POLSKI ROMÂN ITALIANO
WSKAZÓWKI I INSTRUKCJA
OBS¸UGI
• Nale˝y przeczytaç uwa˝nie poni˝sze
instrukcje i zachowaç je do póêniejszych
konsultacji.
• Pod∏àczaç wy∏àcznie do napi´cia
podanego na tabliczce znamionowej
urzàdzenia.
• Zarówno przy wk∏adaniu jak i wyciàganiu
wtyczki z kontaktu prze∏àcznik powinien
znajdowaç si´ w pozycji «0».
• W celu zapewnienia dodatkowej ochrony
zaleca si´ wyposa˝enie ∏azienkowej
instalacji elektrycznej w transformator o
pojemnoÊci nie wi´kszej ni˝ 30 mA.
• UWAGA: Nie nale˝y u˝ywaç tego aparatu
w pobli˝u wody mogàcej znajdowaç si´
w wannie, umywalce lub w innym zbiorniku.
• NIE ZANURZAå
URZÑDZENIA W WODZIE
ANI W ˚ADNYM INNYM P¸YNIE.
• Korzystajàc z suszarki w lazience nale˝y
pamietaç, aby po skoƒczonym u˝yciu
od∏àczyç jà od sieci poniewa˝ bliskoÊç
wody mo˝e stanowiç zagro˝enie, nawet
je˝eli suszarka jest wy∏àczona.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia majàc mokre r´ce,
nogi lub b´dàc bosym.
• Podczas funkcjonowania aparatu nie
u˝ywaç lakieru do w∏osów ani innych
produktów w aerozolu.
• Nie w∏àczaç urzàdzenia gdy przewód
zasilajàcy jest splàtany.
• Nie wieszaç suszarki za przewód
zasilajàcy.
• Nie pozostawiaç funkcjonujàcej suszarki
bez nadzoru, zw∏aszcza gdy w pobli˝u
znajdujà si´ dzieci lub osoby
niepe∏nosprawne.
• Podczas funkcjonowania suszarki nale˝y
unikaç ca∏kowitego lub cz´Êciowego
zablokowania otworów wlotu y wylotu
powietrza.
• Nigdy nie wy∏àczaç urzàdzenia szarpiàc
za przewód zasilajàcy.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
suszarki nale˝y upewniç si´ czy jest ona
od∏àczona od kontaktu i ostudzona.
• Nie uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jego
przewód zasilajàcy lub wtyczka sà
uszkodzone lub je˝eli zaobserwuje si´. ˝e
funkcjonuje ono nieprawid∏owo.
• Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç
wymieniany przez u˝ytkownika. Wszelkie
naprawy i zmiany przewodu zasilajàcego
powinny byç dokonywano przoz
Autoryzowany Serwis Techniczny.
MECHANIZM BEZPIECZE¡STWA
ZAPOBIEGAJÑCY NADMIERNEMU
PRZEGRZEWANIU SI¢ URZÑDZENIA
Suszarka wyposa˝ona jest w mechanizm,
który wy∏àcza jà automatycznie, je˝eli
przypadkowo zostanie zablokowany otwór
wylotu powietrza. Je˝eli dojdzie do takiej
sytuacji nale˝y odblokowaç otwór wylotu
powietrza i odczekaç kilka minut, po których
urzàdzenie bedzie ponownie otowe do
pracy.
DZIA¸ANIE
Praktyczny uchwyt do zawieszania suszarki
na Êcianie u∏atwia jej przechowywanie.
Suszarka wyposa˝ona jest w regulowany
koncentrator powietrza, który pozwala
skierowaç strumieƒ powietrza na dowolnie
wybrany punkt.
Nale˝y wybraç ˝àdany bieg za pomocà
prze∏àcznika. Pozycja ZIMNE POWIETRZE
znacznie obni˝a temperatur´ w krótkim
czasie po naciÊni´ciu odpowiedniego
przycisku.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystàpieniem do tej czynnnoÊci
nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od sieci. Nie
wymaga ono specjalnych zabiegów.
Wystarczy od czasu do czasu przetrzeç je
wilgotnà Êciereczkà.
Nale˝y co pewien czas czyÊciç filtr
ochronny za pomocà szczotki w celu
usuni´cia zanieczyszczeƒ i owinitych
w∏osów. (SC8365)
USUWANIE OPAKOWA¡ I
ZU˚YTYCH APARATÓW
Do transportu naszych produktów u˝ywamy
optymalnych materia∏ów, które nie ska˝ajà
otoczenia i mogà byç oddane do przeróbki
w celu powtórnego u˝ycia. Co do sposobu
post´powania ze zu˝ytymi urzàdzeniami
nale˝y poinformowaç si´ w odnoÊnym
przedstawicielstwie w∏adz lokalnych.
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI
DE FOLOSIN
• Citi
Pãstra
• Conectati doar la tensiunea indicatã pe
placa cu caracteristici.
• Atât la introducerea cât
fisei de contact din prizã, întrerupãtorul
trebuie sã fie în pozitia "0".
• Pentru a asigura o protectie
suplimentarã, este de dorit ca instalatia
electricã care alimenteazã sala de baie sã
fie dotatã cu un întrerupãtor diferential
care sã nu depãseascã 30 mA.
• ATEN
apropierea cãzilor de baie, chiuvetelor
sau altor recipiente pline cu apã.
• NU SCUFUNDA
APARATUL ÎN APÃ
SAU ORICE ALT LICHID.
• Când aparatul se folose
baie, deconecta
deoarece apropierea apei poate fi un
pericol, chiar
• Nu manipula
umezite sau sau cu picioarele ude sau
când sunte
• Nu folositi niciodatã lac sau produse în
spray cu aparatul în functiune.
• Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.
• Nu lãsa
fi observat, în mod special în apropierea
copiilor sau a persoanelor handicapate.
• În timpul functionãrii trebuie sã se evite
ca prin orice întâmplare sã se acopere
total sau par
• Nu deconectati niciodatã trãgând de
cablu.
• Înainte de a-l curãti verificati dacã
aparatul este deconectat
• Nu-l pune
priza sunt stricate sau dacã observa
nu functioneazã corect.
• Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre
uzufructuar. Repara
cablu trebuiesc realizate numai de cãtre
un Serviciu Tehnic Autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURAN
ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCÃLZIRII
Uscãtorul are un dispozitiv de
deconectare automaticã care îl
TÃ
ti cu atentie aceste instructiuni.
tile pentru viitoare consultatii.
si la scoaterea
TIE : Nu folositi acest aparat în
TI
ste într-o salã de
ti-l dupã folosintã,
si când aparatul este stins.
ti aparatul cu mâinile
ti descult.
ti uscãtorul sã functioneze fãrã a
tial intrãrile si iesirile de aer.
ti în functiune dacã cablul sau
si rece.
tiile si schimbãrile de
deconecteazã dacã din îmtâmplare se
acoperã intrarea de aer. Înlãturati cauza
blocajului si dupã trecerea unui scurt timp
aparatul va functiona din nou.
TIONAREA
FUNC
Un inel practic usureazã asezarea
aparatului pe perete si simplificã pãstrarea
lui.
Ca accesorii de folosin
dispune de un dispozitiv de concentrarea
aerului care vã va permite orientarea
fluxului de aer spre un punct anumit. Cu
difuzorul ve
pieptãnãturii, îngrijind astfel pãrul dvs.
Selec
tine puterea doritã. Pozitia AER RECE
ob
reduce temperatura considerabil
permiteo rãcire rapidã dupã folosintã.
ti putea da volum
tionati întrerupãtoarele pentru a
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
PÃSTRAREA
Înaintea acestei opera
din prizã. Nu are nevoie de nici o îngrijire
specialã si este suficient sã se curete cu o
cârpã umedã, din când în când.
Curãtiti frecvent filtrul de protectie cu
ajutorul unei perii pentru a elimina
murdãria si pãrul încâlcit. (Mod. SC8365)
AVERTIZÃRI DE DEPUNERE /
ti cã
ELIMINARE
Pentru transport mãrcile noastre au un
ambalaj optimizat. Acesta consta- în
principiu- din materiale necontaminante
care ar trebui date ca materie primã
secundarã serviciului local de eliminarea
gunoaielor. Primãria sau municipiul vã vor
TÃ
informa despre posibilitãtile de
depunere/eliminare pentru aparatele care
nu se mai aflã în uz.
tã optionalã ,
SI CURÃTIREA
tii scoateti aparatul
ΕΛΛΗΝΙΚA
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIESPROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIESPROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
XRHSHSXRHSHS
XRHSHS
XRHSHSXRHSHS
– Diabåsate me prosox¸ ayt™q tiq odhgºeq.
Fylåjte teq gia mellontik™q anafor™q.
– Na synd™ete to stegnvt¸ra apokleistikå
sthn tåsh poy shmei˜netai sthn plåka me
ta xarakthristikå.
– Prokeim™noy na ejasfalºzete mia
epipl™on prostas∫a, syniståtai h
hlektrik¸ egkatåstash poy trofodoteº
to dvmåtio toy mpånioy na diau™tei ™na
diaforikø diakøpth poy na mhn
yperbaºnei ta 30 mA.
– Tøso øtan eisågete øso kai øtan
apos¥rete to b¥sma apø thn prºza, o
diakøpthq pr™pei na brºsketai sth u™sh
«0».
– PROSOXH: Mh xrhsimopoieºte ayt¸ th
syskey¸ kontå sto nerø poy mporeº na
si
peri™xoyn mpani™req, nipt¸req ¸
opoiad¸pote doxeºa.
– MH BYUIZETE TH SYSKEYH
SE NERO H OPOIODHPOTE
ALLO YGRO.
– Otan xrhsimopoieºte to pistolåki sto
x˜ro toy mpånioy, na to aposynd™ete
am™svq metå th xr¸sh toy, diøti h kontin¸
paroysºa nero¥ mporeº na apotel™sei
kºndyno, akømh kai an to ™xete stamat¸sei.
– Mh xeirºzeste to stegnvt¸ra me bregm™na
x™ria ¸ pødia ¸ an eºste jypølhtoi.
– Mh xrhsimopoieºte pot™ lak ¸ pro›ønta
se spr™i me to pistolåki se leitoyrgºa.
– Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to
kal˜dio perityligm™no.
– Mhn af¸nete to stegnvt¸ra na kr™metai
apø to kal˜dio.
– Mhn egkataleºpete to stegnvt¸ra se
leitoyrgºa xvrºq na ton epibl™pete, idºvq
kontå sta paidiå ¸ se åtoma me fysik™q
dyskolºeq.
– Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq toy ua
pr™pei na bebai˜neste øti se kammºa
perºptvsh den m™noyn fragm™neq, olikå
¸ merikå, oi eºsodoi kai oi ™jodoi toy
a™ra.
– Mhn aposynd™ete th syskey¸ trab˜ntaq
to kal˜dio.
– Prin apø opoiad¸pote kauarismø toy,
na bebai˜neste øti o stegnvt¸raq eºnai
aposyndem™noq kai kr¥oq.
– Mh u™tete se leitoyrgºa to pistolåki an
to kal˜dio ¸ to b¥sma paroysiåzoyn
blåbh ¸ an parathreºte kåpoia anvmalºa
sth leitoyrgºa toy.
– To kal˜dio trofodosºaq den pr™pei na
antikauºstatai apø ton xr¸sth. Oi
episkey™q kai oi allag™q toy kalvdºoy ua
pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mia
Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THSMHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THSMHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS
YPERUERMANSHSYPERUERMANSHS
YPERUERMANSHS
YPERUERMANSHSYPERUERMANSHS
O stegnvt¸raq eºnai ejoplism™noq me ™na
mhxanismø aytømathq apos¥ndeshq, o
opoºoq aposynd™ei th syskey¸ an h
eºsodoq toy a™ra paroysiåzei fråjimo.
Sthn perºptvsh ayt¸, apos¥rate to aºtio
toy frajºmatoq kai, afo¥ peråsei lºgoq
xrønoq, h syskey¸ ua leitoyrg¸sei janå.
LEITOYRGIALEITOYRGIA
LEITOYRGIA
LEITOYRGIALEITOYRGIA
Enaq praktikøq krºkoq kremåsmatoq
dieykol¥nei thn topou™thsh thq syskey¸q
ston toºxo kai aployste¥ei thn f¥laj¸
thq. San ajesoyår proairetik¸q xr¸shq,
diau™tei ™na sygkentrvt¸ a™ra poy saq
epitr™pei na kateyu¥nete th ro¸ toy a™ra
proq ™na sygkekrim™no shmeºo. Me ton
diaxyt¸ mporeºte na d˜sete øgko sto
xt™nisma frontºzontaq ta malliå saq.
Epil™jate me toyq diakøpteq thn epiuymht¸
isx¥. H u™sh KRYOS AERAS mei˜nei
shmantikå th uermokrasºa kai epitr™pei
™na gr¸goro kr¥vma metå apø ton
prosdiorismø toy styl tvn malli˜n.
SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
Prin apø ayt¸n thn en™rgeia,
aposynd™sate th syskey¸ apø to re¥ma.
To pistolåki den xreiåzetai kammºa
idaºterh frontºda kai arkeº na to
kauarºzete anå periødoyq me ™na ygrø
panº. Na kauarºzete anå periødoyq to
fºltro prostasºaq me th bo¸ueia miaq
bo¥rtsaq gia na apomakr¥nete tiq
akauarsºeq kai ta mplegm™na malliå.
(
SC8365)
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /
EJALEICHSEJALEICHS
EJALEICHS
EJALEICHSEJALEICHS
Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta maq
f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø
apoteleºtai -ek pepoiu¸sevq- apø mh
rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na
paradouo¥n vq deytere¥oysa pr~th
¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq
aporrimåtvn. O d¸moq ¸ h koinøthtå saq
ua saq plhrofor¸soyn gia tiq
dynatøthteq apomåkrynshq / ejåleichq
tvn åxrhstvn syskey~n.
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER
L’USO
• Leggere attentamente queste istruzioni per
l’uso. Conservarle per poterle consultare
quando sia necessario.
• Collegare l’asciugacapelli esclusiva-mente
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Per assicurare una protezione addizionale,
è consigliabile che l’impianto elettrico che
alimenta il bagno sia munito di un interruttore
differenziale che non superi i 30 mA
• Mettere sempre l’interruttore in posizione
«0» quando si inserisce e quando si
disinserisce la spina dalla presa di corrente.
• ATTENZIONE: non usare questo
apparecchio nei pressi di vasche da bagno,
lavabi o altri recipienti contenenti acqua.
• NON IMMERGERE
L’APPARECCHIO
NELL’ACQUA O IN
QUALUNQUE ALTRO LIQUIDO.
• Quando si usa l’asciugacapelli nel bagno,
disinserirlo sempre dalla presa di corrente
dopo l’uso dato che la vicinanza dell’acqua
può rappresentare un pericolo anche se
l’asciugacapelli è spento.
• Non usare l’asciugacapelli con le mani o i
piedi bagnati o umidi, né a piedi nudi.
• Non usare mai lacche o prodotti spray
mentre l’asciugacapelli è in funzionamento.
• Non fare funzionare l’apparecchio con il
cavo attorcigliato.
• Non lasciare che l’asciugacapelli penzoli
dal cavo.
• Non lasciare l’asciugacapelli in
funzionamento senza sorveglianza, specie in
presenza di bambini o persone impedite.
• Nel corso del funzionamento, evitare che
per qualunque ragione le entrate e le uscite
dell’aria vengano ostruite totalmente o
parzialmente.
• Non staccare l’apparecchio tirando dal
cavo.
• Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi
che sia stato disinserito dalla presa di
corrente e che si sia raffreddato.
• Non fare funzionare l’asciugacapelli se il
cavo o la spina sono danneggiati o se si
osserva qualche anomalia nel funzionamento.
• Il cavo non deve essere sostituito
dall’utente. Le riparazioni e la sostituzione del
cavo devono essere eseguite esclusivamente
da un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA IN
CASO DI SURRISCALDAMENTO
L’asciugacapelli è munito di un dispositivo
di disinserimento automatico che lo
disinserisce se l’entrata dell’aria rimane
ostruita accidentalmente. Eliminare la causa
dell’ostruzione e in breve l’apparecchio
riprenderà a funzionare.
FUNZIONAMENTO
Un pratico anello per appendere
l’apparecchio permette di riporlo
comodamente. L’accessorio di uso
opzionale è un concentratore d’aria
professionale che permette di orientare il
flusso d’aria su un punto determinato. Con il
diffusore si può dare volume alla pettinatura,
avendo cura dei capelli.
Selezionare la potenza richiesta mediante gli
interruttori. La posizione ARIA FREDDA riduce
considerevolmente la temperatura e
permette un raffreddamento rapido dei
capelli dopo la messa in piega.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANUTENZIONE E PULIZIA
Disinserire l’apparecchio prima di effettuare
questa operazione. Non è necessario
prestare alcuna cura particolare, basta pulirlo
di tanto in tanto con uno panno umido.
Pulire periodicamente il filtro di protezione
servendosi di una spazzola per eliminare la
sporcizia e i capelli che vi si possano essere
impigliati. (Mod. SC8365)
AVVERTENZE PER LO
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Le nostre merci sono opportunamente
imballate per il trasporto. L’imballaggio è
composto da materiali non inquinanti che
dovranno essere consegnati come materia
prima secondaria all’ente locale addetto allo
smaltimento dei rifiuti. È possibile ottenere
informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi in disuso rivolgendosi al Comune
di residenza.
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ﻮـــــﺘــــﻳ زﺎــــﻬــــﳉاﻞـــــﺼــــﻔــــﻠــــﻟ مﺎــــﻈــــﻧ ﻰــــﻠــــﻋ ﺮــــﻓ
ﻮـﻈﺘﻳ زﺎﻬﳉاﻞـﻬـﺴـﺗ ﻖـﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ
ﻮﻌﻳ ﺮﻴﺼﻗ.لﺎﻐﺘﺷﻺﻟ زﺎﻬﳉا د
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
رزﻷا ﺮﺘﺧإﺮﳌا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ راﻮﺟ.ة
ﻮــﺗﻷاﺮـــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦــﻋ ﻲــﻜــﻴــﺗﺎــﻣاذإ ﻲــﺋﺎــﺑ
ﻮــﻠـﻛزارﺎــﻴـﺘـﺧإ مﻮــﺘــﻳ ,لﺎــﻤــﻌـﺘـﺳﻺـﻟ ﺔـﻳﺮـﻓ
ﻮﻬﻟاﻮﺑ .ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻄﻘﻧ قﻮﻓ ءاعزﻮﳌا ﺔﻄﺳا
ﻮـــﻟاﻮـــﻫ ﻊــﺿرﺎــﺑ ءا د- AIRE FRIOﺾـــﻔـــﺨــﻳ
ﺮـﺳﺮـﺗ ﺪـﻨـﻋ .رﺎـﻴـﺘـﺧﻹا ﺪﻌﺑ ﻊﻳﻮـﻌﺗ رﺰﻟا كد
ﻮـﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﺲﺒﺤﻧإرﺎـﻋ ﺔﻔﺼﺑ ءاﺪﻌﺑ .ﺔﺿ
.ﻂﺋﺎﳊﺎﺑ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا
ﻮﻬﻠﻟ ﺜﻜﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉاﻮﺗ ﻪﻨﻜﳝ ءاﻖﻓﺪﺗ ﻪﻴﺟ
ﺮـﺴﺘﻠﻟ ﻢﺠﺣ ءﺎﻄﻋإ ﻦﻜﳝو ﺔﺤﻳﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا.ﺖﻗ
SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼـﻓأ ﺔـﻴـﻠﻤﻌﻟا هﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻮـﺑ ﻪـﻔـﻴـﻈـﻨـﺗ ﻲـﻔﻜﻳ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻈﻓﺎﺤﻣﺔـﻄﺳا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ.لﺎﺑ
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦﻋﺔـﻳأ ﻰـﻟإ جﺎـﺘـﺤـﻳﻻ .ﻲـﺋﺎﺑ
.ﺮﺧﻵ ﲔﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ ﻞﻳﺪﻨﻣ
ﻮـﻟا ةﺎﻔﺼﻣ مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﻈﻧﻮﺑ ﺔﻳﺎﻗﺔﻄﺳا
.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
ﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑو ﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﺔﺌﺒﻌﺗ
و ﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاﻋﲔ
ﻮــﻣ ﻦــﻣﻮـــﻠــﻣ ﺮــﻴــﻏ داﺎــﻬــﻤــﻴــﻠــﺴــﺗ ﺐــﺠــﻳ ﺔــﺛ
ﺮـﺒـﺨـﺘـﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑعاﺪـﻳإ تﺎـﻴـﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ك
ﺮـــﻓزﻹ ةﺎــﺷوﻷا ﺔـــﻟاو خﺎـــﺳﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺎـــﻳﺎــﻘــﺑ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زإو سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ ﺔﻟاو روﺮﻣ ﺪﻌﺑﺖﻗ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
و ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺘـﻟا ﻢـﺘـﻳ ﻲـﻜـﻟ ٠,ﺔــﻴــﻓﺎـﺿإ ﺔـﻳﺎـﻗ
ﻮـﺘﻣ مﺎﻤﺤﻠﻟ رﺎﻴﺘﻟا رﺮﲤ ﻲﺘﻟاﺮﻓرز ﻰﻠﻋ ة
رﺎﺸﺘﺳﻹ ﺎﻬﺑ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ تا
ﺮـﻟا ﻢـﺘـﻳ ٠ﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔـﻗﺎـﻄـﻟﺎـﺑ ﻂـﻘﻓ ﻂﺑﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
ﺮـﺘـﻟا نﻮـﻜﺗ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔﺒﻴﻛﺔـﻴﺋﺎﺑ
ىﺪﻌﺘﻳﻻ قﺮﻔﻣ 30 mA.ﺮﻴﺒﻣأ م
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ٠) ﻊﺿO(
.ﻪﻨﻣ ﻪﻠﺼﻓ
زﺎــﻬــﳉا اﺬــﻫ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺗ ﺐــﺠـﻳﻻ :ﻪـﻴـﺒـﻨـﺗ ٠
.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ ﻲﻓ وأ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ
زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
ردﺮــﳊا ﺔــﺟراﺮــﻴــﺜــﻛ ةو اﺮـــﺒــﺘــﺑ ﺢــﻤــﺴــﻳﺪــﻳ
ردﺮﳊا ﺔﺟراو ﻰﻟإ ة.ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻊﺿ
ﺐـﺠـﻳ ,مﺎـﻤـﳊا ﻲـﻓ زﺎـﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ ٠
ﺮـﻗ نﻷ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﺪﻌﺑ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓﻪﺑ
يأ وأ ﻚـــﻠـــﻟا نﻮـــﻫﺪـــﻣ اﺪـــﺑأ ﻞـــﻤـــﻌـــﺘــﺴــﺗﻻ ٠
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﺘـﺣﻹا ﺐـﺠـﻳ لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠ﻦـﻣ سا
وأ ﺔـﻴﻠﻛ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳأ ﻲﻓ ﻰﻄﻐﺘﺗﻻ نأ
نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا ﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ٠
و ﺔـــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗﻻ ٠ﻮــﺟــﻠــﺗ د
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻐﻳﻻ نأ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﻰﻠﻋ ٠ﻲﺋﺎﺑ
وﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا.ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ة
يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ
رﻮـــﻄــﺧ ﻞــﻜــﺸــﻳ ءﺎــﳌا ﻦــﻣو ﻰــﺘــﺣ ةنﺎــﻛ ﻮــﻟ
.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ زﺎﻬﳉا
رأ وأ يﺪـﻳﺄـﺑ زﺎـﻬـﳉا مﺪـﺨﺗﻻ ٠ﺔـﻠـﻠـﺒـﻣ ﻞﺟ
.ﲔﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ ﲔﺣ وأ
ﺮﺑ جﻮﺘﻨﻣ.زﺎﻬﳉا لﺎﻐﺘﺷإ ءﺎﻨﺛأ شﺎﺷ
ﺮـﻘﻟﺎﺑ ﺎﺻﻮﺼﺧصﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا اﺪﺑأ ﻞﺼﻔﺗﻻ ٠رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑﺖﻈﺣﻻ وأ ﺐﺸﻨﳌﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ
و تﺎــــﺣﻼــــﺻﻹا .ﻪــــﺴــــﻔـــﻨـــﺑﻂــــﻴــــﳋا ﺮــــﻴـــﻴـــﻐـــﺗ
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا.ﺎﻬﻟ ﺺﺧ
ﺮﻗإ ٠رﻹا ﻦـﻌﻤﺘﺑ أﻆـﻔـﺘﺣإ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷ
ﻮــﺳر ﺪـــﻨــﻋ ءاوأ رﺎـــﻴـــﺘــﻟﺎــﺑ ﺐــﺸــﻨــﳌا ﻂــﺑ
ﺮـﻘـﻟﺎﺑﻮـﳌا ءﺎـﳌا ﻦﻣ بﻮـﺟ,مﺎـﻤـﳊا ﺲـﻄـﻐﲟ د
.ﺎﻔﻔﻠﻣ
ﺮﺘﺗﻻ ٠ﺮﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ زﺎﻬﳉا ك.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﺘـﺗﻻ ٠ﺮـﻣ نوﺪـﺑ ﻼـﻐـﺘـﺸـﻣ زﺎـﻬﳉا كﺔـﺒـﻗا
.ﲔﻗﺎﻌﻣ
ﺰﺟو ﻞﺧاﺪﻣ ﺔﻴﺋﻮﻬﻟا جرﺎﺨﻣ.ءا
ﺮﻃ ﻦﻋ.ﺮﳉا ﻖﻳ
ﻮﺼﻔﻣو رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻻرﺎﺑ.اد
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺔﺤﻠﺼﳌا ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ م
SC8360
SC8365
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
PL INSTRUKCJA OBS¸UGI
RO INSTRUC
GR BIBLIO OLHGIVN
IT INSTRUZIONI PER L'USO
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
CERTIFICATO DI GARANZIA /
CONDICIONES:CONDICIONES:
CONDICIONES:
CONDICIONES:CONDICIONES:
• La garantía cubre todas las posibles averías producidas por defecto de
fabricación o defecto de los materiales empleados en la construcción del aparato.
• La duración de la garantía es de
• Para que este certificado de garantí a sea válido deberá haber sido
cumplimentado por el Comercio vendedor, quien especificará los siguientes
datos:
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
• La garantía pierde su validez por:
- Usar el aparato de forma indebida a la especificada en el folleto de instrucciones
o hacerlo abusivamente (uso semi-industrial).
- Averías producidas por golpes, caídas, aplastamientos, destrucción por fuego,
inundación del aparato o deterioros producidos por cal.
- Desarme del aparato o manipulación por personal ajeno al Servicio Técnico de
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
• La garantía no cubre los accesorios perecederos, como son bolsas de papel,
jarras de cristal, filtros, cuchillas, gomas de olla, etc...
• El titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por la
ley.
CONDITIONS:CONDITIONS:
CONDITIONS:
CONDITIONS:CONDITIONS:
• This guarantee covers all possible faults caused by manufacturing defects or
defects in the materials used in the construction of the appliance.
• The duration of the guarantee is
• This guarantee certificate is only valid if completed by the retailer who should
specifiy the following:
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
• The guarantee is invalid if:
- The appliance is used incorrectly or in any way other than that specified in the
instruction leaflet, or if it is used abusively (semi-industrial use).
- Breakages caused by rough handling, knocking, dropping or crushing, destruction
by fire, flooding or damage caused by time.
- Dismantling of the appliance or its handling by persons other than
Technical Service.
• The guarantee does not cover perishable accessories or attachments such as
paper bags, glass jars, filters, blades, rubber rings, etc.
• The holder of the guarantee is in full possession of the minimum rights recognised
by law.
CONDITIONS:CONDITIONS:
CONDITIONS:
CONDITIONS:CONDITIONS:
• La garantie couvre toutes les pannes possibles causées par un défaut de
fabrication ou défaut des matériaux utilisés dans la construction de l’appareil.
• Garantie de
• Pour assurer la validité de cette garantie, la faire remplir par le revendeur, qui y
fera les données suivantes:
Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.
Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.
Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.
• La garantie ne sera pas valable:
- En cas d’utilisation de forme inadéquate et autre que celle spécifiée dans le
mode d’emploi, ou si l’appareil est utilisé abusivement (utilisation semiindustrielle).
- En cas de pannes causées par coups, chutes, effondrements, destruction par
le feu, innondation de l’appareil ou détérioration provoquée par le calcaire.
- En cas de démontage de l’appareil ou de manipulation par des personnes
étrangères au Service Technique
2 ans2 ans
2 ans, à partir de la date d’achat.
2 ans2 ans
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
2 años 2 años
2 años a partir de la fecha de compra.
2 años 2 años
2 years2 years
2 years from the date of purchase.
2 years2 years
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
Ufesa’Ufesa’
Ufesa’s
Ufesa’Ufesa’
• La garantie ne couvre pas les consommables et accessoires, tels que les sacs en
papier, les récipients en verre, les filtres, les lames, les anneaux en caoutchouc,
etc.
• Le titulaire de la garantie possède tous les droits reconnus par la loi.
CONDIÇÕES:CONDIÇÕES:
CONDIÇÕES:
CONDIÇÕES:CONDIÇÕES:
• O equipamento goza de garantia contra defeitos de fabrico nos termos
previstos na legislação portuguesa em vigor, devendo para o efeito ser
apresentada a respectiva factura de compra válida e correctamente preenchida,
devendo dela também obrigatoriamente constar a identificação do modelo
do equipamento, assim como o nome e morada do comprador.
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
• A garantia cessa automaticamente na sequência de qualquer intervenção por
pessoal ou serviços não autorizados pelos Serviços Técnicos da Ufesa
• O electrodoméstico que V. Ex.ª adquiriu destina-se exclusivamente a uso
doméstico, não profissional, pelo que nos desresponsabilizamos por qualquer
utilização desadequada do mesmo
• Antes de colocar o equipamento em funcionamento, leia atentamente as
instruções de utilização e instalação, que seguramente O/A vão ajudar a melhor
poder usufruir do seu electrodoméstico e a evitar o risco de dano ou avaria
por má ou deficiente utilização.
• Não nos responsabilizamos por danos causados por negligente ou deficiente
manuseamento, transporte , utilização, ou instalação, por pancadas, quedas e
esmagamentos, bem como por avarias ou danos provocados pelas condições
de abastecimento das redes de distribuição de energia eléctrica, gás ou água.
• Não são também abrangidos pela garantia avarias e danos resultantes de
deterioração causada por calcário na água e ainda os danos resultantes de
causas naturais, como fogo, trovoadas, inundações etc. ou qualquer outra causa
exterior ao equipamento.
• A garantia do equipamento não cobre acessórios complementares tais como
sacos de papel, filtros, lâmpadas, ou qualquer outro consumível.
VOORWAARDEN:VOORWAARDEN:
VOORWAARDEN:
VOORWAARDEN:VOORWAARDEN:
• De garantie dekt alle mogelijke produktiedefekten en materiaaldefekten.
• De totale garantie (arbeidsloon + onderdelen) duurt l jaar. De overige garantie
3jaar3jaar
duurt
3jaar vanaf de aankoop van de komponenten.
3jaar3jaar
• Opdat dit garantiebewijs geldig is, moet het afgestempeld zijn door de verkoper.
Deze verstrekt de volgende gegevens:
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
• De garantie verliest zijn geldigheid door:
- Het apparaat onjuist te gebruiken of te misbruiken (industrieel).
- Schade ontstaan door stoten, vallen, samendrukken, vernieling door brand of
water en schade door kalk.
- Demontering of behandeling door personeel niet-behorend tot de Technische
Service van
• De garantie dekt geen slijtbare accessiores zoals papieren zakken, glazen kannen,
filters, mesjes, rubberen ringen voor hogedruk pannen, etc
• De rechthebber op de garantie heeft alle door de wet erkende rechten.
BEDINGUNGEN:BEDINGUNGEN:
BEDINGUNGEN:
BEDINGUNGEN:BEDINGUNGEN:
• Die Garantie deckt alle möglichen Schäden, die auf einen Fabrikationsfehler oder
auf Mängel des verwendeten Baumaterials des Geräts zurückzuführen sind.
• Die Garantiezeit beträgt bezüglich der Geräteteile
während des ersten Jahres eine vollständige Garantie besteht (Arbeitskraft und
Geräteteile).
• Die Gültigkeit des Garantiescheins ist nur dann gewährleistet, wenn er vom
Verkaufsgeschäft ausgestellt wird und die folgenden Daten enthält:
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
• Die Garantie verliert ihre Gültigkeit in den folgenden Fällen:
- Bei unsachgemäss, nicht mit der Gebrauchsanweisung übereinstimmende
Anwendung oder bei missbräuchlichem Gebrauch (halbindustrielle Anwendung).
- Bei Schäden, die auf Schläge, Fallenlassen oder Zertreten zurückzuführen sind
sowie bei Zerströung durch Feuer, Eintauchen des Geräts in Wasser oder durch
Kalkbildung hervorgerufene Schäden.
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
3 Jahre3 Jahre
3 Jahre ab Kaufdatum, wobei
3 Jahre3 Jahre
- Wenn das Gerät von Personen zerlegt oder andersartig manipuliert wird, die
nicht zum zugelassenen Technischen Dienst von
• Vergängliche Zubehörteile wie Papierbeutel, Glaskrüge, Filter, Messer,
Dichtungsgummiringe usw. sind von der Garantie ausgeschlossen.
• Der Garantieinhaber verfügt über alle gesetzlich festgelegten Mindestrechte.
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
•A vásárlót megilleti a hibás termék díjmentes kijavítása, ha a hiba a termék
elŒállításánal bekövetkezö rendellenesség, vagy az elŒállításnál felhasznált hibás
alkatrész miatt következett be.
•A jótállási jegy a vásárlás napjától számított
illetöen, míg az elsŒ év teljes jótállást jelent ( javítás + alkatrész ) .
•A jótállási jegy csak akkor érvényes ha a kereskedelmi egység eladója a következŒ
adatokat a jótállási jegyen feltüntette :
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétjeAz eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétjeAz eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
•A jótállási felelŒsség nem áll fent a következŒ esetekben :
-Ha a hibásodás rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerıtlen a használati
utasítástól eltérŒ kezelés miatt következett be .
-Hibásodás ütések, leesés, összenyomodás, égési nyomok, a termék elárasztása
vagy mészkövesedés esetén .
-A termék szétszerelése vagy az
•Nem tartozik a jótállási javítások körébe a mulandó alkatrészek cseréje, mint a
papírzsákok, üvegtárolók, szırök, kések, zárógumik.
•A jótállási jegy tulajdonosát megilletik a törvény által elismert jogok és
kötelezetségek.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
• Гарантия распространяется на повреждения, вызванные дефектами при
изготовлении или при обнаружении дефектов материалов, использованных
в аппарате.
• Срок гарантийного ремонта составляет 1 (один) год со дня покупки.
Бесплатное гарантийное обслуживание включает бесплатную замену
деталей и бесплатную работу.
• Данный гарантийный талон считается действительным при
правильном заполнении его магазином (продавцом) с указанием
следующих данных:
Дата продажи, подпись покупателя, удостоверяющая
предпродажную проверку, и печать магазина.
• Гарантия считается недействительной:
- При нарушении правил эксплуатации, указанных в инструкции по
использованию.
- При превышении нагрузки от предусмотренного инструкцией по
эксплуатации (промышленное использование).
- При возникновении дефектов по причине удара, падения, раздавливания,
возгорания, заливания аппарата водой или использования воды с
высоким содержанием солей, что приводит к засорению известковыми
отложениями.
При разборке аппарата или его ремонте лицами, не
принадлежащими ремонтной службе чфэса.
• Гарантия не распространяется на такие сменные акссесуары, как
бумажные пылесборники, стеклянные кувшины, фильтры, ножи,
резиновые прокладки и т.п.
• Держатель гарантийного талона пользуется всеми базовыми правами,
предусмотренными законом.
PODMÍNKY:PODMÍNKY:
PODMÍNKY:
PODMÍNKY:PODMÍNKY:
•Záruka se vztahuje na v‰echny poruchy, zpÛsobené závadou ve v˘robû nebo
závadou materiálÛ pouÏit˘ch pfii konstrukci spotfiebiãe.
•Záruãní doba je platná
poskytován bezplatn˘ servis po dobu 2 let.
•Podmínkou platnosti záruãního listu je, aby prodejce vyplnil v‰echny uvedené
údaje:
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejnyDatum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejnyDatum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Ufesa Ufesa
Ufesa technikai szervízen kívüli javítása .
Ufesa Ufesa
1 rok1 rok
1 rok ode dne prodeje, a po uplynutí této doby je
1 rok1 rok
UfesaUfesa
Ufesa gehören.
UfesaUfesa
3 évig érvényes3 évig érvényes
3 évig érvényes az alkatrész ellátást
3 évig érvényes3 évig érvényes
•Záruka ztrácí platnost pfii:
-nesprávném zacházení se spotfiebiãem, které není v souladu s pfiiloÏen˘m
návodem, nebo v pfiípadû prÛmyslového pouÏití;
-poruchách, zpÛsoben˘ch údery, pády, rozdrcením, zniãením pfii poÏáru,
potopením spotfiebiãe nebo závadami, zpÛsoben˘mi vápníkem;
-rozmontování nebo manipulaci spotfiebiãe osobami, které nevlastní autorizaci
technického pracovníka znaãky
•Záruka se nevztahuje na pfiíslu‰enství, kter˘mi jsou papírové sáãky, sklenûné
nádoby, filtry, ãepele, tûsnící gumy atd.
•Vlastník záruky má v‰echna minimální práva uznaná zákonem.
WARUNKI GWARANCJI:WARUNKI GWARANCJI:
WARUNKI GWARANCJI:
WARUNKI GWARANCJI:WARUNKI GWARANCJI:
•Gwarancja obejmuje wszelkiego rodzaju awarie spowodowane usterkà
powsta∏à w czasie produkcji lub defektem materia∏u u˝ytego do produkcji
urzàdzenia.
•D∏ugoÊç gwarancji dla cz´Êci wynosi
roku gwarancja jest ca∏kowita (tzn. obejmuje koszta robocizny + cz´Êci).
•Karta gwarancyjna jest wa˝na tylko wtedy gdy zosta∏a wype∏niona w odnoÊnym
punkcie sprzeda˝y y zawiera nast´pujàce dane:
data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
•Gwarancja traci wa˝noÊç w nast´pujàcych przypadkach:
-U˝ycia urzàdzenia w sposób niezgodny y opisanym w instrukcji obs∏ugi lub
u˝ytkowania nadmiernego, (tzw. u˝ytkowanie pó∏przemys∏owe).
-Awarii spowodowanych przez uderzenie, zgniecenie, dzia∏anie ognia,
zanurzenie urzàdzenia w wodzie lub uszkodzeƒ powsta∏ych w wyniku tworzenia
si´ osadu wapiennego.
-Zdemontowania urzàdzenia lub napraw wykonanych przez serwis inny ni˝
Serwis Techniczny
•Gwarancja nie dotyczy cz´Êci nietrwa∏ych takich jak torby papierowe, szklane
dzbanki, filtry, ostrza, gumowe uszczelki do szybkowarów, etc.
•w sytuacjach spornych posiadacz gwarancji zawsze mo˝e odwo∏aç si´ do
odnoÊnych przepisów ustanowionych przez kodeks prawny.
OROI THS EGGYHSHS:OROI THS EGGYHSHS:
OROI THS EGGYHSHS:
OROI THS EGGYHSHS:OROI THS EGGYHSHS:
– H egg¥hsh kal¥ptei øleq tiq piuan™q blåbeq poy mporo¥n na proklhuo¥n
ejaitºaq kåpoioy elatt√matoq sthn kataskey¸ ¸ elatt√matoq sta ylikå poy
™xoyn xrhsimopoihue¸ gia thn kataskey¸ thq syskey¸q.
– H diårkeia thq egg¥hshq eºnai
systatikå ylikå, en√ katå th diårkeia thq pr√thq xroniåq dºdetai olik¸
egg¥hsh (ergatikø køstoq + systatikå ylikå).
– Gia na isx¥ei aytø to pistopoihtikø egg¥hshq ua pr™pei na ™xei symplhrvueº apø
to Katåsthma p√lhshq, to opoºo ua topoueteº ta akøloyua stoixeºa:
Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥
Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥
Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥
katast¸matoq.katast¸matoq.
katast¸matoq.
katast¸matoq.katast¸matoq.
– H egg¥hsh xånei thn isx¥ thq ejaitºaq:
- Mh svst¸q xr¸shq thq syskeyhq, øpvq ayt¸ prosdiorºzetai sto biblºo me tiq
odhgºeq, ¸ katåxrhshq thq syskey¸q (hmiepaggelmatik¸ xr¸sh).
- Blab√n poy ™xoyn proklhueº apø xtyp¸mata, pt√seiq, synulºceiq, katastrof™q
apø fvtiå, plhmm¥risma thq syskey¸q ¸ fuor™q apø sygk™ntrvsh alåtvn.
-Afoplismo¥ thq syskey¸q ¸ ep™mbashq apø prosvpikø j™no proq thn Texnik¸
Yphresºa thq UFESA.
–H egg¥hsh den kal¥ptei ta fueirømena ajesoyÅr kai ylikå, øpvq eºnai gia
parådeigma oi xårtineq sakko¥leq, oi gyålineq fiåleq, ta fºltra, ta maxaºria, ta
låstixa thq x¥traq, klp...
–O kåtoxoq thq egg¥hshq diathreº øla ta elåxi.
CONDITII:CONDITII:
CONDITII:
CONDITII:CONDITII:
tia acoperã toate avariile produse prin defectiune de fabricatie sau prin
• Garan
defectul materialelor folosite la fabricarea aparatului.
• Durata garan
componente, garan
de schimb).
• Pentru ca acest certificat de garan
cãtre Unitatea vânzãtoare, care va specifica urmãtoarele date :
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
tiei este de
tia fiind totalã pe durata primului an (mâna de lucru + piese
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
3 lata3 lata
3 lata, liczàc od daty zakupu. W pierwszym
3 lata3 lata
3 xrønia3 xrønia
3 xrønia apø thn hmeromhnºa agoråq gia ta
3 xrønia3 xrønia
3 ani3 ani
3 ani, începând cu data cumpãrãrii materialelor
3 ani3 ani
tie sã fie valabil, trebuie sã fie completat de
ss
i i
ss
tampila magazinuluitampila magazinului
s
i
s
tampila magazinului
ss
i i
ss
tampila magazinuluitampila magazinului
• Garantia îsi pierde valabilitatea prin:
- Folosirea gre
sau folosirea abuzivã (uz semi-industrial).
- Stricãciuni produse prin loviri, cãderi, striviri, distrugeri de foc, inunda
aparatului sau deteriorarea produsã de calcar.
- Demontarea aparatului sau manipularea lui de cãtre persoane strãine Serviciului
tehnic al mãrcii
• Garan
sticlã,filtre, lame, garnituri de gumã pentru oale,etc.
• Titularul produsului are toate drepturile minime prevazute in og 21/92. si hg
394/95.
CONDIZIONI:CONDIZIONI:
CONDIZIONI:
CONDIZIONI:CONDIZIONI:
• La garanzia copre tutti i guasti imputabili a un difetto di fabbricazione o difetto
dei materiali utilizzati nella fabbricazione dell’apparecchio.
• La durata della garanzia è di
con garanzia totale (mano d’opera più componenti) il primo anno.
• Affinché questo certificato di garanzia sia valido, deve essere compilato dal
rivenditore specificando i dati seguenti:
data di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditoredata di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditore
data di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditore
data di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditoredata di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditore
• La garanzia non è valida nei casi seguenti:
- Uso indebito dell’apparecchio per altri scopi non specificati nel libretto di
istruzioni o uso abusivo (uso semi-industriale);
- Guasti causati da urti, cadute, schiacciamento, distruzione provocata dal fuoco,
immersione dell’apparecchio in liquidi o deterioramento causato dal calcare;
- Smontaggio dell’apparecchio o manomissione del medesimo da parte di
persone non addette al Servizio di Assistenza Tecnica
• La garanzia non riguarda gli accessori soggetti ad usura come borse di carta,
caraffe di vetro, filtri, lamette, gomme per pentole a pressione, ecc.
• Il titolare della garanzia gode di tutti i diritti minimi riconosciuti dalla legge.
ﻮـﳌا ﻲـﻓ وأ ﻊـﻨـﺼـﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻨﻜﻤﳌا بﺎﻄﻋﻷا ﻞﻤﺸﺗ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠دا
sitã a aparatului în raport cu specificarea din brosura de instructiuni
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
tia nu acoperã accesoriile perisabile, cum ar fi pungi de hârtie,cãni de
3 anni3 anni
3 anni dalla data di acquisto per i componenti,
3 anni3 anni
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
:طوﺮﺷ:طوﺮﺷ
:طوﺮﺷ
:طوﺮﺷ:طوﺮﺷ
.زﺎﻬﳉا جﺎﺘﻧإ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا
ﻲﻫ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ٠3ﻮﻨﺳ رﺎﺗ ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ تاﺮﺸﻟا ﺦﻳﺮﳌا ﻞﻤﺸﺗ ءا,تﺎﺒﻛ
وﻷا ﺔﻨﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺪﻴﻟا ) ﺔﻠﻣﺎﺷ ﺔﻧﺎﻤﺿ نﻮﻜﺗ ﻰﻟ+ﺮﳌا .( تﺎﺒﻛ
ﺮـﻃ ﻦـﻣ ﺎـﻬـﺘـﺑﺎـﺘـﻛ ﻢﺘﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا هﺬﻬﻟ نﻮﻜﺗ ﻰﺘﺣ ٠ﻞﺤﻣ ف
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻊﻀﻴﺳ يﺬﻟا ﻊﻴﺒﻟا
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺘﻴﻠﻋﺎﻓ ﺪﻘﻔﺗ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠
ﺮﻄﺑ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ـرﻹا ﺐﻴﺘﻛ ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﳌ ﺔﺴﻛﺎﻌﻣ ﺔﻘﻳوأ تادﺎﺷ
زﻼﻟا قﻮﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.(ﻲﻋﺎﻨﺻ ﺼﻧ لﺎﻤﻌﺘﺳإ) م
.ﺲﻠﻜﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ فﻼﺗإ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ
ﺮـﻃ ﻦـﻣ ﻪـﺘـﻨـﻳﺎـﻌـﻣ وأ زﺎـﻬـﳉا ﻚـﻴـﻜـﻔﺗ ـﺔـﺤـﻠـﺼـﻤـﻠـﻟ ﻲـﻤـﺘـﻨـﻳﻻ ﺺـﺨﺷ يأ ف
ﺮﺿ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ بﺎﻄﻋأ ـزﺎﻬﳉا لﺎﺧدإ ,رﺎﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻴﻣﺪﺗ ,ﻖﺤﺳ ,طﺎﻘﺳإ ,ب
ﺮﺸﻟ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟاوأ ﺔﻛ.ﺎﺴﻴﻓ
ﻮـﻠـﻟاا ﻞـﻤـﺸـﺗﻻ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠زاﺮـﺟ ,قرﻮـﻟا سﺎـﻴـﻛﺄـﻛ ﺔـﻜـﻠﻬﺘﺴﳌا مﺰﻟا تا,جﺎـﺟ
ﺮﻔﺷ ,تﺎﻔﺼﻣﻮﻋ ,تا.ﺦﻟإ...,ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ لزا
ﺮﺘﻌﳌا ﻰﻧدﻷا قﻮﻘﳊا ﻊﻴﻤﺟ ﻪﻟ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ﺐﺣﺎﺻ ٠ﻮﻧﺎﻗ ﺎﻬﺑ ف.ﺎﻴﻧ
tia
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully
and familiarise yourself with your new
appliance before using for the first time.
Please retain this manual for future reference.
AC POWER OPERATION
This appliance may be supplied with a
fitted plug.
If a fitted plug is supplied, it will be fitted
with a fuse of the appropriate rating. If the
plug supplied is not suitable for your socket
outlet, or becomes damaged, if should be
cut off and destroyed. The mains lead can
then be shortened to the length required,
suitably prepared, and the correct style of
plug to suit your household wiring fitted.
The following wiring instructions should be
followed.
Before connecting to the power supply,
ensure that the supply corresponds to the
information on the rating plate label on the
rear of the apparatus.
IMPORTANT
As the colours of the wires in the mains lead
of this apparatus may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows.
The wires in the mains lead of this apparatus
are coloured in accordance with the
following code:
26-3
ONLY FOR U.K
• The wire which is coloured BLUE (or
BLACK) must be connected to the terminal
in the plug wihch is marked with the letter
«N» or coloured BLACK.
• The wire which is coloured BROWN (or
RED) must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter «L»
or coloured RED.
Always ensure that the cord grip is
positioned and fastened correctly.
If a 13A (BS1363) fused plug is used it must
be fitted with a 13A fuse. If in doubt
consult a qualified electrician.
WARNING
ON NO ACCOUNT MUST EITHER THE
BROWN OR BLUE (BLACK OR RED) WIRES
BE CONNECTED TO THE EARTH TERMINAL.
Disconnect the mains plug from the supply
socket when not in use. To avoid the risk of
electric shock do not remove the cover of
the apparatus. There are no user serviceable
parts inside. To prevent fire or shock
hazard do not expose this apparatus to
dripping, splashing, rain or moisture. Do
not immerse in water or any other liquid.
Do not operate this product if the mains
lead is damaged. The mains lead must be
replaced by the manufacturer or its
appointed agent.
Live
Neutral
(Blue or Black)
Wiring for a 13 Amp plug
Note: The Earth Terminal is marked with the
letter "E" or Earth Symbol
13 AMP
(Brown or Red)
(BS 1363)
100% recycled paper
Mod. SC8360
3
7
4
5
Mod. SC8365
3
7
4
5
2
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
CERTIFICATO DI GARANZIA /
MOD:MOD:
MOD:
MOD:MOD:
SC8360SC8360
SC8360
SC8360SC8360
SC8365SC8365
SC8365
SC8365SC8365
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
VERKOOPSTEMPEL
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
PIECZÑTKA PUNKTU SPRZEDA˚Y
STAMPILA MAGAZINULUI
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
TIMBRO DEL RIVENDITORE
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
COD:COD:
COD:
COD:COD:
WIK8365SCWIK8365SC
WIK8365SC
WIK8365SCWIK8365SC
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR
NAAM EN ADRES VAN DE KOPER
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NAZWISKO Y ADRES KUPUJÑCEJO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
NOME E INDIRIZZO DELL’ACQUIRENTE
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإيﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإيﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
FECHA DE VENTA
DATE OF PURCHASE
DATE DE VENDE
DATA DA VENDA
DATUM VAN VERKOOP
VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDÃPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA SPRZEDA˚Y
DATA VANZARII
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
DATA DI VENDITA
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUES
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
ES
1. Mando interruptor velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Botón de aire frío
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraíble
7. Difusor ULTRA VOLUME
FR
1. Commande interrupteur vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur d’air orientable
4. Bouton air froid
5. Anneau de suspension
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur ULTRA VOLUME
NL
1. Schakelaar voor snelheden
2. Potentieschakelaar
3. Richtbare luchtmond
4. Schakelaar voor koude lucht.
5. Ophangring
6. Afneembaar
7. ULTRA VOLUME diffuser
HU
1. Kétsebességı fokozati kapcsoló
2. A fokozati kapcsoló
3. LevegŒfúvóka
4. Hideg levegŒfúvóka
6
5. Akasztó gyırı
6. LeszerelhetŒ biztonsági rács
7. ULTRA VOLUME diffuzor
CZ
1. Spínaã se rychlostmi
2. Nastavení v˘
3. UsmûrÀovaã proudu vzduchu
4. Spínaã chladného vzduchu
5. KrouÏek na zavû‰ení
6. Vyjímateln˘ ochrann˘
7. Rozptylovaã ULTRA VOLUME
RO
1. Comandã întrerupãtor viteze
2. Selector de putere
3. Dispozitiv orientabil
pentru concentrarea aerului
4. Pulsator de aer rece
tãtor
5. Inel agã
6. Filtru de protec
7 . Difuzor ULTRA VOLUME
IT
1. Interruttore a velocità
2. Selettore di potenza
3. Concentratore dell’aria orientabile
4. Pulsante dell’ aria fredda
5. Anello per appendere l’apparecchio
1
6. Filtro protettivo estraibile
7. Diffusore ULTRA VOLUME
tie care se extrage
NEDERLANDS DEUTSCH MAGYAR
OPMERKINGEN EN
GEBRUIKSAANWIJZING
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
Bewaar haar voor latere nalezing.
• Sluit alleen aan op een lichtnet met
dezelfde spanning zoals aangegeven op het
plaatje met technische gegevens.
• Als extra veiligheid is het aan te raden om
de elektrische installatie van de badkamer te
voorzien van een schakelaar van 30 mA of
minder.
• Zorg ervoor dat de schakelaar in positie «O»
staat, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of haar eruit haalt.
• LET OP: Gebruik de haardroger niet in de
buurt van badkuipen, wastafels of dergelijke
gevuld met water.
• DOMPEL HET APPARAAT
NIET IN WATER OF IN
ENIG ANDERE VLOEISTOF.
• Wanneer u de haardroger in een badkamer
gebruikt, haal dan, na gebruik, de stekker uit
het stopcontact, omdat de nabijheid van
water gevaar kan opleveren, zelfs wanneer
de haardroger niet in werking is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer u natte
handen of vochtige voeten heeft, of wanneer
u blootsvoets bent.
• Wanneer u de haardroger gebruikt, gebruik
dan niet tegelijkertijd haarlak of produkten
met spray.
• Gebruik het apparaat niet met opgerold
snoer.
• Laat de haardroger niet aan het snoer
hangen.
• Laat de haardroger in werking niet
onbeheerd achter, vooral niet in de buurt van
kinderen of onbekwamen.
• Verzeker u ervan dat de luchttoevoer of -
uitgangen niet geheel of gedeeltelijk
belemmerd worden tijdens het gebruik.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
• Verzeker u ervan, voordat u over gaat tot
de schoonmaak van het apparaat, dat dit niet
op het lichtnet is aangesloten en afgekoeld
is.
• Stel het apparaat niet in werking wanneer
het snoer of de stekker beschadigd zijn of
wanneer u merkt dat het apparaat niet naar
behoren functioneert.
• Het snoer mag niet vervangen worden door
de gebruiker. Reparaties of vervanging van het
snoer dienen uitsluitend uitgevoerd worden
door een Bevoegde Technische
Reparatieservice.
GB
1. Speed control switch
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air button
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter
7. ULTRA VOLUME diffuser
PT
1. Comando interruptor velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador orientável de ar
4. Botão de ar frio
5. Anel suspensor
6. Filtro de protecção extraível
7. Difusor ULTRA VOLUME
DE
1. Schalter für Geschwindigkeiten
2. Leistungswahlschalter
3. Verstellbare Vorrichtung zur
Bündelung der Trockenluft
4. Drucktaster für Kaltluft
5. Aufhängering
6. Herausnehmbarer Schutzfilter
7. Düse ULTRAVOLUMEN
RU
1. Рукоятка переключателя скоростей
2. Переключатель мощности
3. Концентратор направляемого воздуха
4. Позиция подачи холодного воздуха
5. Кольцо для подвешивания
6. Предохранительный извлекаемый
фильтр
7. Диффузор придания ULTRA VOLUME
PL
1. Prze∏àcznik biegów
2. Selektor mocy
3. Regulowany koncentrator powietrza
4. Pozycja zimne powietrze
5. Uchwyt do zawieszania
6. Wyciàgany filtr ochronny
7. Dyfuzor ULTRA VOLUME
GR
1. Diakøpthq leitoyrgºaq taxyt¸tvn
2. Epilog™aq isx¥oq
3. Sygkentrvt¸q a™ra dieyuynømenoq
4. Kombºo kr¥oy a™ra
5. Krºkoq kremåsmatoq
6. Prostateytikø fºltro ejagømeno
7. Diaxyt¸q ULTRA VOLUME
AR
VEILIGHEIDSVOORZIENING TEGEN
OVERVERHITTING
De haardroger beschikt over een
veiligheidsvoorziening die het apparaat
automatisch uitschakelt wanneer de
luchttoevoer per ongeluk verstopt mocht
raken. Verwijder de oorzaak van de
verstopping en na korte tijd zal het apparaat
weer functioneren.
GEBRUIK
Door de praktische ophangring kunt u het
apparaat gemakkelijk opbergen door het aan
de muur te hangen. Als accessoires voor
optioneel gebruik beschikt het apparaat over
een luchtmond die u in staat stelt de
luchtstroom te concentreren op een bepaald
punt. Met de diffuser kunt u volume aan uw
kapsel geven.
Kies met de schakelaars het gewenste
vermogen. De KOUDE-LUCHT stand verlaagt
de temperatuur aanzienlijk en zorgt voor een
snelle afkoeling van het haar na het
watergolven.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Hiervoor haalt u eerst de stekker uit het
stopcontact. De haardroger heeft geen
speciaal onderhoud nodig en het volstaat
haar af en toe schoon te maken met een
vochtige doek. Maak de beschermende filter
regelmatig schoon met behulp van een
borstel, om vuiltjes en haren te verwijderen.
(Mod. SC8365)
OPMERKINGEN OMTRENT
AFVALVERWERKING
Onze produkten worden, voor hun transport,
zo optimaal mogelijk beschermd. Het
verpakkingsmateriaal bestaat in principe uit
milieuvriendelijke materialen die als primair
materiaal kunnen worden aangeboden aan
de desbetreffende vuilophaaldienst. Uw
gemeente kan u adviseren omtrent de
mogelijkheden voor verzameling van
afgedankte huishoudelijke apparatuur.
• Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de características.
• Para asegurar una protección
complementaria, es aconsejable que la
instalación eléctrica que alimenta la sala
de baño esté dotada de un interruptor
diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la
clavija del enchufe, el interruptor debe
estar en la posición «0».
• ATENCION: No utilizar este aparato
cerca del agua contenida en las bañeras,
lavabos u otros recipientes.
• NO SUMERGIR
EL APARATO EN
AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
• Cuando el secador se utiliza en una sala
de baños, desconectarlo después de su
uso porque la proximidad del agua
puede presentar peligro, incluso cuando
el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos
mojadas o los pies húmedos o cuando
se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray
con el aparato en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el
cable enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del
cable.
• No deje el secador en funcionamiento
sin vigilancia, especialmente cerca de los
niños o personas incapacitadas.
• Durante el funcionamiento se debe
evitar que por cualquier eventualidad
quede tapada total o parcialmente las
entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del
cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que
el aparato se encuentra desconectado y
frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el
cordón o el enchufe están dañados o si
observa que el aparato no funciona
correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el
usuario. Las reparaciones y cambios de
cable deberán ser realizadas
exclusivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
1ﺮﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز .ﻋﲔﺘ
CONTRA EL CALENTAMIENTO
2ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ زﺎﻬﺟ .ﺮﶈا ةﺔﻛ
EXCESIVO
3ﻮﻬﻠﻟ ﺜﻜﻣ .ﻮﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءاﻪﻴﺟ
4ﻮﻬﻟا رز .رﺎﺒﻟا ءاد
El secador posee un dispositivo de
5ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ .
desconexión automática que lo
6و ةﺎﻔﺼﻣ .زﻹا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗاﺔﻟا
desconecta si accidentalmente queda
7 لﺎﻋ ﻢﺠﺣ عزﻮﻣ .- ULTRA VOLUME
obstruida la entrada de aire. Elimine la
HINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Lesen Sie diese Anleitungen bitte
aufmerksam und bewahren Sie sie sorgsam
auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem
Typenschild angegebene Spannung an.
• Als ergänzende Sicherheitsmaßnahme ist
es ratsam, daß die Elektroinstallation des
Badezimmers über einen Differentialschalter
verfügt, der 30 mA nicht überschreitet.
• Stellen Sie den Schalter immer auf Position
«0», wenn Sie den Stecker in die Steckdose
stecken oder herausziehen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Badewannen, Waschbecken oder anderen
Behältern.
• DAS GERÄT NICHT
IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Wird der Fön im Badezimmer benutzt, so
ist es ratsam, den Netzanschluß nach
Gebrauch des Gerätes zu unterbrechen, da
der mögliche Kontakt mit Wasser eine Gefahr
darstellen kann, auch wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
• Betätigen Sie das Gerät niemals mit feuchten
Händen oder Füßen, oder barfuß.
• Verwenden Sie niemals Haarspray oder
andere Spays während das Gerät in Betrieb
ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht mit
eingerolltem Kabel ein.
• Der Fön darf niemals am Kabel aufgehängt
werden.
• Lassen Sie den Fön niemals unbeaufsichtigt,
solange er in Betrieb ist. Dies gilt vor allem,
wenn Kinder oder Behinderte in der Nähe
sind.
• Während des Betriebs ist darauf zu achten,
daß die Öffnungen für Luftein- und austritt
immer unbedeckt sind.
• Ziehen Sie niemals am Kabel, um den
Stecker herauszuziehen.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie
sicher, daß der Netzanschluß unterbrochen
und der Fön abgekühlt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, oder
Sie feststellen, daß das Gerät nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
• Das Kabel niemals selbst auswechseln. Alle
Reparaturen sowie die Erneuerung des Kabels
dürfen ausschließlich von dem zugelassenen
Technischen Kundendienst ausgeführt
werden.
causa del bloqueo y pasado un corto
tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Un práctico anillo colgador facilita la
colocación del aparato en la pared y
simplifica el guardado.
Como accesorios de uso opcional,
dispone de un concentrador de aire que
le permitirá orientar el flujo de aire sobre
un punto determinado. Con el difusor
podrá dar volumen al peinado cuidando
su cabello.
Seleccione los interruptores para
conseguir la potencia deseada. La
posición AIRE FRIO reduce la temperatura
considerablemente y permite un
enfriamiento rápido después del
marcado.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el
aparato. No necesita ningún cuidado
especial y basta limpiarlo con una bayeta
húmeda de vez en cuando.
Limpie periódicamente el filtro de
protección con la ayuda de un cepillo
para eliminar la suciedad y los cabellos
enredados. (Mod. SC8365)
ADVERTENCIAS DE
DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia
prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras. Su Ayuntamiento
o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación
para los aparatos en desuso.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Fön verfügt über eine automatische
Unterbrechervorrichtung, die das Gerät
abschaltet, sobald der Weg der Luftzufuhr
ungewollt verstopft wird. Beseitigen Sie in
diesem Falle die Ursache dieser Verstopfung
und nach kurzer Zeit schaltet sich das Gerät
wieder ein.
BETRIEB
Ein praktischer Ring zum Aufhängen des
Geräts an der Wand erleichtert seine
Aufbewahrung.
Als Zubehörteil verfügt das Gerät über eine
Vorrichtung zur Bündelung des Luftstroms,
welcher so auf eine bestimmte Stelle gelenkt
werden kann. Mit der Düse können Sie auf
schonende Weise Ihrer Frisur Volumen
verleihen.
Wählen Sie mit den Schaltern die gewünschte
Leistung. Die Position KALTLUFT verringert die
Temperatur merklich und ermöglicht ein
schnelles Abkühlen.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
INSTANDHALTUNG UND
REINIGUNG
Als erster Schritt ist stets der Netzanschluß
zu unterbrechen. Das Gerät bedarf keiner
besonderen Instandhaltungsmaßnahmen,
gelegentliches Reinigen mit einem feuchten
Tuch ist ausreichend. Reinigen Sie den
Schutzfilter regelmäßig mit einer Bürste, um
Schmutz und festgesetzte Haare zu
entfernen. (SC8365)
ENTSORGUNGSHINWEIS:
Unsere Waren sind für den Transport in
optimiertem Material verpackt. Dieses
Material ist prinzipiell umweltfreundlich und
sollte als sekundärer Rohstoff bei den
örtlichen Entsorgungsstellen abgegeben
werden. Ihr Rathaus oder ihre
Gemeindeverwaltung geben Ihnen gern
Auskunft über die Entsorgung unbrauchbarer
Geräte.
PRECAUTIONS & OPERATING
INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltage that is
indicated on the characteristics plate.
• To ensure that there is complementary
protection it is advisable that the electrical
installation in the bathroom is fitted with
a differential switch which does not
exceed 30 mA.
• The switch must be in the «0» position
both when plugging it in as well as when
unplugging it.
• ATTENTION: Never use this appliance
near water contained in baths, basins or
any other receptacle.
• DO NOT IMMERSE
THE APPLIANCE IN
WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• When the dryer is being used in a
bathroom, unplug it after use; as its
proximity to water could be dangerous,
even when it is switched off.
• Do not handle the appliance with wet
hands or feet, or when barefoot.
• Do not use hair lacquers or spray
products when the appliance is
operating.
• Do not operate the appliance while the
cable is still coiled up.
• Never leave the hair dryer hanging by
the cable.
• Never leave the hair dryer operating
unattended, especially near children or
handicapped persons.
• During operation, make sure that the air
intakes and outlets do not become totally
or partially obstructed for any reason.
• Do not unplug it by pulling on the cable.
• Before cleaning it, make sure that it is
unplugged and cold.
• Never switch on the hair dryer if the
cable or plug are damaged or if it can be
detected that the appliance is not
operating
correctly
• The cable must not be replaced by the
user. Cable repairs and replacements
must be carried out exclusively by an
Authorised Technical Service Centre.
SAFETY DEVICE AGAINST
EXCESSIVE OVERHEATING
The hair dryer is fitted with an automatic
cut-out device which will disconnect it if
the air intake becomes accidentally
obstructed. Remove the cause of the
obstruction and after a short while the
appliance will operate once more.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ÉS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
és Œrizze meg a késŒbbi problémák
tisztázása érdekében
• A készüléket csak az adattáblán feltüntetett
feszültségre csatlakoztassa.
• A kiegészítŒ védelem biztosítására
szükséges, hogy a fürdŒszoba elektromos
vezetéke fel legyen szerelve egy
megkülönböztetŒ kapcsolóval, amely nem
lépi túl a 30 mA értéket.
• Mind a készülék hálózatra való
csatlakoztatásakor, mind a csatlakozó dugó
kihúzásakor a kapcsoló a "0” pozícióban
álljon.
• FIGYELEM: Ne használja a hajszárítót vízzel
telt fürdŒkád, kézmosó vagy bármilyen vizet
tartalmazó hely közelében.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET
VÍZBE VAGY MÁS EGYÉBB
FOLYADÉKBA.
• Ha a hajszárítót a fürdŒszobában használja
kapcsolja ki a szárítás után, mivel a víz
közelsége veszélyt jelenthet még a kikapcsolt
készülék esetében is.
• Ne fogja meg a készüléket vizes vagy
nedves kézzel, és ne használja a hajszárítót
mezítláb.
• Ne használjon hajlakkot vagy más spray
terméket a hajszárító mıködése közben.
• Ne használja a készüléket feltekert kábellel.
• Ne hagyja a készüléket lógatott helyzetben.
• Ne hagyja a készüléket ellenŒrizetlenül ha
gyermekek, vagy korlátozott személyek is a
közelben tartózkodnak.
• EllenŒrizze hogy használat közben a levegŒ
be- és kiáramlásának helye nincs-e elzárodva.
•Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót
rángatva.
•Tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a hajszárító
kikapcsolt és kihült állapotban van-e.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
kábel bármilyen károsodást szenvedett, vagy
ha a készülék megsérült.
•A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje
ki. Meghibásodás esetén forduljon a jótállási
javításokkal megbízott szerviz
szakembereihez.
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS A
TÚLMELEGEDÉS ELHÁRÍTÁSÁRA
A hajszárító rendelkezik egy biztonsági
termosztátorral, amely túlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsolja a készüléket. Hárítsa
el az elzáródás okát és egy rövid idŒ eltelte
után a hajszárító ismét mıködŒképes lesz.
OPERATION
A practical hanging ring makes it easier to
hang the appliance on the wall and
simplify storage.
As optional accessories, it comes with an
air jet which allows the flow of air to be
directed over a particular point. With the
diffuser you will be able to give more
volume to the hairstyle, whilst caring for
your hair.
Select the desired speed on the switch.
The COLD AIR position reduces the
temperature considerably and allows the
hair to cool quickly after setting it.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MAINTENANCE AND CLEANING
Before carrying out this operation, unplug
the appliance. It does not need any
special attention and it is sufficient just to
periodically wipe it over with a damp
cloth.
Clean the protective filter frequently with
the help of a brush in order to remove
any dirt and tangled hairs. (Mod. SC8365)
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using noncontaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials. Your
local town council can give you
information about how to dispose of
obsolete appliances.
MÙKÖDÉS
Egy praktikus akasztó gyırı elŒsegíti a
készülék hálózatra való kapcsolását, és
egyszerı tárolását.
Mint tartozék a készülék rendelkezik egy
professzionális fúvókával, amely elŒsegíti a
kiáramló levegŒ egy kijelölt helyre való
összpontosítását. A diffuzor segítségével haja
dúsabb lesz így a haj tökéletes ápolását
elŒsegítve.
Válassza ki a kívánt fokozatot a kapcsolón. A
hideg levegŒ pozíció lecsökkenti jelentŒs
mértékben a hŒmérsékletet, és így lehetŒvé
teszi a haj gyors lehülését a szárítás után.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a hajszárító ki legyen
kapcsolva. A készülék nem igényel
különösebb gondoskodást, és elegendŒ, ha
idŒnként letörli egy vizes ruhával.
Tisztítsa rendszeresen egy kefével a
vedŒszırŒt, eltávolítva így az esetleges
szennyezŒdést illetve bekerült hajszálakat.
(SC8365)
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
ELTÁVOLÍTÁSÁRA/
MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
A szállításhoz áruink egy optimális
csomagolással rendelkeznek. Ez –
lényegében- nem szennyezŒ anyagokból áll,
amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken,
mint másodlagos nyersanyagként kell leadni.
A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet
a már nem használt készülék eltávolítási
lehetŒségérŒl.
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Lisez attentivement ces instructions.
Conservez-les pour de futures consultations.
• Branchez uniquement sur la tension
indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Pour assurer une protection
complémentaire, il est conseillé que
l’installation électrique qui alimente la salle
de bains, soit équipée d’un interrupteur
différentiel n’excédant pas 30 mA.
• Pour brancher et débrancher la prise,
l’interrupteur doit être sur la position “0”.
• ATENTION : Ne pas utiliser cet appareil près
de baignoires, lavabos, ou autres récipients
• NE PAS PLONGER
L’APPAREIL DANS L’EAU
OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une
salle de bain, débranchez-le immédiatement
après l’avoir utilisé car la proximité de l’eau
est susceptible de présenter un danger,
même si l’appareil est arrêté.
• Ne manipulez jamais l’appareil, les mains
mouillées ou pieds humides ou si vous êtes
pieds nus.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil,
n’ utilisez jamais de laque ou autres produits
en spray.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
câble enroulé.
• Ne laissez pas pendre le câble.
• Ne laissez jamais fonctionner le sèche-
cheveux sans surveillance, et plus
particulièrement près des enfants ou des
personnes handicapées.
• Quand l’appareil fonctionne, il faut éviter
que les entrées et sorties d’air soient, pour
une raison quelconque, partiellement ou
complètement recouvertes.
• Ne débranchez jamais en tirant le câble.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil
est bien débranché et complètement froid.
• Ne pas le faire fonctionner si le câble ou la
prise sont abîmés ou si vous remarquez que
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Le câble ne doit jamais être remplacé par
l’utilisateur. Les réparations et remplacements
de câble doivent être réalisés exclusivement
par un Centre de Service Après-Vente Agréé
Ufesa.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE
LE SUR-CHAUFFEMENT
Le sèche-cheveux est équipé d’un dispositif
de déconnexion automatique et si l’entrée
d’air est bouchée accidentellement, ce
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте
ее для последующих консультаций
• Следует включать аппарат только в
сеть с напряжением, указанным на
аппарате.
• Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется, чтобы электрическая
проводка питания ванной комнаты была
снабжена дифференциальным выключателем, не превышающим 30 мA
• Как при включении аппарата в сеть, так
и при его отключении от сети
переключатель должен находиться в
позиции «0».
• ОСТОРОЖНО: Не следует пользоваться
феном вблизи емкостей с водой: ванн,
раковин и других резервуаров.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В
ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ
ЖИДКОСТЬ.
• При пользовании феном в ванной комнате
рекомендуется отключать аппарат по
окончании пользования, так как близость
воды может представлять опасность даже
при не работающем аппарате.
• Не следует пользоваться аппаратом с
мокрыми руками или ногами, а также
босиком.
• Запрещается использовать лаки или
аэрозоли при функционирующем фене.
• Не следует приводить в действие аппарат
с неразмотанным электрошнуром.
• Нельзя оставлять фен подвешенным на
электрошнуре.
• Не оставляйте без надзора
функционирующий аппарат, особенно в
присутствии детей или недееспособных лиц.
• При пользовании феном следует
предупреждать случайное частичное или
полное закупоривание отверстий подачи и
выхода воздуха.
• Запрещается дергать за шнур при
отключении аппарата от сети.
• Прежде чем приступать к чистке аппарата
следует убедиться, что аппарат отключен
и остыл.
• Не включайте фен при повреждении
электрошнура или вилки, а также при
обнаружении отклонений в
функционировании аппарата.
• Не рекомендуется осуществлять замену
электрошнура потребителем. Ремонт и
замена электрошнура должны
осуществляться исключительно в
соответствующей ремонтной мастерской.
dispositif déconnecte alors l’appareil. Il faut
éliminer la cause de ce blocage et après un
court laps de temps l’appareil fonctionnera
à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau de suspension, très pratique,
permet de placer l’appareil au mur et en
simplifie le rangement.
Parmi les accessoires d’utilisation optionnelle,
vous disposez d’un concentrateur d’air
permettant d’orienter le flux d’air sur un point
précis et à l’aide du diffuseur vous pourrez
donner davantage de volume à la coiffure
tout en prenant soin de vos cheveux.
Sélectionnez sur l’interrupteur, la vitesse
souhaitée. La position AIR FROID (4) baisse
considérablement la température et permet
un refroidissement très rapide après la mise
en plis.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de commencer
cette opération qui ne nécessite aucune
attention particulière, il suffit tout simplement
de le nettoyer, de temps en temps, avec un
chiffon humide.
Nettoyez régulièrement le filtre de protection
avec une brosse afin d’éliminer la saleté et
les cheveux emmêlés. (Mod. SC8365)
REMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour leur
transport. Par principe, ces emballages sont
composés de matériaux non polluants qui
devront être déposés comme matière
première secondaire au Service Local
d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usagés,
adressez-vous à la mairie de votre commune
ou à la préfecture de votre département.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОТ
ПЕРЕГРЕВА АППАРАТА
Фен имеет устройство автоматического
отключения, выключающее аппарат в
случае засорения и не подачи воздуха.
Следует устранить причину засорения и
через короткий промежуток времени аппарат
продолжит свое функционирование.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Удобное кольцо для подвешивания
облегчает размещение аппарата и упрощает
его хранение. В качестве дополнительных
приспособлений аппарат располагает
концентратором воздуха, позволяющим
направлять поток воздуха в определенную
точку. При помощи диффузора Вы сможете
придать объем вашей прическе, не
повреждая волосы.
Установите переключатели для достижения
желаемой мощности. Позиция ХОЛОДНЫЙ
ВОЗДУХ снижает в значительной степени
температуру и обеспечивает быстрое
охлаждение волос после фиксажа.
SC8365
• •• •••
1 160Вт 600Вт 600Вт 160Вт
2 300 Вт 1.100 Вт 1.800Вт 300 Вт
SC 8360
• •• •••
1 460Вт 900Вт 1.600Вт 180Вт
УХОД И ЧИСТКА
Перед проведением чистки аппарата следует
отключить его от сети. Фен не требует
специального ухода и достаточно
периодически протирать его влажной
тканью. Для удаления грязи и запутавшихся
волос следует периодически проводить
чистку защитного фильтра при помощи
щетки. (SC8365)
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ВЫБРОСУ / УНИЧТОЖЕНИЮ:
Для транспортировки наших продуктов
используется оптмизированная упаковка. Она
состоит –из специально предусмотренных
материалов, которые не наносят вред
окружающей среде, и которые следует
сдать в качестве вторичного сырья в
местную службу по уничтожению отходов. В
Вашей мэрии или муниципалитете Вас
проинформируют о возможностях выброса/
уничтожения старых аппаратов.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE
USO
• Leia atentamente
para futuras consultas.
• Ligue-o unicamente à tensão indicada na
placa de características.
• Para assegurar uma protecção
complementar, é aconselhá vel que a
instalação eléctrica que alimenta a casa de
banho possua um interruptor diferencial que
não ultrapasse os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha
da tomada, o interruptor deverá estar na
posição “0”.
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto
da água existente na banheira, no lavatório
ou noutros recipientes.
• NÃO MERGULHE O
APARELHO EM ÁGUA NEM
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Quando o secador for utilizado numa zona
de banhos deve desligá-lo uma vez
terminado o seu uso, porque a proximidade
da água pode representar um perigo, mesmo
quando o secador está parado.
• Não utilize o secador com as mãos
molhadas ou os pés húmidos, nem quando
estiver descalço.
• Nunca use laca ou produtos em spray
estando o aparelho em funcionamento.
• Não ligue o aparelho com o fio enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo fio.
• Não deixe o aparelho ligado se não o
estiver a utilizar, especialmente quando
existem crianças ou pessoas incapacitadas
por perto.
• Durante o funcionamento deve evitar que,
por qualquer eventualidade, fiquem
totalmente ou parcialmente tapadas as
entradas e saídas de ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar
a ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza verifique
se o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo
ou a ficha estiverem estragados ou se observa
que o aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deve ser substituído pelo
utente. As reparações e mudanças do cabo
deverão ser realizadas exclusivamente por
um Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
CONTRA UM AQUECIMENTO
EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o
desliga automaticamente se a entrada de ar
as instruções. Guarde-as
âESKY
UPOZORNùNÍ A NÁVOD K
OBLUZE
• Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití a
uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Spotfiebiã pfiipojujte v˘hradnû na
napûtí, které odpovídá hodnotû,
uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
• Z hlediska zv˘‰ení bezpeãnosti je
vhodné, aby elektrická instalace, vedoucí
proud do koupelny, byla vybavena
diferenciálem, nepfiesahujícím 30 mA.
• Pfii zapínání a vypínání vysou‰eãe
dbejte, aby spínaã byl vÏdy nastaven do
polohy «0».
• POZOR: Spotfiebiã nepouÏívejte v
blízkosti van, umyvadel a jin˘ch nádob,
naplnûn˘ch vodou.
• NEVKLÁDEJTE S
POT¤EBIâ DO VODY
ANI DO JINÉ KAPALINY.
• PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû,
dbejte, aby jste ho po pouÏití ihned
vypnuli. Styk pfiístroje s vodou je velmi
nebezpeãn˘, a to i v pfiípadû, kdy
spotfiebiã není zapnut˘.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma
rukama a nemanipulujte si s ním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosi.
• NepouÏívejte lak na vlasy a jiné v˘robky
ve spreji, je-li vysou‰eã v provozu.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, je-li
pfiipojovací ‰ÀÛra svinuta.
• Nenechávejte vysou‰eã viset volnû na
pfiipojovací ‰ÀÛfie.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez
dozoru, a to zejména v blízkosti dûtí a
postiÏen˘ch osob.
• Pfii zapnutí spotfiebiãe se pfiesvûdãte,
zda nejsou zahrazeny vstupy a v˘stupy
vzduchu.
• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním
‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním vysou‰eãe se pfiesvûdãte,
zda vychladl a je odpojen ze sítû
elektrického proudu.
• Nezapojujte spotfiebiã do sítû, zjistíteli na pfiístroji nebo na pfiipojovací ‰ÀÛfie
závadu.
• UÏivatel není oprávnûn vymûÀovat
pfiipojovací ‰ÀÛru. Oprava a v˘mûna ‰ÀÛry
musí b˘t provedena v˘hradnû pracovníky
autorizované technické sluÏby.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ,
ZABRA≈UJÍCÍ P¤EH¤ÁTÍ
Vysou‰eã je vybaven automatick˘m
vypínacím zafiízením, které pfii náhodném
fica acidentalmente obstruída. Elimine a
causa do bloqueio e passado pouco tempo
o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Um anel suspensor facilita a colocação do
aparelho na parede e simplifica a sua
arrumação.
Como acessórios de uso opcional, possui um
concentrador de ar, que lhe permitirá orientar
o fluxo de ar sobre um determinado ponto.
Com o difusor poderá dar volume ao seu
penteado protegendo o seu cabelo.
Seleccione no interruptor a potência
desejada. A posição de AR FRIO diminui
consideravelmente a temperatura,
permitindo um rápido arrefecimento depois
do penteado.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, desligue o aparelho
da rede. Não necessita de nenhum cuidado
especial e basta limpá-lo de vez em quando
com um pano humido.
Periodicamente limpe o filtro de protecção
com a ajuda de uma escova, para eliminar a
sujidade e os cabelos emaranhados
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste -em princípio- em materiais não
contaminantes que deverão ser entregues
como matéria prima secundária ao serviço
local de eliminação de lixos. A sua Câmara
ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição / eliminação
para os aparelhos em desuso.
zahrazení vstupu vzduchu vypne pfiístroj
z provozu. Odstraníte-li pfiíãinu
zablokování, spotfiebiã se po chvíli opût
uvede do chodu.
POUÎITÍ
Praktick˘ krouÏek na zavû‰ení usnadÀuje
umístûní pfiístroje na zdi a zjednodu‰uje
jeho uskladnûní.
K pfiíslu‰enství vysou‰eãe patfií
koncentrátor vzduchu, kter˘ vám umoÏní
zamûfiit proud vzduchu na urãité místo,
a rozptylovaã, kter˘m mÛÏete zvût‰it
objem svého úãesu.
Spínaãem zvolte potfiebnou rychlost.
Nastavíte-li polohu na CHLADN¯
VZDUCH, teplota se v˘raznû sníÏí a
umoÏní vám dodat úãesu koneãnou
úpravu.
Mod. SC8365
• •• •••
1 160W 600W 600W 160W
2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
• •• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfied zahájením ãi‰tûní, odpojte pfiístroj
ze sítû. Vysou‰eã nevyÏaduje zvlá‰tní
péãi, staãí, kdyÏ ho obãas otfiete vlhk˘m
hadfiíkem.
âistûte pravidelnû kartáãkem ochrann˘
filtr, aby jste odstranili zanesenou
neãistotu a navinuté vlasy. (SC8365)
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE:
Na‰e v˘robky jsou baleny do
optimalizovaného obalu, zabraÀujícímu
jejich po‰kození pfii pfiepravû. Obal je
tvofien pfieváÏnû materiály, které
nezneãi‰Èují Ïivotní prostfiedí, a proto je
tfieba je odkládat mezi odpadky,
pfiedstavující sekundární surovinu. V
pfiípadû, Ïe si pfiejete se zbavit
spotfiebiãe, kter˘ vám jiÏ neslouÏí,
informujte se na mûstském úfiadû o
vhodn˘ch skládkách.