةراﺮــــــ ا

.(0) ﻊـﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ

هﺎــــ ﻹا ﻲــــﻓ

ءﻂــــﺒـــ ﺑ ﺾــــﺒــــ

ﻘــــ ا

وأ مﺎﻤ ا بﺮﻗ زﺎﻬ ا اﻮﻌﻀﺗﻻ ٠

ﺪـﺷﺮـ ا ﺊـﻔﻄـﻨـﻳ نأ ﻰـﻟإ ﺲﻛﺎـﻌـ ا

 

 

 

.ءﻲﻀ ا

.ﺢﺒ ﺴ ا وأ شوﺪﻟا

ﻦـﻋﻼﺼﻔﻨـﻣ زﺎﻬ ا نﻮﻜـﻳ

اﺬﻬﺑ .3

يدﺎــــﻳ ﺄـــﺑ زﺎــــﻬـــ ا ﻞــــﻤـــﻌــــﺘـــﺴــــﺗﻻ ٠

يﺬـﻟا ﻮـﻫ ةراﺮ ا ﺖـﺒـ ﺜﻣ .رﺎـﻴﺘـﻟا

.ﺔﻠﻠﺒ ﻣ

زﺎــﻬــ ا ﻞــﺼـــﻓ وأ ﻂــﺑﺮــﺑ مﻮــﻘــﻴــﺳ

ﺔــﻳ راﺮــ ا ﺔــﺣوﺮــ ا ﻰــﻠـــﻋﻆــﻓ ﺎــﺣ ٠

ﻲﻓ ةراﺮ ﺎﺑ ﺎﻈﻔﺘﺤﻣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ

.ةرﺎﺘﻟﻤﺨا ﺲﻴﻳ ﺎﻘ ا ﺲﻔﻧ

ﺔﻠﺑﺎﻗ وأ ﺔﻴﺋﺎـﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻦﻋاﺪـﻴﻌﺑ

 

 

 

 

 

 

،ﺮـــــﺋﺎـــــﺘــــﺳ ،قﺎـــــﺼـــــﻟ) قاﺮـــــﺘــــﺣﻺـــــﻟ

 

 

ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ

.(...ﻲﺑارز

ﻚــﻔـﻟ مﺎــﻈــﻧ

ﻰــﻠــﻋزﺎــﻬــ ا

ﺮــﻓﻮــﺘــﻳ

ﻂــــــﻴــــــ ﺎـــــﺑ زﺎــــــﻬــــــ ا ﻞــــــﻐـــــﺸــــــﺗﻻ ٠

ﺎـﻴــﻜـﻴـﺗﺎــﻣﻮـﺗأ رﺎـﻴــﺘـﻟﺎـﺑ طﺎــﺒـ

ﺗرﻹا

.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻦــﻋزﺎــﻬــ ا ﻞـﺼــﻔــﺑ مﻮــﻘــﻳ

ﺚــﻴــﺤــﺑ

ﺔــــــﻳ راﺮــــــ ا ﺔــــــﺣوﺮــــــ ا كﺮــــــﺘــــــﺗﻻ .

ﺔـــﻟﺎــﺣ ﻲـــﻓ ﻲـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜــﻟا

رﺎـــﻴـــﺘـــﻟا

.ءاﻮـﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ سﺎﺒ ﺤﻧ إ

ﺎﺻﻮﺼﺧو ﺔﺒ ﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ

ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو عﺰﻧ إ

.لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ

ﺐــــــﺠـــــﻳ ﻞــــــﻴـــــﻐــــــﺸـــــﺘــــــﻟا ءﺎـــــﻨــــــﺛأ ٠

ﺮﻈﺘﻧ إ .سﺎﺒ ﺤﻧ ﻹا ﺐﺒ ﺳ لزأ

ﻂﺑر ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒ ﻗ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ

ﺪــــﺴــــﻳ ءﻲـــﺷ يأ ﻦــــﻣ ساﺮــــﺘــــﺣﻹا

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜـﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا

ﻢـــــﻓ ﺔـــــﻴــــﺋﺰـــــﺟ وأ ﺔـــــﻣﺎـــــﺗ ﺔــــﻔـــــﺼـــــﺑ

 

 

 

 

 

 

،ﺲﻜـﻌﻟا لﻮﺼﺣ نﻷ ،صﺎـﺼﺘﻣﻹا

 

 

ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻈﻧ

.قاﺮﺘـﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ

مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋﺔﻳ راﺮ ا ﺔﺣوﺮ ا ﺮﻓﻮﺘﺗ

رﺎـــــﻴـــــﺘـــــﻟا ﻦــــــﻋزﺎـــــﻬـــــ ا ﻞـــــﺼـــــﻓ إ ٠

رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬ ا ﻂﺑﺮﻳ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ

.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘـﺳإ مﺪﻋﺪﻨﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﻗأ نﺎﻜ ا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻂــــﺑﺮـــﻟا ﺔـــﻠــــﻴـــﺻو اﺪـــﺑأ عﺰــــﻨـــﺗﻻ ٠

ﻊــــﺿﻮـــﺑ ﻢــــﻗ اﺬــــﻬــــﻟ.تﺎــــﺟرد 5 ﻦــــﻣ

ةﻮـﻗ) ﻊــﺿو ﻲـﻓ رﺎـﻴــﺘـﺧﻹا حﺎـﺘــﻔـﻣ

ﻂـﻴـ ا ﺮـﺟ ﻖـﻳ ﺮـﻃ ﻦـﻋﻲـﺋﺎـﺑﺮـﻬـﻜـﻟا

 

 

 

.(ﻰﻧ دأ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

عاﺪـــــــﻳ ﻹا

لﻮـــــــﺣ تﺎـــــــﻬـــــــﻴـــــــﺒـــــــﻨـــــــﺗ

،ﻪـﻔــﻴـﻈــﻨـﺗ ﻲــﻓ عوﺮـﺸــﻟا ﻞـﺒــ ﻗ ٠

 

زﺎﻬ ا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو

ﻦــﻋلﻮــﺼــﻔــﻣ زﺎــﻬـ ا نأ ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺗ

ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا

.ءﺎ ا ﻲـﻓ زﺎﻬ ا ﻞﺧﺪﺗﻻ ٠

ﻒـﻴﻠـﻐـﺘﻟا .ﺎـﻬـﻠﻘـﻧ ءﺎـﻨﺛأ ﺔـﺌـﺒ

ﻌـﺗو

ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ ﻮﻋﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒ ﻌﺘﻟاو

ﻂــــــﻴــــــ ﺎـــــﺑ زﺎــــــﻬــــــ ا ﻞــــــﻐـــــﺸــــــﺗﻻ ٠

ﺔﺤﻠﺼـﻤﻠﻟ ﺎﻬـﻤﻴﻠﺴـﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮـﻠﻣ

.لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ ﺺـﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳ ﺪﻠﺒ

ﻟا

ﻂــﺑﺮــﻟا ﺔــﻠــﻴــﺻﻮــﺑ وأ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا

 

 

 

 

 

 

اذإ وأ ﻦــــﻳ ﺪــــﺳﺎــــﻓ ﻲــــﺋﺎـــــﺑﺮــــﻬــــﻜــــﻟا

تﺎﻴﻧ ﺎﻜﻣإ ﻦﻋكﺮﺒ ﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳ ﺪﻠﺑ

ﺔـــﻔــﺼــﺑ ﻞــﻐــﺘــﺸـــﻳ ﻻ ﻪــﻧ أ ﺖــﻈــﺣﻻ

ةﺰـــﻬـــﺟﻷا ﻦـــﻣ ﺺـــﻠـــﺨـــﺘـــﻟاو عاﺪـــﻳ إ

.ةﺪﻴﺟ

ﻦــﻣ ﺺــﻠــﺨـــﺘــﻟا ﻞــﺒــ ﻗ .ﺔــﻴـــﻟﺎــﺒــ

ﻟا

ﻂــــﻴـــ ا ﺮـــﻴــــﻴـــﻐـــﺗو تﺎــــﺣﻼـــﺻﻹا ٠

تﺎـﻳ رﺎـﻄـﺒـ ﻟا ﺔﻟازإ ﺮـﻛﺬـﺗ زﺎـﻬـ ا

ﻂــــﻘـــــﻓ ﺎــــﻤــــﻬـــــﺑ مﻮــــﻘــــﺗ نأ ﺐـــــﺠــــﻳ

ﺔـﺼـﺼــﻟﻤﺨا ﺔـﻨـﻜــﻣﻷا ﻲـﻓ

ﺎـﻬــﻌـﺿوو

.ﺔﺼﺧﺮـ ا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼ ا

.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ

TV2601

TV2602

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

GR BIBLIO OLHGIVN

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

BSH PAE, S.L.

Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain

Tel.

945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88

-04

100% recycled paper

20

 

 

E

 

 

1.

Entrada de aire

1

2.

Salida de aire

3.

Selector de potencias

 

4.Regulador de temperatura

 

5.Parrilla protectora

6

6.

Asa de transporte

4

 

3

 

 

GB

 

1.

Air inlet

 

2.

Air outlet

2

3.

Power selector

4.

Temperature regulator

 

5

5.

Safety grille

 

6.

Carrying handle

TV2601/ TV2602

TV2601/ TV2602

TV2602

E Selector de potencias GB Power selector

F Sélecteur de puissances P Selector de potências

HPotenciakapcsoló

RUS 4ереключатель мощности

CZ Voliã v˘konu

BU 'омутатор на мощност

RO Selector de puteri

GR Epilog™aq isx¥oq

AR ةﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .

F

1.Arrivée d’air

2.Sortie d’air

3.Sélecteur de puissances

4.Régulateur de température

5.Grille de protection

6.Poignée de transport

P

1.Entrada de Ar

2.Saída de ar

3.Selector de potências

4.Regulador de temperatura

5.Grelha protectora

6.Pega de transporte

H

1.LevegŒbeáramlás

2.LevegŒkiáramlás

3.Potenciakapcsoló

4.HŒfokszabályozó kapcsoló

5.VédŒrács

6.Szállítási fogantyú

RUS

1.4одача воздуха

2.ыход воздуха

3.4ереключатель мощности

4.егулятор температуры

5.#ащитная решетка

6.учка для транспортировки

CZ

1.Vstup vzduchu

2.V˘stup vzduchu

3.Voliã v˘konu

5.Teplotní regulátor

6.Ochranná mfiíÏka

6.DrÏadlo na pfienos

BU

1.ход за въздух

2./зход за въздух

3.'омутатор на мощност

4.+ерморегулатор

5.4редпазна решетка

6.>ръжка за пренасяне

RO

1.Intrarea aerului

2.Iesirea aerului

3.Selector de puteri

4.Regulator de temperaturã

5.Grilã de protectie

6.Toartã pentru transport

GR

1.Eºsodoq A™ra 2.Ejodoq a™ra 3.Epilog™aq isx¥oq

4.Ryumist¸q uermokrasºaq 5.Prostateytikø diktyvtø 6.Lab¸ metaforåq

AR

ءاﻮـﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ .1 ءاﻮـﻬﻟا جﺮﺨﻣ .2 ةﻮــــﻘــــﻟا رﺎـــﻴـــﺘـــﺧإ حﺎـــﺘـــﻔـــﻣ .3

ةراﺮــــ ا ﻂــــﺒــــﺿ حﺎــــﺘــــﻔـــﻣ . 4 ﺔـــﻴــﻗاو ﺔـــﻜـــﺒــﺷ . 5 ﻞـــﻴـــﻘـــﻨـــﺘـــﻟا ﺾــﺒــﻘــﻣ . 6

ESPAÑ OL

CONEXION A LA RED

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.

No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.

NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.

No manipule el aparato con las manos mojadas.

Mantener el termoventilador alejado de materiales químicos o inflamables (pegamentos, cortinas, alfombras…)

No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

No deje el termoventilador en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.

Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente la boca de aspiración, dado que de lo contrario, existiría riesgo de incendio.

Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.

No desconecte nunca tirando del cable.

vamente por un Servicio Técnico Autorizado.

MODO DE EMPLEO

Una vez conectado el aparato seleccione la posición deseada:

() Ventilación (TV2602)

( ) Media potencia calefacción ( )Máxima potencia calefac-

ción

Para la regulación del termostato : 1.- Gire el mando en el sentido de

las agujas del reloj, hasta la posición máxima.

2.- Cuando el local alcance la temperatura deseada, gire lentamente el mando en sentido contrario hasta que se apague el piloto.

3.- El aparato quedará desconectado. El termostato lo conectará y desconectará automáticamente manteniendo la temperatura en los valores elegidos.

SISTEMA DE SEGURIDAD

El termoventilador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire.

Desenchufe la clavija y elimine la causa del bloqueo. Espere unos minutos antes de volver a conectar la clavija.

DISPOSITIVO ANTIHELADAS

El aparato cuenta con un dispositivo antiheladas que lo conecta automáticamente cuando la temperatura de la estancia es inferior a 5° C. Para ello coloque el selector en la posición (Potencia minima)

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION

• Antes de su limpieza compruebe

Para su transporte, nuestras

que el aparato está apagado y frío.

mercancías cuentan con un embalaje

• NO SUMERGIR EL APARATO EN

optimizado. Este consiste – por

principio – en materiales no

AGUA

contaminantes que deberían ser

• No lo ponga en funcionamiento si

entregados como materia prima

secundaria al servicio local de

el cordón o el enchufe están daña-

eliminación de basuras.

dos o si observa que no funciona

 

correctamente.

Su ayuntamiento o municipio le

• Las reparaciones y cambios de ca-

informará sobre las posibilidades de

 

ble deberán ser realizadas exclusi-

 

ENGLISH

CONNECTION TO THE MAINS SUPPLY

Only to be connected to the voltage indicated on the rating plate

IMPORTANT PRECAUTIONS

Read these instruction carefully. Safeguard them for future use.

Never place the heater below a fixed electrical socket.

The switch should be set to the “0” position when plugging or unplugging the heater.

DO NOT PLACE THE HEATER NEAR A BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL.

Do not handle the heater with wet hands.

Keep the fan heater away from chemical or inflammable materials (adhesives, curtains, carpeting…)

Never operate theheater with the cable coiled or wound around the storage area.

Do not leave the fan heater unattended whilst in use, especially near children.

Ensure that there is no risk of the air inlet becoming obstructed whilst in operation, otherwise this may cause a fire.

Disconnect the heater from the mains when not in use.

Never disconnect it by pulling on the cable.

Before any cleaning, make sure that the heater is switched off and cold.

NEVER INMERSE THE HEATER IN WATER

Do not switch it on if the cable or plug are damaged, or it is not working properly.

repairs and cable replacements should be carried out exclusively by our Authorised Service Agents.

MODE OF USE

Once the heater is connected, select the desirable position

( )Ventilation (TV2602) ( ) Half power heating ( )Full power heating

In order to regulate the thermostat: 1.- Turn the control in a clockwise direction as far as the maximum position.

2.- When the room reaches the desired temperature, gently turn the control in the opposite direction until the pilot lamp goes out.

3.- The heater will switch itself off. The thermostat will automatically keep the temperature to the chosen setting.

SAFETY SYSTEM

The fan heater has an automatic cutout device which disconnects it if the air inlet accidentally becomes blocked.

Take the plug out of the socket and remove the cause of the blockage. Wait a few minutes before plugging it again.

ANTI-FROST DEVICE

The appliance is equipped with an anti-frost device which cuts in automatically when the room temperature drops below 5°C. To use this place the switch in the ( Reduced power) position.

ADVICE ON DISPOSAL

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.

FRANÇ AIS

BRANCHEMENT SUR LE RESEAU

MODE D’EMPLOI

Branchez l’appareil uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

Lisez attentivement ces instructions et conservez-la pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Ne posez pas l’appareil sous une prise fixe de courant .

Au moment d’enfoncer la prise ou de la retirer, l’interrupteur doit être sur la position « 0 ».

NE POSEZ PAS L’APPAREIL PRES DE LA BAIGNOIRE, DE LA DOUCHE OU DE LA PISCINE.

Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.

Laissez le thermo ventilateur loin de matériaux chimiques ou inflammables (colles, rideaux, tapis…)

Ne mettez pas l’appareil en marche, avec le cordon enroulé.

Ne laissez pas le thermoventilateur en marche sans surveillance, spécialement près des enfants.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, il faut éviter que la bouche d’aération soit couverte toute ou en partie, ce qui pourrait provoquer des risques d’incendies.

Débranchez l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas.

Ne débranchez jamais en tirant sur le cordon.

Avant de le nettoyer, vérifiez que l’appareil soit éteint et froid.

NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU

Ne le mettez pas en marche si le cordon ou la prise sont en mauvais état ou si vous observez un mauvais fonctionnement.

Les réparations et les changements de cordon devront être réalisés uniquement par un Centre de Service Technique Agréé.

Une fois l’appareil branché, choisissez la position voulue

()Ventilation (TV2602)

( )Puissance chauffage moyenne ( ) Puissance chauffage maximale.

Pour le réglage du thermostat:

1.- Faites tourner le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale.

2.- Lorsque le local a atteint la température voulue, faites tourner lentement le bouton de commande.

3.- L’appareil restera déconnecté. Le thermostat le connectera et le déconnectera automatiquement, maintenant ainsi la température choisie.

SYSTEME DE SECURITE

Le thermostat possède un dispositif de déconnexion automatique qui se mettra en marche si l’entrée d’air reste bouchée accidentellement.

Débranchez alors la prise et éliminez la cause de l’obstruction. Attendez quelques minutes avant de la brancher à nouveau.

DISPOSITIF ANTI GELÉE

L’appareil comprend un dispositif spécial qui le met en marche automatiquement lorsque la température de la pièce est inférieure à 5° C. Pour cela, mettre le sélecteur sur la position (Puissance minimun)

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.

PORTUGUES

LIGAÇÃO À REDE

Antes de ligar o termoventilador à rede, assegure-se de que a tensão corresponde à indicada na placa de caracteristicas.

NOTAS IMPORTANTES

Leia atentamente as instruções. Guarde-as para futuras consultas.

Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada de corrente.

Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o interruptor deve estar na posição “0”.

NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS OU PISCINA.

Não use o aparelho com as mãos molhadas.

Manter o termoventilador afastado de materiais químicos ou inflamáveis (colas, cortinas, tapetes...)

Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.

Não deixe o termoventilador em funcionamento sem vigilância, principalmente se estiverem crianças por perto.

Durante o funcionamento deve-se evitar que, por qualquer eventualidade, a boca de aspiração fique total ou parcialmente tapada, uma vez que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.

Desligue o aparelho da rede sempre que não o utilizar.

Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza certifique-se que o aparelho se encontra desligado e frio.

NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.

Não o ponha em funcionamento quando o cabo ou a tomada se encontram estragados ou se observa que este não funciona correctamente.

As reparações e mudanças de cabo deverão ser exclusivamente

realizadas por um Serviço Técnico Autorizado.

MODO DE FUNCIONAMENTO

Uma vez ligado o aparelho, seleccione a posição desejada:

()Ventilação. (TV2602)

( )Potência média aquecimento. ( )Máxima potência aquecimento.

Para regular o termóstato:

1.- Mova o comando no sentido dos ponteiros do relógio, até à posição máxima .

2.- Quando o local alcançar a temperatura desejada, mova ligeiramente o comando no sentido inverso, até que a lâmpada piloto se apague.

3.- O aparelho ficará desligado. O termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a temperatura nos valores eleitos.

SISTEMA DE SEGURANÇA

O termoventilador possui um dispositivo que o desliga automaticamente quando a entrada de ar fica acidentalmente obstruída. Desligue a ficha e elimine a causa do bloqueio. Espere uns minutos antes de voltar a ligar a ficha.

DISPOSITIVO ANTI-GELO

O aparelho possui um dispositivo anti-gelo que o liga automaticamente quando a temperatura do aposento é inferior a 5º C. Para isto coloque o selector na posição (Potencia minima)

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípioem materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos.

A sua Câmara ou Município informar- lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.

MAGYAR

HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS

Csak a készülék adattábláján feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.

FIGYELMEZTETÉSEK

Olvassa el figyelmesen leírásokat. Ãrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.

Ne helyezze a készüléket rögzített földelt konnektor alá.

A csatlakozó dugó kihúzása, illetve becsatlakozása alatt a kapcsoló a “0” pozícióban álljon.

NE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY MEDENCE KÖZELÉBE.

Ne kezelje a készüléket vizes kézzel.

Tartsa távol a hŒsugárzót kémiai vagy tızveszélyes anyagoktól (ragasztók, függöny, szŒnyeg…)

Ne mıködtesse a készüléket összetekert kábellel.

Ne hagyja Œrizetlenül mıködes alatt a hŒsugárzót, különösen ha gyermekek is a közelben tartózkodnak.

Mıködés közben kerülje el a készülék letakarását teljes illetve részleges formában a levegŒ kiáramlásánál mivel ellenkezŒ esetben tızveszély keletkezhet.

Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, amikor nem használja.

Soha en kapcsolja ki a készüléket a kábel rángatásával.

MielŒtt tisztítáná, gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihılt.

NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.

Soha ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van, vagy ha mıködési rendellenességet észlel.

Ha a hálózatí vezeék vagy maga a készülék megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.

MÙKÖDTETÉS

Miután bekapcsolta a készüléket válassza ki a kívánt pozíciót:

( ) Ventilláció (TV2602) ( )Fıtés fél teljesítménnyel

( ) Fıtés maximum teljesítménnyel

A termosztátor (hŒfokszabályozó) beállítása:

1.- Fordítsa a szabályozót a maximum állásig az óramutató járásával megegyezŒ irányba.

2.- Amikor a helység elért a kívánt hŒmérsékletet, fordítsa lassan a szabályozót az ellenkezŒ irányba addig, amíg az ellenŒrzŒ lámpa kikapcsol.

3.- A készülék kikapcsolva marad. A termosztát automatikusan beilletve kikapcsolja a készüléket megtartva a kiválasztott hŒmérsékletet.

BIZTONSÁGI RENDSZER

A ventillátoros hŒsugárzó egy automatikus kikapcsoló rendszerrel van, ami kikapcsolja a készüléket ha véletlenül elzáródik a levegŒ áramlása.

Húzza ki a csatlakozó dugót és szüntesse meg az elzáródást okozó hibát. Várjon néhány percet mielŒtt a hálózati dugót újból a hálózatra csatlakoztatja.

LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS

A készülék rendelkezik egy lehülésgátló berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket, ha a levegõ hõmérséklete 5°C alá süllyed. Ehhez állítsa a kapcsolót a (Minimum teljesítmény) pozícióba.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:

A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként leadni.

A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒ dhet a már nem használt készülék eltávolítási/ megsemmisítési lehetŒ ségérŒ l.

РУССКИЙ

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ

СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

 

 

Следует включать аппарат только

После подключения аппарата в

в сеть с напряжением, указанным

сеть

установите

желаемую

на апарате.

позицию:

 

 

 

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

(

)

Вентиляция (TV2602)

 

(

)Средняя мощность нагрева

 

 

(

)

Максимальная

мощность

• Внимательно прочтите настоящую

нагрева

 

 

 

 

инструкцию по эксплуатации.

Для настройки термостата :

 

Сохраняйте ее для последующих

 

консультаций.

1.-

Повернуть

рукоятку

в

 

• Не следует располагать аппарат поднаправлении по часовой стрелке до

постоянным токоприемником.

 

максимальной позиции.

 

 

• Как при подключении, так и при

2.- При

достижении

желаемой

вынимании

вилки

из

розетки,

температуры в помещении, медленно

переключатель должен находиться

повернуть

рукоятку

в

в позиции “0”.

 

 

 

 

противоположном направлении до

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ

погашения контрольной лампочки.

3.- Аппарат

будет

отключен.

АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ, ДУША,

ИЛИ БАССЕЙНА.

 

 

 

Термостат

автоматически

будет

 

 

 

 

 

 

включать

и

отключать аппарат,

• Не дотрагиваться до аппарата

поддерживая температуру в заданных

мокрыми руками.

 

 

 

пределах.

 

 

 

 

 

• Термовентилятор

не

должен

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ

 

находиться вблизи химических и

Термовентилятор имеет устройство

огнеопасных

материалов (клея,

штор, ковровых дорожекЕ)

 

автоматического

отключения,

 

 

 

 

 

 

выключающее

аппарат

при

• Не следует включать аппарат в

случайном закупоривании подачи

сеть

с

неразмотанным

воздуха.

 

 

 

 

 

электрошнуром.

 

 

 

Отключите

аппарат

от сети и

 

 

 

 

 

 

• Запрещается оставлять

без устраните причину закупоривания.

присмотра

функционирующий Подождите несколько минут, прежде

термовентилятор,

особенно

в

чем вновь включить аппарат в

присутствии детей.

 

 

 

сеть.

 

 

 

 

 

• При функционировании аппарата ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНОЕ

следует предотвращать случайное УСТРОЙСТВО

 

 

 

частичное или полное закрывание

 

 

 

 

всасывающего отверстия, так как в Аппарат

 

 

имеет

противном случае,

возникает

п р о т и в о о б л е д е н и т е л ь н о е

опасность пожара.

 

устройство,

автоматически

• Следует отключать аппарат от

включающее его при понижении

температуры окружающей среды

сети при его неиспользовании.

более 5є C. Для этого следует

• При отключении аппарата от сети

установить

переключатель в

позицию

(МИНИМАЛВНАЯ

не следует дергать за электрошнур.

МОЩНОСТЬ).

 

 

 

• Прежде чем приступить к чистке

РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО

СДАЧЕ/

аппарата, убедитесь, что аппарат

ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ

отключен от сети и остыл.

АППАРАТОВ

 

 

 

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ

ПОГРУЖАТЬ

Для транспортировки

наших

АППАРАТ В ВОДУ.

 

продуктов

 

используется

 

 

оптимизированная

упаковка,

• Не используйте термовентилятор выполненная из материалов, не

при повреждении электрошнура или

наносящих

вред

состоянию

вилки, а также при обнаружении окружающей среды.

 

 

отклонений в функционировании

 

 

 

 

аппарата.

 

Упаковку

следует

сдавать

в

• Ремонт и замену электрошнура

качестве

вторичного сырья

в

местную службу по переработке

следует осуществлять только в

отходов. В вашей мэрии вас

соответствующей

ремонтной

проинформируют о месте сдачи/

мастерской.

 

выброса старых аппаратов.

 

Loading...