FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUC TIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for
future reference.
• Only connect it to the voltage stated on the
characteristics plate.
• For added safety it is advisable for the electric
socket in the bathroom to be fitted with a residual
current device rated at 30mA or less.
• The On/Off switch must be in the “0” position when
plugging it in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• WARNING: Do not use the appliance near
water.
• WARNING: Do not use this appliance
close to baths, showers, wash basins or
other receptacles that contain water.
• When the dryer is used in a bathroom always unplug
it after use even if it is switched off, as water presents
a serious hazard.
• Do not handle the appliance if your hands or feet
are wet, or if you are barefoot.
• Never use hair lacquer or spray products while the
appliance is still operating.
• Do not operate the appliance with the cable still
coiled.
• Do not allow the dryer to hang by its electrical
cable.
• This appliance must not be used by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments unless they have been instructed in its
correct use by a responsible adult.
• Children must be super vised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never
become partially or fully covered while the appliance
is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug
are damaged or if you suspect that the appliance is
not working correctly
• The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical Service
Centre.
OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out
device that disconnects the heating elements if the
air intake becomes accidentally blocked. Remove the
cause of the blockage and leave it to cool down. The
fan on the hairdryer will continue to work to allow
the hairdryer to cool down faster. The appliance will
work again af ter a short while.
USE
The desired temperature and speed can be selected
by using the switches. It is advisable only to use the
maximum temperature and speed settings at the
beginning when your hair is still quite wet and reduce
the heat as the hair gets drier.
Speed Temperat ure
Drying 1-2
3
Shaping 1-2 2
Setting 1-2
1
When you press the COLD AIR switch this reduces
the temperature significantly and offers rapid cooling
after shaping the hair and to set curls or waves.
Pressing the switch again will bring the temperature
back to its original setting. Whenever this function is
used the switch will stay lit
Warning: Whenever you wish to use hot air make sure
that the cold air switch is off.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones. Consér velas
para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la
placa de características.
• Para asegurar una protección complementaria, es
aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta
la sala de baño esté dotada de un interruptor
diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posición «0».
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca
del agua.
• ADVERTENCIA: No usar este aparato
cerca de las bañeras, duchas, lavabos u
otros depósitos que contengan agua.
• Cuando el secador se utiliza en una sala de
baños, desconectarlo después de su uso porque
la proximidad del agua puede presentar peligro,
incluso cuando el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o
los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato
en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento a menos que hayan
sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que
no juegan con el aparato.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que
por cualquier eventualidad quede tapada total o
parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se
encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el
enchufe están dañados o si observa que el aparato
no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable deberán ser
realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL
CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexión
automática que desconecta las resistencias si
accidentalmente queda obstruida la entrada de
aire. Elimine la causa del bloqueo y déjelo enfriar. El
ventilador del aparato permanece conectado para
permitir que el secador se enfríe. Pasado un corto
tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Mediante los interruptores podrá seleccionar la
velocidad y temperatura deseadas. Es aconsejable
utilizar las posiciones máximas de velocidad y
temperatura solamente al principio, mientras el
cabello está muy mojado, e ir reduciendo el calor a
medida que se seca.
Velocid ad Temperat ura
Secado 1-2
3
Moldeado 1-2
2
Fijado 1-2
1
Al presionar sobre el interruptor de AIRE FRIO se
reduce la temperatura considerablemente para
permitir un enfriamiento rápido después del
marcado y ayudar a fijar rizos y ondas. Al presionar
nuevamente sobre el interruptor, la temperatura
vuelve a su posición inicial. Cuando la función está
activada, el interruptor permanece iluminado.
Advertencia: cuando desee utilizar aire caliente,
compruebe que el interruptor de aire frío no se
encuentra accionado.
FUNCION DE APAGADO AUTO MÁTICO
Este secador dispone de un sensor inteligente que lo
desconecta automáticamente cuando detecta que no
está siendo utilizado. Esta función es especialmente
útil pues permite mantener el secador encendido
mientras realizamos otras tareas de peluquería como
separar mechones de cabello, colocar o quitar rulos,
etc. De esta manera se reduce el consumo de energía
y se evitan accidentes. Cuando se desea volver a
utilizar el secador, bastará con levantarlo de la mesa o
el tocador para que se ponga en marcha de nuevo.
Para activar esta función es necesario deslizar el
interruptor hasta la posición <Á>. Para utilizar
el secador en el modo convencional, basta con
desplazar nuevamente el interruptor hacia arriba.
ACCESORIOS
A) Concentrador de aire
El secador dispone de un concentrador de aire que
le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado. Permite secar el cabello rápidamente y
con un gran caudal de aire.
B) Difu sor
Con el difusor podrá dar volumen al cabello rizado ya
que permite secarlo con delicadeza desde la raíz del
pelo. Cuando se utiliza este accesorio es conveniente
seleccionar las temperaturas más bajas.
C) Peine s y cepil los
El secador se suministra con un peine de mango
largo, un cepillo para desenredar, un cepillo para
alisar el cabello y dos pinzas. Todos estos accesorios
pueden guardarse en la bolsa después de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato. No
necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo
periódicamente con una bayeta húmeda.
Limpie periódicamente el filtro de protección con la
ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los
cabellos enredados.
Un práctico anillo colgador facilita la colocación del
aparato en la pared y simplifica el guardado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser entregados
como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre
el aparato indica que el producto, cuando
finalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre
otro aparato similar. El usuario es el responsable de
llevar el aparato a un centro de desecho de residuos
especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario,
podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado
es recogido correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma
ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el
medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje
de los materiales del producto. Para obtener más
información sobre los servicios de desecho de residuos
disponibles, contacte con su agencia de desecho de
residuos local o con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.
AUTOMATIC OFF FUNCTION
This hairdryer is equipped with a smart sensor that
automatically switches it off when it detects that it
is not in use. This function is especially useful as it
allows the hairdryer to be left on while we are doing
other hairdressing tasks such as separating strands,
fitting or removing hair rollers, etc. This helps to save
energy and prevents accidents. Whenever you wish
to use the hairdryer again, just pick it up from the table
or dresser and it will start again.
To enable this function you will have to slide the
switch to the < Á >.position. To use the hairdryer in a
conventional way just slide the switch back up again.
ACCESSORIES
a) Air con centrator
The hairdryer has an air concentrator that allows you
to aim a jet of air at a specific point.. This allows the
hair to dry faster with a stronger jet of air.
B) Dif fuser
The diffuser is used to give volume to curled hair but
without damaging the hair because it allows it to dry
gently from the root up. It is always best to select
lower temperatures when using this accessor y.
C) Combs a nd bru shes
The hairdryer comes with a long handled comb, a
brush for untangling, a brush for straightening hair and
two hair clips. All of these accessories can be stored
in the accessor y bag after use.
CLEANING & MAINTENANC E
Make sure that the appliance is unplugged before
attempting to clean it. It needs no special cleaning,
just wipe it down with a damp cloth from time to
time.
Clean the protective filter periodically with the help
of a brush to remove any dirt or trapped hair.
A practical hanging ring allows the appliance to be
hung on the wall.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service as
secondar y raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when
it comes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances or
returned to the distributor when purchasing a similar
appliance. Under current refuse disposal regulations,
users who fail to take discarded appliances to special
refuse collection points may be penalised. Correct
disposal of discarded appliances means that they
can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in
the product to be reused. For more information
on available waste disposal schemes contact your
local refuse ser vice or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire ces instructions très attentivement et conservez
cette notice pour de futures consultations.
• L’appareil doit être connecté uniquement à la
tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Pour assurer une protection complémentaire, il
est conseillé de doter l’installation électrique qui
alimente la salle de bain, d’un interrupteur différentiel
ne dépassant pas 30 mA.
• Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise,
l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.
• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil
à proximité de l’eau.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil à
proximité de baignoires, douches, lavabos
ou autres conteneurs d’eau.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, débranchez-le après l’avoir utilisé car l’eau
représente un danger même si l’appareil est éteint.
• Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées ni
avec les pieds humides ou si vous êtes pieds-nus.
• Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray
durant le fonctionnement du sèche-cheveux.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon
enroulé.
• Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) handicapées physiques,
sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas
l’expérience et la connaissance requises à moins
d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré
la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit
assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Évitez que durant le fonctionnement de l’appareil,
les arrivées et les sor ties d’air soient couvertes
totalement ou en partie.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est
déconnecté et s’il est complètement froid.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés ou si vous remarquez que le
sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement.
• L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de
l’appareil. Seul un Service Technique Agréé est habilité
à effectuer les réparations et les remplacements de
cordon.
DISPOSITIF DE SÉCU RITÉ CONTRE LA
SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux porte un dispositif de déconnexion
automatique qui le déconnecte si l’arrivée d’air se
bouche accidentellement. Il faudra alors déconnecter
l’appareil, enlever l’élément qui bouche l’arrivée d’air
et laisser refroidir l’appareil et peu de temps après le
sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Les deux interrupteurs permettent de sélectionner
la température et la vitesse voulues. Il est conseillé
d’utiliser les positions maximales de vitesse et de
température au début seulement quand les cheveux
sont encore très mouillés et d’abaisser la chaleur à
mesure que les cheveux sèchent.
Vitesse Températ ure
Séchage 1-2
3
Coiffage 1-2
2
Fixation 1-2
1
En appuyant sur l’interrupteur d’AIR FROID, la
température baisse considérablement pour assurer
un refroidissement rapide après le coiffage et pour
permettre de fixer les boucles et les ondulations. En
appuyant à nouveau sur l’interrupteur, la température
revient vers sa position initiale. Durant l’activation de
cette fonction, l’interrupteur est allumé.
Attention: Avant d’utiliser l’air chaud, vérifiez que
l’interrupteur de l’air froid n’est pas enclenché.
FONCTION EXTINCTION AUTOMATIQUE
Ce sèche-cheveux est équipé d’un senseur intelligent
qui le déconnecte automatiquement quand l’appareil
n’est pas utilisé, ce qui est particulièrement pratique
puisque le sèche-cheveux peut rester allumé tandis
que la coiffeuse effectue d’autres tâches comme par
exemple séparer les mèches de cheveux, mettre ou
enlever des bigoudis, etc. Cette option permet de
réduire la consommation d’électricité et d’éviter des
accidents. Pour utiliser à nouveau le sèche-cheveux, il
suffira de le prendre de la table ou de la coiffeuse et
l’appareil se mettra à nouveau en marche.
Pour activer cette fonction, placez l’interrupteur
sur la position < Á >. Pour utiliser le sèche-cheveux
en mode habituel, il suffira de placer à nouveau
l’interrupteur vers le haut.
ACCESSOIRES
A. Concentrateur d’ai r
Le concentrateur d’air qui permet d’orienter le flux
d’air vers un point précis est un accessoire à usage
optionnel. Cet élément permet de sécher rapidement
les cheveux avec un grand débit d’air.
B. Dif fuseu r
Le diffuseur permet de donner du volume aux cheveux
frisés car il permet de les sécher délicatement depuis
la racine. Il est conseillé d’utiliser cet accessoire à la
température la plus basse.
C. Peign es et brosses
Cet appareil est livré avec un peigne à manche long,
une brosse pour démêler les cheveux et une brosse
pour les lisser et avec deux pinces. Après utilisation,
tous ces accessoires peuvent être rangés dans la
pochette.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débranchez
l’appareil. Ce sèche-cheveux ne demande aucun
entretien spécial, il suffit de le nettoyer régulièrement
à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez périodiquement le filtre de protection avec
une brosse pour éliminer la salissure et les cheveux
emmêlés.
Pour simplifier le rangement de l’appareil, un anneau
très pratique permet de l’accrocher au mur.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le
transpor t. En principe, ces emballages sont
composés de matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil
indique que tout appareil électroménager
hors d’usage ne doit pas être jeté dans les
déchets ménagers mais être déposé dans un centre
de collecte de déchets d’appareils électriques ou
électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à
l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe
à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spécialement
prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de
se voir sanctionné pour manquement au règlement
en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme déchet trié,
il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement
évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre
vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs
réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination
écologique, soit directement soit par l’intermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre Commune ou de la
Préfecture de votre Dépar tement.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUCÇÕES DE USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as futuras
consultas.
• Só deverá usar uma tensão igual à indicada na placa
de características.
• Para assegurar uma protecção complementar, é
aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta
a casa de banho possua um interruptor diferencial
que não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM
NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• ADVERTÊNCIA: Não usar o aparelho perto
da água.
• ADVERTÊNCIA: Não usar este aparelho
perto de banheiras, duches, lavabos ou
outros depósitos que contenham água.
• Quando utilizar o secador numa casa de banho,
deverá desligá-lo depois de terminar porque a
proximidade da água poderá representar um perigo,
inclusivamente quando o secador está parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem
com os pés húmidos nem quando estiver descalço.
• Nunca deverá usar laca nem produtos em spray
com o aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho a funcionar estando o cabo
enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo cabo.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
sido instruídas relativamente ao seu uso por uma
pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar
que não brincam com o aparelho.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por
qualquer eventualidade, fiquem total ou parcialmente
tapadas as entradas e saídas de ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a
ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o
aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados ou se observar que o
aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deverá ser substituído pelo usuário.
As reparações e mudanças do cabo deverão ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA
UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga
automaticamente desligando as resistências se a
entrada de ar ficar acidentalmente obstruída. Elimine
a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer. O ventilador
do aparelho permanecerá ligado para permitir que o
secador arrefeça. Passado pouco tempo o aparelho
voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Mediante os interruptores poderá seleccionar a
velocidade e a temperatura desejada. É aconselhável
utilizar as posições de velocidade e temperatura
máxima só no principio, enquanto o cabelo estiver
muito molhado; depois deverá ir reduzindo o calor á
medida que este seca.
Velocid ade Temperat ura
Secar 1-2
3
Moldar 1-2
2
Fixar 1-2
1
Ao apertar o interruptor de AR FRIO há uma redução
considerável da temperatura, permitindo um
arrefecimento rápido depois do tempo marcado
e ajudando a fixação de caracóis e de ondas. Ao
pressionar novamente sobre o interruptor, a temperatura
volta a sua posição inicial. Quando a função estiver
activa, o interruptor permanecerá iluminado.
Advertência: quando desejar utilizar ar quente,
deverá comprovar que o interruptor de ar frio não
está activado.
FUNÇÃO PARA APAGAR
AUTOMATICAMENTE
Este secador possui um sensor inteligente que o
desliga automaticamente quando detecta que não
está a ser utilizado. Esta função é especialmente
útil pois permite manter o secador aceso enquanto
realizamos outras tarefas de cabeleireiro, como
separar madeixas de cabelo, colocar ou tirar rolos,
etc. Desta maneira conseguimos reduzir o consumo
de energia e evitar acidentes. Quando voltar a
necessitar do secador, só terá que levantá-lo da mesa
ou do balcão para que este volte a funcionar.
Para activar esta função é necessário deslizar o
interruptor até á posição < Á >. Para utilizar o secador
no modo convencional, só terá que deslocar
novamente o interruptor para cima.
ACESSÓRIOS
A) Concentrador de ar
O secador possui um concentrador de ar que lhe
permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado
ponto. Permite secar rapidamente o cabelo e com um
grande caudal de ar.
B) Difu sor
Com o difusor poderá dar volume ao cabelo
encaracolado dado que permite secá-lo com
delicadeza desde a sua raiz. Quando utilizar
este acessório será conveniente seleccionar as
temperaturas mais baixas.
C) Pente s e escovas
O secador é fornecido com um pente de cabo
comprido, uma escova para desembaraçar e uma
escova para alisar o cabelo e duas molas. Todos estes
acessórios poderão guardar-se no saco depois de
terem sido usados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, deverá desligar o aparelho
da rede eléctrica. Não é necessário nenhum cuidado
especial e só deverá limpá-lo de vez em quando
com um pano molhado.
Deverá limpar periodicamente o filtro de protecção
com a ajuda de uma escova para eliminar a sujidade
e os cabelos emaranhados.
Um prático anel para pendurar facilita a colocação do
aparelho na parede e simplifica a arrumação.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste - em principio- em materiais
não contaminantes que deveriam ser entregues
como matéria prima secundaria ao ser viço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/
96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto,
quando finalize a sua vida útil, deverá deitarse fora separado dos resíduos domésticos, levando-o
a um centro de materiais residuais com separação de
aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o
ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade
de levar o aparelho a um centro de materiais residuais
especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos
de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado
for recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre
os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte
com a sua agência de materiais residuais local ou com
a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os
importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja directamente
ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os
aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für zukünftige Fragen
auf.
• Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem
Geräteschild angegeben ist, anschließen.
• Für weitere Schutzmaßnahmen, ist es ratsam, dass
die Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet
ist, über einen Differentialschalter verfügt, der auf 30
mA begrenzt ist.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker einoder ausgesteckt wird.
• DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE
FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
• WARNUNG : Nicht in der Nähe von Wasser
benutzen.
• WARNUNG : Benutzen Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen, mit
Wasser gefüllten Behältern.
• Wenn der Fö hn im Badezimmer benutzt wird,
sollte er nach Gebrauch sofor t ausgesteckt werden,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn der Föhn nicht eingeschaltet ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen
oder Füßen an oder wenn sie barfuß sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray,
wenn der Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem
Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt werden,
außer sie wurden von einer verantwortlichen Person
in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das
Gerät nicht als Spielzeug benut zen.
• Während des Betriebs muss vermieden werden, dass
weder der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise
oder komplett blockier t wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der
Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt
und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie
beobachten, dass es nicht korrekt funktionier t.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt
werden. Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte
nur von Fachkräften gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN
ÜBERHITZEN
Der Föhn besitzt eine automatische
Abschaltvorrichtung, das die Widerstände abschaltet,
wenn aus Versehen die Luftzufuhr blockiert wird.
Beseitigen Sie den Grund der Blockierung und lassen
Sie den Föhn abkühlen. Der Ventilator des Apparates
bleibt eingeschaltet, damit der Föhn abkühlt. Nach
kurzer Zeit funktionier t der Apparat wieder.
Funktionsweise
Durch die Schalter kann die gewünschte
Geschwindigkeit und Temperatur gewählt werden.
Es ist ratsam die Position Höchstgeschwindigkeit und
Höchsttemperatur nur am Anfang zu benützen, wenn
das Haar sehr nass ist und je trockener das Haar wird,
die Wärme zu reduzieren.
Geschw indigkeit Temperat ur
Trocknen
1 – 2 3
Formen
1 – 2 2
Fixieren 1 – 2 1
Drückt man den Schalter KALTLUFT, so wird die
Temperatur beträchtlich gesenkt. So können die
Haare nach dem Markieren rasch abkühlen, was die
Bildung von Locken und Wellen erleichter t. Wenn
man nochmals auf den Schalter drückt, steigt die
Temperatur auf die vorherige Stufe.
Warnung: Wenn Sie Warmluf t verwenden wollen,
versichern Sie sich, dass der Kaltluft-Schalter nicht
gedrückt ist.
FUNKTION AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
Der Föhn verfügt über einen intelligenten Sensor,
der ihn automatisch abschaltet, wenn er feststellt,
dass der Föhn nicht verwendet wird. Diese Funktion
ist besonders nützlich, da sie ermöglicht, dass der
Föhn eingeschaltet bleibt, während wir andere
Arbeiten verrichten, wie Strähnchen ziehen oder
Lockenwickler anlegen oder abnehmen, u.s.w.. Auf
diese Weise wird der Energieverbrauch reduziert und
Unfälle werden verhinder t.
Um diese Funktion zu aktivieren, muss der Schalter
auf die Position < Ë > geschoben werden. Wenn die
Funktion aktiviert ist, leuchtet ein Licht auf, das Ihnen
anzeigt, wann der Föhn ein- oder ausgeschaltet ist.
Um den Föhn auf konventionelle Art und Weise zu
verwenden, muss der Schalter erneut nach oben
geschoben werden.
ZUBEHÖR
A) Luftdüse
Der Föhn besitzt eine Luftdüse, die es ermöglicht,
den Luftstrom auf einen bestimmten Punkt zu richten.
B) Dif fusor
Der Dif fusor bringt Volumen in lockiges Haar, da
er es sanft von der Wurzel bis zur Spitze trocknet.
Wenn er verwendet wird, empfiehlt es sich, niedrige
Temperaturen zu wählen.
C) Kämme und Bürste n
Der Föhn wird mit einem Frisierkamm, einer Bürste
zum Haare kämmen und einer Bürste zum Haare
glätten geliefert. Nach Gebrauch kann das ganze
Zubehör in der Tasche aufbewahrt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den Apparat
aus. Der Föhn braucht keine besondere Pflege. Es
reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch
zu reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig den Schutzfilter mit einer
Bürste, um ihn von Schmutz und Haaren zu befreien.
Zum Aufbewahren kann der Apparat an dem
praktischen Ring an die Wand gehängt werden..
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG /
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer
optimierten Verpackung versehen. Diese
besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen
Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den
örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf dem Gerät weist darauf hin, dass das
Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt
entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen
in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder
elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es
bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches
Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll.
Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften
zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das
nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten
Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und
ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
und das Recycling der Materialien des Produktes
gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller
und Importeure übernehmen die Verantwortung für
das Recycling, die Behandlung und die ökologische
Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche
Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern
über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr
benutzter Geräte informieren.
FIGYELMEZ TETÉ SEK ÉS HASZNÁLATI
UTASÍTÁSO K
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.
Ãrizze meg Œket, a jövŒbeni tanulmányozás esetére.
• Kizárólag a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán
megadott feszültséghez csatlakoztassa.
• A többletvédelem biztosítása érdekében ajánlatos,
hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata egy külön,
30mA-t nem meghaladó megszakító kapcsolóval
legyen ellát va.
• Amikor a készülék csatlakozó dugaszát a hálózati
csatlakozó aljzatba dugja, a hajszárító kapcsolója a “0”
helyzetben kell legyen.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY BÁRMILYEN
MÁS FOLYADÉKBA.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja víz
közelében.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja
fürdŒ, tusoló, úszómedence vag y más
víztároló közelében.
• Amikor a hajszárítót a fürdŒszobában használja,
használat után húzza ki az elek tromos hálózatból,
mert a víz jelenléte veszélyt jelenthet, még akkor is, ha
a hajszárító ki van kapcsolva.
• Ne nyúljon a készülékhez, ha nedves a keze, vizes a
talpa, vagy ha mezítláb van.
• Soha ne használjon hajlakkot vagy spraykészítményeket, miközben a hajszárító mıködésben
van.
• Ne mıködtesse a készüléket feltekert csatlakozó
kábellel.
• Ne hagyja, hogy a hajszárító kábele lelógjon.
• A készüléket ne használják olyan személyek
(beleért ve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszer vi vagy
mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak nem tanította
meg Œket eg y felelŒs felnŒtt a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne
játszódjanak a készülékkel.
• Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan
eshetŒséget, amikor a készülék légbeszívója és kifúvója teljesen vagy részben eltömŒdhet.
• Soha ne a kábelt rángat va húzza ki a dugaszt a
csatlakozó aljzatból.
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a
készülék nincs a hálózathoz csatlakoztatva, és hogy
lehılt.
• Ne helyezze mıködésbe a készüléket, ha a kábel
vagy a dugasz megrongálódott, vagy ha azt észleli,
hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ módon.
• A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell
kicserélnie. A javításokat és a kábel cseréjét kizárólag
csak egy feljogosított mıszaki szerviznek szabad
elvégeznie.
TÚLM ELEGE DÉS EL LENI BIZTONSÁGI
SZERKEZE T
A hajszárító önmıködŒ biztonsági kapcsolóval
rendelkezik, amely kikapcsolja azt, ha a levegŒ
beáramlása véletlenül eltömŒdik. Húzza ki a
hálózatból a hajszárítót, hárítsa el az eltömŒdés okát
és hagyja a készüléket lehılni. A készülék ventillátorát
állandóan mıködtetni kell, hogy lehetŒvé váljon
a hajszárító lehıtése. Rövid idŒ múlva a készülék
mıködŒképes lesz.
MÙKÖDÉ S
A két kapcsoló révén ki lehet választani a kívánt
hŒmérsékletet és légáramlási sebességet. Elvileg
az ajánlott, hogy a legmagasabb hŒfokot és a
leggyorsabb légáramlást akkor használjuk, amikor
a hajunk nagyon vizes, és hogy csökkentsük a hŒt,
amilyen mértékben a haj szárad.
Sebesség HŒfok
Hajszárítás 1-2
3
Hajformázás 1-2
2
Rögzítés 1-2
1
A HIDEG LEVEGÃ (AIRE FRIO) gombot lenyomva
lényegesen csökken a hŒmérséklet, és ez gyors
lehıtést biztosít a hajfodrok és hullámok kialakításakor
és rögzítésekor. A gombot újbóli lenyomásával a
hŒmérséklet az eredeti szintre ugrik vissza. Amikor a
funkció aktív, a kapcsoló állandóan világít.
Figyelem: Amikor meleg levegŒt kíván használni,
bizonyosodjon meg arról, hogy a hideglevegŒs gomb
nincs bekapcsolva.
AZ AUTO MATIKUS Ö NKIK APC SOLÓ
SZEREPE
Ez a hajszárító egy intelligens érzékelŒvel rendelkezik,
amely önmıködŒen kikapcsolja a készüléket, ha
azt észleli, hogy az nem üzemel megfelelŒen. Ez
a funkció különösen hasznos, mer t lehetŒvé teszi,
hogy a szárítót bekapcsolva hagyjuk addig, amíg
más fodrászmıveleteket végzünk, mint amilyen a
hajtincsek szétválasztása, a hajcsavarok elhelyezése
vagy eltávolítása, stb. Ilymódon csökken az
energiafog yasztás és elkerülhetŒk a balesetek. Amikor
használni kívánja a hajszárítót, csupán fel kell emelnie
az asztalról vagy a tartóból, hogy ez újra mıködésbe
lépjen.
A funkció aktiválásához szükséges a kapcsolót a <Á>
helyzetig csúsztatni. Amikor ez a funkció aktív, egy
fényjelzés jelenik meg, amely jelzi a hajszárító be-,
illetve kikapcsolt állapotát.
A hajszárító szokásos használatához elegendŒ a
kapcsolót visszatolni eredeti felsŒ helyzetébe.
Ennek a funkciónak az aktiválásához az szükséges,
hogy a <Á> pozícióba toljuk a kapcsolót. A szárító
szokásos használatához elegendŒ, ha a kapcsolót újra
feltoljuk felsŒ helyzetébe.
TARTOZÉ KOK
A) Légáram-sürítŒ (levegŒfúvóka)
A hajszárító egy légáram-sürítŒvel (fúvókával)
rendelkezik, amely lehetŒvé teszi a koncentrált
légáram adott pontra való irányítását. LehetŒvé teszi
a haj gyors szárítását.
B) Szárítófej (hajszál-szétválasztó és hajtömegnövelŒ)
Ezzel a tartozékkal meg lehet növelni a haj tömegét,
bodrosítva, ug yanakkor lehetŒvé teszi a gyöngéd
hajszárítást, a hajgyökerektŒl kezdŒdŒen. Amikor ezt
a tartozékot használjuk, ajánlatos a legalacsonyabb
hŒfokot kiválasztani.
C) Fésık és ecsetek
A hajszárítóhoz egy széles nyelı fésı, egy tisztítóecset,
egy hajsimító kefe és két olló tar tozik. Mindezeket a
tartozékokat használat után a kis hordtáskában lehet
tárolni.
KARBANTARTÁS É S TISZ TÍTÁS
Ezen mıveletek elŒtt távolítsa el a készülék dugaszát a
hálózati csatlakozó aljzatból. A hajszárító nem igényel
különleges gondoskodást, elegendŒ, ha olykor egy
nedves szivaccsal megtisztítjuk.
IdŒnként tisztítsa meg a védŒszırŒt egy ecset
segítségével, a piszok és a begabalyodott hajszálak
eltávolításáért (8. ábra)
Egy hasznos felfüggesztŒ hurok megkönnyíti a
készülék fali felfüggesztését és egyszer ısíti tárolását.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul
meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ
központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a
termék hulladékrendelkezésre kerül, nem
szabad a háztartási hulladékok közé számítani.
El kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a
felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem
adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A
kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése
azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra
használhatóságát. További információkért az elérhetŒ
hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek
ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de temperatura
3. Interruptor luminoso de aire frío
4. Interruptor función auto-apagado
5. Concentrador de aire
6. Difusor
7. Filtro de protección extraíble
8. Anilla colgador
9. Peine
10. Cepillo para desenredar
11. Cepillo para alisar
12. Bolsa para accesorios
13. Pinzas
FR
1. Bouton interrupteur 2 vitesses
2. Sélecteur de température
3. Interrupteur lumineux air froid
4. Interrupteur fonction auto-extinction
5. Concentrateur d’air
6. Diffuseur
7. Filtre de protection amovible
8. Anneau pour accrocher
9. Peigne
10. Brosse pour démêler les cheveux
11. Brosse pour lisser les cheveux
12. Pochette pour les accessoires
13. Pinces
DE
1. 2-Stufen-Schalter
2. Temperaturregler
3. Kaltluftschalter
4. Schalter-Funktion Automatischen Abschalten +
Signallicht.
5. Luftdüse
6. Diffusor
7. Abnehmbarer Schut zfilter
8. Aufhängering
9. Kamm
10. Bürste, um das Haar zu kämmen
11. Bürste, um das Haar zu glätten
12. Tasche mit Zubehör
RU
1. Рукоятка перек лючателя 2 скоростей
2. Перек лючатель температуры
3. Светящийся переключатель холодного воздуха
4. Перек лючатель автоматическое отк лючение
5. Концентратор возду ха
6. Диффузор
7. Съемный защитный фильтр
8. Кольцо для подвешивания
9. Расческа
10. Расческа для распутывания волос
11. Расческа для приглаживания
12. Сумка д ля приспособлений
13. Зажимы
BU
1. Прекъсвач за управление, двускоростен
2. Селектор на температ ура
3. Светлинен прек ъсвач за студен въздух
4. Прекъсвач за функцията самоизключване
5. Концентратор на въздуха
6. Дифузор
7. Предпазен филтър (може да се изважда)
8. Халка за закачване
9. Гребен
10. Четка за разресване
11. Четка за изглаждане
12. Торбичка за аксесоари
AR
ﲔﺘﻋﺮﺳ 2 ﺏ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺩﻮﻘﻣ .1
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺩﻮﻘﻣ .
2
ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﺊﻴﻀﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
3
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
4
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﺜﻜﻣ .
5
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻉﺯﻮﻣ .
6
ﺔﻟﺍﺯﻹﺍ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺓﺎﻔﺼﻣ .
7
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ .
8
ﺔﻄﺸﻣ .
9
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺢﻳﺮﺴﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓ.
10
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺲﻴﻠﻤﺘﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓ.
11
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍ ﺲﻴﻛ.
12
ﻂﻗﻼﻣ.
13
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Temperature selector
3. Luminous cold air switch
4. Auto function- OFF button.
5. Air concentrator
6. Diffuser
7. Detachable protective filter:
8. Hanging ring
9. Comb
10. Brush for untangling hair.
11. Straightening brush
12. Bag for accessories
13. Hair clips
PT
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de temperatura
3. Interruptor luminoso de ar frio
4. Interruptor função auto-apagar
5. Concentrador de ar
6. Difusor
7. Filtro de protecção extraível
8. Anel para pendurar
9. Pente
10. Escova para desembaraçar
11. Escova para alisar
12. Saco para acessórios
13. Molas
HU
1. 2 sebességes vezérlŒgomb
2. HŒmérséklet-szabályozó
3. Világító hideglevegŒ-kapcsoló
4. Az önkikapcsoló és fényjelzŒ funkció megszakítója
5. Légáram-sürítŒ
6. Szárítófej (hajszál-szétválasztó és hajtömeg-növelŒ)
7. KivehetŒ védŒszırŒ
8. FelfüggesztŒ hurok
9. Fésı
10. Tisztító ecset
11. Simító kefe
12. A tartozékok hordtáskája
13. Ollók
CZ
1. Ovládací spínaã se 2 r ychlostmi
2. Voliã teplotního stupnû
3. Svûteln˘ spínaã ochlazovacího stupnû
4. Spínaã funkce samov ypínání
5. ·tûrbinov˘ usmûrÀovaã proudûní v zduchu
6. Difuzér
7. Odnímateln˘ ochrann˘ filtr
8. Poutko na zavû‰ení
9. Hfieben
10. Kartáã na rozãesání vlasÛ
11. Kartáã na narovnání vlasÛ
12. Pouzdro s pfiíslu‰enstvím
13. Spony
RO
1. Mâner întrerupãtor cu 2 vieteze
2. Selector de temperaturã
3. Întrerupãtor de aer rece
4. Întrerupãtor functie auto-stingere + semnal luminos
5. Duzã de jet de aer
6. Difuzor
7. Filtru de protectie detasabil
8. Dispozitiv de agãtat
9. Pieptene
10. Perie pentru descâlcit
11. Perie pentru întins
12. Pungã pentru accesorii