Ufesa SC8390 User Manual

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUC TIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.
• For added safety it is advisable for the electric socket in the bathroom to be fitted with a residual current device rated at 30mA or less.
• The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• WARNING: Do not use the appliance near water.
• WARNING: Do not use this appliance close to baths, showers, wash basins or other receptacles that contain water.
• When the dryer is used in a bathroom always unplug it after use even if it is switched off, as water presents a serious hazard.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if you are barefoot.
• Never use hair lacquer or spray products while the appliance is still operating.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not allow the dryer to hang by its electrical cable.
• This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Children must be super vised to ensure that they do not play with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become partially or fully covered while the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that disconnects the heating elements if the air intake becomes accidentally blocked. Remove the cause of the blockage and leave it to cool down. The fan on the hairdryer will continue to work to allow the hairdryer to cool down faster. The appliance will work again af ter a short while.
USE
The desired temperature and speed can be selected by using the switches. It is advisable only to use the maximum temperature and speed settings at the beginning when your hair is still quite wet and reduce the heat as the hair gets drier.
Speed Temperat ure
Drying 1-2
3 Shaping 1-2 2 Setting 1-2
1
When you press the COLD AIR switch this reduces the temperature significantly and offers rapid cooling after shaping the hair and to set curls or waves. Pressing the switch again will bring the temperature back to its original setting. Whenever this function is used the switch will stay lit
Warning: Whenever you wish to use hot air make sure that the cold air switch is off.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones. Consér velas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición «0».
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca del agua.
• ADVERTENCIA: No usar este aparato cerca de las bañeras, duchas, lavabos u otros depósitos que contengan agua.
• Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro, incluso cuando el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexión automática que desconecta las resistencias si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire. Elimine la causa del bloqueo y déjelo enfriar. El ventilador del aparato permanece conectado para permitir que el secador se enfríe. Pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Mediante los interruptores podrá seleccionar la velocidad y temperatura deseadas. Es aconsejable utilizar las posiciones máximas de velocidad y temperatura solamente al principio, mientras el cabello está muy mojado, e ir reduciendo el calor a medida que se seca.
Velocid ad Temperat ura
Secado 1-2
3
Moldeado 1-2
2
Fijado 1-2
1
Al presionar sobre el interruptor de AIRE FRIO se reduce la temperatura considerablemente para permitir un enfriamiento rápido después del marcado y ayudar a fijar rizos y ondas. Al presionar nuevamente sobre el interruptor, la temperatura
vuelve a su posición inicial. Cuando la función está activada, el interruptor permanece iluminado.
Advertencia: cuando desee utilizar aire caliente, compruebe que el interruptor de aire frío no se encuentra accionado.
FUNCION DE APAGADO AUTO MÁTICO
Este secador dispone de un sensor inteligente que lo desconecta automáticamente cuando detecta que no está siendo utilizado. Esta función es especialmente útil pues permite mantener el secador encendido mientras realizamos otras tareas de peluquería como separar mechones de cabello, colocar o quitar rulos, etc. De esta manera se reduce el consumo de energía y se evitan accidentes. Cuando se desea volver a utilizar el secador, bastará con levantarlo de la mesa o el tocador para que se ponga en marcha de nuevo.
Para activar esta función es necesario deslizar el interruptor hasta la posición <Á>. Para utilizar el secador en el modo convencional, basta con desplazar nuevamente el interruptor hacia arriba.
ACCESORIOS
A) Concentrador de aire
El secador dispone de un concentrador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado. Permite secar el cabello rápidamente y con un gran caudal de aire.
B) Difu sor
Con el difusor podrá dar volumen al cabello rizado ya que permite secarlo con delicadeza desde la raíz del pelo. Cuando se utiliza este accesorio es conveniente seleccionar las temperaturas más bajas.
C) Peine s y cepil los
El secador se suministra con un peine de mango largo, un cepillo para desenredar, un cepillo para alisar el cabello y dos pinzas. Todos estos accesorios pueden guardarse en la bolsa después de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo periódicamente con una bayeta húmeda.
Limpie periódicamente el filtro de protección con la ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados.
Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared y simplifica el guardado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre
el aparato indica que el producto, cuando
finalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
AUTOMATIC OFF FUNCTION
This hairdryer is equipped with a smart sensor that automatically switches it off when it detects that it is not in use. This function is especially useful as it allows the hairdryer to be left on while we are doing other hairdressing tasks such as separating strands, fitting or removing hair rollers, etc. This helps to save energy and prevents accidents. Whenever you wish to use the hairdryer again, just pick it up from the table or dresser and it will start again.
To enable this function you will have to slide the switch to the < Á >.position. To use the hairdryer in a conventional way just slide the switch back up again.
ACCESSORIES
a) Air con centrator
The hairdryer has an air concentrator that allows you to aim a jet of air at a specific point.. This allows the hair to dry faster with a stronger jet of air.
B) Dif fuser
The diffuser is used to give volume to curled hair but without damaging the hair because it allows it to dry gently from the root up. It is always best to select lower temperatures when using this accessor y.
C) Combs a nd bru shes
The hairdryer comes with a long handled comb, a brush for untangling, a brush for straightening hair and two hair clips. All of these accessories can be stored in the accessor y bag after use.
CLEANING & MAINTENANC E
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a damp cloth from time to time.
Clean the protective filter periodically with the help of a brush to remove any dirt or trapped hair.
A practical hanging ring allows the appliance to be hung on the wall.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondar y raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when
it comes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse ser vice or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire ces instructions très attentivement et conservez cette notice pour de futures consultations.
• L’appareil doit être connecté uniquement à la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé de doter l’installation électrique qui alimente la salle de bain, d’un interrupteur différentiel ne dépassant pas 30 mA.
• Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.
• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres conteneurs d’eau.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, débranchez-le après l’avoir utilisé car l’eau représente un danger même si l’appareil est éteint.
• Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds-nus.
• Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray durant le fonctionnement du sèche-cheveux.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Évitez que durant le fonctionnement de l’appareil, les arrivées et les sor ties d’air soient couvertes totalement ou en partie.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est déconnecté et s’il est complètement froid.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement.
• L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de l’appareil. Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon.
DISPOSITIF DE SÉCU RITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux porte un dispositif de déconnexion automatique qui le déconnecte si l’arrivée d’air se bouche accidentellement. Il faudra alors déconnecter l’appareil, enlever l’élément qui bouche l’arrivée d’air et laisser refroidir l’appareil et peu de temps après le sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Les deux interrupteurs permettent de sélectionner la température et la vitesse voulues. Il est conseillé d’utiliser les positions maximales de vitesse et de température au début seulement quand les cheveux sont encore très mouillés et d’abaisser la chaleur à mesure que les cheveux sèchent.
Vitesse Températ ure
Séchage 1-2
3
Coiffage 1-2
2
Fixation 1-2
1
En appuyant sur l’interrupteur d’AIR FROID, la température baisse considérablement pour assurer un refroidissement rapide après le coiffage et pour permettre de fixer les boucles et les ondulations. En appuyant à nouveau sur l’interrupteur, la température revient vers sa position initiale. Durant l’activation de cette fonction, l’interrupteur est allumé.
Attention: Avant d’utiliser l’air chaud, vérifiez que l’interrupteur de l’air froid n’est pas enclenché.
FONCTION EXTINCTION AUTOMATIQUE
Ce sèche-cheveux est équipé d’un senseur intelligent qui le déconnecte automatiquement quand l’appareil n’est pas utilisé, ce qui est particulièrement pratique puisque le sèche-cheveux peut rester allumé tandis que la coiffeuse effectue d’autres tâches comme par exemple séparer les mèches de cheveux, mettre ou enlever des bigoudis, etc. Cette option permet de réduire la consommation d’électricité et d’éviter des accidents. Pour utiliser à nouveau le sèche-cheveux, il suffira de le prendre de la table ou de la coiffeuse et l’appareil se mettra à nouveau en marche.
Pour activer cette fonction, placez l’interrupteur sur la position < Á >. Pour utiliser le sèche-cheveux en mode habituel, il suffira de placer à nouveau l’interrupteur vers le haut.
ACCESSOIRES
A. Concentrateur d’ai r
Le concentrateur d’air qui permet d’orienter le flux d’air vers un point précis est un accessoire à usage optionnel. Cet élément permet de sécher rapidement les cheveux avec un grand débit d’air.
B. Dif fuseu r
Le diffuseur permet de donner du volume aux cheveux frisés car il permet de les sécher délicatement depuis la racine. Il est conseillé d’utiliser cet accessoire à la température la plus basse.
C. Peign es et brosses
Cet appareil est livré avec un peigne à manche long, une brosse pour démêler les cheveux et une brosse pour les lisser et avec deux pinces. Après utilisation, tous ces accessoires peuvent être rangés dans la pochette.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débranchez l’appareil. Ce sèche-cheveux ne demande aucun entretien spécial, il suffit de le nettoyer régulièrement à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez périodiquement le filtre de protection avec une brosse pour éliminer la salissure et les cheveux emmêlés.
Pour simplifier le rangement de l’appareil, un anneau très pratique permet de l’accrocher au mur.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le
transpor t. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil
indique que tout appareil électroménager
hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Dépar tement.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUCÇÕES DE USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as futuras consultas.
• Só deverá usar uma tensão igual à indicada na placa de características.
• Para assegurar uma protecção complementar, é aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua um interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• ADVERTÊNCIA: Não usar o aparelho perto da água.
• ADVERTÊNCIA: Não usar este aparelho perto de banheiras, duches, lavabos ou outros depósitos que contenham água.
• Quando utilizar o secador numa casa de banho, deverá desligá-lo depois de terminar porque a proximidade da água poderá representar um perigo, inclusivamente quando o secador está parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem com os pés húmidos nem quando estiver descalço.
• Nunca deverá usar laca nem produtos em spray com o aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho a funcionar estando o cabo enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo cabo.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem total ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deverá ser substituído pelo usuário. As reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga automaticamente desligando as resistências se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer. O ventilador do aparelho permanecerá ligado para permitir que o secador arrefeça. Passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Mediante os interruptores poderá seleccionar a velocidade e a temperatura desejada. É aconselhável utilizar as posições de velocidade e temperatura máxima só no principio, enquanto o cabelo estiver muito molhado; depois deverá ir reduzindo o calor á medida que este seca.
Velocid ade Temperat ura
Secar 1-2
3
Moldar 1-2
2
Fixar 1-2
1
Ao apertar o interruptor de AR FRIO há uma redução considerável da temperatura, permitindo um arrefecimento rápido depois do tempo marcado e ajudando a fixação de caracóis e de ondas. Ao pressionar novamente sobre o interruptor, a temperatura volta a sua posição inicial. Quando a função estiver activa, o interruptor permanecerá iluminado.
Advertência: quando desejar utilizar ar quente, deverá comprovar que o interruptor de ar frio não está activado.
FUNÇÃO PARA APAGAR AUTOMATICAMENTE
Este secador possui um sensor inteligente que o desliga automaticamente quando detecta que não está a ser utilizado. Esta função é especialmente útil pois permite manter o secador aceso enquanto realizamos outras tarefas de cabeleireiro, como separar madeixas de cabelo, colocar ou tirar rolos, etc. Desta maneira conseguimos reduzir o consumo de energia e evitar acidentes. Quando voltar a necessitar do secador, só terá que levantá-lo da mesa ou do balcão para que este volte a funcionar.
Para activar esta função é necessário deslizar o interruptor até á posição < Á >. Para utilizar o secador no modo convencional, só terá que deslocar novamente o interruptor para cima.
ACESSÓRIOS
A) Concentrador de ar
O secador possui um concentrador de ar que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado ponto. Permite secar rapidamente o cabelo e com um grande caudal de ar.
B) Difu sor
Com o difusor poderá dar volume ao cabelo encaracolado dado que permite secá-lo com delicadeza desde a sua raiz. Quando utilizar este acessório será conveniente seleccionar as temperaturas mais baixas.
C) Pente s e escovas
O secador é fornecido com um pente de cabo comprido, uma escova para desembaraçar e uma escova para alisar o cabelo e duas molas. Todos estes acessórios poderão guardar-se no saco depois de terem sido usados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, deverá desligar o aparelho da rede eléctrica. Não é necessário nenhum cuidado especial e só deverá limpá-lo de vez em quando com um pano molhado.
Deverá limpar periodicamente o filtro de protecção com a ajuda de uma escova para eliminar a sujidade e os cabelos emaranhados.
Um prático anel para pendurar facilita a colocação do aparelho na parede e simplifica a arrumação.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao ser viço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/
96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto,
quando finalize a sua vida útil, deverá deitar­se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.
Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem Geräteschild angegeben ist, anschließen.
• Für weitere Schutzmaßnahmen, ist es ratsam, dass die Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet ist, über einen Differentialschalter verfügt, der auf 30 mA begrenzt ist.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker ein­oder ausgesteckt wird.
• DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
• WARNUNG : Nicht in der Nähe von Wasser benutzen.
• WARNUNG : Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen, mit Wasser gefüllten Behältern.
• Wenn der Fö hn im Badezimmer benutzt wird, sollte er nach Gebrauch sofor t ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Föhn nicht eingeschaltet ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benut zen.
• Während des Betriebs muss vermieden werden, dass weder der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder komplett blockier t wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt funktionier t.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden. Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ÜBERHITZEN
Der Föhn besitzt eine automatische Abschaltvorrichtung, das die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund der Blockierung und lassen Sie den Föhn abkühlen. Der Ventilator des Apparates bleibt eingeschaltet, damit der Föhn abkühlt. Nach kurzer Zeit funktionier t der Apparat wieder.
Funktionsweise Durch die Schalter kann die gewünschte
Geschwindigkeit und Temperatur gewählt werden. Es ist ratsam die Position Höchstgeschwindigkeit und Höchsttemperatur nur am Anfang zu benützen, wenn das Haar sehr nass ist und je trockener das Haar wird, die Wärme zu reduzieren.
Geschw indigkeit Temperat ur
Trocknen
1 – 2 3
Formen
1 – 2 2
Fixieren 1 – 2 1
Drückt man den Schalter KALTLUFT, so wird die Temperatur beträchtlich gesenkt. So können die Haare nach dem Markieren rasch abkühlen, was die Bildung von Locken und Wellen erleichter t. Wenn man nochmals auf den Schalter drückt, steigt die
Temperatur auf die vorherige Stufe. Warnung: Wenn Sie Warmluf t verwenden wollen,
versichern Sie sich, dass der Kaltluft-Schalter nicht gedrückt ist.
FUNKTION AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
Der Föhn verfügt über einen intelligenten Sensor, der ihn automatisch abschaltet, wenn er feststellt, dass der Föhn nicht verwendet wird. Diese Funktion ist besonders nützlich, da sie ermöglicht, dass der Föhn eingeschaltet bleibt, während wir andere Arbeiten verrichten, wie Strähnchen ziehen oder Lockenwickler anlegen oder abnehmen, u.s.w.. Auf diese Weise wird der Energieverbrauch reduziert und Unfälle werden verhinder t.
Um diese Funktion zu aktivieren, muss der Schalter auf die Position < Ë > geschoben werden. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet ein Licht auf, das Ihnen anzeigt, wann der Föhn ein- oder ausgeschaltet ist.
Um den Föhn auf konventionelle Art und Weise zu verwenden, muss der Schalter erneut nach oben geschoben werden.
ZUBEHÖR
A) Luftdüse
Der Föhn besitzt eine Luftdüse, die es ermöglicht, den Luftstrom auf einen bestimmten Punkt zu richten.
B) Dif fusor
Der Dif fusor bringt Volumen in lockiges Haar, da er es sanft von der Wurzel bis zur Spitze trocknet. Wenn er verwendet wird, empfiehlt es sich, niedrige Temperaturen zu wählen.
C) Kämme und Bürste n
Der Föhn wird mit einem Frisierkamm, einer Bürste zum Haare kämmen und einer Bürste zum Haare glätten geliefert. Nach Gebrauch kann das ganze Zubehör in der Tasche aufbewahrt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig den Schutzfilter mit einer Bürste, um ihn von Schmutz und Haaren zu befreien.
Zum Aufbewahren kann der Apparat an dem praktischen Ring an die Wand gehängt werden..
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG / BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer
optimierten Verpackung versehen. Diese
besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf dem Gerät weist darauf hin, dass das
Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
FIGYELMEZ TETÉ SEK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSO K
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Ãrizze meg Œket, a jövŒbeni tanulmányozás esetére.
• Kizárólag a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megadott feszültséghez csatlakoztassa.
• A többletvédelem biztosítása érdekében ajánlatos, hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata egy külön, 30mA-t nem meghaladó megszakító kapcsolóval legyen ellát va.
• Amikor a készülék csatlakozó dugaszát a hálózati csatlakozó aljzatba dugja, a hajszárító kapcsolója a “0” helyzetben kell legyen.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja víz közelében.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja fürdŒ, tusoló, úszómedence vag y más víztároló közelében.
• Amikor a hajszárítót a fürdŒszobában használja, használat után húzza ki az elek tromos hálózatból, mert a víz jelenléte veszélyt jelenthet, még akkor is, ha a hajszárító ki van kapcsolva.
• Ne nyúljon a készülékhez, ha nedves a keze, vizes a talpa, vagy ha mezítláb van.
• Soha ne használjon hajlakkot vagy spray­készítményeket, miközben a hajszárító mıködésben van.
• Ne mıködtesse a készüléket feltekert csatlakozó kábellel.
• Ne hagyja, hogy a hajszárító kábele lelógjon.
• A készüléket ne használják olyan személyek (beleért ve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszer vi vagy mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak nem tanította meg Œket eg y felelŒs felnŒtt a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak a készülékkel.
• Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan eshetŒséget, amikor a készülék légbeszívója és ­kifúvója teljesen vagy részben eltömŒdhet.
• Soha ne a kábelt rángat va húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék nincs a hálózathoz csatlakoztatva, és hogy lehılt.
• Ne helyezze mıködésbe a készüléket, ha a kábel vagy a dugasz megrongálódott, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ módon.
• A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell kicserélnie. A javításokat és a kábel cseréjét kizárólag csak egy feljogosított mıszaki szerviznek szabad elvégeznie.
TÚLM ELEGE DÉS EL LENI BIZTONSÁGI SZERKEZE T
A hajszárító önmıködŒ biztonsági kapcsolóval rendelkezik, amely kikapcsolja azt, ha a levegŒ beáramlása véletlenül eltömŒdik. Húzza ki a hálózatból a hajszárítót, hárítsa el az eltömŒdés okát és hagyja a készüléket lehılni. A készülék ventillátorát állandóan mıködtetni kell, hogy lehetŒvé váljon a hajszárító lehıtése. Rövid idŒ múlva a készülék mıködŒképes lesz.
MÙKÖDÉ S
A két kapcsoló révén ki lehet választani a kívánt hŒmérsékletet és légáramlási sebességet. Elvileg az ajánlott, hogy a legmagasabb hŒfokot és a leggyorsabb légáramlást akkor használjuk, amikor a hajunk nagyon vizes, és hogy csökkentsük a hŒt, amilyen mértékben a haj szárad.
Sebesség HŒfok
Hajszárítás 1-2
3
Hajformázás 1-2
2
Rögzítés 1-2
1
A HIDEG LEVEGÃ (AIRE FRIO) gombot lenyomva lényegesen csökken a hŒmérséklet, és ez gyors lehıtést biztosít a hajfodrok és hullámok kialakításakor és rögzítésekor. A gombot újbóli lenyomásával a hŒmérséklet az eredeti szintre ugrik vissza. Amikor a funkció aktív, a kapcsoló állandóan világít.
Figyelem: Amikor meleg levegŒt kíván használni,
bizonyosodjon meg arról, hogy a hideglevegŒs gomb nincs bekapcsolva.
AZ AUTO MATIKUS Ö NKIK APC SOLÓ SZEREPE
Ez a hajszárító egy intelligens érzékelŒvel rendelkezik, amely önmıködŒen kikapcsolja a készüléket, ha azt észleli, hogy az nem üzemel megfelelŒen. Ez a funkció különösen hasznos, mer t lehetŒvé teszi, hogy a szárítót bekapcsolva hagyjuk addig, amíg más fodrászmıveleteket végzünk, mint amilyen a hajtincsek szétválasztása, a hajcsavarok elhelyezése vagy eltávolítása, stb. Ilymódon csökken az energiafog yasztás és elkerülhetŒk a balesetek. Amikor használni kívánja a hajszárítót, csupán fel kell emelnie az asztalról vagy a tartóból, hogy ez újra mıködésbe lépjen.
A funkció aktiválásához szükséges a kapcsolót a <Á> helyzetig csúsztatni. Amikor ez a funkció aktív, egy fényjelzés jelenik meg, amely jelzi a hajszárító be-, illetve kikapcsolt állapotát.
A hajszárító szokásos használatához elegendŒ a kapcsolót visszatolni eredeti felsŒ helyzetébe.
Ennek a funkciónak az aktiválásához az szükséges, hogy a <Á> pozícióba toljuk a kapcsolót. A szárító szokásos használatához elegendŒ, ha a kapcsolót újra feltoljuk felsŒ helyzetébe.
TARTOZÉ KOK
A) Légáram-sürítŒ (levegŒfúvóka)
A hajszárító egy légáram-sürítŒvel (fúvókával) rendelkezik, amely lehetŒvé teszi a koncentrált légáram adott pontra való irányítását. LehetŒvé teszi a haj gyors szárítását.
B) Szárítófej (hajszál-szétválasztó és hajtömeg­növelŒ)
Ezzel a tartozékkal meg lehet növelni a haj tömegét, bodrosítva, ug yanakkor lehetŒvé teszi a gyöngéd hajszárítást, a hajgyökerektŒl kezdŒdŒen. Amikor ezt a tartozékot használjuk, ajánlatos a legalacsonyabb hŒfokot kiválasztani.
C) Fésık és ecsetek
A hajszárítóhoz egy széles nyelı fésı, egy tisztítóecset, egy hajsimító kefe és két olló tar tozik. Mindezeket a tartozékokat használat után a kis hordtáskában lehet tárolni.
KARBANTARTÁS É S TISZ TÍTÁS
Ezen mıveletek elŒtt távolítsa el a készülék dugaszát a hálózati csatlakozó aljzatból. A hajszárító nem igényel különleges gondoskodást, elegendŒ, ha olykor egy nedves szivaccsal megtisztítjuk.
IdŒnként tisztítsa meg a védŒszırŒt egy ecset segítségével, a piszok és a begabalyodott hajszálak eltávolításáért (8. ábra)
Egy hasznos felfüggesztŒ hurok megkönnyíti a készülék fali felfüggesztését és egyszer ısíti tárolását.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a
termék hulladékrendelkezésre kerül, nem
szabad a háztartási hulladékok közé számítani.
El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de temperatura
3. Interruptor luminoso de aire frío
4. Interruptor función auto-apagado
5. Concentrador de aire
6. Difusor
7. Filtro de protección extraíble
8. Anilla colgador
9. Peine
10. Cepillo para desenredar
11. Cepillo para alisar
12. Bolsa para accesorios
13. Pinzas
FR
1. Bouton interrupteur 2 vitesses
2. Sélecteur de température
3. Interrupteur lumineux air froid
4. Interrupteur fonction auto-extinction
5. Concentrateur d’air
6. Diffuseur
7. Filtre de protection amovible
8. Anneau pour accrocher
9. Peigne
10. Brosse pour démêler les cheveux
11. Brosse pour lisser les cheveux
12. Pochette pour les accessoires
13. Pinces
DE
1. 2-Stufen-Schalter
2. Temperaturregler
3. Kaltluftschalter
4. Schalter-Funktion Automatischen Abschalten + Signallicht.
5. Luftdüse
6. Diffusor
7. Abnehmbarer Schut zfilter
8. Aufhängering
9. Kamm
10. Bürste, um das Haar zu kämmen
11. Bürste, um das Haar zu glätten
12. Tasche mit Zubehör
RU
1. Рукоятка перек лючателя 2 скоростей
2. Перек лючатель температуры
3. Светящийся переключатель холодного воздуха
4. Перек лючатель автоматическое отк лючение
5. Концентратор возду ха
6. Диффузор
7. Съемный защитный фильтр
8. Кольцо для подвешивания
9. Расческа
10. Расческа для распутывания волос
11. Расческа для приглаживания
12. Сумка д ля приспособлений
13. Зажимы
BU
1. Прекъсвач за управление, двускоростен
2. Селектор на температ ура
3. Светлинен прек ъсвач за студен въздух
4. Прекъсвач за функцията самоизключване
5. Концентратор на въздуха
6. Дифузор
7. Предпазен филтър (може да се изважда)
8. Халка за закачване
9. Гребен
10. Четка за разресване
11. Четка за изглаждане
12. Торбичка за аксесоари
AR
ﲔﺘﻋﺮﺳ 2 ﺏ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺩﻮﻘﻣ .1
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺩﻮﻘﻣ .
2
ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﺊﻴﻀﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
3
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
4
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﺜﻜﻣ .
5
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻉﺯﻮﻣ .
6
ﺔﻟﺍﺯﻹﺍ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺓﺎﻔﺼﻣ .
7
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ .
8
ﺔﻄﺸﻣ .
9
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺢﻳﺮﺴﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓ.
10
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺲﻴﻠﻤﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓ.
11
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍ ﺲﻴﻛ.
12
ﻂﻗﻼﻣ.
13
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Temperature selector
3. Luminous cold air switch
4. Auto function- OFF button.
5. Air concentrator
6. Diffuser
7. Detachable protective filter:
8. Hanging ring
9. Comb
10. Brush for untangling hair.
11. Straightening brush
12. Bag for accessories
13. Hair clips
PT
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de temperatura
3. Interruptor luminoso de ar frio
4. Interruptor função auto-apagar
5. Concentrador de ar
6. Difusor
7. Filtro de protecção extraível
8. Anel para pendurar
9. Pente
10. Escova para desembaraçar
11. Escova para alisar
12. Saco para acessórios
13. Molas
HU
1. 2 sebességes vezérlŒgomb
2. HŒmérséklet-szabályozó
3. Világító hideglevegŒ-kapcsoló
4. Az önkikapcsoló és fényjelzŒ funkció megszakítója
5. Légáram-sürítŒ
6. Szárítófej (hajszál-szétválasztó és hajtömeg-növelŒ)
7. KivehetŒ védŒszırŒ
8. FelfüggesztŒ hurok
9. Fésı
10. Tisztító ecset
11. Simító kefe
12. A tartozékok hordtáskája
13. Ollók
CZ
1. Ovládací spínaã se 2 r ychlostmi
2. Voliã teplotního stupnû
3. Svûteln˘ spínaã ochlazovacího stupnû
4. Spínaã funkce samov ypínání
5. ·tûrbinov˘ usmûrÀovaã proudûní v zduchu
6. Difuzér
7. Odnímateln˘ ochrann˘ filtr
8. Poutko na zavû‰ení
9. Hfieben
10. Kartáã na rozãesání vlasÛ
11. Kartáã na narovnání vlasÛ
12. Pouzdro s pfiíslu‰enstvím
13. Spony
RO
1. Mâner întrerupãtor cu 2 vieteze
2. Selector de temperaturã
3. Întrerupãtor de aer rece
4. Întrerupãtor functie auto-stingere + semnal luminos
5. Duzã de jet de aer
6. Difuzor
7. Filtru de protectie detasabil
8. Dispozitiv de agãtat
9. Pieptene
10. Perie pentru descâlcit
11. Perie pentru întins
12. Pungã pentru accesorii
1
2
3
5
8
4
ON
OFF
6
13
12
9
10
11
7
SC8390.indd 1 12/2/07 16:39:39
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico de Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifício E-6, Oficina 312
01510 Miñano Mayor (ALAVA)
Spain
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
SC8390
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Внимательно прочтите данные инструкции.
Сохраните их для обращения к ним в будущем.
• Включайте прибор исключительно в сеть с
напряжением, указанным на табличке с техническими характеристиками прибора.
• Для обеспечения дополнительной безопасности
рекомендуется, чтобы электропроводка в ванной комнате была снабжена дифференциальным переключателем с чувствительностью не более 30мА.
• При включении и выключении вилки переключатель
должен стоять в положении “0”.
• НЕ ПОГРУЖ АТЬ ЭТОТ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ В
ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ!
• Внимание: Не использовать аппарат вблизи воды.
• Внимание: Не использовать аппарат вблизи ванной, душевой кабины, умывальника и дпугих мест, содержащих воду.
• При пользовании феном в ванной комнате
выключать его из сети после использования, поскольку близость воды может представлять опасность, даже если фен остановлен.
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или с
влажными ногами, а также босиком.
• Никогда не пользуйтесь лаками и аэрозолями
рядом с работающим прибором.
• Не включайте аппарат в работу с неразмотанным
шнуром питания.
• Не допускайте, чтобы фен висел на шнуре
питания.
• Этот аппарат не должен использоваться людьми
(включая детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками или при отсу тствии опыта и знаний, за иск лючением тех случаев, когда они были проинструктированны компетентным лицом об использовании.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли
с аппаратом.
• Во время работы прибора необходимо избегать
случайного полного или частичного закупоривания отверстий для входящего и выходящего воздуха.
• Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за
шнур питания.
• Перед чисткой прибора проверьте, что он выключен
из сети и остыл.
• Не включайте прибор в работу, если его
шнур питания или вилка повреждены, или если наблюдаются аномалии в работе прибора.
• Замена шнура питания не должна производиться
пользователем. Ремонт и замена шнура питания должны проводиться исключительно силами специалистов центра авторизованного технического обслуживания.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОТ ПЕРЕГРЕВА АППАРАТА
Фен имеет устройство автоматического отключения, выключающее аппарат при случайном закупоривании подачи вохдуха. Устраните причину блокировки и дайте аппарату остыть. Вентилятор фена продолжает быть включенным, чтобы дать фену остыть. Через короткий промежуток времени аппарат продолжит работу.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
При помощи двух переключателей можете выбрать необходимую температ уру и скорость. Рекомендуется использовать максимальную скорость и температуру только вначале, когда волосы мокрые, и затем уменьшать температуру по мере сушки волос.
Скорость Температ ура
Сушка 1-2
3 Придание формы 1-2 2 Фиксаж 1-2 1
При нажатии на переключатель ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ значительно снижается температ ура, чтобы обеспечить быстрое охла ждение после придания формы для закрепления локонов и завитков. При повторном нажатии на переключатель температура возвращается в исходное положение. Когда функция находится в процессе работы, переключатель загорается.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùN Í
• Pfieãtûte si návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick ˘mi údaji.
• Z dÛvodu zaji‰tûní plné ochrany je vhodné, aby elektrická instalace, jíÏ je napájena koupelna, byla vybavena diferenciálním spínaãem nepfiesahujícím hodnotu 30mA.
• Pfii zasou vání i vy jím ání zástrãky do/ze zásuv ky elektrického proudu musí b˘ t spínaã n astaven do polohy “0”.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
• UPOZORNùNÍ: NepouÏívejte pfiístroj v blízkosti vody.
• UPOZORNùNÍ: NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vany, sprchy, umyvadel nebo nádob obsahujících vodu.
• PouÏíváte-li v ysou‰eã v koupelnû, je nutné, abyste ho po pouÏití ihned odpojili ze sítû, neboÈ v pfiípadû, Ïe zÛstane pouze vypnut˘, mÛÏe ve styku s vodou pfiedstavovat váÏné nebezpeãí.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama. Nesahejte na nûj, máte-li mokré nohy nebo jste-li bosi.
• Nikdy nepouÏívejte lak ani v ˘robky ve spreji dfiíve, neÏ spotfiebiã v ypnete.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m kabelem.
• Dbejte, aby vysou‰eã nevisel za pfiívodní kabel.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick ˘m, smyslov˘ m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.
• Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.
• Pfii práci se spotfiebiãem dbejte, aby nedo‰lo k náhodnému úplnému ãi ãásteãnému zahrazení vstupÛ ãi v ˘stupÛ vzduchu.
• Nikdy spotfiebiã neodpojujte ze sítû trhnutím kabelu.
• Dfiíve, neÏ spotfiebiã zaãnete ãistit, se ujistûte, zda je odpojen ze sítû a zda v ychladl.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.
• Spotfiebitel není oprávnûn v ymûÀovat pfiívodní kabel. Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu mohou provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného servisu.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ PROTI NADMùRNÉMU P¤ EH ¤ÁTÍ
Vysou‰eã je vybaven samoãinn˘m vypínacím zafiízením, které pfii náhodném zahrazení vstupu vzduchu vypne topení. V uvedeném pfiípadû odstraÀte pfiíãinu zablokování a nechte vysou‰eã vychladnout. Ventilátor spotfiebiãe zÛstane zapnut˘, aby umoÏnil jeho vychlazení. Po krátké dobû bude moÏné vysou‰eã opût uvést do provozu.
PROVOZ
Zvolte pomocí ovládacích spínaãÛ potfiebnou rychlost a teplotu. Maximální polohy r ychlosti a teploty je vhodné pouÏívat pouze ze zaãátku, kdy jsou vlasy je‰tû dostateãnû vlhké, ale tak, jak postupnû schnou, teplo pomalu sniÏujte.
rychlost teplota
vysou‰ení 1-2
3
trvalá 1-2
2
tvarování 1-2
1
Pfii stisknutí spínaãe OCHLAZOVACÍ STUPEN/AIRE FRIO se teplota v ˘raznû sníÏí, aby po vytvofiení úãesu bylo moÏné vytvarovat rychl˘m ochlazením kadefie a vlny. Pfii dal‰ím stisknutí spínaãe se teplota opût vrátí do své pÛvodní polohy. Po dobu zprovoznûní funkce zÛstane spínaã osvûtlen.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
• Прочете внимателно тези указания. Запазете ги за сверяване в бъдеще.
• Уредът да се свързва едниствено към показаното върху табелката с техническите характеристики напрежение.
• За да се осигури допълнителна защита се препоръчва електрическата инсталация, която захранва банята, да разполага с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.
• Както при постaвянеto, така и при изва жданеto на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция В0й.
• НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГИ ТЕЧНОСТИ.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда в близост до баня, душ, плувен басейн или друг вид съд, съдържащ вода.
• Ако сешоара се използва в баня, изключвайте го след употреба, тъй като близостта на водата може да представлява опасност, включително и когато сешоара е спрян.
• Не боравете с уреда, когато сте с мокри/влажни ръце или крака, или сте боси.
• Докато уреда работи, никога не използвайте лак или спрейове.
• Не работете с уреда, ако кабела е навит.
• Не оставяйте сешоара да виси на кабела.
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно .
• Не позволявайте на деца да играят с уреда.
• По време на функционирането на уреда трябва да се избегне евентуалното частично или пълно запушване на входовете и изходите за въздух.
• Никога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.
• Преди да го почиствате, уверете се, че уреда е студен и изключен от мрежата.
• Не пускайте уреда да работи, ако шнура или щепсела са повредени или ако се наблюдава, че уреда не функционира правилно.
• Кабелът не трябва да се сменя от потребителя. Поправките и замените на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.
ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ СРЕЩУ ПРЕГРЯВАНЕ
Сешоарът притежава механизъм за автоматично изключване, който изключва резисторите, ако случайно входът за възду х бъде запушен. Отстранете причината за блокажа и го оставете да изстине. Вентилаторът на уреда остава вк лючен за да може сешоара да се изстуди. След кратко време уредът ще заработи отново.
НАЧИН НА РАБОТА
Чрез прек ъсвачите може да избирате желаните температура и скорост. Желателно е максималните позиции за скорост и температура да се използват единствено в началото, докато косата е много мокра, а с изсушаването й да се намаляват.
Скорост Температура
Изсушаване 1-2
3 Формоване 1-2 2 Фиксиране 1-2
1
При натискане на прекъсвача AIRE FRIO (СТУДЕН ВЪЗДУХ) температурата значително намалява и позволява бързо охлаждане след маркировката за къдрене. Като натиснете прекъсвача още веднъж, температурата се връща към първоначалното си състояние. Когато функцията е задействана,
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru o consultare viitoare.
• Conectati numai la tensiunea indicatã pe plãcuta cu caracteristicile tehnice.
• Pentru a asigura o protectie suplimentarã, este recomandabil ca instalatia electricã a sãlii de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferential reglat la 30 mA sau mai putin.
• Atât la introd ucerea cât si la scoaterea fisei de contact din prizã, întrerupãtor ul trebuie sã fie la pozitia “0”.
• NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ SAU ALTE LICHIDE
• AVERTISMENT: Nu folositi aparatul în apropierea apei.
• AVERTISMENT: Nu utilizati aparatul în apropiere cãzilor, du
surilor, lavoarelor sau
altor vase care con
tin apã.
• Când uscãtorul se foloseste într-o salã de baie, scoateti-l din prizã dupã utilizare chiar dacã l-ati oprit, deoarece apa reprezintã un pericol grav.
• Nu folositi aparatul dacã aveti mâinile sau picioarele ude sau dacã sunteti descult.
• Nu folositi fixativ de pãr sau alte spray-uri în timp ce aparatul functioneazã.
• Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.
• Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii) cu dizabilitã
ti fizice, senzoriale sau
mentale numai dacã au fost instruite în ceea ce prive
ste
utilizarea corectã de cãtre un adult responsabil.
• Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.
• Verificati ca pe durata functionãrii intrãrile si iesirile de aer sã nu fie acoperite total sau partial.
• Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.
• Înainte de curãtare, verificati dacã aparatul este deconectat si rece.
• Nu puneti aparatul în functiune dacã cordonul de alimentare sau priza sunt defecte sau dacã observati cã nu functioneazã corespunzãtor.
• Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre utilizator. Repararea si înlocuirea cablului trebuie sã fie efectuate exclusiv de un centru tehnic de service autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURANTÃ ÎMPOTRIVA ÎNCÃLZIRII EXCESIVE
Uscãtorul are un dispozitiv de deconectare automatã care-l deconecteazã dacã, în mod accidental, se acoperã intrarea de aer. Deconecta
ti uscãtorul,
înlãtura
ti cauza blocajului si lãsati-l sã se rãceascã.
Dupã trecerea unui scurt timp aparatul va func
tiona
din nou.
FUNCTIONAREA
Cu ajutorul întrerupãtoarelor pute
ti alege viteza si
temperatura dorite. Recomandãm folosirea pozi
tiilor
maxime de vitezã
si de temperatura doar la început,
în timp ce pãrul este foarte ud,
si reduceti cãldura pe
mâsurã ce se usucã.
Viteza Temperat ura
Uscare 1 –2
3
Coafat 1-2
2
Fixat 1-2 1
Când se apasã pe întrerupãtorul de AER RECE se reduce temperatura în mod considerabil pentru a permite rãcirea rapidã dupã coafat si a ajuta la fixarea buclelor
si a undelor. Dacã se apasã din nou pe
întrerupãtor, temperatura revine la pozi
tia initialã.
Avertizare: când dori
ti sã folositi aer cald, verificati
dacã întrerupãtorul de aer rece un este activat.
FUNCTIA DE STINS AUTOMATICÃ
Acest uscãtor are un sensor inteligent care-l deconecteazã automat când detecteazã cã un este utilizat. Aceastã func
tie este în mod special foarte
utilã pentru cã permite men
tinerea uscãtorului aprins
în timp ce realizãm alte opera
tii de coafurã cum ar fi
separarea me
selor, punerea sau scoaterea bigudiurilor,
etc. În acest fel se reduce consumul de energie
si se
evitã accidente. Când se dore
ste folosirea uscãtorului din nou, este suficientã ridicarea lui de pe masã sau de pe masa de toaletã pentru a se porni din nou.
Pentru activarea acestei func
tiuni este necesar sã se
meargã cu întrerupãtorul pânã la pozi
tia <_>. Când
aceastã func
tiune este activã se va vedea semnalul luminos care vã va indica când este sau un conectata aparatul.
Pentru întrebuintarea uscãtorului în mod conventional, este suficient sã deplasãm din nou întrerupãtorul înspre sus.
ACCESORII
A. Duz ã pentru conce trarea aeru lui
Uscãtorul are o duzã pentru concentrarea aerului care-i permite orientarea fluxului de aer înspre un punct determinat. Permite uscarea pãrului rapid
si cu
un mare debit de aer.
B. Difu zor
Cu acest accesoriu va da volum pãrului cre
t pentru cã
permite uscarea cu delicate
te de la rãdãdina pãrului.
Când se folose
ste acest accesoriu este convenabil
selec
tionar temperaturi mai mici.
C. Piept eni
si peri i
Uscãtorul se furnizeazã cu un pieptene cu mânerul lung, o perie pentru descâlcire
si o perie pentru întinderea pãrului. Toate aceste accesorii se pot pãstra în pungã dupã întrebuin
tare.
PÃSTRAREA SI CURÃTIREA
Înaintea acestei opera
tii scoateti aparatul din prizã.
Nu este necesarã nici un fel de îngrijire specialã
si
este suficient sã trece
ti un burete umezit, din când
în când. Curã
titi în mod periodic filtru de protectie cu ajutorul
unei perii pentru a elimina murdãria
si perii încâlciti.
Un practic dispozitiv de agã
tare faciliteazã agãtarea
aparatului pe perete
si simplificã pãstrarea lui.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE /ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje
optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din materiale
care nu contamineazã
si care trebuie predate
serviciului local de gestionare a de
seurilor pentru a fi
utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/
CE. Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreunã cu de
seurile casnice. Aparatul
trebuie dus la un centru special de colectare
a de
seurilor electrice si electronice sau returnat
distribuitorului atunci când cumpãra
ti un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind de
seurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la
centrele speciale de colectare pot fi sanc
tionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate
si
procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului
si
permi
tând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe
informa
tii contactati serviciul local de gestionare
a de
seurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat
aparatul. Fabrican
tii si importatorii sunt responsabili
pentru reciclarea, procesarea
si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care pute
ti dezafecta aparatele de care nu
mai ave
ti nevoie.
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇﻭ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺎﺸﺘﺳﻹ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺇ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻢﺘﻳ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﺒﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
ﻯﺪﻌﺘﻳﻻ ﻕﺮﻔﻣ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣﻡﺎﻤﺤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺮﲤﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺮﻴﺒﻣﺃ ﻡ
mA30
ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ (
O) ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻨﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻄﻐﺗﻻ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻥﺍﺰﺧ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﺴﻐﳌﺍ ﻭﺃ ﺵﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻤﳊﺍ ﺲﻄﻐﻣ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ
ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﻡﺎﻤﳊﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟﻭ ﻰﺘﺣ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﺑﺮﻗ ﻥﻷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ
.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ
ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﲔﺣ ﻭﺃ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟﺭﺃ ﻭﺃ ﻱﺪﻳﺄﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ
ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺵﺎﺷﺮﺑ ﺝﻮﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻚﻠﻟﺍ ﻥﻮﻫﺪﻣ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
(ﻝﺎﻔﻃﻷﺔﻓﺎﺿﺇ) ﺹﺎﺨﺷﺃﻑﺮﻃﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳﻻ
ﻰﻠﻋ ﻥﻭﺮﻓﻮﺘﻳﻻ ﻭﺃ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻤﺴﳉﺍﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻢﻫﺩﺎﺷﺭﺇ ﰎ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ﺔﻓﺮﻌﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﳋﺍ
.ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻑﺮﻃ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟﻡﺪﻋ ﻦﻣﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻲﻓ ﻰﻄﻐﺘﺗﻻ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺱﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﺭﺎﺨﻣﻭ ﻞﺧﺍﺪﻣ ﺔﻴﺋﺰﺟ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻛ ﺔﻔﺼﺑ
.ﺮﳉﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﺼﻔﺗﻻ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺍﺩﺭﺎﺑﻭ
ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺎﺑ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧﺃ ﺖﻈﺣﻻ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺎﺑ
ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ .ﻪﺴﻔﻨﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻐﻳﻻ ﻥﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ
.ﺎﻬﻟ ﺺﺧﺮﳌﺍ
ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﻹﺍ ﺐﺒﺳ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻢﺘﺗ .ﺔﺿﺭﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺲﺒﺤﻧﺇ ﺍﺫﺇ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺘﻟ ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺴﺗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﺣﻭﺮﻣ .ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻙﺮﺘﻳﻭ
.ﻝﺎﻐﺘﺷﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺩﻮﻌﻳ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺢﺼﻨﻳ .ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍﻭ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻦﻜﳝ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟﻭ ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﺎﻴﺠﻳﺭﺪﺗ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺾﻴﻔﺨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ ﺍﺪﺟ ﻼﻠﺒﻣ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﲔﺣ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻑﻮﺸﻧ ﻊﻣ
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻒﻴﺸﻨﺗ1-23
ﻞﻴﻜﺸﺗ1-22
ﺖﻴﺒﺜﺗ1-21
ﺾﻔﺨﻨﺗ “AIRE FRIO” ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻴﺳﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻊﻳﺮﺳ ﺪﻳﺮﺒﺘﺑ ﺢﻤﺴﺘﻟ ﻅﻮﺤﻠﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﺕﺎﺟﻮﻤﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺪﻴﻌﺠﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﺴﳌﺍﻭ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ.ﻲﺋﺍﺪﺒﻟﺍ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺩﻮﻌﺗ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ
.ﻼﻌﺘﺸﻣ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻞﻈﻳ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ
прекъсвачът продължава да свети. Забележка: Когато желаете да използвате горещ
въздух, уверете се, че прекъсвача за студен въ здух не е включен.
ФУНКЦИЯ ЛАВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕК
Този сешоар разполага с умен сензор, който автоматично изключва уреда, когато засече, че не се използва. Тази функция е особено полезна, тъй като позволява сешоара да е включен докато извършваме други фризьорски задачи акто напр. отеделяне на кичури коси, поставяне или махане на ролки и т.н. По този начин се намалява консумацията на електроенергия и се избягват злополуки. Когато желаете да използвате сешоара отново, нужно е само да го повдигнете от масата за да заработи пак.
За да активирате тази функция е необходимо да приплъзнете прек ъсвача до позицията < Н>. За да използвате сешоара в обиновен режим е достатъчно да изместите прекъсвача нагоре.
АКСЕСОАРИ А. Конц ентратор на въ здух:
Сешоарът разполага с концентартор на въздуха, който ще Ви позволи да насочвате струята въздух в определена посока. Чрез него косата се изсушава по-бързо, с голям дебит въздух.
B. Дифузор
С дифузора може да се придаде по-голям обем на къдрава коса, тъй като позволява да я сушите нежно от корена на косъма. Когато се използва този аксесоар е добре да бъдат избрани по-ниски температури.
C. Гребени и четки
Сешоарът се предоставя с гребен с дъ лга дръжка, четка за разресване и четка за изглаждане на косата и две щипки. Всички тези аксесоари могат да бъдат съхранявани в торбичката след като се използват.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди тази манипулация изк лючете уреда от мрежата. Не е необходима някаква специална процедура; достатъчно е да го почиствате с влажна кърпичка от време на време.
Периодично почиствайте предпазния филтър с помощта на четка за да отстраните мръсотията и заплетените косми.
Практичната халка за закачане улеснява поставянето на уреда на стената и съхранението му.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество
означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата
на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ,
изобразяващ кофа за боклук на колелца,
означава, че този продукт не трябва
да се изхвърля заедно с отпадъците от
домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
Внимание: При желании использовать горячий возду х убедитесь, что перек лючатель холодного возду ха не на жат.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Данный фен имеет датчик, который автоматически отключает фен при его неиспользовании. Эта функция особенно необходима, так как позволяет оставлять фен вк люченным, в то время как парикмахер выполняет другие операции, такие как разделение прядей волос, снятие или накручивание бигудей и т.д. Таким образом снижается потребление электрической энергии и предотвращаются несчастные случаи. При необходимости вновь использовать фен, достаточно будет взять его со стола, чтобы он снова начал работать.
Чтобы активировать данную функцию необходимо переместить переключатель до позиции < Н >. Чтобы использовать фен обычным способом, необходимо переместить перек лючатель вверх.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ А) Концентратор воздуха:
В качестве дополнительного приспособления фен имеет концентратор воздуха, позволяющий направлять поток воздуха в определенную точку. Обеспечивает быструю сушку волос при выделении повышенного объема воздуха.
В) Диффузор:
При помощи диффузора сможете придать объем вьющимся волосам, не повреждая волосы, так как он обеспечивает неагрессивную сушку от корней волос. При использовании данного приспособления рекомендуется выбирать более низкие температуры.
C) Рас чески и щетки
Фен поставляется с расческой с длинной рукояткой, щеткой для распу тывания волос, щеткой для приглаживания волос и двумя зажимами. Все эти приспособления можно хранить в сумке после их использования.
УХОД И ЧИСТКА
Прежде чем приступить к проведению чистки фена, отключите его из сети. Фен не требует специального ухода и достаточно, периодически, протирать его влажной тряпочкой.
Периодически следует чистить защитный фильтр при помощи щетки для удаления грязи и запутавшихся волос.
Удобное кольцо для подвешивания фена облегчает его размещение и хранение.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора на
колесиках, имеющийся на приборе, означает,
что, когда наступит время избавиться от
ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.
Upozornûní: v okamÏiku, kdy budete chtít pouÏít tepl˘ vzduch, se pfiesvûdãte, zda není zapnut ˘ spínaã ochlazovacího stupnû.
FUNKCE SAMOâI NNÉH O VYPNUTÍ
Spotfiebiã je vybaven inteligentním ãidlem, k teré ho samoãinnû vypne, jakmile zaznamená, Ïe se s vysou‰eãem nepracuje. Tato funkce je zvlá‰È uÏiteãná, neboÈ umoÏÀuje, aby vysou‰eã zÛstal zapnut ˘ i po dobu, kdy se kadefiník vûnuje jin˘m úkonÛm, napfiíklad, oddûlování prouÏkÛ na melír, nasazováním ãi snímáním natáãek apod. Tímto zpÛsobem se sniÏuje energetická spotfieba a zabraÀuje neÏádoucím nehodám. Jakmile chce kadefiník v ysou‰eã znovu pouÏít, staãí, kdyÏ jej zvedne ze stolku nebo poliãk y, aby ho opût uvedl do chodu.
Tato funkce se zapíná posunutím spínaãe do polohy <Á>. Chce-li uÏivatel pouÏít v ysou‰eã tradiãním zpÛsobem, staãí posunout spínaã zpût smûrem nahoru.
P¤ÍSLU ·EN STVÍ
A) ·tûrbinov ˘ usmûrÀovaã proudûní vzduchu
Vysou‰eã je vybaven ‰tûr binov˘m usmûrÀovaãem vzduchu, kter˘ umoÏÀuje nafiídit proudûní smûrem na urãité místo. UmoÏÀuje rychlé vysu‰ení vlasÛ pfii zv˘‰eném proudûní vzduchu.
B) Difuzér
Pomocí difuzéru je moÏné vy tvofiit bohat˘ úães z vlnit˘ch vlasÛ, neboÈ jím lze jemnû vysou‰et vlasy od samotného kofiínku. Pfii pouÏití tohoto pfiídavného dílu je vhodné nastavit niωí teplotu.
C) Hfiebeny a kartáãe
Vysou‰eã se dodává s hfiebenem s dlouhou rukojetí, kartáãem na rozãesání vlasÛ, kartáãem na narovnání vlasÛ a dvûma sponami. V‰echny uvedené pfiídavné díly lze po pouÏití uloÏit do pfiíslu‰ného pouzdra.
ÚDRÎ BA A âI· TùNÍ
Pfied jakoukoli údrÏbou odpojte spotfiebiã ze sítû. Vysou‰eã nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho budete pravidelnû otírat vlhk ˘m hadfiíkem.
âistûte pravidelnû kartáãkem také ochrann˘ filtr, abyste ho zbavili neãistot a zanesen˘ch vlasÛ.
Praktické poutko na zavû‰ení usnadÀuje umístûní pfiístroje na zeì a zjednodu‰uje tím jeho uskladnûní.
UPOZO RNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v ˘robky jsou baleny do
optimalizovaného obalu, urãeného pro
pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU
2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté
popelnice. Tento symbol upozorÀuje
spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick ˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám posky tnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v ˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻲﻓ ﺔﺒﻏﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻞﻐﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺃ
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻃﺎﺒﺗﺭﺇﻚﻔﻳ ﻲﻛﺫ ﺱﺎﺴﺣ ﻰﻠﻋﺮﻓﻮﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ .ﻞﻐﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺄﺑ ﻒﺸﺘﻛﺇ ﺎﻤﻠﻛ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻼﻌﺘﺸﻣ ﻒﺸﻨﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺕﻼﺼﺧ ﻞﺼﻔﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻗﻼﺣ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺇ ﻲﻓ ﺺﻘﻨﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ .ﻒﺋﺎﻔﻠﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﻊﺿﻭ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺒﻏﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺐﻨﲡﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
.ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍ ﻲﻓ ﺃﺪﺒﻳ ﻲﻜﻟ ﺓﺪﺋﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﻌﻓﺭ ﻲﻔﻜﻳ ﻒﺸﻨﳌﺍ
ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻰﺘﺣ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻲﻔﻜﻳ ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ .< >
.ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ
ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻲﻔﻜﻳ ﻒﺸﻨﻤﻠﻟ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ
.ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻮﺤﻧ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﺜﻜﻣ (ﺃ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻒﺜﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﻒﺸﻨﳌﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺈﺑﻭ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﺸﻨﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ .ﺓﺩﺪﺤﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻮﺤﻧ
.ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﺮﻴﺒﻛ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻉﺯﻮﻣ (ﺏ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﺸﻨﻳ ﻪﻧﻷ ﺪﻌﺠﳌﺍﺮﻌﺸﻠﻟ ﻢﺠﺣﺀﺎﻄﻋﺇ ﻦﻜﳝ ﻉﺯﻮﳌﺍﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻌﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ .ﻩﺭﺬﺟ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻴﻠﺑ
.ﺎﺿﺎﻔﺨﻧﺇ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﺕﺎﺷﺮﻓﻭ ﺕﺎﻄﺸﻣ (ﺝ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺢﻳﺮﺴﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓﻭ ﻞﻳﻮﻃ ﺾﺒﻘﲟ ﻂﺸﲟ ﻢﻠﺴﻳ ﻒﺸﻨﳌﺍ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻛ .ﻂﻗﻼﻣ
2 ﻚﻟﺬﻛﻭ ﻪﺴﻴﻠﻤﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃﻭ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻌﺑ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻹﺍ ﻦﻜﳝ
ﻒﻴﻈﺘﻟﺍﻭ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺃ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻔﻜﻳ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻳﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﻳﻻ
.ﺮﺧﻵ ﲔﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ
ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺎﻳﺭﻭﺩ ﻒﻈﻧ
.ﻑﻮﻔﻠﳌﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ
ﻪﻨﻳﺰﺨﺗﻭ ﻂﺋﺎﳊﺎﺑ ﻪﻘﻴﻠﻌﺗ ﻞﻬﺴﺗ ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
/2002/96 ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
.CE
ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ
07-07
1
2
3
5
8
4
ON
OFF
6
13
12
9
10
11
7
SC8390.indd 2 12/2/07 16:39:45
Loading...