Ufesa SW7880, SW7881 User Manual

11-04
SW-7880SW-7880
SW-7880SW-7880
SW-7880
SW-7881SW-7881
SW-7881SW-7881
SW-7881
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
PL INSTRUKCJA OBS¸UGI
RO INSTRUC
TIUNI DE FOLOSIRE
GR
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVNBIBLIO OLHGIVN
BIBLIO OLHGIVN
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ELLHNIKA
ROMÂN
CONECTAREA LA RECONECTAREA LA RE
CONECTAREA LA RECONECTAREA LA RE
CONECTAREA LA RE
TT
TT
T
EAEA
EAEA
EA
Conectati numai la tensiunea
indicatã pe placa cu caracteristici.
Trebuie sã conectati la o prizã cu
împãmântare.
FOARTE IMPORTANTFOARTE IMPORTANT
FOARTE IMPORTANTFOARTE IMPORTANT
FOARTE IMPORTANT
•Acest aparat este conceput numai
pentru uzul casnic.
•Cititi cu atentie aceste instructiuni.
Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.
•Nu asezati aparatul sub o prizã fixã
de curent.
•Nu manipulati aparatul cu mâinile
ude.
•Nu puneti aparatul sã functioneze
dacã are cablul încolãcit.
•Nu încãlziti aparatul cu plãcile
deschise.
•Nu lãsati aparatul sã functioneze
fãrã a fi observat, mai ales când se
aflã în apropierea copiilor.
•Puneti întotdeauna aparatul pe o
suprafatã nivelatã si stabilã, nu lãsati
cablul sã atârne pe marginea mesei.
•IMPORTANT: Nu acoperiti în nici un
caz aparatul pe durata functionãrii
pentru cã ar putea provoca o
supraîncãlzire periculoasã a
acestuia.
•Deconectati-l de la retea când nu
se foloseste sau înainte de a-l curãta.
•Nu scoteti din prizã niciodatã
trãgând de cablu.
•Înainte de curãtire verificati ca
aparatul sã fie deconectat si rece.
•NU INTRODUCETI APARATUL ÎN
APÃ SAU ORICE ALT LICHID.
•Nu puneti sã functioneze aparatul
pentru sanwichuri dacã sunt stricate
fisa de contact sau cablul sau dacã
observati cã nu functioneazã corect.
•Reparatiile sau înlocuirile de cablu
trebuiesc realizate de cãtre un
Serviciu Tehnic Autorizat.
PREGÃTIREA SANDWICHULUIPREGÃTIREA SANDWICHULUI
PREGÃTIREA SANDWICHULUIPREGÃTIREA SANDWICHULUI
PREGÃTIREA SANDWICHULUI
• Conectati aparatul la retea. Lumina
rosie se va aprinde. Aceast semnal
indicã cã aparatul este conectat la
retea. Lumina de culoare verde se va
aprinde când aparatul va atinge
temperatura adecvatã.
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMASYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
H syskey¸ pr™pei na synd™etai
apokleistikå sthn tåsh poy
ypodeikn¥etai sthn plåka me ta
xarakthristikå.
H s¥ndesh pr™pei na gºnetai se mºa
prºza me geºvsh.
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEISSHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
H syskey¸ ayt¸ ™xei sxediasueº
apokleistikå gia oikiak¸ xr¸sh.
Diabåste prosektikå ayt™q tiq
odhgºeq. Na tiq fylåjete gia
mellontik™q anafor™q.
Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv
apø mia prºza re¥matoq.
Mh xeirºzeste th syskey¸ me
bregm™na x™ria.
Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸
me to kal˜dio perityligm™no.
Mhn thn uermaºnete me tiq plåkeq
anoixt™q.
Mhn af¸nete thn tosti™ra se
leitoyrgºa xvrºq epºblech, idºvq
kontå se paidiå.
Na topoueteºte pånta th syskey¸
pånv se mºa epºpedh kai stauer¸
epifåneia kai na mhn af¸nete to
kal˜dio na kr™metai apø thn åkrh
toy trapezio¥.
SHMANTIKO: Mh skepåzete se
kammiå perºptvsh th syskey¸ øtan
brºsketai se leitoyrgºa giatº mporeº
na prokal™sete mºa epikºndynh
yperu™rmans¸ thq.
Na aposynd™ete th syskey¸ apø
to re¥ma øtan den thn
xrhsimopoieºte kai prin na thn
kauarºsete.
Mhn thn aposynd™ete pot™
trab˜ntaq to kal˜dio.
Prin ton kauarismø thq na
bebai˜neste øti h syskey¸ eºnai
aposyndem™nh kai kr¥a.
MH BYUIZETE TH SYSKEYH SE NERO
H SE OPOIODHPOTE ALLO YGRO.
Mh u™tete se leitoyrgºa thn
tosti™ra an to kal˜dio ¸ to b¥sma
paroysiåzoyn fuor™q ¸ an
parathreºte øti den leitoyrgeº
svstå.
Oi episkey™q kai oi allag™q
kalvdºoy pr™pei na gºnontai
apokleistikå apø mºa
Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
ETOIMASIA TOY SANTOYITSETOIMASIA TOY SANTOYITS
ETOIMASIA TOY SANTOYITSETOIMASIA TOY SANTOYITS
ETOIMASIA TOY SANTOYITS
Synd™ste th syskey¸ sto re¥ma.
Ua anåcei tøte to køkkino lampåki.
To lampåki aytø ypodeikn¥ei øti h
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
رإﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮﳌا ﺔﺤﻴﻔﺻ.تﺎﻔﺻا
ﺮﺑ ﺢﺼﻨﻳﺮﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﺘﺗ ﻲﺋﺎﺑرأ ﺬﺧﺄﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ.ﻲﺿ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ٠
ﺰﻨﳌا.ﻂﻘﻓ ﻲﻟ
ﺮﻗإ ٠تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑ أ
ﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹاﺎﻬﺘﻌﺟا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
ﺮﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ ٠ﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺑ.ﻞﺻا
يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠
.ﺔﻠﻠﺒﻣ
ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ ٠
ﻮﺘﻔﻣ.ﺔﺣ
ﺮﺘﺗﻻ ٠ﻮﺷ كوﺪﻨﺴﻟا ﺔﻳاﺶﺘﻳ
ﺮﻣ نوﺪﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣو ﺔﺒﻗاﺎﺻﻮﺼﺧ
ﺮﻘﻟﺎﺑ.لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
ﺔﺣﺎﺴﻣ قﻮﻓ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﳉا ﻊﺿ ٠
ﻮﺘﻣزاو ﺔﻧﺮﻘﺘﺴﻣﻲﻟﺪﺗ ﺐﻨﲡ .ة
ﺮﻟا ﻂﻴﺧﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺔﻴﺷﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑ
.ةﺪﺋﺎﳌا
٠
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫﺔﻳأ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗﻻ
ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻟﺎﺣ
ﺆﻳز ﲔﺨﺴﺗ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﻦﻋ ﺪﺋا
.ﺪﳊا
مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأ ٠
و ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
ﺮﻃ ﻦﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﺗﻻ ٠ﺮﺟ ﻖﻳ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا.ﻲﺋﺎﺑ
زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ٠
و ﺊﻔﻄﻨﻣرﺎﺑ
ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ
ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑ
روﺮﻀﻣﻪﻧﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
ﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ.ﺔﻃ
و تﺎﺣﻼﺻﻹا ٠ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﻰﻠﻋ ﺎﻤﻬﺑ م
ﻮﺼﳋاﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ص
ﺮﳌا.ﺔﺼﺧ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
ﺶﺘﻳوﺪﻨﺴﻟا داﺪﻋإ
رإ .ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻤﳊا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻞﻌﺘﺸﺘﺳهﺬﻫ .ءا
زﺎﻬﳉا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺗ ﺔﺒﻤﻠﻟا
ﺮﻣﻮﺑﺮﻀﳋا ﺔﺒﻤﻠﻟا .رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ طءا
POLSKI
POD¸ÑCZENIE DO SIECIPOD¸ÑCZENIE DO SIECI
POD¸ÑCZENIE DO SIECIPOD¸ÑCZENIE DO SIECI
POD¸ÑCZENIE DO SIECI
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç
wy∏àcznie do napi´cia wskazanego
na tabliczce znamionowej.
Nale˝y je pod∏àczyç do gniazdka z
uziemieniem.
WA˚NE OSTRZE˚ENIAWA˚NE OSTRZE˚ENIA
WA˚NE OSTRZE˚ENIAWA˚NE OSTRZE˚ENIA
WA˚NE OSTRZE˚ENIA
Urzàdzenie zosta∏o
zaprojektowane wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
• Przeczytaj instrukcje uwa˝nie.
Zachowaj je do póêniejszej
konsultacji.
• Nie ustawiaj urzàdzenia pod
gniazdkiem Êciennym.
• Nie obs∏uguj urzàdzenia mokrymi
r´kami.
• Nie uruchamiaj urzàdzenia ze
zwini´tym kablem.
• Nie uruchamiaj urzàdzenia z
otwartymi pokrywami.
Nie zostawiaj tostera bez
nadzoru, zw∏aszcza gdy w pobli˝u
znajdujà si´ dzieci.
• Ustaw urzàdzenie na poziomej,
p∏askiej i stabilnej powierzchni i
zadbaj, aby kabel nie zwisa∏ poza
kraw´dzià sto∏u.
• WA˝NE: W ˝adnym wypadku nie
przykrywaj urzàdzenia podczas
pracy, poniewa˝ mo˝e to
spowodowaç jego niebezpieczne
przegrzanie.
• Od∏àcz urzàdzenie z sieci gdy nie
jest u˝ywany i przed
przystàpieniem do czyszczenia.
• Nie od∏àczaj pociàgajàc za kabel.
Przed przystàpieniem do
czyszczenia upewnij si´, ˝e
urzàdzenie jest od∏àczone i
ostudzone.
• NIE ZANURZAJ URZÑDZENIA W
WODZIE ANI W ˚ADNYM INNYM
P¸YNIE.
• Nie uruchamiaj tostera jeÊli kabel
lub wtyczka sà uszkodzone lub
zauwa˝ysz, ˝e nie dzia∏a ono
prawid∏owo.
• Wszelkie naprawy i wymiany kabla
powinny zostaç wykonane
wy∏àcznie przez autoryzowany
serwis techniczny.
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓWPRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓWPRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
PRZYGOTOWANIE SANDWICZÓW
W∏àczyç zapiekacz do sieci.
Zapalone czerwone Êwiate∏ko
wskazuje, ˝e urzàdzenie jest
w∏àczone do sieci. Zielone
Êwiate∏ko zapala si´ kiedy zapiekacz
osiàga odpowiednià temperatur´.
• Potrzebne sà dwie kromki chleba
do sandwiczów, posmarowane
mas∏em po jednej stronie.
• Jednà z kromek u∏ó˝ na talerzu,
posmarowanà stronà w dó∏.
• U∏ó˝ na niej nadzienie.
• Po∏ó˝ drugà kromk´ na wierzchu,
posmarowanà stronà w gór´.
Po zapaleniu si´ zielonego
Êwiate∏ka w∏o˝yç kanapki do
zapiekacza.
• Zamknij toster ostro˝nie. Po chwili
(2-3 minuty) sandwicz b´dzie
gotowy do spo˝ycia.
• Podczas pracy kontrolka zielona
zapala si´ gaÊnie utrzymujàc
w∏aÊciwà temperatur´ urzàdzenia.
• Do wyjmowania sandwiczów nie
u˝ywaj przedmiotów metalowych.
Zaleca si´ u˝ycie drewnianej
∏opatki.
• Po zakoƒczeniu pracy od∏àcz
urzàdzenie z sieci.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIEKONSERWACJA I CZYSZCZENIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIEKONSERWACJA I CZYSZCZENIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• ABY PRZYSTÑPI DO CZYSZCZENIA
URZÑDZENIA UPEWNIJ SI¢, ˚E JEST
OD∏ÑCZONE I OSTUDZONE.
• Unikaj drapania urzàdzenia i do
czyszczenia u˝ywaj zawsze
wilgotnej szmatki.
• Nigdy nie zanurzaj urzàdzenia w
wodzie.
• Nigdy nie u˝ywaj myjek Êciernych,
które mogà uszkodziç pow∏ok´
antyadhezyjnà pokryw.
•Toster wyposa˝ony jest w
mechanizm przechowujàcy kabel w
podstawie po zakoƒczeniu
u˝ytkowania urzàdzenia ( rys1 )
Urzàdzenie mo˝e byç
przechowywane w pozycji
pionowej. (rys2)
РУССКИЙ
âESKY
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Включайте электроприбор только в
сеть с напряжением, указанным на
основании аппарата.
Следует использовать розетку с
заземлением.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Данный электроприбор
предназначен для использования
только в домашних условиях.
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте ее до конца срока службы
электроприбора.
• Не располагайте электроприбор под
постоянным токоприемником.
Не трогайте аппарат мокрыми
руками.
Не включайте электроприбор в работу
с неразмотанным электрошнуром.
• Не нагревайте аппарат с открытыми
плитками.
• Не оставляйте электроприбор без
присмотра, особенно в присутствии
детей.
Располагайте электроприбор на
ровной, устойчивой поверхности и не
оставляйте электрошнур свисающим
со стола.
• Внимание: Запрещается накрывать
работающий электроприбор, так как
это может вызвать опасный
перегрев аппарата.
• Следует отключать электроприбор
от сети при его неиспользовании, а
также перед проведением его чистки.
• Не дергайте за электрошнур при
отключении электроприбора от сети.
Прежде чем приступить к чистке
электроприбора, следует убедиться,
что аппарат отключен от сети и остыл.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
ЭЛЕКТРОПРИБОР В ВОДУ ИЛИ
ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• Не следует использовать аппарат
для приготовления сандвичей с
поврежденным электрошнуром или
вилкой, а также при обнаружении
отклонений в работе электроприбора.
• Ремонт электроприбора и замену
электрошнура должен осуществлять,
исключительно, авторизированный
сервисный центр.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ САНДВИЧА
• Включите электроприбор в сеть.
Загорится красная лампочка-
индикатор. Эта лампочка указывает,
что прибор включен в сеть. Лампочка-
индикатор зеленого цвета загорится,
когда электроприбор нагреется до
заданной температуры.
Возьмите два куска хлеба,
намазанные с одной стороны маслом.
• Поместите один из кусков хлеба на
тарелку, расположив книзу сторону,
намазанную маслом.
• Положите начинку на этот кусок
хлеба.
• Положите сверху второй кусок хлеба,
располагая кверху сторону,
намазанную маслом.
• После загорания зеленой лампочки-
индикатора поместите сандвичи в
аппарат для приготовления сандвичей.
• Осторожно закройте электроприбор и
через некоторое время (2-3 минуты)
сандвич будет готов к употреблению.
• В процессе работы электроприбора
зеленая лампочка-индикатор будет
загораться и гаснуть, что означает, что
термостат работает и поддерживает
необходимую температуру.
Не пользуйтесь металлическими
предметами для вынимания сандвичей.
Рекомендуется использовать
деревянную лопатку.
По окончании работы
электроприбора выключите его из
сети.
УХОД И ЧИСТКА ЭЛЕКТРОПРИБОРА
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЧИСТКЕ
ЭЛЕКТРОПРИБОРА, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН ОТ СЕТИ И
ОСТЫЛ.
Не допускайте царапания
электроприбора и для его чистки
пользуйтесь влажной тряпочкой.
Запрещается погружать
электроприбор в воду.
Запрещается использовать
абразивные материалы, которые
могут повредить антипригарное
покрытие плиток.
• Аппарат для приготовления сандвичей
имеет на основании электроприбора
отсек для смотки электрошнура по
окончании использования аппарата
( рис.1 ).
• Электроприбор может храниться в
вертикальном положении ( рис. 2).
P¤IPOJENÍ DO SÍTùP¤IPOJENÍ DO SÍTù
P¤IPOJENÍ DO SÍTùP¤IPOJENÍ DO SÍTù
P¤IPOJENÍ DO SÍTù
Spotfiebiã se pfiipojuje v˘hradnû na
napûtí, uvedené na ‰títku s
technick˘mi parametry.
Pfii zapojení spotfiebiãe je nutné
pouÏívat zásuvku s uzemnûním.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍDÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍDÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Tento spotfiebiã je urãen v˘luãnû
pro pouÏití v domácnosti.
• Pfieãtûte si pozornû tuto pfiíruãku
pro uÏivatele a uschovejte ji pro
pfiípadné konzultace.
Nestavte spotfiebiã pod
zabudovanou zásuvku elektrického
proudu.
Nedot˘kejte se spotfiebiãe
vlhk˘ma rukama.
NepouÏívejte spotfiebiã se
svinut˘m kabelem.
• Pfii práci dbejte, aby pracovní
desky byly zavfiené.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã
bez dozoru, zejména v pfiítomnosti
dûtí.
• Pokládejte spotfiebiã vÏdy na
rovn˘ a pevn˘ povrch a dbejte, aby
kabel nevisel pfies hranu stolu.
• DÒLEÎITÉ: zapnut˘ spotfiebiã v
Ïádném pfiípadû nezakr˘vejte, aby
nevzniklo nebezpeãí, Ïe dojde k
jeho pfiehfiátí.
• Po pouÏití spotfiebiãe a pfied jeho
ãi‰tûním ho vÏdy odpojte ze sítû.
• Nikdy spotfiebiã neodpojujte
trhnutím kabelu
• Pfied ãi‰tûním se pfiesvûdãte, zda
je spotfiebiã odpojen ze sítû a zda
vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO
VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
Neuvádûjte sendviãovaã do
chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel
nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo
Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu pfiipojovacího
kabelu jsou oprávnûni provádût
v˘hradnû pracovníci autorizované
opravny.
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒP¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒP¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
P¤ÍPRAVA SENDVIâÒ
• Zapojte spotfiebiã do sítû. Rozsvítí
se ãervená kontrolka. Tato kontrolka
upozorÀuje, Ïe spotfiebiã je
zapojen do sítû. Zelená kontrolka se
rozsvítí v okamÏiku, kdy spotfiebiã
dosáhne pfiíslu‰né teploty.
• K pfiípravû sendviãe je tfieba mít
pfiipraveny dva plátky toustového
chleba, namazené po jedné stranû
máslem.
• Jeden z plátkÛ si poloÏte na talífi
namazanou stranou dolÛ.
• Na tento plátek rozetfiete nebo
rozloÏte pfiipravenou náplÀ.
• PoloÏte na nûho druh˘ plátek, a to
namazanou stranou nahoru.
Jakmile se zelená kontrolka
rozsvítí, vloÏte sendviãe do
sendviãovaãe.
• Sendviãovaã opatrnû zavfiete. Za
mal˘ okamÏik (po uplynutí 2-3
minut) budete mít sendviã hotov˘.
• Pfii pfiípravû sendviãÛ se zelená
kontrolka prÛbûÏnû rozsvûcuje a
zhasíná , neboÈ spotfiebiã stále
udrÏuje pfiíslu‰nou pracovní teplotu.
• Pfii vyjímání sendviãÛ nepouÏívejte
kovové pfiedmûty. Vhodné jsou
pouze dfievûné stûrky.
• Jakmile se spotfiebiã vypne, je
nutné ho odpojit ze sítû.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍÚDRÎBA A âI·TùNÍ
ÚDRÎBA A âI·TùNÍÚDRÎBA A âI·TùNÍ
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
P¤I âI·TùNÍ SENDVIâOVAâE SI
OVù¤TE, ZDA JE ODPOJEN ZE SÍTù
A ZDA VYCHLADL.
• Dbejte, aby se povrch pracovní
desky nepo‰kodil a pfii jejím ãi‰tûní
vÏdy pouÏívejte pouze vlhk˘ hadfiík.
• Nikdy spotfiebiã nevkládejte do
vody.
• Nikdy nepouÏívejte materiály s
brusn˘mi ãásticemi, které by mohly
naru‰it antiadhézní povrchovou
úpravu pracovních desek.
• Sendviãovaã je vybaven zafiízením
k uloÏení síÈového kabelu, kter˘ se
po pouÏití spotfiebiãe navine
(obr. 1).
• Spotfiebiã je moÏné skladovat ve
svislé poloze (obr. 2).
Trebuie sã se foloseascã felii de
pâine în formã unse cu unt pe una
din pãrti.
Asezati una din felii pe o farfurie,
cu partea unsã înspre jos.
•Întindeti umplutura pe aceastã felie
de pâine.
O datã aprins semnalul luminos
verde, introduceti sandwichurile în
aparat.
•Închideti cu grijã aparatul, peste un
timp ( 2-3 minute) sandwichul va fi
gata pentru consum.
Pe durata functionãrii semnalul
luminos verde se va aprinde si se va
stinge pentru a mentine aparatul la
temperatura necesarã.
Nu folositi obiecte metalice pentru
a scoate sandwichurile.
Recomandãm folosirea unei spatule
de lemn.
Odatã ce s-a terminat operatia
scoateti aparatul din prizã.
PÃSTRAREA PÃSTRAREA
PÃSTRAREA PÃSTRAREA
PÃSTRAREA
SS
SS
S
I CURÃI CURÃ
I CURÃI CURÃ
I CURÃ
TT
TT
T
IREAIREA
IREAIREA
IREA
PENTRU A PROCEDA LA
CURÃTIREA APARATULUI,
VERIFICATI DACÃ ESTE SCOS DIN
PRIZÃ SI ESTE RECE.
Evitati sã zgâriati aparatul si folositi
întotdeauna o cârpã umedã pentru
a-l curãti.
Nu introduceti niciodatã aparatul în
apã.
Nu folositi niciodatã cârpe
abrazive care ar putea dãuna
învelisului antiaderent al plãcilor.
Aparatul pentru sandwichuri are un
dispozitiv care strânge cablul la
bazã dupã fiecare folosintã (fig.1).
Aparatul poate fi pãstrat în pozitie
verticalã (fig.2).
syskey¸ eºnai syndem™nh sto
re¥ma. To pråsino lampåki ua
anåcei øtan h syskey¸ apokt¸sei
thn katållhlh uermokrasºa.
Xreiåzeste d¥o f™teq cvmio¥
tost tiq opoºeq na ™xete aleºcei
prohgoym™nvq me bo¥tyro apø th
mºa pleyrå.
Topoueteºste th mºa f™ta se ™na
piåto, me th boytyrvm™nh øch thq
proq ta kåtv.
Apl˜ste th g™mish pånv sth f™ta
ayt¸.
Topoueteºste thn ållh f™ta apø
pånv, me th boytyrvm™nh øch thq
proq ta pånv.
Eføson ™xei anåcei to pråsino
lampåki, bålte tiq f™teq tost sthn
tosti™ra.
Kleºste thn tosti™ra me prosox¸
kai, metå apø ™na xronikø
diåsthma (2-3 leptå), to såntoyitq
ua eºnai ™toimo gia katanålvsh.
Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq
to pråsino lampåki ua anåbei kai
ua sb¸nei gia na diathreº th
syskey¸ sthn katållhlh
uermokrasºa.
Mh xrhsimopoieºte metallikå
antikeºmena gia na apos¥rete ta
såntoyitq apø thn tosti™ra. Saq
synisto¥me th xr¸sh miaq j¥linhq
spåtoylaq.
Afo¥ telei˜sete me th xr¸sh thq
syskey¸q, na thn aposynd™ete
apø to re¥ma.
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
PRIN PROXVRHSETE STON
KAUARISMO THS SYSKEYHS,
BEBAIVUEITE OTI EINAI
APOSYNDEMENH APO TO REYMA
KAI KRYA.
Mhn prokaleºte xaraki™q sth
syskey¸ kai na xrhsimopoieºte
pånta ™na ygrø panº gia ton
kauarismø thq.
Mh byuºzete pot™ th syskey¸ se
nerø.
Mh xrhsimopoieºte pot™
apojestikå paniå poy mporo¥n na
blåcoyn thn antikollhtik¸
epikålych poy f™royn oi plåkeq.
H tosti™ra diau™tei ™na s¥sthma
gia thn perit¥lijh toy kalvdºoy
sth båsh thq metå th xr¸sh thq
(Eik. 1).
H syskey¸ mporeº na
apouhkeyueº se kåueth ståsh
(Eik. 2).
ﻰﻟإ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻳ ﲔﺣ ﻞﻌﺘﺸﺗ
ﺮﳊارا.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ة
ﺮﳌا ٠ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ ﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
ﺮﳊا ﻎﻠﺒﻳرا.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ة
ﺰﺒﺧ ﻲﺘﻌﻄﻗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺘﺳ .
ﻮﻫﺪﻣﺰﻟﺎﺑ ﲔﺘﻧىﺪﺣإ ﻲﻓ ةﺪﺑ
ﻮﻟا.ﲔﺘﻬﺟا
ﻦﺤﺻ قﻮﻓ ﲔﺘﻌﻄﻘﻟا ىﺪﺣإ ﻊﺿ .
ﻮﻟا ﻊﻣﻮﻫﺪﳌا ﺔﻬﺟا.ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﺔﻧ
هﺬﻫ قﻮﻓ ﻲﺸﶈا مﺎﻌﻄﻟا دﺪﻣ .
.ﺔﻌﻄﻘﻟا
ﻢﻗ ﺮﻀﺧﻷا ﻞﻴﻟﺪﻟا لﺎﻌﺘﺷإ ﺪﻌﺑ
وﺪﻨﺴﻟا لﺎﺧدﺈﺑ.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ تﺎﺸﻳ
ﻮﺿ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺮﳌا ءﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
وﺪﻨﺴﻟا ﻞﺧدأﻮﺷ ﻲﻓ ﺶﺘﻳﺔﻳا
وﺪﻨﺴﻟا.ﺶﺘﻳ
ﻦﻣ ةﺪﻣ ﺪﻌﺑ .طﺎﻴﺘﺣﺈﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻔﻗأ .
ﺰﻟا) ﻦﻣ2-3وﺪﻨﺴﻟا (ﻖﺋﺎﻗد ﺶﺘﻳ
ﺰﻫﺎﺟ نﻮﻜﻴﺳ.ﻞﻛﻸﻟ ا
ﺮﳌا لﺎﻐﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠ﺮﻀﺧﻷا ﺪﺷ
و ﻞﻌﺘﺸﻴﺳﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺊﻔﻄﻨﻳ
ﻮﺨﺳﻮﺒﻀﻣ ﺔﻧ.ﺔﻃ
ودأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﺮﺧﻹ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ تاجا
وﺪﻨﺴﻟالﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ .ﺶﺘﻳ
.ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺔﺤﻄﻠﻔﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ
ﻞﺼﻓأ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ ٠
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا.ﻲﺋﺎﺑ
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاuﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاuﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
uﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا uﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻠﻟ .
و رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ ﻪﻧأ ﻦﻣرﺎﺑ
ﺰﲢ ﺐﻨﲡ .و زﺎﻬﳉا ﺰﻳﻞﻤﻌﺘﺳإ
ﻮﺛ ﺎﻤﺋاد.ﻼﻠﺒﻣ ﺎﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
ﻮﺛ اﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﺮﺘﺣﻺﻟ ﻼﺑﺎﻗ ﺎﺑقا
ﺮﺿأ ﻖﺤﻠﺗﻻ ﻲﻜﻟراﺢﺋﺎﻔﺼﻟا فﻼﻐﺑ ا
وﺎﻘﳌا ﺔﻨﺨﺴﳌا.قﺎﺼﺘﻟﻺﻟ م
ﻮﺘﻳ ٠ﺰﺨﺘﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻦﻳ
ﺮﻟا ﻂﻴﺧﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑ
رﻮﺻ) زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻌﺑ ة1.(
ﺰﺨﺗ ﻦﻜﳝ ٠و ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻦﻳﻊﺿ
ﻮﻤﻋرﻮﺻ) يد ة2.(
COD:
TSA7881SW
PREPARACION DEL SANDWICHPREPARACION DEL SANDWICH
PREPARACION DEL SANDWICHPREPARACION DEL SANDWICH
PREPARACION DEL SANDWICH
Conecte el aparato a la red. La lám-
para de color rojo se encenderá.
Esta lámpara indica que el aparato
se encuentra conectado a la red. La
lámpara de color verde se
encendera cuando el aparato
alcance la temperatura adecuada.
Se necesitan rebanadas de pan de
molde untadas de mantequilla por
una de sus caras.
Coloque una de las rebanadas
sobre un plato, con la cara untada
hacia abajo.
Extienda el relleno sobre ésta
rebanada.
Coloque la otra rebanada encima,
con la cara untada hacia arriba.
Una vez encendido el piloto
verde, introduzca los sandwiches
en la sandwichera.
Ciérre con cuidado la
sandwichera, al cabo de un tiempo
(2-3 minutos) el sandwich quedará
listo para su consumo.
Durante la función la lámpara
piloto verde se encenderá y apagará
para mantener el aparato a correcta
temperatura
No utilice objetos metálicos para
la extracción de los sandwiches. Se
recomienda la utilización de una
espátula de madera.
Una vez terminada la función
desenchufe el aparato de la red.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PARA PROCEDER A LA LIMPIEZA
DEL APARATO, ASEGURESE DE QUE
ESTA DESCONECTADO Y FRIO.
Evite rayar el aparato y utilice
siempre un paño húmedo para su
limpieza.
No sumerja nunca el aparato en
agua.
No utilice nunca paños abrasivos
que puedan dañar el recubrimiento
antiadherente de las placas.
La sandwichera posee un
dispositivo que almacena el cable
en la base después de la utilización
de aparato ( fig1 )
El aparato puede guardarse en
posición vertical ( fig 2)
PREPARING SANDWICHESPREPARING SANDWICHES
PREPARING SANDWICHESPREPARING SANDWICHES
PREPARING SANDWICHES
Plug the appliance into the mains.
The red lamp will light up. This lamp
indicates that the appliance is
plugged into the mains supply. The
green lamp will light up as soon as
the appliance has reached the right
temperature.
Sliced bread, buttered on one
side, is used.
Place one of the slices on a plate,
buttered side down.
Spread the filling out on top of this
slice.
Place the other slice on top of this,
buttered side up.
When the green comes on, place
the sandwiches inside the sandwich
maker.
Close the sandwich maker
carefully, the sandwich will be
toasted and ready to eat after a short
while (2-3 minutes).
While it is toasting the green lamp
will come on and off, indicating that
the appliance is maintaining the
correct temperature.
Never use metal utensils to remove
the sandwiches. The use of a
wooden spatula is recommended.
After use, unplug the appliance
from the mains supply.
CLEANING & MAINTENANCECLEANING & MAINTENANCE
CLEANING & MAINTENANCECLEANING & MAINTENANCE
CLEANING & MAINTENANCE
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE
IS UNPLUGGED AND COLD BEFORE
ATTEMPTING TO CLEAN IT.
Avoid scratching the appliance,
always use a damp cloth to clean it
down.
Never immerse the appliance in
water.
Never use abrasive materials, as
these could damage the plate's non-
stick coating.
There is a device on the base of the
sandwich maker that is used for
storing the cable after use (fig.1)
The appliance can be stored away
in the upright position (fig. 2)
E
1.- Placa calefactora
2.- Carcasa
3.- Asa superior
4.- Asa inferior
5.- Recogecables
6.- Piloto de conexión a red
7.- Piloto de funcionamiento
F
1.- Plaque chauffante
2.- Corps
3.- Anse supérieure
4.- Anse inférieure
5.- Enrouleur de cordon
6.- Voyant connexion au secteur
7.- Voyant fonctionnement
H
1.- MelegítŒlap
2.- Géptest
3.- FelsŒ fogantyú
4.- Alsó fogantyú
5.- Vezetéktároló
6.- Kapcsoló lámpa
7.- Mıködést jelzŒ lámpa
CZ
1.- Ohfiívací deska
2.- Kostra spotfiebiãe
3.- Vrchní ucho
4.- Spodní ucho
5.- Navíjení ‰ÀÛry
6.-
Svûtelná signalizace zapojení do sítû
7.- Svûtelná signalizace provozu
RO
1.- Placa de încãlzit
2.- Carcasa
3.- Mânerul superior
4.- Mânerul inferior
5.- Loc pentru pãstrarea cablului
6.-
Semnal luminos de conecatre la retea
7.-Semnal luminos de functionare
SW7880
SW7881
4
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / JÓTÁLLÁSI JEGY
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSH S
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSH S
PISTOPOIHTIKO EGGYH SHS
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE LESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
PIECZÑTKA PUNKTU SPRZEDA˚Y
STAMPILA MAGAZINULUI
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NAZWISKO Y ADRES KUPUJÑCEJO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإيﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإيﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
يﺮﺘﺸﳌا ناﻮﻨﻋو ﻢﺳإ
FECHA DE VENTA
DATE OF PURCHASE
DATE DE VENDE
DATA DA VENDA
AZ ELADÁS IDÃPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA SPRZEDA˚Y
DATA VANZARII
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHS
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
CONEXION A LA REDCONEXION A LA RED
CONEXION A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de
características.
Debe conectarse a un enchufe con
toma de tierra.
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTESADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Lea atentamente estas
instrucciones. Consérvelas para
futuras consultas.
No coloque el aparato debajo de
una toma fija de corriente.
No manipule el aparato con las
manos mojadas.
No haga funcionar el aparato con
el cable enrollado.
No calentar con las placas abiertas.
No deje la sandwichera en
funcionamiento sin vigilancia,
especialmente cerca de los niños.
Coloque siempre el aparato sobre
una superficie nivelada y estable,
evite que el cable cuelgue por el
canto de la mesa.
IMPORTANTE: No cubrir en ningún
caso el aparato durante el
funcionamiento porque podría
provocar un peligroso
sobrecalentamiento del mismo.
Desconecte el aparato de la red
cuando no lo use o antes de su
limpieza.
No desconecte nunca tirando del
cable.
Antes de su limpieza compruebe
que el aparato está desconectado y
frío.
NO SUMERGIR EL APARATO EN
AGUA O CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
No ponga en funcionamiento la
sandwichera si el cordón o el
enchufe están dañados o si observa
que no funciona correctamente.
Las reparaciones y cambios de
cable deberán ser realizadas
exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
MAINS CONNECTIONMAINS CONNECTION
MAINS CONNECTIONMAINS CONNECTION
MAINS CONNECTION
Only connect it to the voltage stated
on the characteristics plate.
An earthed socket must be used
with this appliance.
IMPORTANT ADVICEIMPORTANT ADVICE
IMPORTANT ADVICEIMPORTANT ADVICE
IMPORTANT ADVICE
This appliance has been designed
exclusively for domestic use.
Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
Never place the appliance directly
below an electrical wall socket
Do not handle the appliance with
wet hands.
Do not operate the appliance with
the cable still coiled.
Do not heat it up with the
hotplates left open.
Do not leave the sandwich maker
operating unattended, especially
with children about.
Always place the appliance on a
flat, stable surface and make sure
that the cable does not hang over
the edge.
IMPORTANT: Under no
circumstances should the appliance
be covered over while it is
operating, as this could cause it to
overheat.
Unplug the appliance from the
mains when it is not in use and
before cleaning it.
Never unplug it by tugging on the
mains cable.
Make sure that the appliance is
unplugged and cold before
cleaning it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE
IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Do not switch the appliance on if
the cable or the plug are damaged
or if you suspect that the appliance
is not working correctly.
Cable repairs and replacements
must be carried out exclusively by
an Authorised Technical Service
Centre.
GB
1.- Heating plate
2.- Casing
3.- Top handle
4.- Bottom handle
5.- Cable storage
6.- Mains connection lamp
7.- Thermostat lamp
P
1.- Placa aquecedora
2.- Carcaça
3.- Pega superior
4.- Pega inferior
5.- Enrolador do cabo
6.- Lâmpada-piloto de ligação à rede
7.- Lâmpada-piloto de funcionamento
RUS
1.-Плита нагрева
2.-Корпус
3.-Верхняя ручка
4.-Нижняя ручка
5.- Приспособление для
сматывания электрошнура
6.-Лампочка-индикатор
включения в сеть
7.-Лампочка-индикатор работы
электроприбора
PL
1.- P∏yta podgrzewajàca
2.- Obudowa
3.- Uchwyt górny
4.- Uchwyt dolny
5.- Szczelina na przewód zasilajàcy
6.- Kontrolka pod∏àczenia do sieci
7.- Kontrolka pracy
GR
1.- uermantik¸ plåka
2.- Skeletøq
3.- Anv lab¸
4.- Kåtv lab¸
5.- Perisyll™thq kalvdoy
6.- Lampåki s¥ndeshq sto re¥ma
7.- Lampåki leitoyrgºaq
AR
1 .ﺔﻨﺨﺴﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ -
2 .ﻞﻜﻴﻫ -
3 .ﻮﻠﻋ ﺾﺒﻘﻣ -ي
4 .ﻲﻠﻔﺳ ﺾﺒﻘﻣ -
5 .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟ -ﻲﺋﺎﺑ
6 .-ﺮﻣ ﺮﻟا ﺪﺷﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
7 .-ﺮﻣ لﺎﻐﺘﺷﻹا ﺪﺷ
MAGYARMAGYAR
MAGYARMAGYAR
MAGYAR
PORTUGUESPORTUGUES
PORTUGUESPORTUGUES
PORTUGUES
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDELIGAÇÃO À REDE
LIGAÇÃO À REDE
Só deverá ligar o aparelho à tensão
indicada na placa de características.
Deverá utilizar uma tomada com
ligação à terra.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Este aparelho foi desenhado
exclusivamente para uso doméstico.
Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
Não coloque o aparelho debaixo
de uma tomada fixa de corrente.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Não ponha o aparelho em
funcionamento estando o cabo
enrolado.
Não aqueça o aparelho estando as
placas abertas.
Não deixe a sandwuicheira a
funcionar sem a vigiar, especialmente
se existirem crianças por perto.
Coloque sempre o aparelho sobre
uma superfície nivelada e estável,
evitando que o cabo fique
pendurado pelo canto da mesa.
IMPORTANTE: em nenhuma
circunstância deverá tapar o aparelho
quando este estiver a funcionar, pois
poderia ocorrer um perigoso
aquecimento excessivo do mesmo.
Desligue o aparelho da rede
eléctrica quando não estiver a utilizá-
lo e antes de efectuar qualquer
operação de limpeza.
Nunca desligue puxando pelo cabo.
Antes da sua limpeza comprove
que o aparelho está apagado e frio.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
Não ponha a sandwuicheira em
funcionamento se o cabo ou a ficha
estiverem estragados ou se esta não
funcionar correctamente.
As reparações e mudanças de cabo
deverão ser realizadas
exclusivamente por um Serviço
Técnico Autorizado.
PREPARAÇÃO DA SANDWUICHPREPARAÇÃO DA SANDWUICH
PREPARAÇÃO DA SANDWUICHPREPARAÇÃO DA SANDWUICH
PREPARAÇÃO DA SANDWUICH
Ligue o aparelho à rede eléctrica.
A lâmpada-piloto vermelha
acender-se-á. Esta lâmpada-piloto
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Használat elŒtt ellenŒrizze az
adattáblán, hogy a készülék
megadott feszültsége megegyezik-
e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektorok
használata.
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOKBIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOKBIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK
• Ez a készülék csak háztartási célra
készült.
Olvassa el figyelmesen ez
elŒírásokat. Tartsa meg az útmutatót
késŒbbi problémák tisztázása
érdekében
• Ne helyezze a készüléket rögzített
konnektor alá.
• Ne használja a készüléket vizes
kézzel.
• Ne kapcsolja be a készüléket
feltekert kábellel.
• Ne melegítse fel a készüléket
nyitott sütŒlapokkal.
• Ne hagyja a szendvicskészítŒt
mıködése során magára. Ügyeljen
rá, ha gyerekek is a közelben
tartózkodnak.
• Helyezze a készüléket mindig
egyenletes stabil felületre, figyeljen
arra, hogy a vezeték ne lógjon le az
asztal szélérŒl.
• FONTOS: Ne takarja le a készüléket
semmilyen körülmények között a
mıködése alatt, mivel ez a készülék
veszélyes túlmelegedéséhez
vezethet.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a vezetéket a használat után, vagy
a tisztítás elŒtt.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a
csatlakozóból.
• Tisztítás elŒtt gyŒzŒdjön meg róla,
hogy a készüléket lekapcsolta és
hagyja kihılni.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE
VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne használja a szendvicskészítŒt,
ha a csatlakozó kábel vagy a
konnektor bármilyen károsodást
szenvedett, illetve ha bármilyen
mıködési rendellenességet vagy
károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott
csatlakozó kábelt csak a jótállási
javításokkal megbízott szerviz
szakemberei javíthatják meg.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
CONNEXION AU SECTEURCONNEXION AU SECTEUR
CONNEXION AU SECTEURCONNEXION AU SECTEUR
CONNEXION AU SECTEUR
Ne brancher quau voltage indiqué
sur la plaque des caractéristiques.
Brancher à une prise de terre.
REMARQUES IMPORTANTES :REMARQUES IMPORTANTES :
REMARQUES IMPORTANTES :REMARQUES IMPORTANTES :
REMARQUES IMPORTANTES :
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique exclusivement.
˙• Lire ces instructions très
attentivement et conservez-les pour
de futures consultations.
˙• Ne pas placer lappareil sous une
prise fixe de courant.
˙• Ne pas manipuler lappareil avec
les mains mouillées.
˙• Ne pas faire fonctionner lappareil
avec le cordon enroulé.
˙• Ne pas faire chauffer avec les
plaques ouvertes.
˙• Ne pas faire fonctionner lappareil
sans surveillance surtout près
denfants.
˙• Lappareil doit être placé sur une
surface stable et bien nivelée, ne
pas laisser pendre le cordon du
bord de la table.
IMPORTANT : ne pas couvrir
lappareil en cours de
fonctionnement car il risque de
surchauffer.
˙•Débrancher lappareil avant de le
nettoyer et si vous ne lutilisez pas.
˙•Ne jamais débrancher en tirant du
cordon.
˙• Avant de le nettoyer, vérifier sil
est bien débranché et sil sest
refroidi.
NE JAMAIS IMMERGER LAPPAREIL
DANS LEAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE.
Ne pas faire fonctionner lappareil
si le cordon ou la fiche sont
endommagés ou si vous remarquez
quil ne fonctionne pas
correctement.
Seul un Service Technique Agréé
est habilité à effectuer les
réparations et remplacements de
cordon.
PRÉPARATION DU SANDWICHPRÉPARATION DU SANDWICH
PRÉPARATION DU SANDWICHPRÉPARATION DU SANDWICH
PRÉPARATION DU SANDWICH
Connectez lappareil au secteur. La
lampe rouge sallume indiquant ainsi
que lappareil est branché. La lampe
verte sallumera dès que lappareil
MOD:
1
2
3
5
ESPAÑOL ENGLISH
indica que o aparelho está ligado à
rede eléctrica. A lâmpada-piloto
verde acender-se-á quando o
aparelho atingir a temperatura
adequada.
Depois da lâmpada-piloto verde
estar acesa, introduza as sanduiches
na sanduícheira.
São necessárias fatias de pão de
forma, barradas com manteiga por
um dos lados.
Coloque uma das fatias sobre um
prato, com o lado com manteiga
virado para baixo.
Estenda o recheio sobre esta fatia.
Coloque por cima a outra fatia, com
o lado com manteiga virado para
cima.
Quando a lâmpada-piloto verde
estiver apagada, introduza a
sandwuiche na sandwuicheira.
Feche a sandwuicheira com
cuidado; passado um tempo (2-3
minutos) a sandwuich estará pronta
para ser consumida.
Durante este tempo de preparação,
a lâmpada-piloto verde acender-se-
á e apagar-se-á para manter o
aparelho à temperatura correcta.
Não utilize objectos metálicos para
retirar os sandwuiches. É
recomendável a utilização duma
espátula de madeira.
Quando terminar de utilizá-la,
desligue o aparelho da rede eléctrica.
MANUTENÇÃO E LIMPEZAMANUTENÇÃO E LIMPEZA
MANUTENÇÃO E LIMPEZAMANUTENÇÃO E LIMPEZA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ANTES DE EFECTUAR A LIMPEZA
DO APARELHO, COMPROVE QUE
ESTÁ DESLIGADO E FRIO.
Evite riscar o aparelho e utilize
sempre um pano húmido para a sua
limpeza.
Nunca deverá mergulhar o aparelho
em água.
Nunca deverá utilizar panos
abrasivos que possam danificar o
revestimento anti-aderente das
placas.
A sandwuicheira possui um
dispositivo na base capaz de
recolher o cabo depois da utilização
do aparelho (fig. 1)
O aparelho pode arrumar-se na
posição vertical (fig. 2)
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSEA SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSEA SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
A SZENDVICS ELKÉSZÍTÉSE
• Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos áramra. A piros színı
lámpa kigyullad. Ez a lámpa
mutatja, hogy a készüléket az
elektromos áramra kapcsolta. A
zöld színı lámpa kialszik, ha a
készülék elérte a megfelelŒ
hŒmérsékletet.
• A szendvics elkészítéséhez kenje
meg a kenyérszelet egyik felületét
vajjal.
• Helyezzen egy kenyérszeletet a
vajjal megkent felével lefelé a
sütŒlapok egyikére.
Kenje meg ezt a szeletet a
töltelékkel.
• Helyezze a másik szeletet a
megkent felével felfelé az elsŒ
szelet kenyérre.
• Ha a zöld színı lámpa kialudt
helyezze a szendvicseket a
készülékbe.
• Zárja le óvatosan a készüléket, és
egy kis idŒ elteltével (2-3 perc) a
szendvics elkészül.
• A mıködés ideje alatt a zöld
lámpa kigyullad és elalszik fent
tartva így a megfelelŒ
hŒmérsékletet.
• A szendvicsek kivételéhez ne
használjon fémtárgyakat. Ajánlatos
egy fakanál használata.
• Miután elkészült a szendvics
húzza ki a vezetéket a
konnektorból.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁSKARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁSKARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ELÃTT
GYÃZÃDJÖN MEG ARRÓL, HOGY
A VEZETÉKET KIHÚZTA A
KONNEKTORBÓL ÉS A KÉSZÜLÉK
MÁR KIHILT.
• Ne karcolja meg a készüléket és
tisztítsa meg egy vizes ruhával.
• Ne merítse soha vízbe!
• Ne használjon soha csiszoló
felületı ruhát, ami megsértheti a
sütŒlap csúszásgátló bevonatát.
A szendvicskészítŒ egy
vezetéktároló berendezéssel van
ellátva, ahol tárolhatja a vezetéket
a készülék használata után (1.
ábra).
A készüléket tárolhatja
függŒleges helyzetben (2. ábra)
aura atteint la température requise et
vous pourrez alors introduire les
sandwichs dans lappareil.
Utiliser des tranches de pain de
mie beurrées sur lune des faces.
Placer une des tranches de pain
sur une plaque avec la face beurrée
vers le bas.
Poser laliment sur cette tranche.
Placer lautre tranche de pain de
mie dessus avec la face beurrée vers
le haut.
Dès que le voyant vert sallume,
introduire les sandwichs dans
lappareil.
Fermer lappareil avec précaution,
le sandwich sera prêt à être
consommé dans les 2/3 minutes
suivantes.
Durant le fonctionnement, le
voyant vert s’éteint et sallume pour
maintenir la température requise.
Ne pas utiliser dobjets
métalliques pour retirer les
sandwichs. Il est conseillé dutiliser
une spatule en bois.
A la fin de la préparation des
sandwichs, débrancher lappareil.
MAINTENANCE ET NETTOYAGEMAINTENANCE ET NETTOYAGE
MAINTENANCE ET NETTOYAGEMAINTENANCE ET NETTOYAGE
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
AVANT DE NETTOYER LAPPAREIL,
SASSURER QUIL EST DÉBRANCHÉ
ET TOTALEMENT REFROIDI.
Ne pas rayer lappareil, utiliser
toujours un chiffon humide pour le
nettoyer.
Ne jamais immerger lappareil dans
leau.
Ne pas utiliser d’éponges
abrasives risquant dendommager le
revêtement anti-adhérent des
plaques.
Lappareil est doté dun dispositif
qui permet denrouler le cordon sur
la base après utilisation. ( fig1 )
Lappareil peut être gardé en
position verticale ( fig. 2)
Loading...