ČESKY
БЪЛГАРИЯ
1
4
2
5
TV2601/ TV2602
TV2601/ TV2602
TV2602
EE
E Selector de potencias
EE
GBGB
GB Power selector
GBGB
FF
F Sélecteur de puissances
FF
PP
P Selector de potências
PP
HH
H Potenciakapcsoló
HH
RUSRUS
RUS ереключатель мощности
RUSRUS
CZCZ
CZ Voliã v˘konu
CZCZ
BUBU
BU омутатор на мощност
BUBU
RORO
RO Selector de puteri
RORO
GRGR
GR Epilog™aq isx¥oq
GRGR
AR AR
AR ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .ة
AR AR
ZAPOJENÍ NA SÍËZAPOJENÍ NA SÍË
ZAPOJENÍ NA SÍË
ZAPOJENÍ NA SÍËZAPOJENÍ NA SÍË
Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû do sítû
s napûtím, odpovídajícím hodnotû,
uvedené v tabulce s technick˘mi
údaji.
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍDÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍDÒLEÎITÁ UPOZORN˘NÍ
6
3
• Pfieãtûte si pozornû návod.
Uschovejte ho pro pfiípadné
konzultace.
• Nestavte spotfiebiã pod trvalou
zásuvku elektrického proudu.
• Pfii zapojení a vypojení zástrãky
spotfiebiãe do/ze zásuvky musí b˘t
spínaã nastaven do polohy “0”.
• NEUMÍSËUJTE SPOT¤EBIâ V
BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma
rukama.
• Nestavte termoventilátor v dosahu
chemick˘ch a vznûtliv˘ch látek
(lepidla, záclony, koberce ...)
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se
svinutou ‰ÀÛrou.
• Nenechávejte spotfiebiã, uveden˘
do chodu, bez dozoru, zejména v
pfiítomnosti dûtí.
• Po dobu uvedení spotfiebiãe do
chodu vÏdy dbejte, aby vûtrací otvor
nezÛstal ãásteãnû nebo úplnû zakryt.
V opaãném pfiípadû vzniká
nebezpeãí poÏáru.
• Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze
sítû.
• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû
trháním ‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním zkontrolujte, zda je
spotfiebiã odpojen ze sítû a zda
vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO
VODY.
• Neuvádûjte termoventilátor do
chodu v pfiípadû, Ïe ‰ÀÛra nebo
zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe
zjistíte vadn˘ chod pfiístroje.
• Opravy ventilátoru a v˘mûnu ‰ÀÛry
jsou oprávnûni provádût v˘hradnû
pracovníci autorizované technické
sluÏby.
NÁVOD K POUÎITÍNÁVOD K POUÎITÍ
NÁVOD K POUÎITÍ
NÁVOD K POUÎITÍNÁVOD K POUÎITÍ
Po zapojení spotfiebiãe do sítû zvolte
polohu potfiebné funkce:
)Vûtrání (TV2602)
(
)Stfiední v˘kon ohfievu
(
) Maximální v˘kon ohfievu
(
Ovládání termostatu :
1.- Otoãte spínaãem nadoraz ve
smûru hodinov˘ch ruãiãek.
2.- V okamÏiku, kdy se místnost
zahfieje na poÏadovanou teplotu,
uveìte spínaã pomal˘m otáãením v
protismûru hodinov˘ch ruãiãek do
polohy, v níÏ zhasne svûteln˘
ukazatel.
3.- Spotfiebiã se vypne, ale
termostat ho bude automaticky
zapínat a vypínat, aby se teplota
prostfiedí udrÏovala na Ïádané
hladinû.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍBEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍBEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ
Termoventilátor je opatfien zafiízením,
které ho automaticky vypne v
pfiípadû, Ïe nedopatfiením dojde k
zahrazení vstupu vzduchu.
V daném okamÏiku vyjmûte zástrãku
ze zásuvky elektrického proudu a
odstraÀte pfiíãinu zablokování.
Zástrãku zasuÀte zpût do zásuvky po
nûkolika minutách.
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZUZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
ZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZUZA¤ÍZENÍ PROTI MRAZU
Spotfiebiã je vybaven zafiízením proti
mrazu, které se zapíná automaticky v
okamÏiku, kdy teplota prostfiedí
klesne pod 5°C. Spínaã je tfieba uvést
do polohy (Minimální v˘kon).
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELEUPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELEUPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do
optimalizovaného obalu, urãeného
pro pfiepravu. Tento obal je tvofien
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi
materiály, které by mûly b˘t odloÏeny
jako druhotná surovina do pfiíslu‰né
sbûrny odpadÛ.
O moÏnostech uloÏení / odstranûní
spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu,
do vhodn˘ch sbûren získáte
podrobné informace na mûstském
ВКЛЮЧВАНЕ В МРЕЖАТА
Уредът да се свързва единствено в
напрежението, посочено в таблицата
с характеристиките.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
•рочетете внимателно тези
указания. азете ги за следващи
консултации.
• е поставяйте уреда под фиксиран
контакт.
• акто при включванетото, така и при
изключването на щепселa от
контакта, прекъсвачът трябва да е на
позиция 0й.
• ОАЯ УА О
О АА, У А.
• е боравете с уреда, когато сте с
мокри ръце.
• ъхранявайте термовентилатора
далече от химични и леснозапалими
материали (лепила, завеси, килимиб)
• е работете с уреда, ако кабелът е
навит.
• е оставяйте термовентилатора да
работи без наблюдение, особено в
близост до деца.
• о време на функциониране на
уреда, трябва да се избегне
случайното запушване, частично или
пълно, на входа за въздуха.
противен случай, съществува
опасност от пожар.
• зключвайте уреда от мрежата,
когато не се използва.
• икога не изключвайте уреда с
дърпане на кабела.
• реди почистване, уверете се, че
уредът е изключен от контакта и
студен.
• ОАЯ УА Ъ ОА.
• е използвайте уреда, ако шнурът
или щепселът са повредени или, ако
забележите, че уредът не
функционира правилно.
• оправките и смяната на кабела
трябва да се извършват само от
упълномощен технически сервиз.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ключете уреда и изберете желаната
позиция:
) ентилация (TV2602)
(
(
) редна мощност за затопляне
) аксимална мощност за
(
затопляне
егулиране на термостата:
1.-авъртете ключа в посока на
часовниковата стрелка до максимално
положение.
2.-огато в помещението се достигне
желаната температура, бавно
завъртете ключа в посока обратна на
часовниковата стрелка докато
изгасне лампичката.
3.-Уредът е спрян. ермостатът се
включва и изключва автоматично,
поддържайки температурата в
избраните от ас граници.
ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ
ермовентилаторът притежава
механизъм за автоматично
изключване, който го изключва, ако
входа за въздух бъде случайно
запушен.
зключете уреда от контакта и
премахнете причината за
запушването. зчакайте няколко
минути преди да го включите отново.
МЕХАНИЗЪМ ПРОТИВ
ЗАМРЪЗВАНЕ
Уредът има механизъм против
замръзване, който се включва
автоматично , когато температурата
в помещението слезе под 5 C. а
тази цел поставете комутатора на
мощност в положение (инимална
мощност).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА
СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
ашите стоки са снабдени с
оптимален амбалаж за
транспортиране.
о принцип, той се състои от
екологични материали, които трябва
да се предават като вторична
суровина в местния пункт за
отпадъчни материали.
ашата община ще ви информира за
евентуалните места, където има
възможност за складиране/
изхвърляне на остарели уреди.
TV2601TV2601
TV2601
TV2601TV2601
TV2602TV2602
TV2602
TV2602TV2602
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
GR
BIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ROMÂNÃ
CONEXIUNEA LA RECONEXIUNEA LA RE
CONEXIUNEA LA RE
CONEXIUNEA LA RECONEXIUNEA LA RE
Conectati doar la tensiunea indicatã
pe placa cu caracteristici.
AVERTIZÃRI IMPORTANTEAVERTIZÃRI IMPORTANTE
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
AVERTIZÃRI IMPORTANTEAVERTIZÃRI IMPORTANTE
•Citi
ti cu atentie aceste instructiuni.
Pãstrati-le pentru consultatii viitoare.
• Nu pune
curent.
• Atât la introducerea cât
scoaterea din prizã, întrerupãtorul
trebuie sã fie la pozi
•NU PUNETI APARATUL ÎN
APROPIEREA CÃZII DE BAIE, DU
SAU A PISCINEI.
• Nu manipula
ude.
•Men
tineti ventilatorul termic
departe de materiale chimice sau
inflamabile ( lipiciuri, perdele,
covoare,...).
• Nu pune
cablul înfã
• Nu lãsati ventilatorul termic sã
func
tioneze fãrã a fi observat, mai ales
în apropierea copiilor.
• Pe timpul func
evite ca din cauza oricãrui motiv sã
se acopere total sau partial gura de
aerisire, pentru cã, astfel, s-ar putea
produce incendii.
• Deconecta
foloseste.
• Nu deconecta
de cablu.
• Inainte de curã
aparatul este stins si rece.
• NU SCUFUNDA
APÃ.
• Nu-l pune
cordonul sau priza sunt stricate sau
dacã observati cã nu functioneazã
corect.
• Repara
tiile si schimbãrile de cablu
trebuiesc fãcute în mod exclusiv de
cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
INSTRUCINSTRUC
TT
IUNI DE INSTALAIUNI DE INSTALA
INSTRUC
T
IUNI DE INSTALA
INSTRUCINSTRUC
TT
IUNI DE INSTALAIUNI DE INSTALA
Alege
ti pozitia cea mai adecvatã ,
marcati orificiile ca în figura 1 si puneti
suruburile superioare.
TT
EAEA
T
EA
TT
EAEA
ti aparatul sub o prizã de
si la
tia “ 0 “.
SULUI
ti aparatul cu mâinile
ti în functiune aparatul cu
surat.
tionãrii trebuie sã se
ti aparatul când nu se
ti niciodatã trãgând
tire verificati dacã
TI APARATUL ÎN
ti în functiune dacã
TT
IEIE
T
IE
TT
IEIE
Instalati aparatul. Puneti cel de al
treilea
surub pentru a fixa ventilatorul
termic.
MODUL DE FOLOSINMODUL DE FOLOSIN
MODUL DE FOLOSIN
MODUL DE FOLOSINMODUL DE FOLOSIN
Odatã ce ati conectat aparatul,
selec
tionati pozitia doritã :
)Ventilatie (TV2602)
(
(
)Putere medie de încãlzire
( )
Putere maximã de încãlzire
Pentru reglarea termostatului :
1.- Roti
ti comanda în sensul acelor
ceasornicului, pînã la pozitia maximã.
2.- Când localul a ajuns la temperatura doritã, roti
sensul invers acelor de ceasornic
pânã când pilotul luminos se stinge.
3.- Aparatul se va
deconecta.Termostatul îl va conecta
deconecta în mod automat, mentinând
temperatura la valorile alese.
SISTEMUL DE SIGURANSISTEMUL DE SIGURAN
SISTEMUL DE SIGURAN
SISTEMUL DE SIGURANSISTEMUL DE SIGURAN
Ventilatorul termic posedã un
dispozitiv de deconectare
automaticã care îl deconecteazã
dacã, din întâmplare, este acoperitã
intrarea de aer.
Deconectati de la prizã si înlãturati
cauza blocajului. Asteptati câteva
minute pânã la punerea din nou în
prizã a aparatului.
DISPOZITIV ANTICONGELÃRIDISPOZITIV ANTICONGELÃRI
DISPOZITIV ANTICONGELÃRI
DISPOZITIV ANTICONGELÃRIDISPOZITIV ANTICONGELÃRI
Aparatul are un dispozitiv
anticongelãri care se conecteazã în
mod automat când temperatura
camerei este inferiorã a 5º C. Pentru
aceasta pune
(Puterea minimã)
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/
AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/
ELIMINAREELIMINARE
ELIMINARE
ELIMINAREELIMINARE
Pentru transportul lor, mãrfurile
noastre sunt dotate cu un ambalaj
optimizat.
Acesta consistã - în principiu - din
materiale nepoluante care ar trebui
predate ca materie primã secundarã
serviciului local pentru eliminarea
gunoaielor.
Primãria sau municipiul
dumneavoastrã vã vor informa despre
posibilitã
tile de depunere/eliminare
ale aparatelor uzate.
TT
ÃÃ
T
Ã
TT
ÃÃ
ti încet comanda în
TT
ÃÃ
T
Ã
TT
ÃÃ
ti selectorul în pozitia sa.
ΕΛΛΗΝΙΚA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
Na synd™ete th syskey¸
apokleistikå sthn tåsh poy
ypodeikn¥etai sthn plåka me ta
xarakthristikå.
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
• Diabåsate prosektikå ayt™q tiq
odhgºeq. Na tiq fylåssete gia
mellontik™q anafor™q.
• Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv
apø mia stauer¸ prºza.
• O diakøpthq pr™pei na brºsketai
sth u™sh “0“ tøso øtan eisågete
øso kai øtan apos¥rete to b¥sma
apø thn prºza.
• MHN TOPOUETEITE TH SYSKEYH
si
KONTA STHN MPANIERA, NTOYZ H
PISINA.
• Mhn epejergåzeste th syskey¸ me
bregm™na x™ria.
• Na diathreºte ton
uermoanemist¸ra makriå apø
xhmikå ¸ e¥flekta ylikå (kølleq,
koyrtºneq, xaliå...)
• Mh u™tete se leitoyrgºa th
syskey¸ me to kal˜dio
perityligm™no.
• Mhn af¸nete ton
uermoanemist¸ra na leitoyrgeº
xvrºq thn epºblec¸ saq, idiaºtera
kontå se paidiå.
• Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq
toy den pr™pei se kammiå perºptvsh
na fråzetai, merikå ¸ olikå, to
ånoigma anarrøfhshq a™ra, diøti
an aytø symbeº, ypårxei kºndynoq
pyrkagiåq.
• Na apos¥rete th syskey¸ apø to
re¥ma øtan den th xrhsimopoieºte.
• Mhn thn aposynd™ete pot™
trab˜ntaq to kal˜dio.
• Prin ton kauarismø thq na
bebai˜neste øti h syskey¸ eºnai
sbhsm™nh kai kr¥a.
• MHN EISAGETE TH SYSKEYH SE
NERO.
• Mhn thn u™tete se leitoyrgºa an to
kal˜dio ¸ h prºza paroysiåzoyn
blåbh ¸ an parathreºte øti den
leitoyrgeº svstå.
• Oi episkey™q kai oi allag™q toy
kalvdºoy pr™pei na gºnontai
apokleistikå apø mia
Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
ODHGIES XRHSHSODHGIES XRHSHS
ODHGIES XRHSHS
ODHGIES XRHSHSODHGIES XRHSHS
Afo¥ synd™sete th syskey¸ sto
re¥ma, epil™jate thn epiuymht¸
u™sh:
(
)Aerismøq (TV2602)
(
)M™sh isx¥q u™rmanshq
( )An˜tath isx¥q u™rmanshq
Gia th r¥umish toy uermoståth:
1.- Str™cate to diakøpth katå th
forå tvn deikt˜n toy vrologºoy,
m™xri thn an˜tath u™sh.
2.- Otan o x˜roq apokt¸sei thn
epiuymht¸ uermokrasºa, str™cate
argå to diakøpth katå thn antºueth
forå m™xri poy na sb¸sei to
lampåki.
3.- H syskey¸ sb¸nei kai m™nei se
epifylak¸. O uermoståthq ua thn
synd™ei kai ua thn aposynd™ei
aytømata, diathr˜ntaq th
uermokrasºa stiq epiuymht™q tim™q.
SYSTHMA ASFALEIASSYSTHMA ASFALEIAS
SYSTHMA ASFALEIAS
SYSTHMA ASFALEIASSYSTHMA ASFALEIAS
O uermoanemist∏raq diauôtei ôna
s•sthma ayt¯mathq
apos•ndeshq poy ton aposyndôei
an, kat t•xh, fraxue∫ h
e∫sodoq toy aôra.
Apos•rate to b•sma ap¯ thn
pr∫za kai ejale∫cate thn ait∫a
apokleismo• toy ano∫gmatoq.
Aname∫nate merik lept prin na
syndôsete jan to b•sma.
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIASMHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS
MHXANISMOS KATA THS PAGVNIASMHXANISMOS KATA THS PAGVNIAS
H syskey¸ diau™tei ™na mhxanismø
katå thq pagvniåq, o opoºoq thn
synd™ei aytømata øtan h
uermokrasºa toy x˜roy eºnai
mikrøterh apø 5º C. Proq to¥to,
u™sate ton epilog™a sth u™sh
(ELAXISTH ISXYS).
PROEIDOPOIHSEISPROEIDOPOIHSEIS
PROEIDOPOIHSEIS
PROEIDOPOIHSEISPROEIDOPOIHSEIS
APOMAKRYNSHS / EJALEICHSAPOMAKRYNSHS / EJALEICHS
APOMAKRYNSHS / EJALEICHS
APOMAKRYNSHS / EJALEICHSAPOMAKRYNSHS / EJALEICHS
Gia thn metaforå toyq, ta
pro›ønta maq f™royn ™na b™ltisto
perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek
pepoiu¸sevq- apø mh rypaºnonta
ylikå poy ua pr™pei na
paradouo¥n vq deytere¥oysa
pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa
apomåkrynshq aporrimåtvn.
O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq
plhrofor¸soyn gia tiq
dynatøthteq apomåkrynshq/
ejåleichq tvn åxrhstvn
syskey˜n.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
اا
ﻟﻟ
ﺮﺮ
ﺑﺑ
ﻂﻂ
ﺑﺑ
ﺎﺎ
ﻟﻟ
ﺸﺸ
ﺒﺒ
ﻜﻜ
ﺔﺔ
اا
ﻟﻟ
ﻜﻜ
ﻬﻬ
ﺮـﺮـ
ﺑﺑ
ﺎﺎ
ﺋﺋ
ﻴﻴ
ﻞﻞ
ﺸ
ﻐ
ﻴ
ﻞ
ﺸﺸ
ﻐﻐ
ﻴﻴ
ﻞﻞ
ﻼﻼ
ﻣﻣ
ﺔﺔ
ﻼ
ﻣ
ﺔ
ﻼﻼ
ﻣﻣ
ﺔﺔ
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺠﺠ
ﻤﻤ
ﺪﺪ
ا
ﻟ
ﺘ
ﺠ
ﻤ
ﺪ
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺠﺠ
ﻤﻤ
ﺪﺪ
ﻬـــــــﻬـــــــ
ﺎـــــــﺎـــــــ
تت
ﺣﺣ
ﻮـــــــﻮـــــــ
لل
اا
ﻹﻹ
ﻳﻳ
ﺪـــــــﺪـــــــ
اا
عع
ل
ا
ﻹ
ﻳ
ﺪـــــــ
ا
ع
لل
اا
ﻹﻹ
ﻳﻳ
ﺪـــــــﺪـــــــ
اا
عع
ﻮـــــــ
ﻮـــــــﻮـــــــ
ﻬـــــــ
ﺎـــــــ
ت
ﺣ
ﻬـــــــﻬـــــــ
ﺎـــــــﺎـــــــ
تت
ﺣﺣ
ﻣﻣ
ﻦﻦ
اا
ﳉﳉ
ﻬﻬ
ﺎﺎ
زز
ﻣ
ﻦ
ا
ﳉ
ﻬ
ﺎ
ز
ﻣﻣ
ﻦﻦ
اا
ﳉﳉ
ﻬﻬ
ﺎﺎ
زز
ﻃ
ﺮ
ﻳ
ﻘ
ﺔ
ا
ﻟ
ﺘ
ﻃﻃ
ﺮﺮ
ﻳﻳ
ﻘﻘ
ﺔﺔ
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺑﻌـــﺪـــ رﺑﻂــــ اﳉﻬـــﺎـــز ﺑﺎـــﻟﺘـــﻴـــﺎــــر ﻗﻢـــ
ﺑﺈﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮـﻏﻮب:
( ﺗﻬﻮﻳﺔ (TV2602)
)
)
( ﻧﺼﻒ ﻗﻮة ﺗﺴﺨﲔ
( ﻗﻮة ﺗﺴﺨﲔ ﻗﺼﻮى
)
ﺿﺒـﻂــ ﻣﺜـﺒــﺖـ اﳊﺮـارة ﻳﺘــﻢـ ﻋﻠــﻰـ
اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ:
1. ﻗﻢ ﺑﺈدارة اﳌﻘﺒﺾ ﻓﻲ إﲡﺎـه
ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ وﺿﻊ
اﻷﻗﺼﻰ.
2. ﺣﲔــ ﺗﺼــﻞـ ﺣﺮــارة اﳌﻜــﺎــن إﻟﻰـ
اﳊﺮــــــارة اﳌﺮــــــﻏﻮـــــب ﻓﻴــــــﻬــــــﺎــــــ، أدر
اﳌﻘــــﺒــــﺾــــ ﺑﺒـــﻂــــء ﻓﻲــــ اﻹﲡﺎــــه
اﳌﻌـﺎـﻛﺲ إﻟﻰـ أن ﻳﻨـﻄـﻔﺊـ اﳌﺮـﺷﺪـ
اﳌﻀﻲء.
3. ﺑﻬﺬا ﻳﻜـﻮن اﳉﻬﺎز ﻣﻨـﻔﺼﻼ ﻋﻦـ
اﻟﺘـﻴﺎـر. ﻣﺜﺒـﺖـ اﳊﺮارة ﻫﻮـ اﻟﺬـي
ﺳﻴــﻘــﻮــم ﺑﺮــﺑﻂــ أو ﻓﺼـــﻞــ اﳉﻬــﺎــز
أﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻣﺤﺘﻔﻈﺎ ﺑﺎﳊﺮارة ﻓﻲ
ﻧﻔﺲ اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ اﺘﺎرة.
ﻧﻧ
ﻈﻈ
ﺎﺎ
مم
اا
ﻟﻟ
ﺴﺴ
ﻧ
ﻈ
ﺎ
م
ا
ﻟ
ﺴ
ﻧﻧ
ﻈﻈ
ﺎﺎ
مم
اا
ﻟﻟ
ﺴﺴ
ﻳﺘــﻮــﻓﺮــ اﳉﻬــﺎــز ﻋﻠــﻰــ ﻧﻈــﺎــم ﻟﻔـﻚــ
اﻹرﺗﺒـﺎــط ﺑﺎـﻟﺘـﻴــﺎـر أﺗﻮـﻣﺎــﺗﻴـﻜـﻴــﺎـ
ﺑﺤــﻴــﺚــ ﻳﻘــﻮــم ﺑﻔــﺼــﻞـ اﳉﻬــﺎــز ﻋﻦــ
اﻟﺘـــﻴـــﺎـــر اﻟﻜــﻬـــﺮـــﺑﺎـــﺋﻲـــ ﻓﻲـــ ﺣﺎــﻟﺔـــ
إﻧﺤﺒﺎس ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮـاء.
إﻧﺰع وﺻﻴﻠﺔ اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺛﻢ
أزل ﺳﺒﺐ اﻹﻧﺤﺒﺎس. إﻧﺘﻈﺮ
ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ رﺑﻂ
اﻟﻮﺻﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜـﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻧﻧ
ﻈﻈ
ﺎﺎ
مم
ﺿﺿ
ﺪﺪ
ﻧ
ﻈ
ﺎ
م
ﺿ
ﺪ
ﻧﻧ
ﻈﻈ
ﺎﺎ
مم
ﺿﺿ
ﺪﺪ
ﺗﺘﻮﻓﺮ اﳌﺮوﺣﺔ اﳊﺮارﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم
ﺿﺪ اﻟﺘﺠﻤﺪ ﻳﺮﺑﻂ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻜﺎن أﻗﻞ
ﻣﻦــــ 5 درﺟﺎــــت.ﻟﻬــــﺬــــا ﻗﻢــــ ﺑﻮـــﺿﻊــــ
ﻣﻔـﺘــﺎـح اﻹﺧﺘـﻴــﺎـر ﻓﻲـ وﺿﻊــ )ﻗﻮـة
أدﻧﻰ(.
ﺗﺗ
ﻨـــــــﻨـــــــ
ﺒـــــــﺒـــــــ
ﻴـــــــﻴـــــــ
ﺗ
ﻨـــــــ
ﺒـــــــ
ﻴـــــــ
ﺗﺗ
ﻨـــــــﻨـــــــ
ﺒـــــــﺒـــــــ
ﻴـــــــﻴـــــــ
وو
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺨﺨ
ﻠﻠ
ﺺﺺ
و
ا
ﻟ
ﺘ
ﺨ
ﻠ
ﺺ
وو
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺨﺨ
ﻠﻠ
ﺺﺺ
ﺑﻀﺎﺋﻌﻨﺎ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ أﺣﺴﻦ ﺗﻐﻠﻴﻒ
وﺗﻌـﺒﺌـﺔـ أﺛﻨﺎـء ﻧﻘـﻠﻬـﺎـ. اﻟﺘﻐـﻠـﻴﻒـ
واﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﲔ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ
ﻣﻠﻮـﺛﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﺴـﻠﻴﻤﻬـﺎ ﻟﻠﻤﺼـﻠﺤﺔ
اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺـ ﻣﻦ اﻷزﺑﺎل.
ﺑﻠﺪﻳﺘﻚ ﺳﺘﺨﺒﺮك ﻋﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت
إﻳﺪـــاع واﻟﺘـــﺨـــﻠـــﺺـــ ﻣﻦـــ اﻷﺟﻬـــﺰـــة
اﻟﺒــﺎــﻟﻴـــﺔــ. ﻗﺒــﻞــ اﻟﺘــﺨـــﻠــﺺــ ﻣﻦــ
اﳉﻬـﺎـز ﺗﺬـﻛﺮـ إزاﻟﺔ اﻟﺒـﻄـﺎـرﻳﺎـت
ووﺿﻌـﻬــﺎـ ﻓﻲـ اﻷﻣﻜــﻨـﺔـ اﺼــﺼـﺔـ
ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ.
ﺔﺔ
ﻬ
ﺮـ
ﺑ
ﺎ
ﺋ
ﻴ
ﺔ
ﻬﻬ
ﺮـﺮـ
ﺑﺑ
ﺎﺎ
ﺋﺋ
ﻴﻴ
ﺔﺔ
ﻃﻃ
ﺮﺮ
ﻳﻳ
ﻘﻘ
ﺔﺔ
اا
ﻟﻟ
ﺘﺘ
ﺸﺸ
ﻐﻐ
ﻴﻴ
ﺸ
ﺒ
ﻜ
ﺔ
ا
ﻟ
ﻜ
ﺸﺸ
ﺒﺒ
ﻜﻜ
ﺔﺔ
اا
ﻟﻟ
ﻜﻜ
ﻫﻫ
ﺎﺎ
ﻣﻣ
ﺔﺔ
ﻫ
ﺎ
ﻣ
ﺔ
ﻫﻫ
ﺎﺎ
ﻣﻣ
ﺔﺔ
ا
ﻟ
ﺮ
ﺑ
ﻂ
ﺑ
ﺎ
ﻟ
اا
ﻟﻟ
ﺮﺮ
ﺑﺑ
ﻂﻂ
ﺑﺑ
ﺎﺎ
ﻟﻟ
٠ إرﺑﻂـــ اﳉﻬــﺎـــز ﻓﻘـــﻂـــ ﺑﺎــﻟﺘـــﻴـــﺎـــر
اﻟﻜـــﻬــــﺮـــﺑﺎـــﺋﻲــــ اﳌﺸـــﺎـــر إﻟﻴـــﻪــــ ﻓﻲـــ
ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت.
ﺗﺗ
ﻨﻨ
ﺒﺒ
ﻴﻴ
ﻬﻬ
ﺎﺎ
تت
ﺗ
ﻨ
ﺒ
ﻴ
ﻬ
ﺎ
ت
ﺗﺗ
ﻨﻨ
ﺒﺒ
ﻴﻴ
ﻬﻬ
ﺎﺎ
تت
٠ إﻗﺮأ اﻹرﺷﺎدات ﺑﺘﻤـﻌﻦ. ﺣﺎﻓﻆ
ﻋﻠﻴﻬﺎ ﳌﺮاﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ.
٠ ﻻﺗﻀﻊ اﳉﻬﺎز ﲢﺖ ﻗﺎﻋﺪة ﻟﻠﺮﺑﻂ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺛﺎﺑﺘﺔ.
٠ ﺳﻮـــــــاء ﻋﻨــــــﺪـــــــ إدﺧﺎـــــــل أو إﺧﺮــــــاج
اﻟﻮـﺻﻴــﻠـﺔــ اﻟﻜـﻬــﺮـﺑﺎــﺋﻴـﺔــ ﻣﻦـ ﻗﺎــﻋﺪـة
اﻟﺮــﺑﻂـ اﻟﻜــﻬـﺮــﺑﺎـﺋﻲــ، ﻻ ﺑﺪـ ﻣﻦــ أن
ﻳﻜﻮن اﻟﺰر ﻓﻲ وﺿﻊـ )0(.
٠ ﻻﺗﻀﻌﻮا اﳉﻬﺎز ﻗﺮب اﳊﻤﺎم أو
اﻟﺪوش أو اﳌﺴﺒﺢ.
٠ ﻻﺗﺴــــﺘـــﻌــــﻤـــﻞــــ اﳉﻬـــﺎــــز ﺑﺄـــﻳﺎــــدي
ﻣﺒﻠﻠﺔ.
٠ ﺣﺎــﻓﻆــ ﻋﻠـــﻰــ اﳌﺮــوﺣﺔــ اﳊﺮــارﻳﺔــ
ﺑﻌﻴﺪـا ﻋﻦ ﻣﻮاد ﻛﻴﻤﻴﺎـﺋﻴﺔ أو ﻗﺎﺑﻠﺔ
ﻟﻺـــــﺣﺘــــﺮـــــاق )ﻟﺼـــــﺎـــــق، ﺳﺘــــﺎـــــﺋﺮـــــ،
زراﺑﻲ...(.
٠ ﻻﺗﺸــــــﻐـــــﻞــــــ اﳉﻬــــــﺎــــــز ﺑﺎـــــﳋﻴــــــﻂــــــ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻠﻔﻮﻓﺎ.
. ﻻﺗﺘــــــﺮــــــك اﳌﺮــــــوﺣﺔــــــ اﳊﺮــــــارﻳﺔــــــ
ﻣﺸﺘﻐﻠﺔ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ وﺧﺼﻮﺻﺎ
ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻷﻃﻔﺎل.
٠ أﺛﻨــــــﺎـــــء اﻟﺘــــــﺸـــــﻐــــــﻴـــــﻞــــــ ﻳﺠـــــﺐــــــ
اﻹﺣﺘــــﺮــــاس ﻣﻦــــ أي ﺷﻲـــء ﻳﺴــــﺪــــ
ﺑﺼـــــﻔـــــﺔــــ ﺗﺎـــــﻣﺔـــــ أو ﺟﺰـــــﺋﻴــــﺔـــــ ﻓﻢـــــ
اﻹﻣﺘﺼﺎـص، ﻷن ﺣﺼﻮل اﻟﻌﻜـﺲ،
ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺧﻄﺮ اﻹﺣﺘـﺮاق.
٠ إﻓﺼـــــﻞـــــ اﳉﻬـــــﺎـــــز ﻋﻦــــــ اﻟﺘـــــﻴـــــﺎـــــر
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم إﺳﺘـﻌﻤﺎﻟﻪ.
٠ ﻻﺗﻨـــﺰــــع أﺑﺪـــا وﺻﻴـــﻠــــﺔـــ اﻟﺮـــﺑﻂــــ
اﻟﻜـﻬـﺮـﺑﺎـﺋﻲـ ﻋﻦـ ﻃﺮـﻳﻖـ ﺟﺮـ اﳋﻴـﻂـ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
٠ ﻗﺒــﻞـ اﻟﺸــﺮـوع ﻓﻲــ ﺗﻨـﻈــﻴـﻔــﻪـ،
ﺗﺄــﻛﺪــ ﻣﻦــ أن اﳉﻬـﺎــز ﻣﻔــﺼــﻮــل ﻋﻦــ
اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
٠ ﻻﺗﺪﺧﻞ اﳉﻬﺎز ﻓﻲـ اﳌﺎء.
٠ ﻻﺗﺸــــــﻐـــــﻞــــــ اﳉﻬــــــﺎــــــز ﺑﺎـــــﳋﻴــــــﻂــــــ
اﻟﻜــﻬــﺮــﺑﺎــﺋﻲــ أو ﺑﻮــﺻﻴــﻠــﺔــ اﻟﺮــﺑﻂــ
اﻟﻜــــﻬــــﺮــــﺑﺎـــــﺋﻲــــ ﻓﺎــــﺳﺪــــﻳﻦــــ أو إذا
ﻻﺣﻈــﺖــ أﻧﻪــ ﻻﻳﺸـــﺘــﻐــﻞــ ﺑﺼــﻔــﺔـــ
ﺟﻴﺪة.
٠ اﻹﺻﻼـــﺣﺎــــت وﺗﻐـــﻴـــﻴــــﺮـــ اﳋﻴـــﻂــــ
ﻳﺠــــﺐـــــ أن ﺗﻘــــﻮــــم ﺑﻬـــــﻤــــﺎــــ ﻓﻘـــــﻂــــ
اﳌﺼﻠﺤﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﳌﺮـﺧﺼﺔ.
20-04
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
BSH PAE, S.L.
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
ESPAÑOL
ENGLISH
1
4
2
5
TV2601/ TV2602
TV2601/ TV2602
TV2602
EE
E Selector de potencias
EE
GBGB
GB Power selector
GBGB
FF
F Sélecteur de puissances
FF
PP
P Selector de potências
PP
HH
H Potenciakapcsoló
HH
RUSRUS
RUS ереключатель мощности
RUSRUS
CZCZ
CZ Voliã v˘konu
CZCZ
BUBU
BU омутатор на мощност
BUBU
RORO
RO Selector de puteri
RORO
GRGR
GR Epilog™aq isx¥oq
GRGR
AR AR
AR ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ .ة
AR AR
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
CONEXION A LA RED
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de característi-
EE
E
EE
1. Entrada de aire
2. Salida de aire
3. Selector de potencias
4.Regulador de temperatura
5.Parrilla protectora
6
3
6. Asa de transporte
GBGB
GB
GBGB
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Power selector
4. Temperature regulator
5. Safety grille
6. Carrying handle
FF
F
FF
1. Arrivée d’air
2. Sortie d’air
3. Sélecteur de puissances
4. Régulateur de température
5. Grille de protection
6. Poignée de transport
PP
P
PP
1. Entrada de Ar
2. Saída de ar
3. Selector de potências
4. Regulador de temperatura
5. Grelha protectora
6. Pega de transporte
HH
H
HH
1. LevegŒbeáramlás
2. LevegŒkiáramlás
3. Potenciakapcsoló
4. HŒfokszabályozó kapcsoló
5. VédŒrács
6. Szállítási fogantyú
RUSRUS
RUS
RUSRUS
1. одача воздуха
2. ыход воздуха
3. ереключатель мощности
4. егулятор температуры
5. ащитная решетка
6. учка для транспортировки
CZCZ
CZ
CZCZ
1. Vstup vzduchu
2. V˘stup vzduchu
3. Voliã v˘konu
5. Teplotní regulátor
6. Ochranná mfiíÏka
6. DrÏadlo na pfienos
BUBU
BU
BUBU
1. ход за въздух
2. зход за въздух
3. омутатор на мощност
4. ерморегулатор
5. редпазна решетка
6. ръжка за пренасяне
RORO
RO
RORO
1. Intrarea aerului
sirea aerului
2. Ie
3. Selector de puteri
4. Regulator de temperaturã
5. Grilã de protec
6. Toartã pentru transport
GRGR
GR
GRGR
1.Eºsodoq A™ra
2.Ejodoq a™ra
3.Epilog™aq isx¥oq
4.Ryumist¸q uermokrasºaq
5.Prostateytikø diktyvtø
6.Lab¸ metaforåq
ARAR
AR
ARAR
tie
cas
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras
consultas.
• No coloque el aparato debajo de
una toma fija de corriente.
• Tanto al introducir como al sacar la
clavija del enchufe, el interruptor
debe estar en la posición “0”.
• NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O
PISCINA.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• Mantener el termoventilador alejado de materiales químicos o inflamables (pegamentos, cortinas,
alfombras…)
• No haga funcionar el aparato con
el cable enrollado.
• No deje el termoventilador en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.
• Durante el funcionamiento se debe
evitar que por cualquier eventualidad
quede tapada total o parcialmente
la boca de aspiración, dado que de
lo contrario, existiría riesgo de
incendio.
• Desconecte el aparato de la red
cuando no lo use.
1ﻮـﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ .ءا
2ﻮـﻬﻟا جﺮﺨﻣ .ءا
• No desconecte nunca tirando del
3ﻮــــﻘــــﻟا رﺎـــﻴـــﺘـــﺧإ حﺎـــﺘـــﻔـــﻣ .ة
cable.
4ﺮــــﳊا ﻂــــﺒــــﺿ حﺎــــﺘــــﻔـــﻣ .راة
5و ﺔـــﻜـــﺒــﺷ .ﺔـــﻴــﻗا
• Antes de su limpieza compruebe
6ﻞـــﻴـــﻘـــﻨـــﺘـــﻟا ﺾــﺒــﻘــﻣ .
que el aparato está apagado y frío.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN
AGUA
• No lo ponga en funcionamiento si
el cordón o el enchufe están dañados o si observa que no funciona
correctamente.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusi-
vamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
MODO DE EMPLEOMODO DE EMPLEO
MODO DE EMPLEO
MODO DE EMPLEOMODO DE EMPLEO
Una vez conectado el aparato seleccione la posición deseada:
) Ventilación (TV2602)
(
) Media potencia calefacción
(
)Máxima potencia calefac-
(
ción
Para la regulación del termostato :
1.- Gire el mando en el sentido de
las agujas del reloj, hasta la posición máxima.
2.- Cuando el local alcance la temperatura deseada, gire
lentamente el mando en sentido
contrario hasta que se apague el
piloto.
3.- El aparato quedará desconectado. El termostato lo conectará y
desconectará automáticamente
manteniendo la temperatura en
los valores elegidos.
SISTEMA DE SEGURIDADSISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA DE SEGURIDADSISTEMA DE SEGURIDAD
El termoventilador posee un dispositivo de desconexión automática
que lo desconecta si
accidentalmente queda obstruida la
entrada de aire.
Desenchufe la clavija y elimine la causa del bloqueo. Espere unos minutos
antes de volver a conectar la clavija.
DISPOSITIVO ANTIHELADASDISPOSITIVO ANTIHELADAS
DISPOSITIVO ANTIHELADAS
DISPOSITIVO ANTIHELADASDISPOSITIVO ANTIHELADAS
El aparato cuenta con un dispositivo
antiheladas que lo conecta
automáticamente cuando la temperatura de la estancia es inferior a 5° C.
Para ello coloque el selector en la
posición (Potencia minima)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELI-ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACIONMINACION
MINACION
MINACIONMINACION
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste – por
principio – en materiales no
contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Su ayuntamiento o municipio le
informará sobre las posibilidades de
CONNECTION TO THE MAINS SUP-CONNECTION TO THE MAINS SUP-
CONNECTION TO THE MAINS SUP-
CONNECTION TO THE MAINS SUP-CONNECTION TO THE MAINS SUPPLYPLY
PLY
PLYPLY
Only to be connected to the voltage
indicated on the rating plate
IMPORTANT PRECAUTIONSIMPORTANT PRECAUTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONSIMPORTANT PRECAUTIONS
• Read these instruction carefully.
Safeguard them for future use.
• Never place the heater below a
fixed electrical socket.
• The switch should be set to the “0”
position when plugging or unplugging the heater.
• DO NOT PLACE THE HEATER NEAR
A BATH, SHOWER OR SWIMMING
POOL.
• Do not handle the heater with wet
hands.
• Keep the fan heater away from
chemical or inflammable materials
(adhesives, curtains, carpeting…)
• Never operate theheater with the
cable coiled or wound around the
storage area.
• Do not leave the fan heater unattended whilst in use, especially near
children.
• Ensure that there is no risk of the air
inlet becoming obstructed whilst in
operation, otherwise this may cause
a fire.
• Disconnect the heater from the
mains when not in use.
• Never disconnect it by pulling on
the cable.
• Before any cleaning, make sure that
the heater is switched off and cold.
• NEVER INMERSE THE HEATER IN
WATER
• Do not switch it on if the cable or
plug are damaged, or it is not working properly.
• repairs and cable replacements
should be carried out exclusively by
our Authorised Service Agents.
MODE OF USEMODE OF USE
MODE OF USE
MODE OF USEMODE OF USE
Once the heater is connected, select
the desirable position
)Ventilation (TV2602)
(
) Half power heating
(
)Full power heating
(
In order to regulate the thermostat:
1.- Turn the control in a clockwise
direction as far as the maximum position.
2.- When the room reaches the desired temperature, gently turn the
control in the opposite direction until the pilot lamp goes out.
3.- The heater will switch itself off.
The thermostat will automatically
keep the temperature to the chosen
setting.
SAFETY SYSTEMSAFETY SYSTEM
SAFETY SYSTEM
SAFETY SYSTEMSAFETY SYSTEM
The fan heater has an automatic cutout device which disconnects it if
the air inlet accidentally becomes
blocked.
Take the plug out of the socket and
remove the cause of the blockage.
Wait a few minutes before plugging
it again.
ANTI-FROST DEVICEANTI-FROST DEVICE
ANTI-FROST DEVICE
ANTI-FROST DEVICEANTI-FROST DEVICE
The appliance is equipped with an
anti-frost device which cuts in
automatically when the room
temperature drops below 5°C. To
use this place the switch in the (
Reduced power) position.
ADVICE ON DISPOSALADVICE ON DISPOSAL
ADVICE ON DISPOSAL
ADVICE ON DISPOSALADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT SUR LE RESEAUBRANCHEMENT SUR LE RESEAU
BRANCHEMENT SUR LE RESEAU
BRANCHEMENT SUR LE RESEAUBRANCHEMENT SUR LE RESEAU
Branchez l’appareil uniquement sur
la tension indiquée sur la plaque des
caractéristiques.
RECOMMANDATIONS IMPORTAN-RECOMMANDATIONS IMPORTAN-
RECOMMANDATIONS IMPORTAN-
RECOMMANDATIONS IMPORTAN-RECOMMANDATIONS IMPORTANTESTES
TES
TESTES
• Lisez attentivement ces instructions
et conservez-la pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
• Ne posez pas l’appareil sous une
prise fixe de courant .
• Au moment d’enfoncer la prise ou
de la retirer, l’interrupteur doit être
sur la position « 0 ».
• NE POSEZ PAS L’APPAREIL PRES DE
LA BAIGNOIRE, DE LA DOUCHE OU
DE LA PISCINE.
• Ne manipulez pas l’appareil avec
les mains mouillées.
• Laissez le thermo ventilateur loin
de matériaux chimiques ou
inflamma- bles (colles, rideaux,
tapis…)
• Ne mettez pas l’appareil en marche, avec le cordon enroulé.
• Ne laissez pas le thermoventilateur
en marche sans surveillance,
spécialement près des enfants.
• Pendant le fonctionnement de
l’appareil, il faut éviter que la bouche
d’aération soit couverte toute ou en
partie, ce qui pourrait provoquer des
risques d’incendies.
• Débranchez l’appareil lorsque
vous ne vous en servez pas.
• Ne débranchez jamais en tirant sur
le cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez que
l’appareil soit éteint et froid.
• NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL
DANS L’EAU
• Ne le mettez pas en marche si le
cordon ou la prise sont en mauvais
état ou si vous observez un mauvais
fonctionnement.
• Les réparations et les changements
de cordon devront être réalisés
uniquement par un Centre de Service
Technique Agréé.
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
Une fois l’appareil branché,
choisissez la position voulue
)Ventilation (TV2602)
(
)Puissance chauffage moyenne
(
)
Puissance chauffage maximale.
(
Pour le réglage du thermostat:
1.- Faites tourner le bouton de
commande dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position
maximale.
2.- Lorsque le local a atteint la
température voulue, faites tourner
lentement le bouton de commande.
3.- L’appareil restera déconnecté. Le
thermostat le connectera et le
déconnectera automatiquement,
maintenant ainsi la température
choisie.
SYSTEME DE SECURITESYSTEME DE SECURITE
SYSTEME DE SECURITE
SYSTEME DE SECURITESYSTEME DE SECURITE
Le thermostat possède un dispositif
de déconnexion automatique qui se
mettra en marche si l’entrée d’air
reste bouchée accidentellement.
Débranchez alors la prise et éliminez
la cause de l’obstruction. Attendez
quelques minutes avant de la
brancher à nouveau.
DISPOSITIF ANTI GELÉEDISPOSITIF ANTI GELÉE
DISPOSITIF ANTI GELÉE
DISPOSITIF ANTI GELÉEDISPOSITIF ANTI GELÉE
L’appareil comprend un dispositif
spécial qui le met en marche
automatiquement lorsque la
température de la pièce est inférieure
à 5° C. Pour cela, mettre le sélecteur
sur la position (Puissance minimun)
REMARQUES CONCERNANT LEREMARQUES CONCERNANT LE
REMARQUES CONCERNANT LE
REMARQUES CONCERNANT LEREMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETSDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETSDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En
principe, ces emballages sont
composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire
au Service Local d’Élimination des
Déchets.
Pour toute information concernant le
dépôt et l’élimination des appareils
usagés, adressez-vous à la mairie de
votre commune ou à la préfecture de
votre département.
PORTUGUES
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o termoventilador à
rede, assegure-se de que a tensão
corresponde à indicada na placa de
caracteristicas.
NOTAS IMPORTANTESNOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTESNOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente as instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Não coloque o aparelho debaixo
de uma tomada de corrente.
• Tanto ao introduzir como ao tirar a
ficha da tomada, o interruptor deve
estar na posição “0”.
• NÃO COLOCAR O APARELHO
PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS
OU PISCINA.
• Não use o aparelho com as mãos
molhadas.
• Manter o termoventilador afastado
de materiais químicos ou inflamáveis
(colas, cortinas, tapetes...)
• Não ponha o aparelho em
funcionamento estando o cabo
enrolado.
• Não deixe o termoventilador em
funcionamento sem vigilância, principalmente se estiverem crianças por
perto.
• Durante o funcionamento deve-se
evitar que, por qualquer
eventualidade, a boca de aspiração
fique total ou parcialmente tapada,
uma vez que se tal acontecesse
existiria perigo de incêndio.
• Desligue o aparelho da rede
sempre que não o utilizar.
• Nunca desligue o aparelho
puxando pelo cabo.
• Antes de efectuar qualquer
operação de limpeza certifique-se
que o aparelho se encontra
desligado e frio.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA.
• Não o ponha em funcionamento
quando o cabo ou a tomada se
encontram estragados ou se observa que este não funciona
correctamente.
• As reparações e mudanças de
cabo deverão ser exclusivamente
realizadas por um Serviço Técnico
Autorizado.
MODO DE FUNCIONAMENTOMODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTO
MODO DE FUNCIONAMENTOMODO DE FUNCIONAMENTO
Uma vez ligado o aparelho,
seleccione a posição desejada:
)Ventilação. (TV2602)
(
)Potência média aquecimento.
(
)
Máxima potência aquecimento.
(
Para regular o termóstato:
1.- Mova o comando no sentido
dos ponteiros do relógio, até à
posição máxima .
2.- Quando o local alcançar a temperatura desejada, mova ligeiramente
o comando no sentido inverso, até
que a lâmpada piloto se apague.
3.- O aparelho ficará desligado. O
termóstato ligá-lo-á e desligá-lo-á
automaticamente, mantendo a temperatura nos valores eleitos.
SISTEMA DE SEGURANÇASISTEMA DE SEGURANÇA
SISTEMA DE SEGURANÇA
SISTEMA DE SEGURANÇASISTEMA DE SEGURANÇA
O termoventilador possui um dispositivo que o desliga automaticamente
quando a entrada de ar fica
acidentalmente obstruída. Desligue
a ficha e elimine a causa do
bloqueio. Espere uns minutos antes
de voltar a ligar a ficha.
DISPOSITIVO ANTI-GELODISPOSITIVO ANTI-GELO
DISPOSITIVO ANTI-GELO
DISPOSITIVO ANTI-GELODISPOSITIVO ANTI-GELO
O aparelho possui um dispositivo
anti-gelo que o liga automaticamente
quando a temperatura do aposento
é inferior a 5º C. Para isto coloque o
selector na posição (Potencia
minima)
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃOELIMINAÇÃO
ELIMINAÇÃO
ELIMINAÇÃOELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias possuem uma
embalagem optimizada. Esta
consiste –em princípio- em materiais
não contaminantes que deverão ser
entregues como matéria prima
secundária ao serviço local de
eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informarlhe-á sobre as possibilidades de
deposição / eliminação dos
aparelhos em desuso.
MAGYAR
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
HÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁS
Csak a készülék adattábláján
feltüntetett feszültségre
csatlakoztassa.
FIGYELMEZTETÉSEKFIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEKFIGYELMEZTETÉSEK
• Olvassa el figyelmesen leírásokat.
Ãrizze meg a késŒbbi problémák
tisztázása érdekében.
• Ne helyezze a készüléket rögzített
földelt konnektor alá.
• A csatlakozó dugó kihúzása, illetve
becsatlakozása alatt a kapcsoló a “0”
pozícióban álljon.
• NE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET
FÜRDÃKÁD, ZUHANYOZÓ VAGY
MEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne kezelje a készüléket vizes
kézzel.
• Tartsa távol a hŒsugárzót kémiai
vagy tızveszélyes anyagoktól
(ragasztók, függöny, szŒnyeg…)
• Ne mıködtesse a készüléket
összetekert kábellel.
• Ne hagyja Œrizetlenül mıködes alatt
a hŒsugárzót, különösen ha gyermekek
is a közelben tartózkodnak.
• Mıködés közben kerülje el a
készülék letakarását teljes illetve
részleges formában a levegŒ
kiáramlásánál mivel ellenkezŒ esetben
tızveszély keletkezhet.
• Kapcsolja ki a készüléket a
hálózatból, amikor nem használja.
• Soha en kapcsolja ki a készüléket a
kábel rángatásával.
• MielŒtt tisztítáná, gyŒzŒdjön meg
róla, hogy a készülék ki van kapcsolva
és kihılt.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.
• Soha ne használja a készüléket, ha
a vezeték vagy a csatlakozó dugó
megrongálódott állapotban van, vagy
ha mıködési rendellenességet észlel.
• Ha a hálózatí vezeék vagy maga a
készülék megrongálódik csak
szakember javíthatja meg; ezért
forduljon ezekben az esetekben a
jótállási javításokkal megbízott
szervizhez.
MÙKÖDTETÉSMÙKÖDTETÉS
MÙKÖDTETÉS
MÙKÖDTETÉSMÙKÖDTETÉS
Miután bekapcsolta a készüléket
válassza ki a kívánt pozíciót:
) Ventilláció (TV2602)
(
)Fıtés fél teljesítménnyel
(
)
Fıtés maximum teljesítménnyel
(
A termosztátor (hŒfokszabályozó)
beállítása:
1.- Fordítsa a szabályozót a
maximum állásig az óramutató
járásával megegyezŒ irányba.
2.- Amikor a helység elért a kívánt
hŒmérsékletet, fordítsa lassan a
szabályozót az ellenkezŒ irányba
addig, amíg az ellenŒrzŒ lámpa
kikapcsol.
3.- A készülék kikapcsolva marad. A
termosztát automatikusan be- illetve
kikapcsolja a készüléket megtartva a
kiválasztott hŒmérsékletet.
BIZTONSÁGI RENDSZERBIZTONSÁGI RENDSZER
BIZTONSÁGI RENDSZER
BIZTONSÁGI RENDSZERBIZTONSÁGI RENDSZER
A ventillátoros hŒsugárzó egy
automatikus kikapcsoló rendszerrel
van, ami kikapcsolja a készüléket ha
véletlenül elzáródik a levegŒ
áramlása.
Húzza ki a csatlakozó dugót és
szüntesse meg az elzáródást okozó
hibát. Várjon néhány percet mielŒtt
a hálózati dugót újból a hálózatra
csatlakoztatja.
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉSLEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
LEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉSLEHÜLÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS
A készülék rendelkezik egy
lehülésgátló berendezéssel, amely
automatikusan bekapcsolja a
készüléket, ha a levegõ hõmérséklete
5°C alá süllyed. Ehhez állítsa a
kapcsolót a (Minimum teljesítmény)
pozícióba.
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉKIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
FF
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
F
IGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉKIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
FF
ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
A szállításhoz áruink egy optimális
csomagolással rendelkeznek. Ez lényegében - nem szennyezŒ
anyagokból áll, amelyeket a helyi
szemétlerakodó helyeken kell, mint
másodlagos nyersanyagként leadni.
A helyi polgármesteri hivatalban
érdeklŒ dhet a már nem használt
készülék eltávolítási/ megsemmisítési
lehetŒ ségérŒ l.
РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Следует включать аппарат только
в сеть с напряжением, указанным
на апарате.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте ее для последующих
консультаций.
• Не следует располагать аппарат под
постоянным токоприемником.
• Как при подключении, так и при
вынимании вилки из розетки,
переключатель должен находиться
в позиции “0”.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ
АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ, ДУША,
ИЛИ БАССЕЙНА.
• Не дотрагиваться до аппарата
мокрыми руками.
• Термовентилятор не должен
находиться вблизи химических и
огнеопасных материалов (клея,
штор, ковровых дорожекЕ)
• Не следует включать аппарат в
сеть с неразмотанным
электрошнуром.
• Запрещается оставлять без
присмотра функционирующий
термовентилятор, особенно в
присутствии детей.
• При функционировании аппарата
следует предотвращать случайное
частичное или полное закрывание
всасывающего отверстия, так как в
противном случае, возникает
опасность пожара.
• Следует отключать аппарат от
сети при его неиспользовании.
• При отключении аппарата от сети
не следует дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к чистке
аппарата, убедитесь, что аппарат
отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
АППАРАТ В ВОДУ.
• Не используйте термовентилятор
при повреждении электрошнура или
вилки, а также при обнаружении
отклонений в функционировании
аппарата.
• Ремонт и замену электрошнура
следует осуществлять только в
соответствующей ремонтной
мастерской.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
После подключения аппарата в
сеть установите желаемую
позицию:
) Вентиляция (TV2602)
(
)Средняя мощность нагрева
(
) Максимальная мощность
(
нагрева
Для настройки термостата :
1.- Повернуть рукоятку в
направлении по часовой стрелке до
максимальной позиции.
2.- При достижении желаемой
температуры в помещении, медленно
повернуть рукоятку в
противоположном направлении до
погашения контрольной лампочки.
3.- Аппарат будет отключен.
Термостат автоматически будет
включать и отключать аппарат,
поддерживая температуру в заданных
пределах.
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
Термовентилятор имеет устройство
автоматического отключения,
выключающее аппарат при
случайном закупоривании подачи
воздуха.
Отключите аппарат от сети и
устраните причину закупоривания.
Подождите несколько минут, прежде
чем вновь включить аппарат в
сеть.
ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНОЕ
УСТРОЙСТВО
Аппарат имеет
противообледенительное
устройство, автоматически
включающее его при понижении
температуры окружающей среды
более 5є C. Для этого следует
установить переключатель в
позицию (МИНИМАЛВНАЯ
МОЩНОСТЬ).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/
ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ
АППАРАТОВ
Для транспортировки наших
продуктов используется
оптимизированная упаковка,
выполненная из материалов, не
наносящих вред состоянию
окружающей среды.
Упаковку следует сдавать в
качестве вторичного сырья в
местную службу по переработке
отходов. В вашей мэрии вас
проинформируют о месте сдачи/
выброса старых аппаратов.