Ufesa SW7880, SW7881 User Manual

РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Включайте электроприбор только в сеть с напряжением, указанным на основании аппарата.
Следует использовать розетку с заземлением.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях.
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы электроприбора.
• Не располагайте электроприбор под постоянным токоприемником.
• Не трогайте аппарат мокрыми руками.
Не включайте электроприбор в работу
с неразмотанным электрошнуром.
• Не нагревайте аппарат с открытыми плитками.
• Не оставляйте электроприбор без присмотра, особенно в присутствии детей.
• Располагайте электроприбор на ровной, устойчивой поверхности и не оставляйте электрошнур свисающим со стола.
• Внимание: Запрещается накрывать работающий электроприбор, так как это может вызвать опасный перегрев аппарата.
• Следует отключать электроприбор от сети при его неиспользовании, а также перед проведением его чистки.
• Не дергайте за электрошнур при отключении электроприбора от сети.
Прежде чем приступить к чистке электроприбора, следует убедиться, что аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• Не следует использовать аппарат для приготовления сандвичей с поврежденным электрошнуром или вилкой, а также при обнаружении отклонений в работе электроприбора.
• Ремонт электроприбора и замену электрошнура должен осуществлять, исключительно, авторизированный сервисный центр.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ САНДВИЧА
• Включите электроприбор в сеть. Загорится красная лампочка-
ROMÂN
CONECTAREA LA RECONECTAREA LA RE
CONECTAREA LA RE
CONECTAREA LA RECONECTAREA LA RE Conectati numai la tensiunea
indicatã pe placa cu caracteristici. Trebuie sã conectati la o prizã cu
împãmântare. FOARTE IMPORTANTFOARTE IMPORTANT
FOARTE IMPORTANT
FOARTE IMPORTANTFOARTE IMPORTANT
•Acest aparat este conceput numai pentru uzul casnic.
•Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.
•Nu asezati aparatul sub o prizã fixã de curent.
•Nu manipulati aparatul cu mâinile ude.
•Nu puneti aparatul sã functioneze dacã are cablul încolãcit.
•Nu încãlziti aparatul cu plãcile deschise.
•Nu lãsati aparatul sã functioneze fãrã a fi observat, mai ales când se aflã în apropierea copiilor.
•Puneti întotdeauna aparatul pe o suprafatã nivelatã si stabilã, nu lãsati cablul sã atârne pe marginea mesei.
•IMPORTANT: Nu acoperiti în nici un caz aparatul pe durata functionãrii pentru cã ar putea provoca o supraîncãlzire periculoasã a acestuia.
•Deconectati-l de la retea când nu se foloseste sau înainte de a-l curãta.
•Nu scoteti din prizã niciodatã trãgând de cablu.
•Înainte de curãtire verificati ca aparatul sã fie deconectat si rece.
•NU INTRODUCETI APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE ALT LICHID.
•Nu puneti sã functioneze aparatul pentru sanwichuri dacã sunt stricate fisa de contact sau cablul sau dacã observati cã nu functioneazã corect.
•Reparatiile sau înlocuirile de cablu trebuiesc realizate de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
PREGÃTIREA SANDWICHULUIPREGÃTIREA SANDWICHULUI
PREGÃTIREA SANDWICHULUI
PREGÃTIREA SANDWICHULUIPREGÃTIREA SANDWICHULUI
• Conectati aparatul la retea. Lumina rosie se va aprinde. Aceast semnal indicã cã aparatul este conectat la retea. Lumina de culoare verde se va aprinde când aparatul va atinge temperatura adecvatã.
TT
EAEA
T
EA
TT
EAEA
индикатор. Эта лампочка указывает, что прибор включен в сеть. Лампочка­индикатор зеленого цвета загорится, когда электроприбор нагреется до заданной температуры.
• Возьмите два куска хлеба, намазанные с одной стороны маслом.
• Поместите один из кусков хлеба на тарелку, расположив книзу сторону, намазанную маслом.
• Положите начинку на этот кусок хлеба.
• Положите сверху второй кусок хлеба, располагая кверху сторону, намазанную маслом.
• После загорания зеленой лампочки­индикатора поместите сандвичи в аппарат для приготовления сандвичей.
• Осторожно закройте электроприбор и через некоторое время (2-3 минуты) сандвич будет готов к употреблению.
• В процессе работы электроприбора зеленая лампочка-индикатор будет загораться и гаснуть, что означает, что термостат работает и поддерживает необходимую температуру.
Не пользуйтесь металлическими предметами для вынимания сандвичей. Рекомендуется использовать деревянную лопатку.
По окончании работы электроприбора выключите его из сети.
УХОД И ЧИСТКА ЭЛЕКТРОПРИБОРА
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЧИСТКЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН ОТ СЕТИ И ОСТЫЛ.
• Не допускайте царапания электроприбора и для его чистки пользуйтесь влажной тряпочкой.
Запрещается погружать электроприбор в воду.
Запрещается использовать абразивные материалы, которые могут повредить антипригарное покрытие плиток.
• Аппарат для приготовления сандвичей имеет на основании электроприбора отсек для смотки электрошнура по окончании использования аппарата ( рис.1 ).
• Электроприбор может храниться в вертикальном положении ( рис. 2).
Trebuie sã se foloseascã felii de pâine în formã unse cu unt pe una din pãrti.
Asezati una din felii pe o farfurie, cu partea unsã înspre jos.
•Întindeti umplutura pe aceastã felie de pâine.
O datã aprins semnalul luminos verde, introduceti sandwichurile în aparat.
•Închideti cu grijã aparatul, peste un timp ( 2-3 minute) sandwichul va fi gata pentru consum.
Pe durata functionãrii semnalul luminos verde se va aprinde si se va stinge pentru a mentine aparatul la temperatura necesarã.
Nu folositi obiecte metalice pentru a scoate sandwichurile. Recomandãm folosirea unei spatule de lemn.
Odatã ce s-a terminat operatia scoateti aparatul din prizã.
PÃSTRAREA PÃSTRAREA
PÃSTRAREA
PÃSTRAREA PÃSTRAREA
PENTRU A PROCEDA LA CURÃTIREA APARATULUI, VERIFICATI DACÃ ESTE SCOS DIN PRIZÃ SI ESTE RECE.
Evitati sã zgâriati aparatul si folositi întotdeauna o cârpã umedã pentru a-l curãti.
Nu introduceti niciodatã aparatul în apã.
Nu folositi niciodatãrpe abrazive care ar putea dãuna învelisului antiaderent al plãcilor.
Aparatul pentru sandwichuri are un
dispozitiv care strânge cablul la bazã dupã fiecare folosintã (fig.1).
Aparatul poate fi pãstrat în pozitie verticalã (fig.2).
SS
I CURÃI CURÃ
S
I CURÃ
SS
I CURÃI CURÃ
TT
T
TT
IREAIREA
IREA
IREAIREA
âESKY
P¤IPOJENÍ DO SÍTùP¤IPOJENÍ DO SÍTù
P¤IPOJENÍ DO SÍTù
P¤IPOJENÍ DO SÍTùP¤IPOJENÍ DO SÍTù Spotfiebiã se pfiipojuje v˘hradnû na
napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.
Pfii zapojení spotfiebiãe je nutné pouÏívat zásuvku s uzemnûním.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍDÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍDÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Tento spotfiebiã je urãen v˘luãnû pro pouÏití v domácnosti.
• Pfieãtûte si pozornû tuto pfiíruãku pro uÏivatele a uschovejte ji pro pfiípadné konzultace.
• Nestavte spotfiebiã pod zabudovanou zásuvku elektrického proudu.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama.
• NepouÏívejte spotfiebiã se svinut˘m kabelem.
• Pfii práci dbejte, aby pracovní desky byly zavfiené.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí.
• Pokládejte spotfiebiã vÏdy na rovn˘ a pevn˘ povrch a dbejte, aby kabel nevisel pfies hranu stolu.
• DÒLEÎITÉ: zapnut˘ spotfiebiã v Ïádném pfiípadû nezakr˘vejte, aby nevzniklo nebezpeãí, Ïe dojde k jeho pfiehfiátí.
• Po pouÏití spotfiebiãe a pfied jeho ãi‰tûním ho vÏdy odpojte ze sítû.
• Nikdy spotfiebiã neodpojujte trhnutím kabelu
• Pfied ãi‰tûním se pfiesvûdãte, zda je spotfiebiã odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
• Neuvádûjte sendviãovaã do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu pfiipojovacího kabelu jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované opravny.
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒP¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒP¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
• Zapojte spotfiebiã do sítû. Rozsvítí se ãervená kontrolka. Tato kontrolka upozorÀuje, Ïe spotfiebiã je
ELLHNIKA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA H syskey¸ pr™pei na synd™etai
apokleistikå sthn tåsh poy ypodeikn¥etai sthn plåka me ta xarakthristikå.
H s¥ndesh pr™pei na gºnetai se mºa prºza me geºvsh.
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº apokleistikå gia oikiak¸ xr¸sh.
Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq. Na tiq fylåjete gia mellontik™q anafor™q.
Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø mia prºza re¥matoq.
Mh xeirºzeste th syskey¸ me bregm™na x™ria.
Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to kal˜dio perityligm™no.
Mhn thn uermaºnete me tiq plåkeq anoixt™q.
Mhn af¸nete thn tosti™ra se leitoyrgºa xvrºq epºblech, idºvq kontå se paidiå.
Na topoueteºte pånta th syskey¸ pånv se mºa epºpedh kai stauer¸ epifåneia kai na mhn af¸nete to kal˜dio na kr™metai apø thn åkrh toy trapezio¥.
SHMANTIKO: Mh skepåzete se kammiå perºptvsh th syskey¸ øtan brºsketai se leitoyrgºa giatº mporeº na prokal™sete mºa epikºndynh yperu™rmans¸ thq.
Na aposynd™ete th syskey¸ apø to re¥ma øtan den thn xrhsimopoieºte kai prin na thn kauarºsete.
Mhn thn aposynd™ete pot™ trab˜ntaq to kal˜dio.
Prin ton kauarismø thq na bebai˜neste øti h syskey¸ eºnai aposyndem™nh kai kr¥a.
MH BYUIZETE TH SYSKEYH SE NERO H SE OPOIODHPOTE ALLO YGRO.
Mh u™tete se leitoyrgºa thn tosti™ra an to kal˜dio ¸ to b¥sma paroysiåzoyn fuor™q ¸ an parathreºte øti den leitoyrgeº svstå.
Oi episkey™q kai oi allag™q kalvdºoy pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mºa Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
ETOIMASIA TOY SANTOYITSETOIMASIA TOY SANTOYITS
ETOIMASIA TOY SANTOYITS
ETOIMASIA TOY SANTOYITSETOIMASIA TOY SANTOYITS
Synd™ste th syskey¸ sto re¥ma. Ua anåcei tøte to køkkino lampåki. To lampåki aytø ypodeikn¥ei øti h
zapojen do sítû. Zelená kontrolka se rozsvítí v okamÏiku, kdy spotfiebiã dosáhne pfiíslu‰né teploty.
• K pfiípravû sendviãe je tfieba mít pfiipraveny dva plátky toustového chleba, namazené po jedné stranû máslem.
• Jeden z plátkÛ si poloÏte na talífi namazanou stranou dolÛ.
• Na tento plátek rozetfiete nebo rozloÏte pfiipravenou náplÀ.
• PoloÏte na nûho druh˘ plátek, a to namazanou stranou nahoru.
• Jakmile se zelená kontrolka rozsvítí, vloÏte sendviãe do sendviãovaãe.
• Sendviãovaã opatrnû zavfiete. Za mal˘ okamÏik (po uplynutí 2-3 minut) budete mít sendviã hotov˘.
• Pfii pfiípravû sendviãÛ se zelená kontrolka prÛbûÏnû rozsvûcuje a zhasíná , neboÈ spotfiebiã stále udrÏuje pfiíslu‰nou pracovní teplotu.
• Pfii vyjímání sendviãÛ nepouÏívejte kovové pfiedmûty. Vhodné jsou pouze dfievûné stûrky.
• Jakmile se spotfiebiã vypne, je nutné ho odpojit ze sítû.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍÚDRÎBA A âI·TùNÍ
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
ÚDRÎBA A âI·TùNÍÚDRÎBA A âI·TùNÍ P¤I âI·TùNÍ SENDVIâOVAâE SI
OVù¤TE, ZDA JE ODPOJEN ZE SÍTù A ZDA VYCHLADL.
• Dbejte, aby se povrch pracovní desky nepo‰kodil a pfii jejím ãi‰tûní vÏdy pouÏívejte pouze vlhk˘ hadfiík.
• Nikdy spotfiebiã nevkládejte do vody.
• Nikdy nepouÏívejte materiály s brusn˘mi ãásticemi, které by mohly naru‰it antiadhézní povrchovou úpravu pracovních desek.
• Sendviãovaã je vybaven zafiízením k uloÏení síÈového kabelu, kter˘ se po pouÏití spotfiebiãe navine (obr. 1).
• Spotfiebiã je moÏné skladovat ve svislé poloze (obr. 2).
syskey¸ eºnai syndem™nh sto re¥ma. To pråsino lampåki ua anåcei øtan h syskey¸ apokt¸sei thn katållhlh uermokrasºa.
Xreiåzeste d¥o f™teq cvmio¥ tost tiq opoºeq na ™xete aleºcei prohgoym™nvq me bo¥tyro apø th mºa pleyrå.
Topoueteºste th mºa f™ta se ™na piåto, me th boytyrvm™nh øch thq proq ta kåtv.
Apl˜ste th g™mish pånv sth f™ta ayt¸.
Topoueteºste thn ållh f™ta apø pånv, me th boytyrvm™nh øch thq proq ta pånv.
Eføson ™xei anåcei to pråsino
lampåki, bålte tiq f™teq tost sthn tosti™ra.
Kleºste thn tosti™ra me prosox¸ kai, metå apø ™na xronikø diåsthma (2-3 leptå), to såntoyitq ua eºnai ™toimo gia katanålvsh.
Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq to pråsino lampåki ua anåbei kai ua sb¸nei gia na diathreº th syskey¸ sthn katållhlh uermokrasºa.
Mh xrhsimopoieºte metallikå antikeºmena gia na apos¥rete ta såntoyitq apø thn tosti™ra. Saq synisto¥me th xr¸sh miaq j¥linhq spåtoylaq.
Afo¥ telei˜sete me th xr¸sh thq syskey¸q, na thn aposynd™ete apø to re¥ma.
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
PRIN PROXVRHSETE STON KAUARISMO THS SYSKEYHS, BEBAIVUEITE OTI EINAI APOSYNDEMENH APO TO REYMA KAI KRYA.
Mhn prokaleºte xaraki™q sth syskey¸ kai na xrhsimopoieºte pånta ™na ygrø panº gia ton kauarismø thq.
Mh byuºzete pot™ th syskey¸ se nerø.
Mh xrhsimopoieºte pot™ apojestikå paniå poy mporo¥n na blåcoyn thn antikollhtik¸ epikålych poy f™royn oi plåkeq.
H tosti™ra diau™tei ™na s¥sthma gia thn perit¥lijh toy kalvdºoy sth båsh thq metå th xr¸sh thq (Eik. 1).
H syskey¸ mporeº na apouhkeyueº se kåueth ståsh (Eik. 2).
POLSKI
POD¸ÑCZENIE DO SIECIPOD¸ÑCZENIE DO SIECI
POD¸ÑCZENIE DO SIECI
POD¸ÑCZENIE DO SIECIPOD¸ÑCZENIE DO SIECI Urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç
wy∏àcznie do napi´cia wskazanego na tabliczce znamionowej.
Nale˝y je pod∏àczyç do gniazdka z uziemieniem.
WA˚NE OSTRZE˚ENIAWA˚NE OSTRZE˚ENIA
WA˚NE OSTRZE˚ENIA
WA˚NE OSTRZE˚ENIAWA˚NE OSTRZE˚ENIA
Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
• Przeczytaj instrukcje uwa˝nie. Zachowaj je do póêniejszej konsultacji.
• Nie ustawiaj urzàdzenia pod gniazdkiem Êciennym.
• Nie obs∏uguj urzàdzenia mokrymi r´kami.
• Nie uruchamiaj urzàdzenia ze zwini´tym kablem.
• Nie uruchamiaj urzàdzenia z otwartymi pokrywami.
• Nie zostawiaj tostera bez nadzoru, zw∏aszcza gdy w pobli˝u znajdujà si´ dzieci.
• Ustaw urzàdzenie na poziomej, p∏askiej i stabilnej powierzchni i zadbaj, aby kabel nie zwisa∏ poza kraw´dzià sto∏u.
• WA˝NE: W ˝adnym wypadku nie przykrywaj urzàdzenia podczas pracy, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç jego niebezpieczne przegrzanie.
• Od∏àcz urzàdzenie z sieci gdy nie jest u˝ywany i przed przystàpieniem do czyszczenia.
• Nie od∏àczaj pociàgajàc za kabel.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia upewnij si´, ˝e urzàdzenie jest od∏àczone i ostudzone.
• NIE ZANURZAJ URZÑDZENIA W WODZIE ANI W ˚ADNYM INNYM P¸YNIE.
• Nie uruchamiaj tostera jeÊli kabel lub wtyczka sà uszkodzone lub zauwa˝ysz, ˝e nie dzia∏a ono prawid∏owo.
• Wszelkie naprawy i wymiany kabla powinny zostaç wykonane wy∏àcznie przez autoryzowany serwis techniczny.
ﻰﻟإ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻳ ﲔﺣ ﻞﻌﺘﺸﺗ
ﺰﺒﺧ ﻲﺘﻌﻄﻗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺘﺳ .
ﻦﺤﺻ قﻮﻓ ﲔﺘﻌﻄﻘﻟا ىﺪﺣإ ﻊﺿ .
هﺬﻫ قﻮﻓ ﻲﺸﶈا مﺎﻌﻄﻟا دﺪﻣ .
ﻢﻗ ﺮﻀﺧﻷا ﻞﻴﻟﺪﻟا لﺎﻌﺘﺷإ ﺪﻌﺑ
ﻦﻣ ةﺪﻣ ﺪﻌﺑ .طﺎﻴﺘﺣﺈﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻔﻗأ .
ﻞﺼﻓأ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ ٠
ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا uﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻠﻟ .
و رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ ﻪﻧأ ﻦﻣرﺎﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
رﻮﺻ) زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻌﺑ ة1.(
وﺪﻨﺴﻟا لﺎﺧدﺈﺑ.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ تﺎﺸﻳ
ﻮﺿ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺮﳌا ءﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
ﺮﳌا لﺎﻐﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠ﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
ودأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﺮﺧﻹ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ تاجا
.ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺔﺤﻄﻠﻔﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا.ﻲﺋﺎﺑ
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاuﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاuﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻮﺛ اﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﺮﺘﺣﻺﻟ ﻼﺑﺎﻗ ﺎﺑقا
ﺮﺿأ ﻖﺤﻠﺗﻻ ﻲﻜﻟراﺢﺋﺎﻔﺼﻟا فﻼﻐﺑ ا
ﺮﳊارا.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ة
ﺮﳌا ٠ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ ﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
ﺮﳊا ﻎﻠﺒﻳرا.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ة
ﻮﻫﺪﻣﺰﻟﺎﺑ ﲔﺘﻧىﺪﺣإ ﻲﻓ ةﺪﺑ
ﻮﻟا.ﲔﺘﻬﺟا
ﻮﻟا ﻊﻣﻮﻫﺪﳌا ﺔﻬﺟا.ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﺔﻧ
.ﺔﻌﻄﻘﻟا
وﺪﻨﺴﻟا ﻞﺧدأﻮﺷ ﻲﻓ ﺶﺘﻳﺔﻳا
وﺪﻨﺴﻟا.ﺶﺘﻳ
ﺰﻫﺎﺟ نﻮﻜﻴﺳ.ﻞﻛﻸﻟ ا
وﺎﻘﳌا ﺔﻨﺨﺴﳌا.قﺎﺼﺘﻟﻺﻟ م
ﺰﻟا) ﻦﻣ2-3وﺪﻨﺴﻟا (ﻖﺋﺎﻗد ﺶﺘﻳ
و ﻞﻌﺘﺸﻴﺳﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺊﻔﻄﻨﻳ
ﻮﺨﺳﻮﺒﻀﻣ ﺔﻧ.ﺔﻃ
وﺪﻨﺴﻟالﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ .ﺶﺘﻳ
ﺰﲢ ﺐﻨﲡ .و زﺎﻬﳉا ﺰﻳﻞﻤﻌﺘﺳإ
ﻮﺛ ﺎﻤﺋاد.ﻼﻠﺒﻣ ﺎﺑ
ﻮﺘﻳ ٠ﺰﺨﺘﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻦﻳ
ﺮﻟا ﻂﻴﺧﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑ
ﺰﺨﺗ ﻦﻜﳝ ٠و ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻦﻳﻊﺿ
ﻮﻤﻋرﻮﺻ) يد ة2.(
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓWPRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓWPRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
W∏àczyç zapiekacz do sieci. Zapalone czerwone Êwiate∏ko wskazuje, ˝e urzàdzenie jest w∏àczone do sieci. Zielone Êwiate∏ko zapala si´ kiedy zapiekacz osiàga odpowiednià temperatur´.
• Potrzebne sà dwie kromki chleba do sandwiczów, posmarowane mas∏em po jednej stronie.
• Jednà z kromek u∏ó˝ na talerzu, posmarowanà stronà w dó∏.
• U∏ó˝ na niej nadzienie.
• Po∏ó˝ drugà kromk´ na wierzchu, posmarowanà stronà w gór´.
• Po zapaleniu si´ zielonego Êwiate∏ka w∏o˝yç kanapki do zapiekacza.
• Zamknij toster ostro˝nie. Po chwili (2-3 minuty) sandwicz b´dzie gotowy do spo˝ycia.
• Podczas pracy kontrolka zielona zapala si´ gaÊnie utrzymujàc w∏aÊciwà temperatur´ urzàdzenia.
• Do wyjmowania sandwiczów nie u˝ywaj przedmiotów metalowych. Zaleca si´ u˝ycie drewnianej ∏opatki.
• Po zakoƒczeniu pracy od∏àcz urzàdzenie z sieci.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIEKONSERWACJA I CZYSZCZENIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIEKONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• ABY PRZYSTÑPI DO CZYSZCZENIA URZÑDZENIA UPEWNIJ SI¢, ˚E JEST OD∏ÑCZONE I OSTUDZONE.
• Unikaj drapania urzàdzenia i do czyszczenia u˝ywaj zawsze wilgotnej szmatki.
• Nigdy nie zanurzaj urzàdzenia w wodzie.
• Nigdy nie u˝ywaj myjek Êciernych, które mogà uszkodziç pow∏ok´ antyadhezyjnà pokryw.
•Toster wyposa˝ony jest w mechanizm przechowujàcy kabel w podstawie po zakoƒczeniu u˝ytkowania urzàdzenia ( rys1 )
• Urzàdzenie mo˝e byç przechowywane w pozycji pionowej. (rys2)
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
رإﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮﳌا ﺔﺤﻴﻔﺻ.تﺎﻔﺻا
ﺮﺑ ﺢﺼﻨﻳﺮﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﺘﺗ ﻲﺋﺎﺑرأ ﺬﺧﺄﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ.ﻲﺿ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ٠
ﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹاﺎﻬﺘﻌﺟا
ﺮﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ ٠ﻂﺑ
يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠
ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ ٠
ﺔﺣﺎﺴﻣ قﻮﻓ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﳉا ﻊﺿ ٠
ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻟﺎﺣ
مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأ ٠
ﺮﻃ ﻦﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﺗﻻ ٠ﺮﺟ ﻖﻳ
زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ٠
ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠
زﺎﻬﳉا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺗ ﺔﺒﻤﻠﻟا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠
ﺮﻣ نوﺪﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣو ﺔﺒﻗاﺎﺻﻮﺼﺧ
ﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ.ﺔﻃ
و تﺎﺣﻼﺻﻹا ٠ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
ﺮﻤﳊا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻞﻌﺘﺸﺘﺳهﺬﻫ .ءا
ﺰﻨﳌا.ﻂﻘﻓ ﻲﻟ
ﺮﻗإ ٠تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑ أ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺑ.ﻞﺻا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﻮﺘﻔﻣ.ﺔﺣ
ﺮﺘﺗﻻ ٠ﻮﺷ كوﺪﻨﺴﻟا ﺔﻳاﺶﺘﻳ
ﺮﻘﻟﺎﺑ.لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
ﻮﺘﻣزاو ﺔﻧﺮﻘﺘﺴﻣﻲﻟﺪﺗ ﺐﻨﲡ .ة
ﺮﻟا ﻂﻴﺧﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺔﻴﺷﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑ
.ةﺪﺋﺎﳌا
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫﺔﻳأ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗﻻ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
ﺆﻳز ﲔﺨﺴﺗ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﻦﻋ ﺪﺋا
.ﺪﳊا
و ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا.ﻲﺋﺎﺑ
و ﺊﻔﻄﻨﻣرﺎﺑ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑ
روﺮﻀﻣﻪﻧﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﻰﻠﻋ ﺎﻤﻬﺑ م
ﻮﺼﳋاﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ص
ﺮﳌا.ﺔﺼﺧ
رإ .ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ.ﻲﺋﺎﺑ
٠
ﺮﻣﻮﺑﺮﻀﳋا ﺔﺒﻤﻠﻟا .رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ طءا
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ PL INSTRUKCJA OBS¸UGI RO INSTRUC GR AR
11-04
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
SW-7880SW-7880
SW-7880
SW-7880SW-7880 SW-7881SW-7881
SW-7881
SW-7881SW-7881
PREPARACION DEL SANDWICHPREPARACION DEL SANDWICH
ESPAÑOL ENGLISH
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
CONEXION A LA RED
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de
E
3
1
4
1.- Placa calefactora
2.- Carcasa
3.- Asa superior
4.- Asa inferior
5.- Recogecables
6.- Piloto de conexión a red
7.- Piloto de funcionamiento
F
1.- Plaque chauffante
2.- Corps
3.- Anse supérieure
4.- Anse inférieure
5.- Enrouleur de cordon
6.- Voyant connexion au secteur
7.- Voyant fonctionnement
H
1.- MelegítŒlap
2.- Géptest
3.- FelsŒ fogantyú
4.- Alsó fogantyú
5.- Vezetéktároló
6.- Kapcsoló lámpa
7.- Mıködést jelzŒ lámpa
2
CZ
1.- Ohfiívací deska
2.- Kostra spotfiebiãe
3.- Vrchní ucho
4.- Spodní ucho
5.- Navíjení ‰ÀÛry Svûtelná signalizace zapojení do sítû
6.-
7.- Svûtelná signalizace provozu
RO
1.- Placa de încãlzit
2.- Carcasa
3.- Mânerul superior
4.- Mânerul inferior
5.- Loc pentru pãstrarea cablului
Semnal luminos de conecatre la retea
6.-
7.-Semnal luminos de functionare
GB
1.- Heating plate
2.- Casing
3.- Top handle
4.- Bottom handle
5.- Cable storage
6.- Mains connection lamp
7.- Thermostat lamp
P
1.- Placa aquecedora
2.- Carcaça
3.- Pega superior
4.- Pega inferior
5.- Enrolador do cabo
6.- Lâmpada-piloto de ligação à rede
7.- Lâmpada-piloto de funcionamento
RUS
1.-Плита нагрева
2.-Корпус
3.-Верхняя ручка
4.-Нижняя ручка
5.- Приспособление для сматывания электрошнура
6.-Лампочка-индикатор включения в сеть
7.-Лампочка-индикатор работы электроприбора
PL
1.- P∏yta podgrzewajàca
2.- Obudowa
3.- Uchwyt górny
4.- Uchwyt dolny
5.- Szczelina na przewód zasilajàcy
6.- Kontrolka pod∏àczenia do sieci
7.- Kontrolka pracy
GR
1.- uermantik¸ plåka
2.- Skeletøq
3.- Anv lab¸
4.- Kåtv lab¸
5.- Perisyll™thq kalvdoy
6.- Lampåki s¥ndeshq sto re¥ma
7.- Lampåki leitoyrgºaq
5
características. Debe conectarse a un enchufe con
toma de tierra. ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
No manipule el aparato con las manos mojadas.
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
No calentar con las placas abiertas.
No deje la sandwichera en
funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable, evite que el cable cuelgue por el canto de la mesa.
IMPORTANTE: No cubrir en ningún caso el aparato durante el funcionamiento porque podría provocar un peligroso sobrecalentamiento del mismo.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo use o antes de su limpieza.
No desconecte nunca tirando del cable.
Antes de su limpieza compruebe que el aparato está desconectado y frío.
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
No ponga en funcionamiento la sandwichera si el cordón o el enchufe están dañados o si observa
AR
que no funciona correctamente.
1 .ﺔﻨﺨﺴﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ -
Las reparaciones y cambios de
2 .ﻞﻜﻴﻫ -
cable deberán ser realizadas
3 .ﻮﻠﻋ ﺾﺒﻘﻣ -ي
exclusivamente por un Servicio
4 .ﻲﻠﻔﺳ ﺾﺒﻘﻣ -
Técnico Autorizado.
5 .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟ -ﻲﺋﺎﺑ 6 .-ﺮﻣ ﺮﻟا ﺪﺷﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
7 .-ﺮﻣ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﺪﺷ
PREPARACION DEL SANDWICH
PREPARACION DEL SANDWICHPREPARACION DEL SANDWICH
Conecte el aparato a la red. La lám­para de color rojo se encenderá. Esta lámpara indica que el aparato se encuentra conectado a la red. La lámpara de color verde se encendera cuando el aparato alcance la temperatura adecuada.
Se necesitan rebanadas de pan de molde untadas de mantequilla por una de sus caras.
Coloque una de las rebanadas sobre un plato, con la cara untada hacia abajo.
Extienda el relleno sobre ésta rebanada.
Coloque la otra rebanada encima, con la cara untada hacia arriba.
Una vez encendido el piloto verde, introduzca los sandwiches en la sandwichera.
Ciérre con cuidado la sandwichera, al cabo de un tiempo (2-3 minutos) el sandwich quedará listo para su consumo.
Durante la función la lámpara piloto verde se encenderá y apagará para mantener el aparato a correcta temperatura
No utilice objetos metálicos para la extracción de los sandwiches. Se recomienda la utilización de una espátula de madera.
Una vez terminada la función desenchufe el aparato de la red.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PARA PROCEDER A LA LIMPIEZA DEL APARATO, ASEGURESE DE QUE ESTA DESCONECTADO Y FRIO.
Evite rayar el aparato y utilice siempre un paño húmedo para su limpieza.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice nunca paños abrasivos que puedan dañar el recubrimiento antiadherente de las placas.
La sandwichera posee un dispositivo que almacena el cable en la base después de la utilización de aparato ( fig1 )
El aparato puede guardarse en posición vertical ( fig 2)
MAINS CONNECTIONMAINS CONNECTION
MAINS CONNECTION
MAINS CONNECTIONMAINS CONNECTION Only connect it to the voltage stated
on the characteristics plate. An earthed socket must be used
with this appliance. IMPORTANT ADVICEIMPORTANT ADVICE
IMPORTANT ADVICE
IMPORTANT ADVICEIMPORTANT ADVICE
This appliance has been designed exclusively for domestic use.
Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
Never place the appliance directly below an electrical wall socket
Do not handle the appliance with wet hands.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Do not heat it up with the hotplates left open.
Do not leave the sandwich maker operating unattended, especially with children about.
Always place the appliance on a flat, stable surface and make sure that the cable does not hang over the edge.
IMPORTANT: Under no circumstances should the appliance be covered over while it is operating, as this could cause it to overheat.
Unplug the appliance from the mains when it is not in use and before cleaning it.
Never unplug it by tugging on the mains cable.
Make sure that the appliance is unplugged and cold before cleaning it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Do not switch the appliance on if the cable or the plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly.
Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
PREPARING SANDWICHESPREPARING SANDWICHES
PREPARING SANDWICHES
PREPARING SANDWICHESPREPARING SANDWICHES
Plug the appliance into the mains. The red lamp will light up. This lamp indicates that the appliance is plugged into the mains supply. The green lamp will light up as soon as the appliance has reached the right temperature.
Sliced bread, buttered on one side, is used.
Place one of the slices on a plate, buttered side down.
Spread the filling out on top of this slice.
Place the other slice on top of this, buttered side up.
When the green comes on, place
the sandwiches inside the sandwich maker.
Close the sandwich maker carefully, the sandwich will be toasted and ready to eat after a short while (2-3 minutes).
While it is toasting the green lamp will come on and off, indicating that the appliance is maintaining the correct temperature.
Never use metal utensils to remove the sandwiches. The use of a wooden spatula is recommended.
After use, unplug the appliance from the mains supply.
CLEANING & MAINTENANCECLEANING & MAINTENANCE
CLEANING & MAINTENANCE
CLEANING & MAINTENANCECLEANING & MAINTENANCE
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS UNPLUGGED AND COLD BEFORE ATTEMPTING TO CLEAN IT.
Avoid scratching the appliance, always use a damp cloth to clean it down.
Never immerse the appliance in water.
Never use abrasive materials, as these could damage the plate's non­stick coating.
There is a device on the base of the sandwich maker that is used for storing the cable after use (fig.1)
The appliance can be stored away in the upright position (fig. 2)
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / JÓTÁLLÁSI JEGY
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
MOD:
SW7880 SW7881
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE LESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
PIECZÑTKA PUNKTU SPRZEDA˚Y
STAMPILA MAGAZINULUI
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSH S
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHS
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSH S
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
COD:
TSA7881SW
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE CLIENT NOM ET ADRESSE DU CLIENT NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA NAZWISKO Y ADRES KUPUJÑCEJO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإيﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإيﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA
AZ ELADÁS IDÃPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE DATA SPRZEDA˚Y
DATA VANZARII
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
CONNEXION AU SECTEURCONNEXION AU SECTEUR
CONNEXION AU SECTEUR
CONNEXION AU SECTEURCONNEXION AU SECTEUR Ne brancher quau voltage indiqué
sur la plaque des caractéristiques. Brancher à une prise de terre. REMARQUES IMPORTANTES :REMARQUES IMPORTANTES :
REMARQUES IMPORTANTES :
REMARQUES IMPORTANTES :REMARQUES IMPORTANTES :
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique exclusivement. ˙• Lire ces instructions très
attentivement et conservez-les pour de futures consultations.
˙• Ne pas placer lappareil sous une prise fixe de courant.
˙• Ne pas manipuler lappareil avec les mains mouillées.
˙• Ne pas faire fonctionner lappareil avec le cordon enroulé.
˙• Ne pas faire chauffer avec les plaques ouvertes.
˙• Ne pas faire fonctionner lappareil sans surveillance surtout près denfants.
˙• Lappareil doit être placé sur une surface stable et bien nivelée, ne pas laisser pendre le cordon du bord de la table.
IMPORTANT : ne pas couvrir
lappareil en cours de fonctionnement car il risque de surchauffer.
˙•Débrancher lappareil avant de le nettoyer et si vous ne lutilisez pas.
˙•Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
˙• Avant de le nettoyer, vérifier sil est bien débranché et sil s’est refroidi.
NE JAMAIS IMMERGER LAPPAREIL
DANS LEAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ne pas faire fonctionner lappareil
si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez quil ne fonctionne pas correctement.
Seul un Service Technique Agréé
est habilité à effectuer les réparations et remplacements de cordon.
PRÉPARATION DU SANDWICHPRÉPARATION DU SANDWICH
PRÉPARATION DU SANDWICH
PRÉPARATION DU SANDWICHPRÉPARATION DU SANDWICH
Connectez lappareil au secteur. La
lampe rouge sallume indiquant ainsi que lappareil est branché. La lampe verte sallumera dès que lappareil
aura atteint la température requise et vous pourrez alors introduire les sandwichs dans l’appareil.
Utiliser des tranches de pain de mie beurrées sur lune des faces.
Placer une des tranches de pain sur une plaque avec la face beurrée vers le bas.
Poser laliment sur cette tranche.
Placer lautre tranche de pain de
mie dessus avec la face beurrée vers le haut.
Dès que le voyant vert sallume, introduire les sandwichs dans lappareil.
Fermer lappareil avec précaution, le sandwich sera prêt à être consommé dans les 2/3 minutes suivantes.
Durant le fonctionnement, le voyant vert s’éteint et sallume pour maintenir la température requise.
Ne pas utiliser dobjets métalliques pour retirer les sandwichs. Il est conseillé d’utiliser une spatule en bois.
A la fin de la préparation des sandwichs, débrancher lappareil.
MAINTENANCE ET NETTOYAGEMAINTENANCE ET NETTOYAGE
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
MAINTENANCE ET NETTOYAGEMAINTENANCE ET NETTOYAGE
AVANT DE NETTOYER LAPPAREIL, SASSURER QUIL EST DÉBRANCHÉ ET TOTALEMENT REFROIDI.
Ne pas rayer lappareil, utiliser toujours un chiffon humide pour le nettoyer.
Ne jamais immerger lappareil dans leau.
Ne pas utiliser d’éponges abrasives risquant dendommager le revêtement anti-adhérent des plaques.
Lappareil est doté dun dispositif qui permet denrouler le cordon sur la base après utilisation. ( fig1 )
Lappareil peut être gardé en position verticale ( fig. 2)
PORTUGUESPORTUGUES
PORTUGUES
PORTUGUESPORTUGUES
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE Só deverá ligar o aparelho à tensão
indicada na placa de características. Deverá utilizar uma tomada com
ligação à terra. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico.
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada fixa de corrente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.
Não aqueça o aparelho estando as placas abertas.
Não deixe a sandwuicheira a funcionar sem a vigiar, especialmente se existirem crianças por perto.
Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície nivelada e estável, evitando que o cabo fique pendurado pelo canto da mesa.
IMPORTANTE: em nenhuma circunstância deverá tapar o aparelho quando este estiver a funcionar, pois poderia ocorrer um perigoso aquecimento excessivo do mesmo.
Desligue o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a utilizá- lo e antes de efectuar qualquer operação de limpeza.
Nunca desligue puxando pelo cabo.
Antes da sua limpeza comprove que o aparelho está apagado e frio.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
Não ponha a sandwuicheira em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se esta não funcionar correctamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
PREPARAÇÃO DA SANDWUICHPREPARAÇÃO DA SANDWUICH
PREPARAÇÃO DA SANDWUICH
PREPARAÇÃO DA SANDWUICHPREPARAÇÃO DA SANDWUICH
Ligue o aparelho à rede eléctrica. A lâmpada-piloto vermelha acender-se-á. Esta lâmpada-piloto
indica que o aparelho está ligado à rede eléctrica. A lâmpada-piloto verde acender-se-á quando o aparelho atingir a temperatura adequada.
Depois da lâmpada-piloto verde
estar acesa, introduza as sanduiches na sanduícheira.
São necessárias fatias de pão de forma, barradas com manteiga por um dos lados.
Coloque uma das fatias sobre um prato, com o lado com manteiga virado para baixo.
Estenda o recheio sobre esta fatia.
Coloque por cima a outra fatia, com
o lado com manteiga virado para cima.
Quando a lâmpada-piloto verde estiver apagada, introduza a sandwuiche na sandwuicheira.
Feche a sandwuicheira com cuidado; passado um tempo (2-3 minutos) a sandwuich estará pronta para ser consumida.
Durante este tempo de preparação, a lâmpada-piloto verde acender-se­á e apagar-se-á para manter o aparelho à temperatura correcta.
Não utilize objectos metálicos para retirar os sandwuiches. É recomendável a utilização duma espátula de madeira.
Quando terminar de utilizá-la, desligue o aparelho da rede eléctrica.
MANUTENÇÃO E LIMPEZAMANUTENÇÃO E LIMPEZA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
MANUTENÇÃO E LIMPEZAMANUTENÇÃO E LIMPEZA
ANTES DE EFECTUAR A LIMPEZA DO APARELHO, COMPROVE QUE ESTÁ DESLIGADO E FRIO.
Evite riscar o aparelho e utilize sempre um pano húmido para a sua limpeza.
Nunca deverá mergulhar o aparelho em água.
Nunca deverá utilizar panos abrasivos que possam danificar o revestimento anti-aderente das placas.
A sandwuicheira possui um dispositivo na base capaz de recolher o cabo depois da utilização do aparelho (fig. 1)
O aparelho pode arrumar-se na posição vertical (fig. 2)
MAGYARMAGYAR
MAGYAR
MAGYARMAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Használat elŒtt ellenŒrizze az
adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik­e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektorok használata.
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOKBIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOKBIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
• Ez a készülék csak háztartási célra készült.
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében
• Ne helyezze a készüléket rögzített konnektor alá.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Ne melegítse fel a készüléket nyitott sütŒlapokkal.
• Ne hagyja a szendvicskészítŒt mıködése során magára. Ügyeljen rá, ha gyerekek is a közelben tartózkodnak.
• Helyezze a készüléket mindig egyenletes stabil felületre, figyeljen arra, hogy a vezeték ne lógjon le az asztal szélérŒl.
• FONTOS: Ne takarja le a készüléket semmilyen körülmények között a mıködése alatt, mivel ez a készülék veszélyes túlmelegedéséhez vezethet.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a vezetéket a használat után, vagy a tisztítás elŒtt.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a csatlakozóból.
• Tisztítás elŒtt gyŒzŒdjön meg róla, hogy a készüléket lekapcsolta és hagyja kihılni.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne használja a szendvicskészítŒt, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSEA SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSEA SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos áramra. A piros színı lámpa kigyullad. Ez a lámpa mutatja, hogy a készüléket az elektromos áramra kapcsolta. A zöld színı lámpa kialszik, ha a készülék elérte a megfelelŒ
hŒmérsékletet.
• A szendvics elkészítéséhez kenje meg a kenyérszelet egyik felületét vajjal.
• Helyezzen egy kenyérszeletet a vajjal megkent felével lefelé a sütŒlapok egyikére.
• Kenje meg ezt a szeletet a töltelékkel.
• Helyezze a másik szeletet a megkent felével felfelé az elsŒ szelet kenyérre.
• Ha a zöld színı lámpa kialudt helyezze a szendvicseket a
készülékbe.
• Zárja le óvatosan a készüléket, és egy kis idŒ elteltével (2-3 perc) a szendvics elkészül.
• A mıködés ideje alatt a zöld lámpa kigyullad és elalszik fent tartva így a megfelelŒ hŒmérsékletet.
• A szendvicsek kivételéhez ne használjon fémtárgyakat. Ajánlatos egy fakanál használata.
• Miután elkészült a szendvics húzza ki a vezetéket a konnektorból.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁSKARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁSKARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ELÃTT GYÃZÃDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A VEZETÉKET KIHÚZTA A KONNEKTORBÓL ÉS A KÉSZÜLÉK MÁR KIHILT.
• Ne karcolja meg a készüléket és tisztítsa meg egy vizes ruhával.
• Ne merítse soha vízbe!
• Ne használjon soha csiszoló felületı ruhát, ami megsértheti a sütŒlap csúszásgátló bevonatát.
• A szendvicskészítŒ egy vezetéktároló berendezéssel van ellátva, ahol tárolhatja a vezetéket a készülék használata után (1. ábra).
• A készüléket tárolhatja függŒleges helyzetben (2. ábra)
Loading...