Ufesa SC8368, SC8369 User Manual

Mod. SC8368

9

3

4

1

7

Fig. 1

Fig. 3

Mod. SC8369

9

4

7

6

2 5

3

1

7

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

IONIC

Fig. 6

TECHNOLOGIE

 

Fig. 4

Fig. 5

FRANÇAIS

CONSIGNES & MODE D’EMPLOI

Lire ces instructions très attentivement et conservez cette notice pour de futures consultations.

L’appareil doit être connecté uniquement à la tension indiqg quée sur la plaque des caractéristiques.

Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé de doter l’installation électrique qui alimente la salle de bain, d’un interrupteur différentiel ne dépassant pas 30 mA.

Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.

ATTENTION: Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de baignoires remplies d’eau, de lavabos ni d’autres récipg pients

• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.

Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de débranchez-le après l’avoir utilisé car l’eau représente un danger même si l’appareil est éteint.

Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds-nus.

Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray durant le fonctionnement du sèche-cheveux.

Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.

Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.

Ne laisser pas l’appareil fonctionner sans surveillance surtg tout en présence d’enfants ou de personnes handicapées.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes handicapées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissg sance relative à cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après avoir reçu les instructions requises pour ce faire. Il en est de même en ce qui concerne les enfants.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Évitez que durant le fonctionnement de l’appareil, les arrivg vées et les sorties d’air soient couvertes totalement ou en partie.

Ne jamais débrancher en tirant du cordon.

Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est déconnecté et s’il est complètement froid.

Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que le sèche-chevg veux ne fonctionne pas correctement.

L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de l’appareil. Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE

Le sèche-cheveux porte un dispositif de déconnexion automg matique qui le déconnecte si l’arrivée d’air se bouche accidg dentellement. Il faudra alors déconnecter l’appareil, enlever l’élément qui bouche l’arrivée d’air, laisser refroidir l’appareil et peu de temps après le sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.

FONCTIONNEMENT

Mod. SC8368: La température peut être sélectionnée par l’intermédiaire de l’interrupteur (fig. 1).

Mod. SC8369: La température (fig. 1) et la vitesse (fig. 2) peuvent être sélectionnées par l’intermédiaire des deux intg terrupteurs.

Il est conseillé d’utiliser les positions maximales de vitesse et de température au début seulement quand les cheveux sont encore très mouillés et de réduire la chaleur à mesure que les cheveux sèchent.

Pour simplifier le rangement de l’appareil, un anneau très pratg tique permet de l’accrocher au mur.

AIR FROID

La position AIR FROID fait baisser considérablement la tempérg rature pour assurer un refroidissement rapide après le coiffag ge et pour permettre de fixer les boucles et les ondulations.

Ce sèche-cheveux dispose de deux positions d’air froid.

Sur la position <•> la fonction air froid reste sélectionnée de façon permanente et sur la position <PULSE>, la fonction air froid ne fonctionnera que si le bouton reste enfoncé (fig.3).

Attention: Avant d’utiliser l’air chaud, vérifiez que l’interrupteur de l’air froid n’est pas enclenché.

IONISATION (SC8369)

Ce sèche-cheveux est équipé d’un système pour la productg tion d’ions négatifs qui réduisent la taille de gouttes d’eau ce qui facilite le séchage puisque les cheveux absorbent une plus grande quantité d’eau. Les cheveux sont par conséquent mieux hydratés, plus doux et plus brillants et plus faciles à coiffer. (fig.4).

Sur la position <•> la fonction ionisateur reste sélectionnée de façon permanente et sur la position <PULSE>, la fonction ionisateur ne fonctionnera que si le bouton reste enfoncé (fig.5).

Tant que la fonction de l’ionisateur sera activée, le voyant lumineux (6) sera allumé (fig.5).

ACCESSOIRES

CONCENTRATEUR D’AIR

Le concentrateur d’air qui permet d’orienter le flux d’air vers un point précis est un accessoire à usage optionnel. Cet élément permet de sécher rapidement les cheveux avec un grand débit d’air.

DIFFUSEUR VOLUMISATEUR

Le diffuseur permet de donner du volume aux cheveux frisés car il permet de les sécher délicatement depuis la racine.

Vous pouvez trouver sur le marché tout un choix de mousses et de produits coiffants pour simplifier le lissage des cheveux et pour conserver le look “décoiffé”.

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Avant toute opération de nettoyage, débranchez l’appareil. Ce sèche-cheveux ne demande aucun entretien spécial, il suffit de le nettoyer régulièrement à l’aide d’un chiffon humg mide.

Mod. SC8369 : Nettoyez périodiquement le filtre de protectg tion avec une brosse pour éliminer la salissure et les cheveux emmêlés. Pour enlever le filtre, tournez-le dans le sens contg traire à celui des aiguilles d’une montre (fig. 6).

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLI­­ MINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principg pe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme

matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/

CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers

mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remg mis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel apparg reil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu

àcet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctg tionné pour manquement au règlement en vigueur concerng nant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matérg riaux qui composent le produit. Pour toutes informations relg latives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous

àla déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitg tement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

ES

1.Mando interruptor velocidades

2.Selector de potencias (Mod. SC8369)

3.Concentrador de aire orientable

4.Botón de aire frío

5.Botón ionizador (Mod. SC8369)

6.Indicador luminoso ionizador (Mod. SC8369)

7.Anilla colgador

8.Filtro de protección extraible (Mod. SC8369)

9.Difusor de aire

FR

1.Bouton interrupteur vitesses

2.Sélecteur de puissances (Mod. SC8369)

3.Concentrateur d’air orientable.

4.Bouton air froid.

5.Bouton ionisateur (Mod. SC8369)

6.Indicateur lumineux ionisateur (Mod. SC8369)

7.Anneau pour accrocher

8.Filtre de protection amovible (Mod.SC8369)

9.Diffuseur d’air

DE

1.Geschwindigkeitsschalter

2.Temperaturregler (Modell SC8369)

3.Bewegliche Luftdüse

4.Kaltluftschalter.

5.Schalter Ionisierung (Modell SC8369)

6.Leuchtanzeige Ionisierung (Modell SC8369)

7.Aufhängering

8.Abnehmbarer Schuztfilter (ModellSC369)

9.Diffusor

RU

1.Переключатель скорости работы

2.Выбор мощности (модель SC-8369)

3.Концентратор направляемого воздуха

4.Кнопка холодного воздуха

5.Кнопка ионизатора (модель SC-8369)

6.Сигнальная лампочка работы ионизатора (модель SC-8369)

7.Кольцо для подвешивания

8.Извлекаемый защитный фильтр (модель SC-8369)

9.Диффузор воздуха

BU

1.Прекъсвач за управление на скоростите

2.Селектор на мощността (Модел SC8369)

3.Ориентируем концентратор на въздух

4.Бутон за студен въздух

5.Бутон йонизатор (Mod. SC8369)

6.Светлинен индикатор йонизатор (Mod. SC8369)

7.Пръстен за закачване

8.Предпазен филтър, може да се изважда (Модел. SC8369)

9.Дифузьор на въздуха

AR

)SC8369

تاعرسلا حاتفم دوقم

.1

عون( ةوقلا رايتخإ حاتفم

.2

هيجوتلا لباق ءاوهلا فثكم

.3

 

درابلا ءاوهلا رز

.4

)SC8369 عون( ينيأتلا رز

.5

)SC8369

عون( ئيضم ينيأتلا ليلد

.6

 

زاهلجا قيلعت ةقلح

.7

)SC8369عون( ةلازلإاةلباقةيقاوةافصم

.8

 

ءاوهلاعزوم

.9

PORTUGUES

ADVERTÊNCIAS E INSTRUCÇÕES DE USO

Leia atentamente estas instruções. Guarde-as futuras consg sultas.

Só deverá usar uma tensão igual à indicada na placa de características.

Para assegurar uma protecção complementar, é aconselhg hável que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banhg ho possua um interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.

Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.

ATENÇÃO: Não deverá utilizar o aparelho perto da água existente em banheiras, lavatórios ou noutros recipientes.

NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM

NENHUM OUTRO LIQUIDO.

Quando utilizar o secador numa casa de banho, desligá-lo depois de terminar porque a proximidade da água poderá representar um perigo, inclusivamente quando o secador está parado.

Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem com os pés húmidos nem quando estiver descalço.

Nunca deverá usar laca nem produtos em spray com o aparg relho em funcionamento.

Não ponha o aparelho a funcionar estando o cabo enroladg do.

Não deixe o secador pendurado pelo cabo.

Não deixe o aparelho em funcionamento sem estar a vigiálo, especialmente se existirem crianças ou pessoas incapacitg tadas por perto.

Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais dimg minuídas, a menos que tenham sido instruídas sobre a sua correcta utilização por um adulto responsável.

As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.

Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem total ou parcialmente tapadas as entg tradas e saídas de ar.

Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.

Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o aparelho está desligado e frio.

Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estivg verem estragados ou se observar que o aparelho não funciong na correctamente.

O cabo não deverá ser substituído pelo usuário. As reparg rações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivg vamente por um Serviço Técnico Autorizado.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO

O secador possui um dispositivo que o apaga automaticg camente desligando as resistências se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.

FUNCIONAMENTO

(Mod. SC8368). Mediante o interruptor (Fig. 1) poderá seleccg cionar a temperatura.

(Mod. SC8369). Mediante os dois interruptores poderá seleccionar a temperatura (Fig.1) e a velocidade desejadas. (Fig. 2)

É aconselhável utilizar as posições de velocidade e temperatg tura máxima só no principio, enquanto o cabelo estiver muito molhado; depois deverá ir reduzindo o calor á medida que este seca.

Um prático anel para pendurar facilitará a colocação do aparg relho na parede e simplificará a sua arrumação.

AR FRIO

A posição de AR FRIO reduz consideravelmente a temperatg tura, permitindo um arrefecimento rápido depois do tempo marcado para fixar caracóis e ondas. Este secador possui

GB

1.On/Off speed selector

2.Power selector (Mod SC8369)

3.Directional air jet

4.Cold air button

5.Ionizer button (Mod. SC8369)

6.Ionizer indicator light (Mod. SC8369)

7.Hanging ring

8.Detachable protective filter (Mod SC8369)

9.Air diffuser

PT

1.Comando interruptor velocidades

2.Selector de potências (Mod. SC8369)

3.Concentrador de ar

4.Botão de ar frio

5.Botão ionizador (Mod. SC8369)

6.Indicador luminoso ionizador (Mod. SC8369)

7.Anel para pendurar

8.Filtro de protecção que se pode extrair (Mod. SC8369)

9.Difusor do ar

HU

1.Kapcsoló és sebességváltó

2.Teljesítmény-kiválasztó (SC8369 modell)

3.Irányítható légáram-sırítŒ

4.HideglevegŒ-kapcsoló

5.Ionizáló gomb (SC8369 modell)

6.Az ionizálás világító jelzŒlámpája (SC8369 modell)

7.FelfüggesztŒ hurok

8.KivehetŒ védŒszırŒ (SC8369 modell)

9.LevegŒszóró

CZ

1.Ovládací rychlostní spínaã

2.Voliã teplotního stupnû (Mod. SC8369)

3.UsmûrÀovaã proudûní vzduchu

4.Spínaã ochlazovacího stupnû

5.Iontov˘ spínaã (Mod. SC8369)

6.Kontrolka iontového spínaãe (Mod. SC8369)

7.Závûsné poutko

8.Odnímateln˘ ochrann˘ filtr (Mod. SC8369)

9.Nástavec na zvût‰ení objemu

RO

1.Selector de vitezã pornit/oprit

2.Selector de putere (Mod. SC8369)

3.Directie jet de aer

4.Buton de aer rece

5.Buton ionizare (Mod. SC8369)

6.Led indicator ionizare (Mod. SC8369)

7.Inel de agãtare

8.Filtru de protectie detasabil (Mod. SC8369)

9.Distribuitor de aer

duas posições de ar frio.

Na posição <•> a função de ar frio fica seleccionada de forma permanente. Com a posição <PULSE> só terá ar frio enquanto mantiver apertado o botão. (Fig. 3)

Advertência: quando desejar utilizar ar quente, deverá comprovar se o interruptor de ar frio está na posição de <PULSE>.

IONIZAÇÃO (SC8369)

Este secador está capacitado com um sistema capaz de gerg rar iões negativos.

Através da acção dos iões negativos consegue-se diminuir o tamanho das gotas de água, facilitando o processo de secag gem e permitindo que o cabelo absorva uma maior quantidg dade de água. Desta maneira, consegue-se uma maior hidratg tação do cabelo, tornando-o mais suave, com mais brilho e facilitando o penteado. (Fig. 4)

Na posição <•> a função de ionizador fica seleccionada de forma permanente.

Com a posição <PULSE> só conseguirá a função de ionização enquanto mantiver apertado o botão. (Fig. 5)

ACESSÓRIOS

CONCENTRADOR DE AR

Como acessórios de uso optativo, possui um concentrador de ar que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um detg terminado ponto. Permite secar rapidamente o cabelo e com um grande caudal de ar.

DIFUSOR QUE DÁ VOLUME

Com o difusor poderá dar volume ao cabelo encaracolado cuidando do seu cabelo, dado que permite secá-lo com delg licadeza desde a sua raiz.

No mercado encontrará espumas e produtos de fixação que facilitarão tanto a tarefa de alisar como a de manter um look despenteado.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes desta operação, deverá desligar o aparelho da rede eléctrica. Não é necessário nenhum cuidado especial e só deverá limpá-lo de vez em quando com um pano molhado.

(Mod. SC8369) Deverá limpar periodicamente o filtro de protecção com a ajuda de uma escova para eliminar a sujidg dade e os cabelos emaranhados. Para retirar o filtro rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (Fig. 6)

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem materiais não contaminantes que devg veriam ser entregues como matéria prima secundaria ao servg

viço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o

aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a respg ponsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materg riais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á recicg clagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliming nação ecológica, seja directamente ou através de um sistema

público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibg bilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

ESPAÑOL

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO

Lea atentamente estas instrucciones. Consérve­las­ para futurg ras consultas.

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.

Para asegurar una protección complementaria, es aconsejabg ble que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptg tor debe estar en la posición “0”.

ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenidg da en las bañeras, lavabos u otros recipientes.

• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, descong nectarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro, incluso cuando el secador está parg rado.

No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.

Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.

No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

No deje que el secador cuelgue del cable.

No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especg cialmente cerca de los niños o personas incapacitadas.

No permita que utilicen este aparato personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias de un adulto responsable.

No permita a los niños jugar con este aparato.

Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y salidas de aire.

No desconecte nunca tirando del cable.

Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encg cuentra desconectado y frío.

No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona corg rrectamente.

El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparacg ciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamg mente por un Servicio Técnico Autorizado.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL CALENTAMIENTO EXCESIVO

El secador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire. Elimine la causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.

FUNCIONAMIENTO

(Mod. SC8368). Mediante el interruptor (Fig 1) puede seleccg cionar la temperatura.

(Mod. SC8369). Mediante los dos interruptores puede seleccg cionar la temperatura (Fig. 1) y velocidad deseados. (Fig. 2)

Es aconsejable utilizar las posiciones máximas de velocidad y temperatura solamente al principio, mientras el cabello está muy mojado, e ir reduciendo el calor a medida que se seca.

Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared y simplifica el guardado.

AIRE FRIO

La posición AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemg mente y permite un enfriamiento rápido después del marcg cado para fijar rizos y ondas. Este secador dispone de dos posiciones de aire frío.

En la posición <•> la función de aire frío queda seleccionadg da de forma permanente. Con la posición <PULSE> sólo se obtendrá aire frío mientras se mantenga pulsado el botón. (Fig. 3)

DEUTSCH

WICHTIGE HINWEISE

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.

Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem Geräteschild angegeben ist, anschließen.

Für weitere Schutzmaßnahmen, ist es ratsam, dass die Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet ist, über eing nen Differentialschalter verfügt, der auf 30 mA begrenzt ist.

Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker einoder ausgesteckt wird.

ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern, benutzen.

DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE

ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.

Wenn der Föhn im Badezimmer benutzt wird,

nach Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Föhn nicht eing geschaltet ist.

Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß sind.

Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.

Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.

Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.

Lassen Sie den eingeschalteten Föhn nicht unbeaufsichtigt, besonders in der Nähe von Kindern oder Behinderten.

Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden (Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistg tige Behinderungen aufweisen, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person über den Umgang mit dem Gerät unterrichtet.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.

Während des Betriebs muss vermieden werden, dass wedg der der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder kompg plett blockiert wird.

Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose.

Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.

Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt funktioniert.

Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werdg den. Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht werden.

SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ÜBERHITZEN

Der Föhn besitzt eine automatische Abschaltvorrichtung, das die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund der Blockierung und nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.

BETRIEBSWEISE

(Modell SC8368) Mit dem Schalter (Bild 1) können Sie die Temperatur wählen.

(Modell SC8369) Mit den zwei Schaltern können Sie die gewünschte Temperatur (Bild 1) und Geschwindigkeit (Bild 2) wählen.

Es ist ratsam die Position Höchstgeschwindigkeit und Höchsttemperatur nur am Anfang zu benützen, wenn das Haar sehr nass ist und je trockener das Haar wird, die Wärme zu reduzieren.

Durch den parktischen Aufhängering kann man den Apparat leicht an die Wand hängen und aufbewahren.

KALTLUFT

Drückt man den Schalter KALTLUFT, so wird die Temperatur beträchtlich gesenkt. So können die Haare nach dem

Advertencia: Cuando desee utilizar aire caliente compruebe que el interruptor de aire frío está en la posición <PULSE>.

IONIZACION (SC8369)

Este secador ha sido dotado de un sistema para generar iong nes negativos.

Mediante la acción de los iones negativos se reduce el tamg maño de las gotas de agua, facilitando el secado y haciendo que el cabello absorba una mayor cantidad de agua. De esta forma, se logra que el pelo se mantenga mejor hidratado, más suave, con mayor brillo y se facilita el peinado. (Fig. 4)

En la posición <•> la función de ionizador queda selecciong nada de forma permanente. Con la posición <PULSE> sólo se obtendrá la función de ionización mientras se mantenga pulsado el botón. (Fig. 5)

Mientras la función de ionizador se encuentra activada el pilg loto luminoso (6) permanecerá iluminado. (Fig. 5)

ACCESORIOS

CONCENTRADOR DE AIRE

Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentg trador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado. Permite secar el cabello rápidamente y con un gran caudal de aire.

DIFUSOR VOLUMINIZADOR

Con el difusor podrá dar volumen al cabello rizado cuidando su cabello ya que permite secarlo con delicadeza desde la raíz del pelo.

En el mercado encontrará espumas y productos de fijación que facilitarán tanto el alisado como la permanencia del look despeinado.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo­ con una bayeta húmeda de vez en cuando.

(Mod. SC8369). Limpie periódicamente el filtro de proteccg ción con la ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados. Para retirar el filtro gire en sentido antihorario.(Fig. 6)

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principg pioen materiales no contaminantes que deberían

ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/

CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residg

duos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separg rado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicg cios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidadg des de deposición/eliminación­ para los aparatos en desuso.

Markieren rasch abkühlen, was die Bildung von Locken und Wellen erleichtert. Dieser Föhn besitz zwei Positionen von Kaltluft. In Position <•> bleibt die Kaltluft konstant. In der Position <PULSE> bläst der Föhn nur solange Kaltluft wie der Knopf gedrückt bleibt. (Bild 3 ).

Achtung: Wenn Sie warmluft wollen, überprüfen Sie, dass der Kaltluftschalter in Position <PULSE> steht.

IONISIERUNG(SC8369)

Dieser Föhn ist mit einem System ausgestattet, der negative Ionen schafft.

Durch die Negativionen wird die Größe der Wassertropfen reduziert. Das erleichert das Trocknen und das Haar nimmt weniger Wasser auf.Auf diese Art und Weise wird em Haar mehr Feuchtigkeit zugeführt, es ist weicher, hat mehr Glanz und erleichert das Kämmen.(Bild 4).

In Position <•> bleibt die Funktion Ionisierung konstant.

In Position <PULSE> bleibt die Funktion Ionisierung nur solang ge Sie den Knopf drücken (Bild 5).

Während die Funktion Ionisierung aktiviert ist, leuchtet das Lämpchen (6) (Bild 6).

Warnung: Wenn Sie Warmluft verwenden wollen, versichern Sie sich, dass der Kaltluft-Schalter nicht gedrückt ist.

ZUBEHÖR

LUFTDÜSE

Der Föhn besitzt eine Luftdüse, die es ermöglicht, den Luftstrom auf einen bestimmten Punkt zu richten. Damit könng nen Sie das Haar schnell und mit einem starken Luftstrom trocknen.

DIFFUSOR

Der Diffusor bringt Volumen in lockiges Haar, da er es sanft von der Wurzel bis zur Spitze trocknet.Auf dem Markt finden Sie Haarschaum und andere Produkte, die das Glätten oder den Strubellook erleichern.

WARTUNG UND REINIGUNG

Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch zu reinigen.

(Modell Sc 8369) Reinigen Sie regelmäßig den Schutzfilter mit Hilfe einer Bürste, um ihn von Schmutz und Haaren zu befreien. Drehen Sie den Filter im entgegen gesetzten Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen (Bild 6).

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimg mierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipg piell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekg

kundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-

Richtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicg cht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden

muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr beng nutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werdg den. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehendg den Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure überng nehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.

ENGLISH

ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE

Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.

Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.

For added safety it is advisable for the electric socket in the bathroom to be fitted with a residual current device rated at 30mA or less.

The On/Off switch must be in the “0” position when plugg ging it in or unplugging it.

WARNING: Do not use the appliance close to water contg tained in baths, basins and the like.

NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR

ANY OTHER LIQUID.

When the dryer is used in a bathroom always unplug

ter use even if it is switched off, as water presents a serious hazard.

Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if you are barefoot.

Never use hair lacquer or spray products while the appliag ance is still operating.

Do not operate the appliance with the cable still coiled.

Do not allow the dryer to hang by its electrical cable.

Do not leave the hairdryer operating unattended, especially near children or the disabled.

This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Make sure that the air inlets and/or outlets never become partially or fully covered while the appliance is operating.

Never unplug it by tugging on the mains cable.

Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold.

Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly

The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE

The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that disconnects it if the air intake becomes accidentally blocked. Remove the cause of the blockage and the appliag ance will be ready to use again after a short while.

USE

(Mod. SC8368). Select the temperature by means of the switch (Fig 1)

(Mod. SC8369). The desired temperature (Fig 1) and speed (Fig 2) can be selected by using the two switches.

Maximum temperature and speed settings are only recommg mended at the beginning, when your hair is still quite wet, gradually reducing the heat as the hair gets drier.

A practical hanging ring allows the appliance to be hung on the wall.

COLD AIR

The COLD AIR position reduces the temperature significantly and offers rapid cooling after setting curls or waves. This dryer has two cold air settings.

In the < • > position the cold air function stays on permg manently. With the <PULSE> position cold air is only prodg duced when you press the button. (Fig. 3)

Warning: Whenever you wish to use hot air make sure that the cold air switch is in the <PULSE> position.

IONIZATION (SC8369)

This hairdryer is equipped with a negative ion generator.

MAGYAR

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS HASZNÁLATI

UTASÍTÁSOK

Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Ãrizze meg Œket, a jövŒbeni tanulmányozás esetére.

Kizárólag a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megad dott feszültséghez csatlakoztassa.

A többletvédelem biztosítása érdekében ajánlatos, hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata egy külön, 30 mA-t nem meghaladó megszakító kapcsolóval legyen ellátva.

Amikor a készülék csatlakozó dugaszát a hálózati csatlakozó aljzatba dugja, a hajszárító kapcsolója a “0” helyzetben kell legyen.

FIGYELEM: Ne használja ezt a készüléket vízzel teli fürdŒkád, mosdókagyló, vagy más edény közelében.

•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.

Amikor a hajszárítót a fürdŒszobában használja, használat után húzza ki az elektromos hálózatból, mert a víz jelenléte veszélyt jelenthet, még akkor is, ha a hajszárító ki van kapcsolvd va.

Ne nyúljon a készülékhez, ha nedves a keze, vizes a talpa, vagy ha mezítláb van.

Soha ne használjon hajlakkot vagy spray-készítményeket, miközben a hajszárító mıködésben van.

Ne mıködtesse a készüléket feltekert csatlakozó kábellel.

Ne hagyja, hogy a hajszárító kábele lelógjon.

Ne hagyja a hajszárítót felügyelet nélkül mıködni, különösen gyerekek vagy tehetetlen személyek közelében.

A készüléket ne használják fizikailag, érzékszervileg vagy mentálisan sérült személyek (beleértve a gyerekeket is), hacsak nem tanítja meg őket a használatra egy felelős felnőtt.

A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.

Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan eshetŒséget, amikor a készülék légbeszívója és -kifúvója teljesen vagy részbd ben eltömŒdhet.

Soha ne a kábelt rángatva húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.

Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék nincs a hálózathoz csatlakoztatva, és hogy lehılt.

Ne helyezze mıködésbe a készüléket, ha a kábel vagy a dugd gasz megrongálódott, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ módon.

A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell kicserélnie. A javításokat és a kábel cseréjét kizárólag csak egy feljogosított mıszaki szerviznek szabad elvégeznie.

TÚLMELEGEDÉS ELLENI BIZTONSÁGI SZERKEZET

A hajszárító önmıködŒ biztonsági kapcsolóval rendelkezik, amely kikapcsolja azt, ha a levegŒ beáramlása véletlenül eltd tömŒdik. Hárítsa el az eltömŒdés okát, és rövid idŒ múlva a készülék mıködni fog.

MÙKÖDÉS

(SC8368 modell). A kapcsoló segítségével (1. ábra) ki lehet választani a hŒmérsékletet.

(SC8369 modell). A két kapcsoló segítségével ki lehet választd tani a kívánt hŒmérsékletet (1. ábra) és légáramlási sebességet. (2. ábra)

Elvileg ajánlott, hogy a legmagasabb hŒfokot és a leggyorsabd bb légáramlást csak akkor használjuk, amikor a hajunk nagyon vizes, és hogy csökkentsük a hŒt, amilyen mértékben a haj szárad.

Egy praktikus felfüggesztŒ hurok megkönnyíti a készülék falra akasztását és egyszerısíti a tárolását.

HIDEG LEVEGÃ

Ha az AIRE FRIO (HIDEG LEVEGÃ) helyzetbe tesszük a kapcsd solót, ez számottevŒen csökkenti a hŒmérsékletet, és ez gyors lehıtést biztosít a hajfodrok és hullámok kialakításakor és rögzd zítésekor. E hajszárító hideglevegŒ-gombjának két pozíciója van.

The action of the negative ions reduces the size of the water droplets to make drying easier and allowing the hair to absg sorb much more water. This produces softer, shiner, hydrated hair that is much easier to comb. (Fig. 4)

In the <•> position the ionizer function stays on permanently. In the <PULSE> position ionization only occurs while the buttg ton is being pressed. (Fig. 5)

Whenever the ionizer function is active the indicator light (6) will stay lit. (Fig. 5)

ACCESSORIES

AIR CONCENTRATOR

As accessories for optional use, the dryer has a direction air nozzle that allows the air flow to be directed over a specific area. This allows the hair to dry faster with a stronger jet of air.

DIFFUSER VOLUMISER

The diffuser is used to give volume to curled hair, without damaging the hair because it allows it to dry gently from the root up.

There is a wide variety of foams and setting products availag able on the market to help straighten hair and to keep the dishevelled look.

CLEANING & MAINTENANCE

Make sure that the appliance is unplugged before attempting to clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a damp cloth from time to time.

(Mod. SC8369). Clean the protective filter periodically with the help of a brush to remove any dirt or trapped hair. Turn the filter anticlockwise to remove it (Fig. 6)

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basicg cally consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste

disposal service as secondary raw materials.

This product complies with EU Directive 2002/96/

CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the

appliance indicates that when it comes to dispose

of the product it must not be included in with

household refuse. It must be taken to a special refusg se collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discg carded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowg wing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products,

whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

A <•> helyzetbe állítva, a hideglevegŒ-funkciót állandó mıködésre állíthatjuk be. A <PULSE> (PULZÁLÓ) helyzetben csak addig nyerünk hideg levegŒt, ameddig a gombot lenyd yomva tartjuk. (3. ábra)

Figyelem: Amikor meleg levegŒt kíván használni, gyŒzŒdjön meg, hogy a hideglevegŒ-kapcsoló a <PULSE> helyzetben van.

IONIZÁLÁS (SC8369)

Ez a hajszárító egy negatív ionok kibocsátására szolgáló rendszd zerrel van ellátva.

A negatív ionok hatása révén csökken a vízcseppek mérete, ami megkönnyíti a száradást, és azt, hogy a hajszálak egy nagyd yobb vízmennyiséget szívjanak magukba. Ennek eredményekd képp a haj jobban hidratálttá, finomabbá és csillogóbbá válik és könnyebb lesz a fésülése is. (4. ábra)

A <•> helyzetben az ionizáló rendszert állandó mıködésre lehet beállítani. A <PULSE> helyzetben az ionizáló funkció csak addig mıködik, ameddig a gombot lenyomva tartjuk. (5. ábra)

Az ionizáló funkció használata alatt a világító jelzŒlámpa (6) fénye kigyullad, és állandóan világít. (5. ábra)

TARTOZÉKOK

LÉGÁRAM-SÙRÍTÃ

Opcionális tartozékként beszerezve, a légáram-sırítŒ lehetŒvé teszi a légáramnak egy adott pontra való irányítását. LehetŒvé teszi a haj gyors megszárítását egy erŒs légáramban.

HAJTÖMEG-NÖVELÃ LEVEGÃSZÓRÓ

Ezzel a tartozékkal meg lehet növelni a haj tömegét, bodrosd sítva, ugyanakkor lehetŒvé teszi a gyöngéd hajszárítást, a hajd jgyökerektŒl kezdŒdŒen.

A piacon számtalan sampon és fixáló termék található, melyek megkönnyítik úgy az egyenes haj kialakítását, mint az összekd kuszált hajú külsŒ megŒrzését.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

E mıvelet elŒtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A hajszárító nem igényel különleges gondoskodást, elegendŒ, ha olykor egy nedves szivaccsal megtisztítjuk.

(SC8369 modell). IdŒszakonként tisztítsa meg a védŒszırŒt

egy ecsettel, hogy eltávolítsa a bekerült piszkot és hajszálakat.

A szırŒ eltávolításához fordítsa el az óramutatók járásával

ellentétes irányba. (6. ábra)

 

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT

ILLETÃEN

 

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek

kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyező anyagok

használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a

helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként.

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírásoknak.

A készüléken lévő áthúzott szemetes szimbólum

jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre

kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé

számítani. El kell szállítania egy

különleges,

elektronikai és elektromos készülékeknek szánt

hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie a

forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az

érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok a

felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy

speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett

készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy

újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva

a környezetre és lehetővé téve a termékhez felhasznált

anyagok újra használhatóságát. További információkért az

elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi hulladék

központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A

gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újra

hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,

akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult

készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

 

Ufesa SC8368, SC8369 User Manual

Mod. SC8368

9

3

4

1

7

Fig. 1

Fig. 3

Mod. SC8369

9

4

7

6

2 5

3

1

7

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

IONIC

Fig. 6

TECHNOLOGIE

 

Fig. 4

Fig. 5

БЪЛГАРИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

Прочете внимателно тези указания. Запазете ги за сверяване в бъдеще.

Уредът да се свързва едниствено към показаното върху табелката с техническите характеристики напрежение.

За да се осигури допълнителна защита се препоръчва

електрическата инсталация, която захранва банята, да разполага с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.

Както при постaвянеto, така и при изважданеto на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция В0й.

ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или др., които съдържат вода.

• НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГИ ТЕЧНОСТИ.

• Ако сешоара се използва в баня, изключвайте го след употреба, тъй като близостта на водата може да представлява опасност, включително и когато сешоара е спрян.

Не боравете с уреда, когато сте с мокри/влажни ръце или крака, или сте боси.

Докато уреда работи, никога не използвайте лак или спрейове.

Не работете с уреда, ако кабела е навит.

Не оставяйте сешоара да виси на кабела.

Не оставяйте уреда да работи без наблюдение, особено в близост до деца или инвалиди.

Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако те са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно .

Не позволявайте на деца да играят с уреда.

По време на функционирането на уреда трябва да се избегне евентуалното частично или пълно запушване на входовете и изходите за въздух.

Никога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.

Преди да го почиствате, уверете се, че уреда е студен и изключен от мрежата.

Не пускайте уреда да работи, ако шнура или щепсела са повредени или ако се наблюдава, че уреда не функционира правилно.

Кабелът не трябва да се сменя от потребителя. Поправките и замените на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.

ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ СРЕЩУ СВРЪХНАГОРЕЩЯВАНЕТО

Сешоарът притежава механизъм за автоматично изключване, който го изключва, ако входа за въздуха бъде случайно запушен. Остранете причината за запушването и след кратко време уреда ще продължи да работи.

НАЧИН НА РАБОТА

(МоделSC8368).Посредством прекъсвача (Фиг. 1) можете да изберете температурата.

(Модел SC8368). Посредством двата прекъсвача можете да изберете желаните температура (Фиг. 1) и скорост (Фиг. 2).

Съветваме ви да използвате максималните позиции на скорост и температура само в началото, докато косата е мноко мокра, и след това, изсушавайки я, да намалявате топлината.

Практичният пръстен за закачане улеснява поставянето на уреда на стената и опростява съхранението му.

СТУДЕН ВЪЗДУХ

Позицията СТУДЕН ВЪЗДУХ (AIRE FRIO) значително намалява температурата и позволява бързо изстудяване след маркировката за къдрене. Този сешоар разполага с две позиция за студен въздух.

При позицията <•> функцията лстуден въздухЙ остава избрана за постоянно.

При позиция <PULSE> ще излиза студен въздух само докато натискате бутона. (Фиг. 3)

Предупреждение: Когато желаете да използвате топъл въздух, уверете се, че прекъсвача на студения въздух е на позиция <PULSE>.

ЙОНИЗАЦИЯ (SC8369)

Този сешоар е снабден със система за генериране на отрицателни йони.

Посредством действието на отрицателните йони се намалява размера на водните капки, като по този начин се улеснява изсушаването и абсорбирането от страна на косата на по-голямо количество коса. Така се постига по-добре хидратиран, по-мек косъм Ъкосъм с по-голям блясък. Също така, по този начин се улеснява сресването (Фиг. 4).

При позиция <•> функцията на йонизатора остава избрана за постоянно.

При позиция <PULSE> функцията на йонизатора ще действа само докато натискате бутона. (Фиг. 5).

Докато функцията на йонизатора е активирана, сигналната лампичка (6) ще свети (Фиг. 5).

АКСЕСОАРИ

КОНЦЕНТРАТОР НА ВЪЗДУХ

Като аксесоар за употреба по желание, разполагате с концентратор на въздух, който ще Ви позволи да насочите струята въздух към определена точка. Позволява да изсушавате косата бързо и с голяма и силна струя въздух.

ДИФУЗЬОР ЗА ОБЕМ

Посредством дифузьора можете да придадете обем на къдравата си коса. За по-добра грижа за косата, уредът позволява да я изсушавате нежно още от корена на косъма.

По търговската мрежа ще намерите пени и гелирани продукти, които ще улеснят както приглаждането на косата, така и неподправения имидж.

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Преди тази манипулация, изключете уреда от контакта. Не са необходими специални грижи. Достатъчно е от време на време да го почиствате с влажен парцал.

(Mодел SC8369). Почиствайте периодично предпазния филтър с помощта на четка за да отстраните мръсотията и оплетените коси. За да извадите филтъра, завъртете по посока на часовниковата стрелка (Фиг. 6).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околната среда

материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС

2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ

кофа за боклук на колелца, означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на

изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.

Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Внимательно прочтите данные инструкции. Сохраните их для обращения к ним в будущем.

Включайте прибор исключительно в сеть с напряжением, указанным на табличке с техническими характеристиками прибора.

Для обеспечения дополнительной безопасности рекомендуется, чтобы электропроводка в ванной комнате была снабжена дифференциальным переключателем с чувствительностью не более 30 мА.

При включении и выключении вилки переключатель должен стоять в положении “0”.

ВНИМАНИЕ! Запрещается использование этого прибора у наполненныхводойванн,умывальниковилидругихёмкостей с водой.

• НЕ ПОГРУЖАТЬ ЭТОТ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ В ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ!

При пользовании феном в ванной комнате выключать его из сети после использования, поскольку близость воды может представлять опасность, даже если фен остановлен.

Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или с влажными ногами, а также босиком.

Никогда не пользуйтесь лаками и аэрозолями рядом с работающим прибором.

Не включайте аппарат в работу с неразмотанным шнуром питания.

Недопускайте,чтобыфенвиселнашнурепитания.

Не оставляйте работающий фен без присмотра, особенно в присутствии детей или инвалидов.

Этот прибор не предназначен для использования людьми, влючая детей, с пониженными сенсориальными или умственными способностями. Эта категория людей может пользоваться прибором только после получения соответственного инструктажа со стороны ответственного лица.

Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки.

Во время работы прибора необходимо избегать случайного полного или частичного закупоривания отверстий для входящего и выходящего воздуха.

Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур питания.

Перед чисткой прибора проверьте, что он выключен из сети и остыл.

Не включайте прибор в работу, если его шнур питания или вилка повреждены, или если наблюдаются аномалии в работе прибора.

Замена шнура питания не должна производиться пользователем. Ремонт и замена шнура питания должны проводиться исключительно силами специалистов центра авторизованного технического обслуживания.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ПРОТИВ ПЕРЕГРЕВАНИЯ ПРИБОРА

Данный фен снабжён устройством автоматического выключения питания, которое позволяет отключить питание прибора, если происходит случайное закупоривание входного отверстия для воздуха. После устранения причины закупоривания прибор снова включится в работу через короткое время.

РАБОТА ПРИБОРА

(Модель SC-8368). С помощью переключателя (рис. 1) производится выбор температуры.

(Модель SC-8369). С помощью двух переключателей производится выбор нужной температуры (рис. 1) и скорости

(рис. 2).

Рекомендуется устанавливать максимальные позиции скоростиитемпературытольковначалесушки,когдаволосы ещё очень мокрые, и постепенно уменьшать температуру по мере просушивания волос.

Удобное кольцо для подвешивания прибора облегчает его размещение на стене и упрощает его хранение.

ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ

Положение “AIRE FRIO” приводит к значительному уменьшению температуры и позволяет быстрое охлаждение

ROMÂN

AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru o consg sultare viitoare.

Conectati numai la tensiunea indicatã pe plãcuta cu caractg teristicile tehnice.

Pentru a asigura o protectie suplimentarã, este recomandabg bil ca instalatia electricã a sãlii de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferential reglat la 30 mA sau mai putin.

Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia „0”.

ATENTIE: Nu folositi aparatul în apropierea apei din cada de baie, chiuvetã sau altele asemenea.

• NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ SAU ALTE LICHIDE

Când uscãtorul se foloseste într-o salã de baie, scoateti-l din prizã dupã utilizare chiar dacã l-ati oprit, deoarece apa reprezintã un pericol grav.

Nu folositi aparatul dacã aveti mâinile sau picioarele ude sau dacã sunteti descult.

Nu folositi fixativ de pãr sau alte spray-uri în timp ce aparatul functioneazã.

Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.

Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.

Nu lãsati uscãtorul de pãr sã functioneze nesupravegheat, mai ales în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapatg te.

Acest aparat nu trebuie să fie manevrat de către orice persg soane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, cu excepţia cazului în care au primit instructajul despre funcţionarea corectă de la un adult responsabil şi cu discernământ.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

Verificati ca pe durata functionãrii intrãrile si iesirile de aer sã nu fie acoperite total sau partial.

Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

Înainte de curãtare, verificati dacã aparatul este deconectat si rece.

Nu puneti aparatul în functiune dacã cordonul de alimentg tare sau priza sunt defecte sau dacã observati cã nu functiong neazã corespunzãtor.

Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre utilizator. Repararea si înlg locuirea cablului trebuie sã fie efectuate exclusiv de un centru tehnic de service autorizat.

DISPOZITIV DE SIGURANTÃ ÎMPOTRIVA ÎNCÃLZIRII EXCESIVE

Uscãtorul este dotat cu un dispozitiv de deconectare automg matã care îl deconecteazã dacã, în mod accidental, se blocg cheazã intrarea de aer. Înlãturati cauza blocajului si, în scurt timp, puteti folosi din nou aparatul.

USE

(Mod. SC8368). Selectati temperatura cu ajutorul comutatg torului (Fig. 1).

(Mod. SC8369). Temperatura doritã (Fig. 1) si viteza (Fig. 2) pot fi selectate folosind cele douã comutatoare.

Folositi uscãtorul la temperatura si viteza maximã numai la încg ceput, când pãrul este încã destul de ud, si reduceti treptat cãldura pe mãsurã ce pãrul se usucã.

Inelul de agãtare permite agãtarea aparatului pe perete.

AER RECE

Când comutatorul este pe pozitia AER RECE, temperatura scadg de în mod considerabil pentru a permite rãcirea rapidã dupã fixarea buclelor si a onduleurilor. Acest uscãtor are douã cãi de aer rece.

În pozitia <• > functia aer rece este activã permanent. În pozitia <PULSE> aerul rece este produs numai la apãsarea butonului (Fig. 3).

Avertizare: când doriti sã folositi aer cald, verificati dacã întg trerupãtorul de aer rece este în Pozitia <PULSE>.

волос для фиксации кудрей и волнистых волос после их оформления в причёску. В данном фене предусмотрены два положения для холодного воздуха.

В положении <•> холодный воздух будет поступать постоянно. В положении <PULSE> холодный воздух будет поступать, пока нажата эта кнопка (рис. 3).

Внимание! При необходимости использования горячего воздуха переключатель холодного воздуха должен стоять в положении <PULSE>.

ИОНИЗАЦИЯ (модель SC-8369)

Этот фен снабжён системой генерации отрицательных ионов.

Под воздействием отрицательных ионов происходит уменьшение размера капель воды, что облегчает процесс сушки волос и способствует тому, чтобы волосы впитывали больше воды. Таким образом достигается более высокая степень увлажнённости волос, которые становятся более мягкими, блестящими и легче расчёсываются (см. рис. 4).

В положении <•> ионизатор будет работать постоянно. В положении <PULSE> ионизатор будет работать, пока нажата эта кнопка (рис. 5).

Пока ионизатор работает, будет светиться сигнальная лампочка (6) (см. рис. 5).

АКСЕССУАРЫ

КОНЦЕНТРАТОР ВОЗДУХА

В число дополнительных принадлежностей прибора входит концентратор воздуха, позволяющий направлять струю воздуха строго в определённую точку. Это обеспечивает быструю сушку волос мощными струями воздуха.

ДИФФУЗОР ДЛЯ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЁМА

Диффузор позволяет придавать кудрям объём, не причиняя при этом вреда волосам, поскольку он обеспечивает мягкую сушку волос от их корней.

В магазинах легко найти пенки и изделия для фиксации волос, которые облегчают как распрямление волос, так и перманентность причёсок в стиле “непричёсанности”.

ЧИСТКА И УХОД

Перед началом этой операции выключите прибор из сети. Прибор не нуждается в особом уходе. Достаточно иногда протирать его влажной тканью.

(Модель SC-8369). Периодически проводите чистку предохранительного фильтра с помощью щётки для удаления загрязнений и запутавшихся волос. Для снятия фильтра поверните его против часовой стрелки (рис. 6)..

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве

вторичного сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС

2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от

ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной

системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

IONIZAREA (SC 8369)

Uscãtorul de pãr este dotat cu un generator de ioni negativi.

Actiunea ionilor negativi reduce mãrimea picãturilor de apã pentru a înlesni uscarea si pentru a permite pãrului sã absoarbg bã mai multã apã. Pãrul devine astfel mai moale, mai strãlucitg tor, mai hidratat si mult mai usor de pieptãnat (Fig. 4).

În pozitia <• > functia de ionizare este activã permanent. În pozitia <PULSE> ionizarea se declanseazã numai la apãsarea butonului. (Fig. 5)

Când functia de ionizare este activatã ledul indicator (6) rãmâne aprins (Fig. 5).

ACCESORII

DUZÃ PENTRU CONCENTRAREA JETULUI DE AER

Ca accesoriu optional, uscãtorul este dotat cu o duzã pentru directionarea aerului care permite orientarea fluxului de aer spre o anumitã zonã. Acest lucru permite uscarea pãrului cu un jet de aer mai puternic.

DIFUZOR DE AER

Acest accesoriu este folosit pentru a da volum pãrului cret, fãrã a-l afecta pentru cã permite uscarea cu delicatete chiar de la rãdãcinã.

Pe piatã existã o plajã largã de sortimente de spumã de pãr si produse de fixare a pãrului, care ajutã la îndreptarea pãrului sau la pãstrarea aspectului rebel al acestuia.

CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA

Înaintea de curãtare scoateti aparatul din prizã. Nu este necg cesarã nici un fel de curãtare specialã, nu trebuie decât sã-l stergeti periodic cu o cârpã umedã.

(Mod. SC8369) Curãtati periodic filtrul de protectie cu o perg rie pentru a îndepãrta orice impuritãti sau pãr. Pentru a scoate filtrul rotiti-l în sensul invers acelor de ceasornic (Fig. 6).

DEBARASARE

Mãrfurile noastre sunt transportate în ambalaje optimizate. Acestea sunt formate, în principal, din materiale nepoluante care trebuie predate la serviciul local de colectare a deseurilg lor ca materie primã secundarã. Informatii referitoare la debarg rasarea de aparatele uzate puteti obtine de la consiliul local al orasului dumneavoastrã.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livrează în ambalaje optimizatg te. Acest lucru înseamnă practic că ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contaminează şi care trebuie predate serviciului local de gestionare a

deşeurilor pentru a fi utilizate ca materie primă secundară.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE.

Simbolul pubelei tăiate cu un X de pe aparat indică

faptul că atunci când aparatul nu mai este util, acestg

ta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile casnice.

Aparatul trebuie dus la un centru special de colectg tare a deşeurilor electrice şi electronice sau returnat distribg buitorului atunci când cumpăraţi un aparat similar. Conform reglementărilor în vigoare privind deşeurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparatelor electrocasnicg ce uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului şi permiţând reutilizg zarea materialelor. Pentru mai multe informaţii contactaţi servg viciul local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat aparatul. Fabricanţii şi importatorii sunt respg ponsabili pentru reciclarea, procesarea şi dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modg dul în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

âESKY

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Pfieãtûte si návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.

Z dÛvodu zaji‰tûní plné ochrany je vhodné, aby elektrická instalace, jíÏ je napájena koupelna, byla vybavena diferenciálnd ním spínaãem nepfiesahujícím hodnotu 30mA.

Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy <<0>>.

POZOR: nepouÏívejte spotfiebiã v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch zásobníkÛ naplnûn˘ch vodou.

•NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.

PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû, je nutné, abyste ho po pouÏití ihned odpojili ze sítû, neboÈ v pfiípadû, Ïe zÛstane pouze vypnut˘, mÛÏe ve styku s vodou pfiedstavovat váÏné nebezpeãí.

Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama. Nesahejte na nûj, máte-li mokré nohy nebo jste-li bosi.

Nikdy nepouÏívejte lak ani v˘robky ve spreji dfiíve, neÏ spotfiebiã vypnete.

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m kabelem.

Dbejte, aby vysou‰eã nevisel za pfiívodní kabel.

•Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí nebo postiÏen˘ch osob.

Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovým nebo mentálním handicapem, pokud nebyly poučeny o správném používání zodpovědnou dospělou osobou.

Nedovolte dětem hrát si se zařízením.

Pfii práci se spotfiebiãem dbejte, aby nedo‰lo k náhodnému úplnému ãi ãásteãnému zahrazení vstupÛ ãi v˘stupÛ vzducd chu.

Nikdy spotfiebiã neodpojujte ze sítû trhnutím kabelu.

Dfiíve, neÏ spotfiebiã zaãnete ãistit, se ujistûte, zda je odpojd jen ze sítû a zda vychladl.

NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.

Spotfiebitel není oprávnûn vymûÀovat pfiívodní kabel. Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu mohou provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného servisu.

BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ PROTI NADMùRNÉMU P¤EH¤ÁTÍ

Vysou‰eã je vybaven samoãinn˘m vypínacím zafiízením, kterd ré pfii náhodném zahrazení vstupu vzduchu vypne topení. V uvedeném pfiípadû odstraÀte pfiíãinu zablokování a po krátd tké dobû mÛÏete vysou‰eã opût uvést do provozu.

PROVOZ

(Mod. SC8368). Zvolte pomocí ovládacího spínaãe (obr.1) potfiebnou teplotu.

(Mod. SC8369). Zvolte pomocí obou ovládacích spínaãÛ potfiebnou teplotu (obr.1) a rychlost (obr.2).

Maximální polohy rychlosti a teploty je vhodné pouÏívat pouzd ze ze zaãátku, kdy jsou vlasy je‰tû dostateãnû vlhké, ale postd tupnû, jak vlasy usychají, je nutné teplo pomalu sniÏovat.

Praktické poutko na zavû‰ení usnadÀuje umístûní pfiístroje na stûnu a zjednodu‰uje tím jeho uskladnûní.

OCHLAZOVACÍ STUPEN/AIRE FRIO

V poloze OCHLAZOVACÍHO STUPNù/AIRE FRIO se v˘raznû sníÏí teplota, coÏ umoÏÀuje, aby se vytvofiené kadefie a vlny rychl˘m ochlazením vytvarovaly. Tento spotfiebiã je vybaven dvûma polohami ochlazovacího stupnû.

V poloze <•> zÛstane funkce ochlazovacího stupnû zapnuta natrvalo. V poloze <STISKNI> se chlazení zapne jen pfii stisknd nutí tlaãítka. (Obr. 3).

Upozornûní: v okamÏiku, kdy budete chtít pouÏít tepl˘ vzducd ch, se ujistûte, zda je spínaã ochlazovacího stupnû nastaven

do polohy <STISKNI>.

IONTOVÁ TECHNOLOGIE (SC8369)

Tento vysou‰eã je vybaven systémem, vytváfiejícím negativní ionty.

Pfii pÛsobení negativních iontÛ se zmen‰uje velikost vodních kapek, ãímÏ se usnadÀuje vysou‰ení vlasÛ, které dokáÏí pohltd tit vût‰í mnoÏství vody. Tímto zpÛsobem se dosáhne, Ïe vlasy jsou lépe hydratované, hlad‰í a lesklej‰í a lze je lépe rozãesat. (Obr. 4).

V poloze <•> zÛstane funkce iontového systému zapnuta natrvalo.

V poloze <STISKNI> se funkce iontového systému zapne jen pfii stisknutí tlaãítka (obr. 5).

Po dobu, kdy je funkce iontového systému zapnuta, zÛstane rozsvícena kontrolka (6). (Obr. 5)

P¤ÍSLU·ENSTVÍ

USMùR≈OVAâ PROUDùNÍ VZDUCHU

K volitelnému pfiíslu‰enství patfií usmûrÀovaã vzduchu, kter˘ umoÏÀuje nafiídit proudûní smûrem na urãité místo. Ten díl umoÏÀuje rychlé vysu‰ení vlasÛ pfii zv˘‰eném proudûní vzduchu.

NÁSTAVEC NA ZVùT·ENÍ OBJEMU

PouÏitím tohoto nástavce je moÏné vytvofiit bohat˘ úães z vlnit˘ch vlasÛ, neboÈ jím lze vlasy jemnû vysou‰et od samotnd ného kofiínku.

V prodejnách naleznete fiadu pûn a fixaãních pfiípravkÛ, které vám usnadní dosáhnout, Ïe rovné vlasy i trvalá získají pfiirozen˘ vzhled.

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ

Pfii údrÏbû a ãi‰tûní odpojte spotfiebiã ze sítû. Vysou‰eã nevd vyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho budete pravid delnû otírat vlhk˘m hadfiíkem.

(Mod. SC8369). Pravidelnû ãistûte kartáãkem také ochrann˘ filtr, abyste ho zbavili neãistot a zanesen˘ch vlasÛ. Chceteli filtr sejmout, otoãte jím v protismûru hodinov˘ch ruãiãek. (Obr. 6)

UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE

Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu, určeného pro přepravu. Tento obal je tvořen převážně ekologicky nezávadnými materiály, které by měly být odloženy jako druhotná surovina do příslušné

sběrny odpadů.

Tento výrobek splňuje požadavky Normy EU

2002/96/CE.

Na spotřebiči je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol upozorňuje spotřebitele na povinnost odložit při likvidaci tento výrobek

mimo domácí odpad. K tomuto slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je možnost vrátit jej do prodejny při koupi nového spotřebiče.

Spotřebitel je povinen při likvidaci odložit tento spotřebič do sběrny. V případě neplnění tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebitele. Spotřebič určený k likvidaci, který byl odevzdán jako tříděný odpad, může být recyklován či odstraněn ekologickým způsobem. Tato aktivita zabraňuje negativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů.

Informace o místech, které poskytují tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobků jsou zodpověděni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb).

Informace o možnostech odložení /odstranění spotřebičů určených k likvidaci do vhodných sběren obdržíte na radnici či na městském úřadě.

.درابلا ءاوهلل ينعضو ىلع رفوتي فشنلما اذه

ةطساوب .ةمئاد ةفصب ةاقتنم لظت درابلا ءاوهلا ةفيظو >< عضو يف ىلع ةظفالمحا دنع دراب ءاوه ىلع طقف لوصلحا متي >PULSE< عضو )3 ةروصلا( .اطوغضم رزلا

نأ نم دكأتلا بجي نخاسلا ءاوهلا لامعتسإ يف ةبغرلا دنع :هيبنت

.>PULSE< عضو يف دوجوم درابلا ءاوهلا حاتفم

)SC8369 عون( ينيأت

ةنحش تاذ تارذ وأ تانويإ ديلوتل ماظن ىلع فشنلما اذه رفوتي

.ةبلاس ةيئابرهك

لهسي ثيحب ءالما تارطق مجح ضفخني ةبلاسلا تانويلإا لمع ةطساوب ةقيرطلا هذهب .ءالما نم ردق ربكأ رعشلا صتيمو رعشلا فيشنت لهستو رثكأ هناعلمو ابطرو اهيمم رعشلاب ظافتحلإا ىلإ لصوتلا متي )4 ةروصلا( .رعشلا طيشتم ةيلمع

عضو ةطساوب .ةمئاد ةفصب ةاقتنم لظت ينيأتلا ةفيظو > < عضو يف رزلا ىلع ةظفالمحاب ينيأتلا ةفيظو ىلع طقف لوصلحا متي >PULSE< )5 ةروصلا( .اطوغضم

)6( ئيضلما ليلدلا ةلغتشم ينيأتلا ةفيظو هيف نوكت يذلا تقولا يف )5 ةروصلا( .لاعتشم لظي

ةيفاضلإا تادعلما

ءاوهلا فثكم

ءاوهلل فثكم ىلع رعشلا فشنم رفوتي ،يرايتخلإا لامعتسلإل لكمك رعشلا فيشنتب حمسي .ةددحم ةطقن وحن ءاوهلا بايسنإ هيجوتب حمسي

.ءاوهلل ريبك بايسنإبو ةعرسب رعشلل مجح ءاطعإ عزوم

ىلع ةظفالمحا عم دعجلما رعشلل مجح ءاطعإ نكيم عزولما ةطساوب

.هرذج نم ةنويلب رعشلا فيشنتب حمسي هنلأ رعشلا

ىلع كدعاست رعشلا تيبثتل داومو تاوغر ةيراجتلا تلالمحا يف دتج

.ةقسانتم ريغلا ةحيرستلاب ظافتحلإا كلذكو سيلمتلا

فيظتلاو ةظفالمحا

ىلإ جاتحيلا .يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ ةيلمعلا هذهب مايقلا لبق

.رخلآ ينح نم للبم ليدنم ةطساوب هفيظنت يفكي ةصاخ ةظفاحم ةيأ

ةلازلإ ةاشرف ةطساوب ةياقولا ةافصم ايرود فظن .)SC8369 عون( سكاعلما هاتجلإا يف اهردأ ةافصلما ةلازلإ .فوفللما رعشلاو خاسولأا )6 ةروصلا( .ةعاسلا براقعل

زاهلجا نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت

.اهلقن ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب بجي ةثولم ريغ داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا

.لابزلأا نم صلختلل ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست

/96/2002 يبورلأا داتحلإا ةميلعت قبطي جوتنلما اذه

.CE

نأ ىلإ ريشي زاهلجا ىلع موشولما لابزلأا قودنص زمر لاوصفم ،ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ دعب ،هنم صلختلا بجي جوتنلما ةزهجلأاب صالخا تايافنلا زكرم ىلإ هليصوتب ةيلزنلما لابزلأا نع زاهج ءارش دنع عزولما ىلإ هتداعإب وأ ةينورتكللإا وأ ةيئابرهكلا تايافنلا زكرم ىلإ زاهلجا ليصوت نع لوؤسلما وه لمعتسلما .لثامم ضرعتي دق اذهب مايقلا مدع ةلاح يف .ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ دعب ةصالخا اذإ .لمعلا اهب يرالجا تايافنلا نم صلختلا ينناوق ىلع اءانب ةبوقعل ،ةلوصفم ةيافنك ةطوبضم ةقيرطب لمعتسلما زاهلجا نم صلختلا تم ىلع يبلس عقو يدافت متي ثيحب ،ةيئيب ةقيرطب هللاغتسإ داعي دقف تامولعم ىلع لوصحلل .زاهلجا ءازجأ للاغتسإ داعيو ةحصلاو ةئيبلا صلختلا زكربم لاصتلإاب مق تايافنلا نم صلختلا زكارم لوح ةيفاضإ ينعناصلا .زاهلجا هنم تيرتشإ يذلا للمحاب وأ يللمحا تايافنلا نم يئيبلا صلختلاو للاغتسلإا ةداعإ نع ةيلوؤسلما نولمحتي نيدروتسلماو

.يمومع قفرم للاخ نم وأ ةرشابم ةقيرطب ءاوس زاهجلل

ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ نع كربختس كتيدلب

.ةلمعتسلما

ةيبرعلا

لامعتسلإا تاداشرإو تاهيبنت

يف تاراشتسلإ اهب ظفتحإ .ةيلاتلا تاداشرلإا نعمتب أرقإ

.لبقتسلما

.تانايبلا ةدعاق يف اهيلإ راشلما ةيئابرهكلا ةقاطلاب طقف طبرلا متي

ةيئابرهكلاةبيكرتلانوكتنأبحصني،ةيفاضإةياقونمدكأتلامتييكل

مmA30 ىدعتيلا قرفم رز ىلع ةرفوتم مامحلل رايتلا ررتم يتلا

.ريبمأ

ةليصولا طبر دنع ءاوس )O( عضو يف حاتفلما نوكي نأ بجي

.هنع اهلصف وأ رايتلاب ةيئابرهكلا

سطغبم دوجولما ءالما نم برقلاب زاهلجا اذه ليغشت بجيلا :هيبنت

.رخآ ءانإ يأ يف وأ لسغلماب ،ماملحا

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغتلا

دعب رايتلا نع هلصف بجي ،ماملحا يف زاهلجا لامعتسإ دنع

زاهلجا ناك ولو ىتح ةروطخ لكشي ءالما نم هبرق نلأ لامعتسلإا

.ائفطنم

يفاح نوكت ينح وأ ةللبم لجرأ وأ يديأب زاهلجا لمعتستلا

.ينمدقلا

لاغتشإ ءانثأ شاشرب جوتنم يأ وأ كللا نوهدم ادبأ لمعتستلا

.زاهلجا

.افوفلم يئابرهكلا طيلخا ناك اذإ زاهلجا لغشتلا

.يئابرهكلا طيلخا نم اقلعم زاهلجا كرتتلا

لافطلأا نم برقلاب اصوصخ ةبقارم نودب لاغتشم زاهلجا كرتتلا

.ينقاعم صاخشأ وأ

)لافطلأ ةفاضإ( صاخشأ فرط نم زاهلجا اذه مادختسإ بجي لا

ةربلخا ىلع نورفوتي لا وأ ةصقان ةيلقعلا وأ ةيسلحا وأ ةيمسلجا مهتاردق

صخش فرط نم زاهلجا لامعتسإ ىلإ مهداشرإ تم اذإ لاإ ةفرعلما وأ

.لوؤسم

.زاهلجاب مهبعل مدع نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي

ةفصب ةلاح ةيأ يف ىطغتتلا نأ نم سارتحلإا بجي لامعتسلإا ءانثأ

.ءاوهلا جراخمو لخادم ةيئزج وأ ةيلك

.رلجا قيرط نع رايتلا نع يئابرهكلا طيلخا ادبأ لصفتلا

.ادرابو رايتلا نع لاوصفم نوكي نأ نم دكأت زاهلجا فيظنت لبق

ةليصولاب وأ يئابرهكلا طيلخاب فلت دوجو ةلاح يف زاهلجا لغشتلا

.ةديج ةفصب لغتشيلا هنأ تظحلا وأ ةيئابرهكلا

رييغتوتاحلاصلإا.هسفنبيئابرهكلاطيلخاريغيلانألمعتسلماىلع

صخرلما ةينقتلا ةحلصلما ةصاخ ةفصب امهب موقت يئابرهكلا طيلخا

.اهل

ةدئازلا ةنوخسلا دض ةملاسلا ماظن

لغتشي يئابرهكلا رايتلا نع يكيتاموتلأا لصفلل ماظن ىلع رفوتي زاهلجا ببس ةلازإ دعب .ةضراع ةفصب ءاوهلا لخدم يف سابحنإ ثودح ةلاح يف

.لاغتشلإل زاهلجا دوعي ريصق تقو رورم دعبو سابحنلإا

ليغشتلا

رايتخإ نكيم )1 ةروصلا( حاتفلما ةطساوب .)SC8368 عون(

.ةرارلحا

ةروصلا( ةرارلحا رايتخإ نكيم ينحاتفلما ةطساوب .)SC8369 عون( )2 ةروصلا(.ينتبوغرلما ةعرسلاو )1

ةيادبلا يف ةرارحللو ةعرسلل ىوصقلا عضاولما لامعتسإب حصني ايجيردت ةرارلحا ضيفخت متي مث ادج لالبم رعشلا نوكي ينح طقف

.رعشلا فوشن عم

هنيزختو طئالحاب هقيلعت لهست قيلعتلل ةقلح ىلع رفوتي زاهلجا

.ةلوهسب

درابلا ءاوهلا

ظوحلم لكشب ةرارلحا ضفخت "AIRE FRIO" درابلا ءاوهلا ةفيظو

.تاجومتلاو تاديعجتلا تيبثتل رعشلا ميسرت دعب عيرس ديربتب حمستل

SC8368 Type C_SC13

SC8369 Type C_SC14

INSTRUCCIONES DE USO

ES

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

GB

 

 

MODE D’EMPLOI

FR

 

 

INSTRUÇÕES DE USO

PT

 

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

DE

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

 

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU

 

 

NÁVOD K POUŽITÍ

CZ

 

 

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

BU

 

 

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

RO

ليغشتلا تاداشرإ

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSH PAE, S.L.

36-08

NIF B-01272368

Parque Tecnologico de Alava C/ Albert Einstein, 44 Edifício E-6, Oficina 312

01510 Miñano Mayor (ALAVA) 100% recycled paper Spain

Loading...