Ufesa SC8365, SC8360 User Manual

POLSKI ROMÂN ITALIANO
WSKAZÓWKI I INSTRUKCJA OBS¸UGI
• Nale˝y przeczytaç uwa˝nie poni˝sze instrukcje i zachowaç je do póêniejszych konsultacji.
• Pod∏àczaç wy∏àcznie do napi´cia podanego na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
• Zarówno przy wk∏adaniu jak i wyciàganiu wtyczki z kontaktu prze∏àcznik powinien znajdowaç si´ w pozycji «0».
• W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca si´ wyposa˝enie ∏azienkowej instalacji elektrycznej w transformator o pojemnoÊci nie wi´kszej ni˝ 30 mA.
• UWAGA: Nie nale˝y u˝ywaç tego aparatu w pobli˝u wody mogàcej znajdowaç si´ w wannie, umywalce lub w innym zbiorniku.
• NIE ZANURZAå URZÑDZENIA W WODZIE ANI W ˚ADNYM INNYM P¸YNIE.
• Korzystajàc z suszarki w lazience nale˝y pamietaç, aby po skoƒczonym u˝yciu od∏àczyç jà od sieci poniewa˝ bliskoÊç wody mo˝e stanowiç zagro˝enie, nawet je˝eli suszarka jest wy∏àczona.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia majàc mokre r´ce, nogi lub b´dàc bosym.
• Podczas funkcjonowania aparatu nie u˝ywaç lakieru do w∏osów ani innych produktów w aerozolu.
• Nie w∏àczaç urzàdzenia gdy przewód zasilajàcy jest splàtany.
• Nie wieszaç suszarki za przewód zasilajàcy.
• Nie pozostawiaç funkcjonujàcej suszarki bez nadzoru, zw∏aszcza gdy w pobli˝u znajdujà si´ dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.
• Podczas funkcjonowania suszarki nale˝y unikaç ca∏kowitego lub cz´Êciowego zablokowania otworów wlotu y wylotu powietrza.
• Nigdy nie wy∏àczaç urzàdzenia szarpiàc za przewód zasilajàcy.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia suszarki nale˝y upewniç si´ czy jest ona od∏àczona od kontaktu i ostudzona.
• Nie uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jego przewód zasilajàcy lub wtyczka sà uszkodzone lub je˝eli zaobserwuje si´. ˝e funkcjonuje ono nieprawid∏owo.
• Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç wymieniany przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy i zmiany przewodu zasilajàcego powinny byç dokonywano przoz Autoryzowany Serwis Techniczny.
MECHANIZM BEZPIECZE¡STWA ZAPOBIEGAJÑCY NADMIERNEMU PRZEGRZEWANIU SI¢ URZÑDZENIA
Suszarka wyposa˝ona jest w mechanizm, który wy∏àcza jà automatycznie, je˝eli przypadkowo zostanie zablokowany otwór wylotu powietrza. Je˝eli dojdzie do takiej sytuacji nale˝y odblokowaç otwór wylotu powietrza i odczekaç kilka minut, po których urzàdzenie bedzie ponownie otowe do pracy.
DZIA¸ANIE
Praktyczny uchwyt do zawieszania suszarki na Êcianie u∏atwia jej przechowywanie. Suszarka wyposa˝ona jest w regulowany koncentrator powietrza, który pozwala skierowaç strumieƒ powietrza na dowolnie wybrany punkt.
Nale˝y wybraç ˝àdany bieg za pomocà prze∏àcznika. Pozycja ZIMNE POWIETRZE znacznie obni˝a temperatur´ w krótkim czasie po naciÊni´ciu odpowiedniego przycisku.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystàpieniem do tej czynnnoÊci nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od sieci. Nie wymaga ono specjalnych zabiegów. Wystarczy od czasu do czasu przetrzeç je wilgotnà Êciereczkà.
Nale˝y co pewien czas czyÊciç filtr ochronny za pomocà szczotki w celu usuni´cia zanieczyszczeƒ i owinitych w∏osów. (SC8365)
USUWANIE OPAKOWA¡ I ZU˚YTYCH APARATÓW
Do transportu naszych produktów u˝ywamy optymalnych materia∏ów, które nie ska˝ajà otoczenia i mogà byç oddane do przeróbki w celu powtórnego u˝ycia. Co do sposobu post´powania ze zu˝ytymi urzàdzeniami nale˝y poinformowaç si´ w odnoÊnym przedstawicielstwie w∏adz lokalnych.
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIN
Citi Pãstra
Conectati doar la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.
Atât la introducerea cât fisei de contact din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie în pozitia "0".
Pentru a asigura o protectie suplimentarã, este de dorit ca instalatia electricã care alimenteazã sala de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferential care sã nu depãseascã 30 mA.
ATEN apropierea cãzilor de baie, chiuvetelor sau altor recipiente pline cu apã.
NU SCUFUNDA APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE ALT LICHID.
Când aparatul se folose baie, deconecta deoarece apropierea apei poate fi un pericol, chiar
Nu manipula umezite sau sau cu picioarele ude sau când sunte
Nu folositi niciodatã lac sau produse în spray cu aparatul în functiune.
Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit.
Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.
Nu lãsa
fi observat, în mod special în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapate.
În timpul functionãrii trebuie sã se evite ca prin orice întâmplare sã se acopere total sau par
Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.
Înainte de a-l curãti verificati dacã aparatul este deconectat
Nu-l pune priza sunt stricate sau dacã observa nu functioneazã corect.
Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre uzufructuar. Repara cablu trebuiesc realizate numai de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURAN ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCÃLZIRII
Uscãtorul are un dispozitiv de deconectare automaticã care îl
TÃ
ti cu atentie aceste instructiuni. tile pentru viitoare consultatii.
si la scoaterea
TIE : Nu folositi acest aparat în
TI
ste într-o salã de
ti-l dupã folosintã,
si când aparatul este stins.
ti aparatul cu mâinile
ti descult.
ti uscãtorul sã functioneze fãrã a
tial intrãrile si iesirile de aer.
ti în functiune dacã cablul sau
si rece.
tiile si schimbãrile de
deconecteazã dacã din îmtâmplare se
acoperã intrarea de aer. Înlãturati cauza blocajului si dupã trecerea unui scurt timp aparatul va functiona din nou.
TIONAREA
FUNC
Un inel practic usureazã asezarea aparatului pe perete si simplificã pãstrarea lui.
Ca accesorii de folosin dispune de un dispozitiv de concentrarea aerului care vã va permite orientarea fluxului de aer spre un punct anumit. Cu difuzorul ve pieptãnãturii, îngrijind astfel pãrul dvs.
Selec
tine puterea doritã. Pozitia AER RECE
ob reduce temperatura considerabil permiteo rãcire rapidã dupã folosintã.
ti putea da volum
tionati întrerupãtoarele pentru a
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
PÃSTRAREA
Înaintea acestei opera din prizã. Nu are nevoie de nici o îngrijire specialã si este suficient sã se curete cu o cârpã umedã, din când în când.
Curãtiti frecvent filtrul de protectie cu ajutorul unei perii pentru a elimina murdãria si pãrul încâlcit. (Mod. SC8365)
AVERTIZÃRI DE DEPUNERE /
ti cã
ELIMINARE
Pentru transport mãrcile noastre au un ambalaj optimizat. Acesta consta- în principiu- din materiale necontaminante care ar trebui date ca materie primã secundarã serviciului local de eliminarea gunoaielor. Primãria sau municipiul vã vor
TÃ
informa despre posibilitãtile de depunere/eliminare pentru aparatele care nu se mai aflã în uz.
tã optionalã ,
SI CURÃTIREA
tii scoateti aparatul
ΕΛΛΗΝΙΚA
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIESPROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIESPROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES XRHSHSXRHSHS
XRHSHS
XRHSHSXRHSHS – Diabåsate me prosox¸ ayt™q tiq odhgºeq. Fylåjte teq gia mellontik™q anafor™q. – Na synd™ete to stegnvt¸ra apokleistikå sthn tåsh poy shmei˜netai sthn plåka me ta xarakthristikå. – Prokeim™noy na ejasfalºzete mia epipl™on prostas∫a, syniståtai h hlektrik¸ egkatåstash poy trofodoteº to dvmåtio toy mpånioy na diau™tei ™na diaforikø diakøpth poy na mhn yperbaºnei ta 30 mA. – Tøso øtan eisågete øso kai øtan apos¥rete to b¥sma apø thn prºza, o diakøpthq pr™pei na brºsketai sth u™sh «0». – PROSOXH: Mh xrhsimopoieºte ayt¸ th syskey¸ kontå sto nerø poy mporeº na
si
peri™xoyn mpani™req, nipt¸req ¸ opoiad¸pote doxeºa. – MH BYUIZETE TH SYSKEYH SE NERO H OPOIODHPOTE ALLO YGRO. – Otan xrhsimopoieºte to pistolåki sto x˜ro toy mpånioy, na to aposynd™ete am™svq metå th xr¸sh toy, diøti h kontin¸ paroysºa nero¥ mporeº na apotel™sei kºndyno, akømh kai an to ™xete stamat¸sei. – Mh xeirºzeste to stegnvt¸ra me bregm™na x™ria ¸ pødia ¸ an eºste jypølhtoi. – Mh xrhsimopoieºte pot™ lak ¸ pro›ønta se spr™i me to pistolåki se leitoyrgºa. – Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to kal˜dio perityligm™no. – Mhn af¸nete to stegnvt¸ra na kr™metai apø to kal˜dio. – Mhn egkataleºpete to stegnvt¸ra se leitoyrgºa xvrºq na ton epibl™pete, idºvq kontå sta paidiå ¸ se åtoma me fysik™q dyskolºeq. – Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq toy ua pr™pei na bebai˜neste øti se kammºa perºptvsh den m™noyn fragm™neq, olikå ¸ merikå, oi eºsodoi kai oi ™jodoi toy a™ra. – Mhn aposynd™ete th syskey¸ trab˜ntaq to kal˜dio. – Prin apø opoiad¸pote kauarismø toy, na bebai˜neste øti o stegnvt¸raq eºnai aposyndem™noq kai kr¥oq. – Mh u™tete se leitoyrgºa to pistolåki an to kal˜dio ¸ to b¥sma paroysiåzoyn blåbh ¸ an parathreºte kåpoia anvmalºa sth leitoyrgºa toy. – To kal˜dio trofodosºaq den pr™pei na antikauºstatai apø ton xr¸sth. Oi episkey™q kai oi allag™q toy kalvdºoy ua pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THSMHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS
MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THSMHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS YPERUERMANSHSYPERUERMANSHS
YPERUERMANSHS
YPERUERMANSHSYPERUERMANSHS O stegnvt¸raq eºnai ejoplism™noq me ™na mhxanismø aytømathq apos¥ndeshq, o opoºoq aposynd™ei th syskey¸ an h eºsodoq toy a™ra paroysiåzei fråjimo. Sthn perºptvsh ayt¸, apos¥rate to aºtio toy frajºmatoq kai, afo¥ peråsei lºgoq xrønoq, h syskey¸ ua leitoyrg¸sei janå.
LEITOYRGIALEITOYRGIA
LEITOYRGIA
LEITOYRGIALEITOYRGIA Enaq praktikøq krºkoq kremåsmatoq dieykol¥nei thn topou™thsh thq syskey¸q ston toºxo kai aployste¥ei thn f¥laj¸ thq. San ajesoyår proairetik¸q xr¸shq, diau™tei ™na sygkentrvt¸ a™ra poy saq epitr™pei na kateyu¥nete th ro¸ toy a™ra proq ™na sygkekrim™no shmeºo. Me ton diaxyt¸ mporeºte na d˜sete øgko sto xt™nisma frontºzontaq ta malliå saq.
Epil™jate me toyq diakøpteq thn epiuymht¸ isx¥. H u™sh KRYOS AERAS mei˜nei shmantikå th uermokrasºa kai epitr™pei ™na gr¸goro kr¥vma metå apø ton prosdiorismø toy styl tvn malli˜n.
SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSSYNTHRHSH KAI KAUARISMOS Prin apø ayt¸n thn en™rgeia, aposynd™sate th syskey¸ apø to re¥ma. To pistolåki den xreiåzetai kammºa idaºterh frontºda kai arkeº na to kauarºzete anå periødoyq me ™na ygrø panº. Na kauarºzete anå periødoyq to fºltro prostasºaq me th bo¸ueia miaq bo¥rtsaq gia na apomakr¥nete tiq akauarsºeq kai ta mplegm™na malliå. (
SC8365)
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS /PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS / EJALEICHSEJALEICHS
EJALEICHS
EJALEICHSEJALEICHS Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta maq
f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevq- apø mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq deytere¥oysa pr~th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq aporrimåtvn. O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq / ejåleichq tvn åxrhstvn syskey~n.
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LUSO
Leggere attentamente queste istruzioni per luso. Conservarle per poterle consultare quando sia necessario.
Collegare lasciugacapelli esclusiva-mente alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Per assicurare una protezione addizionale, è consigliabile che limpianto elettrico che
alimenta il bagno sia munito di un interruttore differenziale che non superi i 30 mA
Mettere sempre linterruttore in posizione «0» quando si inserisce e quando si
disinserisce la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE: non usare questo apparecchio nei pressi di vasche da bagno, lavabi o altri recipienti contenenti acqua.
NON IMMERGERE LAPPARECCHIO NELLACQUA O IN QUALUNQUE ALTRO LIQUIDO.
Quando si usa lasciugacapelli nel bagno, disinserirlo sempre dalla presa di corrente dopo luso dato che la vicinanza dellacqua può rappresentare un pericolo anche se lasciugacapelli è spento.
Non usare lasciugacapelli con le mani o i piedi bagnati o umidi, né a piedi nudi.
Non usare mai lacche o prodotti spray mentre l’asciugacapelli è in funzionamento.
Non fare funzionare lapparecchio con il cavo attorcigliato.
Non lasciare che lasciugacapelli penzoli dal cavo.
Non lasciare lasciugacapelli in funzionamento senza sorveglianza, specie in presenza di bambini o persone impedite.
Nel corso del funzionamento, evitare che per qualunque ragione le entrate e le uscite dellaria vengano ostruite totalmente o parzialmente.
Non staccare lapparecchio tirando dal cavo.
Prima di pulire lapparecchio, assicurarsi che sia stato disinserito dalla presa di corrente e che si sia raffreddato.
Non fare funzionare lasciugacapelli se il cavo o la spina sono danneggiati o se si osserva qualche anomalia nel funzionamento.
Il cavo non deve essere sostituito dallutente. Le riparazioni e la sostituzione del cavo devono essere eseguite esclusivamente da un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA IN CASO DI SURRISCALDAMENTO
Lasciugacapelli è munito di un dispositivo di disinserimento automatico che lo disinserisce se lentrata dellaria rimane ostruita accidentalmente. Eliminare la causa dellostruzione e in breve lapparecchio riprenderà a funzionare.
FUNZIONAMENTO
Un pratico anello per appendere lapparecchio permette di riporlo comodamente. Laccessorio di uso opzionale è un concentratore daria professionale che permette di orientare il flusso daria su un punto determinato. Con il diffusore si può dare volume alla pettinatura, avendo cura dei capelli.
Selezionare la potenza richiesta mediante gli interruttori. La posizione ARIA FREDDA riduce considerevolmente la temperatura e permette un raffreddamento rapido dei capelli dopo la messa in piega.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANUTENZIONE E PULIZIA
Disinserire lapparecchio prima di effettuare questa operazione. Non è necessario prestare alcuna cura particolare, basta pulirlo di tanto in tanto con uno panno umido.
Pulire periodicamente il filtro di protezione servendosi di una spazzola per eliminare la sporcizia e i capelli che vi si possano essere impigliati. (Mod. SC8365)
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Le nostre merci sono opportunamente imballate per il trasporto. Limballaggio è composto da materiali non inquinanti che dovranno essere consegnati come materia prima secondaria allente locale addetto allo smaltimento dei rifiuti. È possibile ottenere informazioni sullo smaltimento degli apparecchi in disuso rivolgendosi al Comune di residenza.
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ
ﻮـــــﺘــــﻳ زﺎــــﻬــــﳉاﻞـــــﺼــــﻔــــﻠــــﻟ مﺎــــﻈــــﻧ ﻰــــﻠــــﻋ ﺮــــﻓ
ﻮـﻈﺘﻳ زﺎﻬﳉاﻞـﻬـﺴـﺗ ﻖـﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ
ﻮﻌﻳ ﺮﻴﺼﻗ.لﺎﻐﺘﺷﻺﻟ زﺎﻬﳉا د
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
رزﻷا ﺮﺘﺧإﺮﳌا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ راﻮﺟ
ﻮــﺗﻷاﺮـــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦــﻋ ﻲــﻜــﻴــﺗﺎــﻣاذإ ﻲــﺋﺎــﺑ
ﻮــﻠـﻛزارﺎــﻴـﺘـﺧإ مﻮــﺘــﻳ ,لﺎــﻤــﻌـﺘـﺳﻺـﻟ ﺔـﻳﺮـﻓ
ﻮﻬﻟاﻮﺑ .ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻄﻘﻧ قﻮﻓ ءاعزﻮﳌا ﺔﻄﺳا
ﻮـــﻟاﻮـــﻫ ﻊــﺿرﺎــﺑ ءا د- AIRE FRIOﺾـــﻔـــﺨــﻳ
ﺮـﺳﺮـﺗ ﺪـﻨـﻋ .رﺎـﻴـﺘـﺧﻹا ﺪﻌﺑ ﻊﻳﻮـﻌﺗ رﺰﻟا كد
ﻮـﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﺲﺒﺤﻧإرﺎـﻋ ﺔﻔﺼﺑ ءاﺪﻌﺑ .ﺔﺿ
.ﻂﺋﺎﳊﺎﺑ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا
ﻮﻬﻠﻟ ﺜﻜﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉاﻮﺗ ﻪﻨﻜﳝ ءاﻖﻓﺪﺗ ﻪﻴﺟ
ﺮـﺴﺘﻠﻟ ﻢﺠﺣ ءﺎﻄﻋإ ﻦﻜﳝو ﺔﺤﻳﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟا.ﺖﻗ
SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼـﻓأ ﺔـﻴـﻠﻤﻌﻟا هﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻮـﺑ ﻪـﻔـﻴـﻈـﻨـﺗ ﻲـﻔﻜﻳ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻈﻓﺎﺤﻣﺔـﻄﺳا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ.لﺎﺑ
ﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦﻋﺔـﻳأ ﻰـﻟإ جﺎـﺘـﺤـﻳﻻ .ﻲـﺋﺎﺑ
.ﺮﺧﻵ ﲔﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ ﻞﻳﺪﻨﻣ
ﻮـﻟا ةﺎﻔﺼﻣ مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﻈﻧﻮﺑ ﺔﻳﺎﻗﺔﻄﺳا
.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
ﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑو ﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﺔﺌﺒﻌﺗ
و ﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
ﻮــﻣ ﻦــﻣﻮـــﻠــﻣ ﺮــﻴــﻏ داﺎــﻬــﻤــﻴــﻠــﺴــﺗ ﺐــﺠــﻳ ﺔــﺛ
ﺮـﺒـﺨـﺘـﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑعاﺪـﻳإ تﺎـﻴـﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ك
ﺮـــﻓزﻹ ةﺎــﺷوﻷا ﺔـــﻟاو خﺎـــﺳﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺎـــﻳﺎــﻘــﺑ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زإو سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ ﺔﻟاو روﺮﻣ ﺪﻌﺑﺖﻗ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
و ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺘـﻟا ﻢـﺘـﻳ ﻲـﻜـﻟ ٠,ﺔــﻴــﻓﺎـﺿإ ﺔـﻳﺎـﻗ
ﻮـﺘﻣ مﺎﻤﺤﻠﻟ رﺎﻴﺘﻟا رﺮﲤ ﻲﺘﻟاﺮﻓرز ﻰﻠﻋ ة
رﺎﺸﺘﺳﻹ ﺎﻬﺑ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ تا
ﺮـﻟا ﻢـﺘـﻳ ٠ﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔـﻗﺎـﻄـﻟﺎـﺑ ﻂـﻘﻓ ﻂﺑﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
ﺮـﺘـﻟا نﻮـﻜﺗ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔﺒﻴﻛﺔـﻴﺋﺎﺑ
ىﺪﻌﺘﻳﻻ قﺮﻔﻣ 30 mA.ﺮﻴﺒﻣأ م
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ٠) ﻊﺿO(
.ﻪﻨﻣ ﻪﻠﺼﻓ
زﺎــﻬــﳉا اﺬــﻫ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺗ ﺐــﺠـﻳﻻ :ﻪـﻴـﺒـﻨـﺗ ٠
.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ ﻲﻓ وأ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ
زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
ردﺮــﳊا ﺔــﺟراﺮــﻴــﺜــﻛ ةو اﺮـــﺒــﺘــﺑ ﺢــﻤــﺴــﻳﺪــﻳ
ردﺮﳊا ﺔﺟراو ﻰﻟإ ة.ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻊﺿ
ﺐـﺠـﻳ ,مﺎـﻤـﳊا ﻲـﻓ زﺎـﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ ٠
ﺮـﻗ نﻷ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﺪﻌﺑ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓﻪﺑ
يأ وأ ﻚـــﻠـــﻟا نﻮـــﻫﺪـــﻣ اﺪـــﺑأ ﻞـــﻤـــﻌـــﺘــﺴــﺗﻻ ٠
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﺘـﺣﻹا ﺐـﺠـﻳ لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠ﻦـﻣ سا
وأ ﺔـﻴﻠﻛ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳأ ﻲﻓ ﻰﻄﻐﺘﺗﻻ نأ
نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا ﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ٠
و ﺔـــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗﻻ ٠ﻮــﺟــﻠــﺗ د
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻐﻳﻻ نأ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﻰﻠﻋ ٠ﻲﺋﺎﺑ
وﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا.ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ة
يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ
رﻮـــﻄــﺧ ﻞــﻜــﺸــﻳ ءﺎــﳌا ﻦــﻣو ﻰــﺘــﺣ ةنﺎــﻛ ﻮــﻟ
.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ زﺎﻬﳉا
رأ وأ يﺪـﻳﺄـﺑ زﺎـﻬـﳉا مﺪـﺨﺗﻻ ٠ﺔـﻠـﻠـﺒـﻣ ﻞﺟ
.ﲔﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ ﲔﺣ وأ
ﺮﺑ جﻮﺘﻨﻣ.زﺎﻬﳉا لﺎﻐﺘﺷإ ءﺎﻨﺛأ شﺎﺷ
ﺮـﻘﻟﺎﺑ ﺎﺻﻮﺼﺧصﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا اﺪﺑأ ﻞﺼﻔﺗﻻ ٠رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑﺖﻈﺣﻻ وأ ﺐﺸﻨﳌﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ
و تﺎــــﺣﻼــــﺻﻹا .ﻪــــﺴــــﻔـــﻨـــﺑﻂــــﻴــــﳋا ﺮــــﻴـــﻴـــﻐـــﺗ
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا.ﺎﻬﻟ ﺺﺧ
ﺮﻗإ ٠رﻹا ﻦـﻌﻤﺘﺑ أﻆـﻔـﺘﺣإ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷ
ﻮــﺳر ﺪـــﻨــﻋ ءاوأ رﺎـــﻴـــﺘــﻟﺎــﺑ ﺐــﺸــﻨــﳌا ﻂــﺑ
ﺮـﻘـﻟﺎﺑﻮـﳌا ءﺎـﳌا ﻦﻣ بﻮـﺟ,مﺎـﻤـﳊا ﺲـﻄـﻐﲟ د
.ﺎﻔﻔﻠﻣ
ﺮﺘﺗﻻ ٠ﺮﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ زﺎﻬﳉا ك.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮـﺘـﺗﻻ ٠ﺮـﻣ نوﺪـﺑ ﻼـﻐـﺘـﺸـﻣ زﺎـﻬﳉا كﺔـﺒـﻗا
.ﲔﻗﺎﻌﻣ
ﺰﺟو ﻞﺧاﺪﻣ ﺔﻴﺋﻮﻬﻟا جرﺎﺨﻣ.ءا
ﺮﻃ ﻦﻋ.ﺮﳉا ﻖﻳ
ﻮﺼﻔﻣو رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻻرﺎﺑ.اد
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺔﺤﻠﺼﳌا ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ م
SC8360 SC8365
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ PL INSTRUKCJA OBS¸UGI RO INSTRUC GR BIBLIO OLHGIVN IT INSTRUZIONI PER L'USO
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
CERTIFICATO DI GARANZIA /
CONDICIONES:CONDICIONES:
CONDICIONES:
CONDICIONES:CONDICIONES:
La garantía cubre todas las posibles averías producidas por defecto de fabricación o defecto de los materiales empleados en la construcción del aparato.
La duración de la garantía es de
Para que este certificado de garantí a sea válido deberá haber sido
cumplimentado por el Comercio vendedor, quien especificará los siguientes datos: Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
La garantía pierde su validez por:
- Usar el aparato de forma indebida a la especificada en el folleto de instrucciones o hacerlo abusivamente (uso semi-industrial).
- Averías producidas por golpes, caídas, aplastamientos, destrucción por fuego, inundación del aparato o deterioros producidos por cal.
- Desarme del aparato o manipulación por personal ajeno al Servicio Técnico de UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
La garantía no cubre los accesorios perecederos, como son bolsas de papel, jarras de cristal, filtros, cuchillas, gomas de olla, etc...
El titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por la ley.
CONDITIONS:CONDITIONS:
CONDITIONS:
CONDITIONS:CONDITIONS:
This guarantee covers all possible faults caused by manufacturing defects or defects in the materials used in the construction of the appliance.
The duration of the guarantee is
This guarantee certificate is only valid if completed by the retailer who should
specifiy the following: Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
The guarantee is invalid if:
- The appliance is used incorrectly or in any way other than that specified in the instruction leaflet, or if it is used abusively (semi-industrial use).
- Breakages caused by rough handling, knocking, dropping or crushing, destruction by fire, flooding or damage caused by time.
- Dismantling of the appliance or its handling by persons other than Technical Service.
The guarantee does not cover perishable accessories or attachments such as paper bags, glass jars, filters, blades, rubber rings, etc.
The holder of the guarantee is in full possession of the minimum rights recognised by law.
CONDITIONS:CONDITIONS:
CONDITIONS:
CONDITIONS:CONDITIONS:
La garantie couvre toutes les pannes possibles causées par un défaut de fabrication ou défaut des matériaux utilisés dans la construction de l’appareil.
Garantie de
Pour assurer la validité de cette garantie, la faire remplir par le revendeur, qui y
fera les données suivantes: Date de vente, nom de lacheteur et cachet commercial.Date de vente, nom de lacheteur et cachet commercial.
Date de vente, nom de lacheteur et cachet commercial.
Date de vente, nom de lacheteur et cachet commercial.Date de vente, nom de lacheteur et cachet commercial.
La garantie ne sera pas valable:
- En cas dutilisation de forme inadéquate et autre que celle spécifiée dans le mode demploi, ou si lappareil est utilisé abusivement (utilisation semi­industrielle).
- En cas de pannes causées par coups, chutes, effondrements, destruction par le feu, innondation de lappareil ou détérioration provoquée par le calcaire.
- En cas de démontage de lappareil ou de manipulation par des personnes étrangères au Service Technique
2 ans2 ans
2 ans, à partir de la date d’achat.
2 ans2 ans
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
2 años 2 años
2 años a partir de la fecha de compra.
2 años 2 años
2 years2 years
2 years from the date of purchase.
2 years2 years
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
UfesaUfesa
Ufesa’s
UfesaUfesa
La garantie ne couvre pas les consommables et accessoires, tels que les sacs en papier, les récipients en verre, les filtres, les lames, les anneaux en caoutchouc, etc.
Le titulaire de la garantie possède tous les droits reconnus par la loi.
CONDIÇÕES:CONDIÇÕES:
CONDIÇÕES:
CONDIÇÕES:CONDIÇÕES:
O equipamento goza de garantia contra defeitos de fabrico nos termos previstos na legislação portuguesa em vigor, devendo para o efeito ser apresentada a respectiva factura de compra válida e correctamente preenchida, devendo dela também obrigatoriamente constar a identificação do modelo do equipamento, assim como o nome e morada do comprador.
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
A garantia cessa automaticamente na sequência de qualquer intervenção por pessoal ou serviços não autorizados pelos Serviços Técnicos da Ufesa
O electrodoméstico que V. Ex.ª adquiriu destina-se exclusivamente a uso doméstico, não profissional, pelo que nos desresponsabilizamos por qualquer utilização desadequada do mesmo
Antes de colocar o equipamento em funcionamento, leia atentamente as instruções de utilização e instalação, que seguramente O/A vão ajudar a melhor poder usufruir do seu electrodoméstico e a evitar o risco de dano ou avaria por má ou deficiente utilização.
Não nos responsabilizamos por danos causados por negligente ou deficiente manuseamento, transporte , utilização, ou instalação, por pancadas, quedas e esmagamentos, bem como por avarias ou danos provocados pelas condições de abastecimento das redes de distribuição de energia eléctrica, gás ou água.
Não são também abrangidos pela garantia avarias e danos resultantes de deterioração causada por calcário na água e ainda os danos resultantes de causas naturais, como fogo, trovoadas, inundações etc. ou qualquer outra causa exterior ao equipamento.
A garantia do equipamento não cobre acessórios complementares tais como sacos de papel, filtros, lâmpadas, ou qualquer outro consumível.
VOORWAARDEN:VOORWAARDEN:
VOORWAARDEN:
VOORWAARDEN:VOORWAARDEN:
De garantie dekt alle mogelijke produktiedefekten en materiaaldefekten.
De totale garantie (arbeidsloon + onderdelen) duurt l jaar. De overige garantie
3jaar3jaar
duurt
3jaar vanaf de aankoop van de komponenten.
3jaar3jaar
Opdat dit garantiebewijs geldig is, moet het afgestempeld zijn door de verkoper. Deze verstrekt de volgende gegevens: Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.
De garantie verliest zijn geldigheid door:
- Het apparaat onjuist te gebruiken of te misbruiken (industrieel).
- Schade ontstaan door stoten, vallen, samendrukken, vernieling door brand of water en schade door kalk.
- Demontering of behandeling door personeel niet-behorend tot de Technische Service van
De garantie dekt geen slijtbare accessiores zoals papieren zakken, glazen kannen, filters, mesjes, rubberen ringen voor hogedruk pannen, etc
De rechthebber op de garantie heeft alle door de wet erkende rechten.
BEDINGUNGEN:BEDINGUNGEN:
BEDINGUNGEN:
BEDINGUNGEN:BEDINGUNGEN:
Die Garantie deckt alle möglichen Schäden, die auf einen Fabrikationsfehler oder auf Mängel des verwendeten Baumaterials des Geräts zurückzuführen sind.
Die Garantiezeit beträgt bezüglich der Geräteteile während des ersten Jahres eine vollständige Garantie besteht (Arbeitskraft und Geräteteile).
Die Gültigkeit des Garantiescheins ist nur dann gewährleistet, wenn er vom Verkaufsgeschäft ausgestellt wird und die folgenden Daten enthält: Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
Die Garantie verliert ihre Gültigkeit in den folgenden Fällen:
- Bei unsachgemäss, nicht mit der Gebrauchsanweisung übereinstimmende Anwendung oder bei missbräuchlichem Gebrauch (halbindustrielle Anwendung).
- Bei Schäden, die auf Schläge, Fallenlassen oder Zertreten zurückzuführen sind sowie bei Zerströung durch Feuer, Eintauchen des Geräts in Wasser oder durch Kalkbildung hervorgerufene Schäden.
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
3 Jahre3 Jahre
3 Jahre ab Kaufdatum, wobei
3 Jahre3 Jahre
- Wenn das Gerät von Personen zerlegt oder andersartig manipuliert wird, die nicht zum zugelassenen Technischen Dienst von
Vergängliche Zubehörteile wie Papierbeutel, Glaskrüge, Filter, Messer, Dichtungsgummiringe usw. sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieinhaber verfügt über alle gesetzlich festgelegten Mindestrechte.
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
•A vásárlót megilleti a hibás termék díjmentes kijavítása, ha a hiba a termék elŒállításánal bekövetkezö rendellenesség, vagy az elŒállításnál felhasznált hibás alkatrész miatt következett be.
•A jótállási jegy a vásárlás napjától számított illetöen, míg az elsŒ év teljes jótállást jelent ( javítás + alkatrész ) .
•A jótállási jegy csak akkor érvényes ha a kereskedelmi egység eladója a következŒ adatokat a jótállási jegyen feltüntette : Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétjeAz eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétjeAz eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
•A jótállási felelŒsség nem áll fent a következŒ esetekben :
-Ha a hibásodás rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerıtlen a használati utasítástól eltérŒ kezelés miatt következett be .
-Hibásodás ütések, leesés, összenyomodás, égési nyomok, a termék elárasztása vagy mészkövesedés esetén .
-A termék szétszerelése vagy az
•Nem tartozik a jótállási javítások körébe a mulandó alkatrészek cseréje, mint a papírzsákok, üvegtárolók, szırök, kések, zárógumik.
•A jótállási jegy tulajdonosát megilletik a törvény által elismert jogok és kötelezetségek.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
• Гарантия распространяется на повреждения, вызванные дефектами при изготовлении или при обнаружении дефектов материалов, использованных в аппарате.
• Срок гарантийного ремонта составляет 1 (один) год со дня покупки. Бесплатное гарантийное обслуживание включает бесплатную замену деталей и бесплатную работу.
• Данный гарантийный талон считается действительным при правильном заполнении его магазином (продавцом) с указанием следующих данных:
Дата продажи, подпись покупателя, удостоверяющая предпродажную проверку, и печать магазина.
• Гарантия считается недействительной:
- При нарушении правил эксплуатации, указанных в инструкции по использованию.
- При превышении нагрузки от предусмотренного инструкцией по эксплуатации (промышленное использование).
- При возникновении дефектов по причине удара, падения, раздавливания, возгорания, заливания аппарата водой или использования воды с высоким содержанием солей, что приводит к засорению известковыми отложениями.
При разборке аппарата или его ремонте лицами, не
­принадлежащими ремонтной службе чфэса.
• Гарантия не распространяется на такие сменные акссесуары, как бумажные пылесборники, стеклянные кувшины, фильтры, ножи, резиновые прокладки и т.п.
• Держатель гарантийного талона пользуется всеми базовыми правами, предусмотренными законом.
PODMÍNKY:PODMÍNKY:
PODMÍNKY:
PODMÍNKY:PODMÍNKY:
•Záruka se vztahuje na v‰echny poruchy, zpÛsobené závadou ve v˘robû nebo závadou materiálÛ pouÏit˘ch pfii konstrukci spotfiebiãe.
•Záruãní doba je platná poskytován bezplatn˘ servis po dobu 2 let.
•Podmínkou platnosti záruãního listu je, aby prodejce vyplnil v‰echny uvedené údaje: Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejnyDatum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejnyDatum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
Ufesa Ufesa
Ufesa technikai szervízen kívüli javítása .
Ufesa Ufesa
1 rok1 rok
1 rok ode dne prodeje, a po uplynutí této doby je
1 rok1 rok
UfesaUfesa
Ufesa gehören.
UfesaUfesa
3 évig érvényes3 évig érvényes
3 évig érvényes az alkatrész ellátást
3 évig érvényes3 évig érvényes
•Záruka ztrácí platnost pfii:
-nesprávném zacházení se spotfiebiãem, které není v souladu s pfiiloÏen˘m návodem, nebo v pfiípadû prÛmyslového pouÏití;
-poruchách, zpÛsoben˘ch údery, pády, rozdrcením, zniãením pfii poÏáru, potopením spotfiebiãe nebo závadami, zpÛsoben˘mi vápníkem;
-rozmontování nebo manipulaci spotfiebiãe osobami, které nevlastní autorizaci technického pracovníka znaãky
•Záruka se nevztahuje na pfiíslu‰enství, kter˘mi jsou papírové sáãky, sklenûné nádoby, filtry, ãepele, tûsnící gumy atd.
•Vlastník záruky má v‰echna minimální práva uznaná zákonem.
WARUNKI GWARANCJI:WARUNKI GWARANCJI:
WARUNKI GWARANCJI:
WARUNKI GWARANCJI:WARUNKI GWARANCJI:
•Gwarancja obejmuje wszelkiego rodzaju awarie spowodowane usterkà powsta∏à w czasie produkcji lub defektem materia∏u u˝ytego do produkcji urzàdzenia.
•D∏ugoÊç gwarancji dla cz´Êci wynosi roku gwarancja jest ca∏kowita (tzn. obejmuje koszta robocizny + cz´Êci).
•Karta gwarancyjna jest wa˝na tylko wtedy gdy zosta∏a wype∏niona w odnoÊnym punkcie sprzeda˝y y zawiera nast´pujàce dane: data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.data sprzeda˝y, imi´ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda˝y.
•Gwarancja traci wa˝noÊç w nast´pujàcych przypadkach:
-U˝ycia urzàdzenia w sposób niezgodny y opisanym w instrukcji obs∏ugi lub u˝ytkowania nadmiernego, (tzw. u˝ytkowanie pó∏przemys∏owe).
-Awarii spowodowanych przez uderzenie, zgniecenie, dzia∏anie ognia, zanurzenie urzàdzenia w wodzie lub uszkodzeƒ powsta∏ych w wyniku tworzenia si´ osadu wapiennego.
-Zdemontowania urzàdzenia lub napraw wykonanych przez serwis inny ni˝ Serwis Techniczny
•Gwarancja nie dotyczy cz´Êci nietrwa∏ych takich jak torby papierowe, szklane dzbanki, filtry, ostrza, gumowe uszczelki do szybkowarów, etc.
•w sytuacjach spornych posiadacz gwarancji zawsze mo˝e odwo∏aç si´ do odnoÊnych przepisów ustanowionych przez kodeks prawny.
OROI THS EGGYHSHS:OROI THS EGGYHSHS:
OROI THS EGGYHSHS:
OROI THS EGGYHSHS:OROI THS EGGYHSHS: – H egg¥hsh kal¥ptei øleq tiq piuan™q blåbeq poy mporo¥n na proklhuo¥n ejaitºaq kåpoioy elatt√matoq sthn kataskey¸ ¸ elatt√matoq sta ylikå poy ™xoyn xrhsimopoihue¸ gia thn kataskey¸ thq syskey¸q. – H diårkeia thq egg¥hshq eºnai systatikå ylikå, en√ katå th diårkeia thq pr√thq xroniåq dºdetai olik¸ egg¥hsh (ergatikø køstoq + systatikå ylikå). – Gia na isx¥ei aytø to pistopoihtikø egg¥hshq ua pr™pei na ™xei symplhrvueº apø to Katåsthma p√lhshq, to opoºo ua topoueteº ta akøloyua stoixeºa: Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥
Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥
Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥Hmeromhnºa p√lhshq, ønoma toy agorast¸ kai sfragºda toy emporiko¥ katast¸matoq.katast¸matoq.
katast¸matoq.
katast¸matoq.katast¸matoq.
– H egg¥hsh xånei thn isx¥ thq ejaitºaq:
- Mh svst¸q xr¸shq thq syskeyhq, øpvq ayt¸ prosdiorºzetai sto biblºo me tiq odhgºeq, ¸ katåxrhshq thq syskey¸q (hmiepaggelmatik¸ xr¸sh).
- Blab√n poy ™xoyn proklhueº apø xtyp¸mata, pt√seiq, synulºceiq, katastrof™q apø fvtiå, plhmm¥risma thq syskey¸q ¸ fuor™q apø sygk™ntrvsh alåtvn.
-Afoplismo¥ thq syskey¸q ¸ ep™mbashq apø prosvpikø j™no proq thn Texnik¸ Yphresºa thq UFESA.
–H egg¥hsh den kal¥ptei ta fueirømena ajesoyÅr kai ylikå, øpvq eºnai gia parådeigma oi xårtineq sakko¥leq, oi gyålineq fiåleq, ta fºltra, ta maxaºria, ta låstixa thq x¥traq, klp... –O kåtoxoq thq egg¥hshq diathreº øla ta elåxi.
CONDITII:CONDITII:
CONDITII:
CONDITII:CONDITII:
tia acoperã toate avariile produse prin defectiune de fabricatie sau prin
Garan
defectul materialelor folosite la fabricarea aparatului.
Durata garan componente, garan de schimb).
Pentru ca acest certificat de garan cãtre Unitatea vânzãtoare, care va specifica urmãtoarele date : Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
tiei este de
tia fiind totalã pe durata primului an (mâna de lucru + piese
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
3 lata3 lata
3 lata, liczàc od daty zakupu. W pierwszym
3 lata3 lata
3 xrønia3 xrønia
3 xrønia apø thn hmeromhnºa agoråq gia ta
3 xrønia3 xrønia
3 ani3 ani
3 ani, începând cu data cumpãrãrii materialelor
3 ani3 ani
tie sã fie valabil, trebuie sã fie completat de
ss
i i
ss
tampila magazinuluitampila magazinului
s
i
s
tampila magazinului
ss
i i
ss
tampila magazinuluitampila magazinului
Garantia îsi pierde valabilitatea prin:
- Folosirea gre sau folosirea abuzivã (uz semi-industrial).
- Stricãciuni produse prin loviri, cãderi, striviri, distrugeri de foc, inunda aparatului sau deteriorarea produsã de calcar.
- Demontarea aparatului sau manipularea lui de cãtre persoane strãine Serviciului tehnic al mãrcii
Garan sticlã,filtre, lame, garnituri de gumã pentru oale,etc.
Titularul produsului are toate drepturile minime prevazute in og 21/92. si hg 394/95.
CONDIZIONI:CONDIZIONI:
CONDIZIONI:
CONDIZIONI:CONDIZIONI:
La garanzia copre tutti i guasti imputabili a un difetto di fabbricazione o difetto dei materiali utilizzati nella fabbricazione dell’apparecchio.
La durata della garanzia è di con garanzia totale (mano dopera più componenti) il primo anno.
Affinché questo certificato di garanzia sia valido, deve essere compilato dal rivenditore specificando i dati seguenti: data di vendita, nome dellacquirente e apposizione del timbro del rivenditoredata di vendita, nome dellacquirente e apposizione del timbro del rivenditore
data di vendita, nome dellacquirente e apposizione del timbro del rivenditore
data di vendita, nome dellacquirente e apposizione del timbro del rivenditoredata di vendita, nome dellacquirente e apposizione del timbro del rivenditore
La garanzia non è valida nei casi seguenti:
- Uso indebito dellapparecchio per altri scopi non specificati nel libretto di istruzioni o uso abusivo (uso semi-industriale);
- Guasti causati da urti, cadute, schiacciamento, distruzione provocata dal fuoco, immersione dellapparecchio in liquidi o deterioramento causato dal calcare;
- Smontaggio dellapparecchio o manomissione del medesimo da parte di persone non addette al Servizio di Assistenza Tecnica
La garanzia non riguarda gli accessori soggetti ad usura come borse di carta, caraffe di vetro, filtri, lamette, gomme per pentole a pressione, ecc.
Il titolare della garanzia gode di tutti i diritti minimi riconosciuti dalla legge.
ﻮـﳌا ﻲـﻓ وأ ﻊـﻨـﺼـﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻨﻜﻤﳌا بﺎﻄﻋﻷا ﻞﻤﺸﺗ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠دا
sitã a aparatului în raport cu specificarea din brosura de instructiuni
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
tia nu acoperã accesoriile perisabile, cum ar fi pungi de hârtie,cãni de
3 anni3 anni
3 anni dalla data di acquisto per i componenti,
3 anni3 anni
UfesaUfesa
Ufesa.
UfesaUfesa
:طوﺮﺷ:طوﺮﺷ
:طوﺮﺷ
:طوﺮﺷ:طوﺮﺷ
.زﺎﻬﳉا جﺎﺘﻧإ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا
ﻲﻫ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ٠3ﻮﻨﺳ رﺎﺗ ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ تاﺮﺸﻟا ﺦﻳﺮﳌا ﻞﻤﺸﺗ ءا,تﺎﺒﻛ
وﻷا ﺔﻨﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺪﻴﻟا ) ﺔﻠﻣﺎﺷ ﺔﻧﺎﻤﺿ نﻮﻜﺗ ﻰﻟ+ﺮﳌا .( تﺎﺒﻛ
ﺮـﻃ ﻦـﻣ ﺎـﻬـﺘـﺑﺎـﺘـﻛ ﻢﺘﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا هﺬﻬﻟ نﻮﻜﺗ ﻰﺘﺣ ٠ﻞﺤﻣ ف
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻊﻀﻴﺳ يﺬﻟا ﻊﻴﺒﻟا
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ.يرﺎﺠﺘﻟا ﰎﺎﳋاو يﺮﺘﺸﳌا ﻢﺳإ ,ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺘﻴﻠﻋﺎﻓ ﺪﻘﻔﺗ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠
ﺮﻄﺑ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ـرﻹا ﺐﻴﺘﻛ ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﳌ ﺔﺴﻛﺎﻌﻣ ﺔﻘﻳوأ تادﺎﺷ
زﻼﻟا قﻮﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.(ﻲﻋﺎﻨﺻ ﺼﻧ لﺎﻤﻌﺘﺳإ) م
.ﺲﻠﻜﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ فﻼﺗإ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ
ﺮـﻃ ﻦـﻣ ﻪـﺘـﻨـﻳﺎـﻌـﻣ وأ زﺎـﻬـﳉا ﻚـﻴـﻜـﻔﺗ ـﺔـﺤـﻠـﺼـﻤـﻠـﻟ ﻲـﻤـﺘـﻨـﻳﻻ ﺺـﺨﺷ يأ ف
ﺮﺿ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ بﺎﻄﻋأ ـزﺎﻬﳉا لﺎﺧدإ ,رﺎﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻴﻣﺪﺗ ,ﻖﺤﺳ ,طﺎﻘﺳإ ,ب
ﺮﺸﻟ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟاوأ ﺔﻛ.ﺎﺴﻴﻓ
ﻮـﻠـﻟاا ﻞـﻤـﺸـﺗﻻ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ٠زاﺮـﺟ ,قرﻮـﻟا سﺎـﻴـﻛﺄـﻛ ﺔـﻜـﻠﻬﺘﺴﳌا مﺰﻟا تا,جﺎـﺟ
ﺮﻔﺷ ,تﺎﻔﺼﻣﻮﻋ ,تا.ﺦﻟإ...,ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ لزا
ﺮﺘﻌﳌا ﻰﻧدﻷا قﻮﻘﳊا ﻊﻴﻤﺟ ﻪﻟ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ﺐﺣﺎﺻ ٠ﻮﻧﺎﻗ ﺎﻬﺑ ف.ﺎﻴﻧ
tia
Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new appliance before using for the first time. Please retain this manual for future reference.
AC POWER OPERATION
This appliance may be supplied with a fitted plug.
If a fitted plug is supplied, it will be fitted with a fuse of the appropriate rating. If the plug supplied is not suitable for your socket outlet, or becomes damaged, if should be cut off and destroyed. The mains lead can then be shortened to the length required, suitably prepared, and the correct style of plug to suit your household wiring fitted.
The following wiring instructions should be followed.
Before connecting to the power supply, ensure that the supply corresponds to the information on the rating plate label on the rear of the apparatus.
IMPORTANT
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wires in the mains lead of this apparatus are coloured in accordance with the following code:
26-3
ONLY FOR U.K
The wire which is coloured BLUE (or BLACK) must be connected to the terminal in the plug wihch is marked with the letter
«N» or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN (or
RED) must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter «L» or coloured RED.
Always ensure that the cord grip is positioned and fastened correctly.
If a 13A (BS1363) fused plug is used it must be fitted with a 13A fuse. If in doubt consult a qualified electrician.
WARNING
ON NO ACCOUNT MUST EITHER THE BROWN OR BLUE (BLACK OR RED) WIRES BE CONNECTED TO THE EARTH TERMINAL.
Disconnect the mains plug from the supply socket when not in use. To avoid the risk of electric shock do not remove the cover of the apparatus. There are no user serviceable parts inside. To prevent fire or shock hazard do not expose this apparatus to dripping, splashing, rain or moisture. Do not immerse in water or any other liquid.
Do not operate this product if the mains lead is damaged. The mains lead must be replaced by the manufacturer or its appointed agent.
Live Neutral (Blue or Black)
Wiring for a 13 Amp plug
Note: The Earth Terminal is marked with the letter "E" or Earth Symbol
13 AMP
(Brown or Red)
(BS 1363)
100% recycled paper
Mod. SC8360
3
7
4
5
Mod. SC8365
3
7
4
5
2
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST
KARTA GWARANCYJNA /
CERTIFICATO DI GARANZIA /
MOD:MOD:
MOD:
MOD:MOD:
SC8360SC8360
SC8360
SC8360SC8360 SC8365SC8365
SC8365
SC8365SC8365
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE LESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
VERKOOPSTEMPEL
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
PIECZÑTKA PUNKTU SPRZEDA˚Y
STAMPILA MAGAZINULUI
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
SFRAGIDA TOYKATASTHMATOSSFRAGIDA TOYKATASTHMATOS
TIMBRO DEL RIVENDITORE
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
ﻞﶈاا ﰎﺎﺧﻞﶈاا ﰎﺎﺧ
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
PISTOPOIHTIKO EGGYHSHSPISTOPOIHTIKO EGGYHSHS
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟا ةدﺎﻬﺷ
COD:COD:
COD:
COD:COD:
WIK8365SCWIK8365SC
WIK8365SC
WIK8365SCWIK8365SC
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE CLIENT NOM ET ADRESSE DU CLIENT NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR NAAM EN ADRES VAN DE KOPER NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NAZWISKO Y ADRES KUPUJÑCEJO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTHONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH
NOME E INDIRIZZO DELLACQUIRENTE
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإيﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
يﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإيﺮــﺘــﺸـﳌا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ
FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA DATUM VAN VERKOOP VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDÃPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA SPRZEDA˚Y
DATA VANZARII
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHS
HMEROMHNIA PVLHSHSHMEROMHNIA PVLHSHS
DATA DI VENDITA
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
ES
1. Mando interruptor velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Botón de aire frío
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraíble
7. Difusor ULTRA VOLUME
FR
1. Commande interrupteur vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur dair orientable
4. Bouton air froid
5. Anneau de suspension
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur ULTRA VOLUME
NL
1. Schakelaar voor snelheden
2. Potentieschakelaar
3. Richtbare luchtmond
4. Schakelaar voor koude lucht.
5. Ophangring
6. Afneembaar
7. ULTRA VOLUME diffuser
HU
1. Kétsebességı fokozati kapcsoló
2. A fokozati kapcsoló
3. LevegŒfúvóka
4. Hideg levegŒfúvóka
6
5. Akasztó gyırı
6. LeszerelhetŒ biztonsági rács
7. ULTRA VOLUME diffuzor
CZ
1. Spínaã se rychlostmi
2. Nastavení v˘
3. UsmûrÀovaã proudu vzduchu
4. Spínaã chladného vzduchu
5. KrouÏek na zavû‰ení
6. Vyjímateln˘ ochrann˘
7. Rozptylovaã ULTRA VOLUME
RO
1. Comandã întrerupãtor viteze
2. Selector de putere
3. Dispozitiv orientabil pentru concentrarea aerului
4. Pulsator de aer rece tãtor
5. Inel agã
6. Filtru de protec
7 . Difuzor ULTRA VOLUME
IT
1. Interruttore a velocità
2. Selettore di potenza
3. Concentratore dellaria orientabile
4. Pulsante dell aria fredda
5. Anello per appendere l’apparecchio
1
6. Filtro protettivo estraibile
7. Diffusore ULTRA VOLUME
tie care se extrage
NEDERLANDS DEUTSCH MAGYAR
OPMERKINGEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
Bewaar haar voor latere nalezing.
Sluit alleen aan op een lichtnet met
dezelfde spanning zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens.
Als extra veiligheid is het aan te raden om
de elektrische installatie van de badkamer te voorzien van een schakelaar van 30 mA of minder.
• Zorg ervoor dat de schakelaar in positie «O»
staat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of haar eruit haalt.
LET OP: Gebruik de haardroger niet in de
buurt van badkuipen, wastafels of dergelijke gevuld met water.
DOMPEL HET APPARAAT
NIET IN WATER OF IN ENIG ANDERE VLOEISTOF.
Wanneer u de haardroger in een badkamer
gebruikt, haal dan, na gebruik, de stekker uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs wanneer de haardroger niet in werking is.
Gebruik het apparaat niet wanneer u natte
handen of vochtige voeten heeft, of wanneer u blootsvoets bent.
Wanneer u de haardroger gebruikt, gebruik
dan niet tegelijkertijd haarlak of produkten met spray.
Gebruik het apparaat niet met opgerold
snoer.
Laat de haardroger niet aan het snoer
hangen.
Laat de haardroger in werking niet
onbeheerd achter, vooral niet in de buurt van kinderen of onbekwamen.
Verzeker u ervan dat de luchttoevoer of -
uitgangen niet geheel of gedeeltelijk belemmerd worden tijdens het gebruik.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
Verzeker u ervan, voordat u over gaat tot
de schoonmaak van het apparaat, dat dit niet op het lichtnet is aangesloten en afgekoeld is.
Stel het apparaat niet in werking wanneer
het snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer u merkt dat het apparaat niet naar behoren functioneert.
Het snoer mag niet vervangen worden door
de gebruiker. Reparaties of vervanging van het snoer dienen uitsluitend uitgevoerd worden door een Bevoegde Technische Reparatieservice.
GB
1. Speed control switch
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air button
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter
7. ULTRA VOLUME diffuser
PT
1. Comando interruptor velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador orientável de ar
4. Botão de ar frio
5. Anel suspensor
6. Filtro de protecção extraível
7. Difusor ULTRA VOLUME
DE
1. Schalter für Geschwindigkeiten
2. Leistungswahlschalter
3. Verstellbare Vorrichtung zur Bündelung der Trockenluft
4. Drucktaster für Kaltluft
5. Aufhängering
6. Herausnehmbarer Schutzfilter
7. Düse ULTRAVOLUMEN
RU
1. Рукоятка переключателя скоростей
2. Переключатель мощности
3. Концентратор направляемого воздуха
4. Позиция подачи холодного воздуха
5. Кольцо для подвешивания
6. Предохранительный извлекаемый фильтр
7. Диффузор придания ULTRA VOLUME
PL
1. Prze∏àcznik biegów
2. Selektor mocy
3. Regulowany koncentrator powietrza
4. Pozycja zimne powietrze
5. Uchwyt do zawieszania
6. Wyciàgany filtr ochronny
7. Dyfuzor ULTRA VOLUME
GR
1. Diakøpthq leitoyrgºaq taxyt¸tvn
2. Epilog™aq isx¥oq
3. Sygkentrvt¸q a™ra dieyuynømenoq
4. Kombºo kr¥oy a™ra
5. Krºkoq kremåsmatoq
6. Prostateytikø fºltro ejagømeno
7. Diaxyt¸q ULTRA VOLUME
AR
VEILIGHEIDSVOORZIENING TEGEN OVERVERHITTING
De haardroger beschikt over een veiligheidsvoorziening die het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de luchttoevoer per ongeluk verstopt mocht raken. Verwijder de oorzaak van de verstopping en na korte tijd zal het apparaat weer functioneren.
GEBRUIK
Door de praktische ophangring kunt u het apparaat gemakkelijk opbergen door het aan de muur te hangen. Als accessoires voor optioneel gebruik beschikt het apparaat over een luchtmond die u in staat stelt de luchtstroom te concentreren op een bepaald punt. Met de diffuser kunt u volume aan uw kapsel geven.
Kies met de schakelaars het gewenste vermogen. De KOUDE-LUCHT stand verlaagt de temperatuur aanzienlijk en zorgt voor een snelle afkoeling van het haar na het watergolven.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Hiervoor haalt u eerst de stekker uit het stopcontact. De haardroger heeft geen speciaal onderhoud nodig en het volstaat haar af en toe schoon te maken met een vochtige doek. Maak de beschermende filter regelmatig schoon met behulp van een borstel, om vuiltjes en haren te verwijderen. (Mod. SC8365)
OPMERKINGEN OMTRENT AFVALVERWERKING
Onze produkten worden, voor hun transport, zo optimaal mogelijk beschermd. Het verpakkingsmateriaal bestaat in principe uit milieuvriendelijke materialen die als primair materiaal kunnen worden aangeboden aan de desbetreffende vuilophaaldienst. Uw gemeente kan u adviseren omtrent de mogelijkheden voor verzameling van afgedankte huishoudelijke apparatuur.
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.
Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición «0».
ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes.
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro, incluso cuando el secador está parado.
No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.
Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
No deje que el secador cuelgue del cable.
No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños o personas incapacitadas.
Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y salidas de aire.
No desconecte nunca tirando del cable.
Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra desconectado y frío.
No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
1ﺮﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز .ﲔﺘ
CONTRA EL CALENTAMIENTO
2ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ زﺎﻬﺟ .ﺮﶈا ةﺔﻛ
EXCESIVO
3ﻮﻬﻠﻟ ﺜﻜﻣ .ﻮﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءاﻪﻴﺟ 4ﻮﻬﻟا رز .رﺎﺒﻟا ءاد
El secador posee un dispositivo de
5ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ .
desconexión automática que lo
6و ةﺎﻔﺼﻣ .زﻹا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗاﺔﻟا
desconecta si accidentalmente queda
7 لﺎﻋ ﻢﺠﺣ عزﻮﻣ .- ULTRA VOLUME
obstruida la entrada de aire. Elimine la
HINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitungen bitte aufmerksam und bewahren Sie sie sorgsam auf.
Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung an.
Als ergänzende Sicherheitsmaßnahme ist es ratsam, daß die Elektroinstallation des Badezimmers über einen Differentialschalter verfügt, der 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie den Schalter immer auf Position «0», wenn Sie den Stecker in die Steckdose
stecken oder herausziehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.
DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Wird der Fön im Badezimmer benutzt, so ist es ratsam, den Netzanschluß nach Gebrauch des Gerätes zu unterbrechen, da der mögliche Kontakt mit Wasser eine Gefahr darstellen kann, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Betätigen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen oder Füßen, oder barfuß.
Verwenden Sie niemals Haarspray oder andere Spays während das Gerät in Betrieb ist.
Schalten Sie das Gerät nicht mit eingerolltem Kabel ein.
Der Fön darf niemals am Kabel aufgehängt werden.
Lassen Sie den Fön niemals unbeaufsichtigt, solange er in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn Kinder oder Behinderte in der Nähe sind.
Während des Betriebs ist darauf zu achten, daß die Öffnungen für Luftein- und austritt immer unbedeckt sind.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker herauszuziehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, daß der Netzanschluß unterbrochen und der Fön abgekühlt ist.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, oder Sie feststellen, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Das Kabel niemals selbst auswechseln. Alle Reparaturen sowie die Erneuerung des Kabels dürfen ausschließlich von dem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.
causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared y simplifica el guardado.
Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado. Con el difusor podrá dar volumen al peinado cuidando su cabello.
Seleccione los interruptores para conseguir la potencia deseada. La posición AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemente y permite un enfriamiento rápido después del marcado.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta húmeda de vez en cuando.
Limpie periódicamente el filtro de protección con la ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados. (Mod. SC8365)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Fön verfügt über eine automatische Unterbrechervorrichtung, die das Gerät abschaltet, sobald der Weg der Luftzufuhr ungewollt verstopft wird. Beseitigen Sie in diesem Falle die Ursache dieser Verstopfung und nach kurzer Zeit schaltet sich das Gerät wieder ein.
BETRIEB
Ein praktischer Ring zum Aufhängen des Geräts an der Wand erleichtert seine Aufbewahrung.
Als Zubehörteil verfügt das Gerät über eine Vorrichtung zur Bündelung des Luftstroms, welcher so auf eine bestimmte Stelle gelenkt werden kann. Mit der Düse können Sie auf schonende Weise Ihrer Frisur Volumen verleihen.
Wählen Sie mit den Schaltern die gewünschte Leistung. Die Position KALTLUFT verringert die Temperatur merklich und ermöglicht ein schnelles Abkühlen.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Als erster Schritt ist stets der Netzanschluß zu unterbrechen. Das Gerät bedarf keiner besonderen Instandhaltungsmaßnahmen, gelegentliches Reinigen mit einem feuchten Tuch ist ausreichend. Reinigen Sie den Schutzfilter regelmäßig mit einer Bürste, um Schmutz und festgesetzte Haare zu entfernen. (SC8365)
ENTSORGUNGSHINWEIS:
Unsere Waren sind für den Transport in optimiertem Material verpackt. Dieses Material ist prinzipiell umweltfreundlich und sollte als sekundärer Rohstoff bei den örtlichen Entsorgungsstellen abgegeben werden. Ihr Rathaus oder ihre Gemeindeverwaltung geben Ihnen gern Auskunft über die Entsorgung unbrauchbarer Geräte.
PRECAUTIONS & OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
Only connect it to the voltage that is indicated on the characteristics plate.
To ensure that there is complementary protection it is advisable that the electrical installation in the bathroom is fitted with a differential switch which does not exceed 30 mA.
• The switch must be in the «0» position both when plugging it in as well as when unplugging it.
ATTENTION: Never use this appliance near water contained in baths, basins or any other receptacle.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
When the dryer is being used in a bathroom, unplug it after use; as its proximity to water could be dangerous, even when it is switched off.
Do not handle the appliance with wet hands or feet, or when barefoot.
Do not use hair lacquers or spray products when the appliance is operating.
Do not operate the appliance while the cable is still coiled up.
Never leave the hair dryer hanging by the cable.
Never leave the hair dryer operating unattended, especially near children or handicapped persons.
During operation, make sure that the air intakes and outlets do not become totally or partially obstructed for any reason.
Do not unplug it by pulling on the cable.
Before cleaning it, make sure that it is
unplugged and cold.
Never switch on the hair dryer if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not operating
correctly
The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
SAFETY DEVICE AGAINST EXCESSIVE OVERHEATING
The hair dryer is fitted with an automatic cut-out device which will disconnect it if the air intake becomes accidentally obstructed. Remove the cause of the obstruction and after a short while the appliance will operate once more.
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és Œrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében
• A készüléket csak az adattáblán feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.
• A kiegészítŒ védelem biztosítására szükséges, hogy a fürdŒszoba elektromos vezetéke fel legyen szerelve egy megkülönböztetŒ kapcsolóval, amely nem lépi túl a 30 mA értéket.
• Mind a készülék hálózatra való csatlakoztatásakor, mind a csatlakozó dugó kihúzásakor a kapcsoló a "0” pozícióban álljon.
• FIGYELEM: Ne használja a hajszárítót vízzel telt fürdŒkád, kézmosó vagy bármilyen vizet tartalmazó hely közelében.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉBB FOLYADÉKBA.
• Ha a hajszárítót a fürdŒszobában használja kapcsolja ki a szárítás után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet még a kikapcsolt készülék esetében is.
• Ne fogja meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel, és ne használja a hajszárítót mezítláb.
• Ne használjon hajlakkot vagy más spray terméket a hajszárító mıködése közben.
• Ne használja a készüléket feltekert kábellel.
• Ne hagyja a készüléket lógatott helyzetben.
• Ne hagyja a készüléket ellenŒrizetlenül ha gyermekek, vagy korlátozott személyek is a közelben tartózkodnak.
• EllenŒrizze hogy használat közben a levegŒ be- és kiáramlásának helye nincs-e elzárodva.
•Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva.
•Tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a hajszárító kikapcsolt és kihült állapotban van-e.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel bármilyen károsodást szenvedett, vagy ha a készülék megsérült.
•A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje ki. Meghibásodás esetén forduljon a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakembereihez.
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS A TÚLMELEGEDÉS ELHÁRÍTÁSÁRA
A hajszárító rendelkezik egy biztonsági termosztátorral, amely túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsolja a készüléket. Hárítsa el az elzáródás okát és egy rövid idŒ eltelte után a hajszárító ismét mıködŒképes lesz.
OPERATION
A practical hanging ring makes it easier to hang the appliance on the wall and simplify storage.
As optional accessories, it comes with an air jet which allows the flow of air to be directed over a particular point. With the diffuser you will be able to give more volume to the hairstyle, whilst caring for your hair.
Select the desired speed on the switch. The COLD AIR position reduces the temperature considerably and allows the hair to cool quickly after setting it.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MAINTENANCE AND CLEANING
Before carrying out this operation, unplug the appliance. It does not need any special attention and it is sufficient just to periodically wipe it over with a damp cloth.
Clean the protective filter frequently with the help of a brush in order to remove any dirt and tangled hairs. (Mod. SC8365)
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non­contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
MÙKÖDÉS
Egy praktikus akasztó gyırı elŒsegíti a készülék hálózatra való kapcsolását, és egyszerı tárolását.
Mint tartozék a készülék rendelkezik egy professzionális fúvókával, amely elŒsegíti a kiáramló levegŒ egy kijelölt helyre való összpontosítását. A diffuzor segítségével haja dúsabb lesz így a haj tökéletes ápolását elŒsegítve.
Válassza ki a kívánt fokozatot a kapcsolón. A hideg levegŒ pozíció lecsökkenti jelentŒs mértékben a hŒmérsékletet, és így lehetŒvé teszi a haj gyors lehülését a szárítás után.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a hajszárító ki legyen kapcsolva. A készülék nem igényel különösebb gondoskodást, és elegendŒ, ha idŒnként letörli egy vizes ruhával.
Tisztítsa rendszeresen egy kefével a vedŒszırŒt, eltávolítva így az esetleges szennyezŒdést illetve bekerült hajszálakat. (SC8365)
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSÁRA/ MEGSEMMISÍTÉSÉRE:
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez – lényegében- nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken, mint másodlagos nyersanyagként kell leadni. A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl.
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.
Branchez uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé que linstallation électrique qui alimente la salle de bains, soit équipée dun interrupteur différentiel nexcédant pas 30 mA.
Pour brancher et débrancher la prise, linterrupteur doit être sur la position 0.
ATENTION : Ne pas utiliser cet appareil près de baignoires, lavabos, ou autres récipients
NE PAS PLONGER LAPPAREIL DANS LEAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bain, débranchez-le immédiatement après lavoir utilisé car la proximité de leau est susceptible de présenter un danger, même si lappareil est arrêté.
Ne manipulez jamais lappareil, les mains mouillées ou pieds humides ou si vous êtes pieds nus.
Pendant le fonctionnement de lappareil, n utilisez jamais de laque ou autres produits en spray.
Ne pas faire fonctionner lappareil avec le câble enroulé.
Ne laissez pas pendre le câble.
Ne laissez jamais fonctionner le sèche-
cheveux sans surveillance, et plus particulièrement près des enfants ou des personnes handicapées.
Quand lappareil fonctionne, il faut éviter que les entrées et sorties dair soient, pour une raison quelconque, partiellement ou complètement recouvertes.
Ne débranchez jamais en tirant le câble.
Avant de le nettoyer, vérifiez si lappareil est bien débranché et complètement froid.
Ne pas le faire fonctionner si le câble ou la
prise sont abîmés ou si vous remarquez que lappareil ne fonctionne pas correctement.
Le câble ne doit jamais être remplacé par lutilisateur. Les réparations et remplacements de câble doivent être réalisés exclusivement par un Centre de Service Après-Vente Agréé Ufesa.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LE SUR-CHAUFFEMENT
Le sèche-cheveux est équipé d’un dispositif de déconnexion automatique et si l’entrée dair est bouchée accidentellement, ce
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций
• Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на аппарате.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется, чтобы электрическая проводка питания ванной комнаты была снабжена дифференциальным выклю­чателем, не превышающим 30 мA
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении от сети переключатель должен находиться в позиции «0».
• ОСТОРОЖНО: Не следует пользоваться феном вблизи емкостей с водой: ванн, раковин и других резервуаров.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• При пользовании феном в ванной комнате рекомендуется отключать аппарат по окончании пользования, так как близость воды может представлять опасность даже при не работающем аппарате.
• Не следует пользоваться аппаратом с мокрыми руками или ногами, а также босиком.
• Запрещается использовать лаки или аэрозоли при функционирующем фене.
• Не следует приводить в действие аппарат с неразмотанным электрошнуром.
• Нельзя оставлять фен подвешенным на электрошнуре.
• Не оставляйте без надзора функционирующий аппарат, особенно в присутствии детей или недееспособных лиц.
• При пользовании феном следует предупреждать случайное частичное или полное закупоривание отверстий подачи и выхода воздуха.
• Запрещается дергать за шнур при отключении аппарата от сети.
• Прежде чем приступать к чистке аппарата следует убедиться, что аппарат отключен и остыл.
• Не включайте фен при повреждении электрошнура или вилки, а также при обнаружении отклонений в функционировании аппарата.
• Не рекомендуется осуществлять замену электрошнура потребителем. Ремонт и замена электрошнура должны осуществляться исключительно в соответствующей ремонтной мастерской.
dispositif déconnecte alors lappareil. Il faut éliminer la cause de ce blocage et après un court laps de temps lappareil fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau de suspension, très pratique, permet de placer lappareil au mur et en simplifie le rangement.
Parmi les accessoires dutilisation optionnelle, vous disposez dun concentrateur d’air permettant dorienter le flux dair sur un point précis et à laide du diffuseur vous pourrez donner davantage de volume à la coiffure tout en prenant soin de vos cheveux.
Sélectionnez sur linterrupteur, la vitesse souhaitée. La position AIR FROID (4) baisse considérablement la température et permet un refroidissement très rapide après la mise en plis.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez lappareil avant de commencer cette opération qui ne nécessite aucune attention particulière, il suffit tout simplement de le nettoyer, de temps en temps, avec un chiffon humide.
Nettoyez régulièrement le filtre de protection avec une brosse afin d’éliminer la saleté et les cheveux emmêlés. (Mod. SC8365)
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour leur transport. Par principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets. Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОТ ПЕРЕГРЕВА АППАРАТА
Фен имеет устройство автоматического отключения, выключающее аппарат в случае засорения и не подачи воздуха. Следует устранить причину засорения и через короткий промежуток времени аппарат продолжит свое функционирование.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Удобное кольцо для подвешивания облегчает размещение аппарата и упрощает его хранение. В качестве дополнительных приспособлений аппарат располагает концентратором воздуха, позволяющим направлять поток воздуха в определенную точку. При помощи диффузора Вы сможете придать объем вашей прическе, не повреждая волосы.
Установите переключатели для достижения желаемой мощности. Позиция ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ снижает в значительной степени температуру и обеспечивает быстрое охлаждение волос после фиксажа.
SC8365
•• •••
1 160Вт 600Вт 600Вт 160Вт 2 300 Вт 1.100 Вт 1.800Вт 300 Вт
SC 8360
•• •••
1 460Вт 900Вт 1.600Вт 180Вт
УХОД И ЧИСТКА
Перед проведением чистки аппарата следует отключить его от сети. Фен не требует специального ухода и достаточно периодически протирать его влажной тканью. Для удаления грязи и запутавшихся волос следует периодически проводить чистку защитного фильтра при помощи щетки. (SC8365)
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ВЫБРОСУ / УНИЧТОЖЕНИЮ:
Для транспортировки наших продуктов используется оптмизированная упаковка. Она состоит –из специально предусмотренных материалов, которые не наносят вред окружающей среде, и которые следует сдать в качестве вторичного сырья в местную службу по уничтожению отходов. В Вашей мэрии или муниципалитете Вас проинформируют о возможностях выброса/ уничтожения старых аппаратов.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE USO
Leia atentamente para futuras consultas.
Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características.
Para assegurar uma protecção complementar, é aconselhá vel que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua um interruptor diferencial que não ultrapasse os 30 mA.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto da água existente na banheira, no lavatório ou noutros recipientes.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
Quando o secador for utilizado numa zona de banhos deve desligá-lo uma vez terminado o seu uso, porque a proximidade da água pode representar um perigo, mesmo quando o secador está parado.
Não utilize o secador com as mãos molhadas ou os pés húmidos, nem quando estiver descalço.
Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho em funcionamento.
Não ligue o aparelho com o fio enrolado.
Não deixe o secador pendurado pelo fio.
Não deixe o aparelho ligado se não o
estiver a utilizar, especialmente quando existem crianças ou pessoas incapacitadas por perto.
Durante o funcionamento deve evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.
Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
Antes de efectuar a sua limpeza verifique se o aparelho está desligado e frio.
Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não funciona correctamente.
O cabo não deve ser substituído pelo utente. As reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o desliga automaticamente se a entrada de ar
as instruções. Guarde-as
âESKY
UPOZORNùNÍ A NÁVOD K OBLUZE
• Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití a uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Spotfiebiã pfiipojujte v˘hradnû na napûtí, které odpovídá hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
• Z hlediska zv˘‰ení bezpeãnosti je vhodné, aby elektrická instalace, vedoucí proud do koupelny, byla vybavena diferenciálem, nepfiesahujícím 30 mA.
• Pfii zapínání a vypínání vysou‰eãe dbejte, aby spínaã byl vÏdy nastaven do polohy «0».
• POZOR: Spotfiebiã nepouÏívejte v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch nádob, naplnûn˘ch vodou.
• NEVKLÁDEJTE S POT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
• PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû, dbejte, aby jste ho po pouÏití ihned vypnuli. Styk pfiístroje s vodou je velmi nebezpeãn˘, a to i v pfiípadû, kdy spotfiebiã není zapnut˘.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama a nemanipulujte si s ním, máte-li vlhké nohy nebo jste-li bosi.
• NepouÏívejte lak na vlasy a jiné v˘robky ve spreji, je-li vysou‰eã v provozu.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, je-li pfiipojovací ‰ÀÛra svinuta.
• Nenechávejte vysou‰eã viset volnû na pfiipojovací ‰ÀÛfie.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, a to zejména v blízkosti dûtí a postiÏen˘ch osob.
• Pfii zapnutí spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda nejsou zahrazeny vstupy a v˘stupy vzduchu.
• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním ‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním vysou‰eãe se pfiesvûdãte, zda vychladl a je odpojen ze sítû elektrického proudu.
• Nezapojujte spotfiebiã do sítû, zjistíte­li na pfiístroji nebo na pfiipojovací ‰ÀÛfie závadu.
• UÏivatel není oprávnûn vymûÀovat pfiipojovací ‰ÀÛru. Oprava a v˘mûna ‰ÀÛry musí b˘t provedena v˘hradnû pracovníky autorizované technické sluÏby.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ, ZABRA≈UJÍCÍ P¤EH¤ÁTÍ
Vysou‰eã je vybaven automatick˘m vypínacím zafiízením, které pfii náhodném
fica acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Um anel suspensor facilita a colocação do aparelho na parede e simplifica a sua arrumação.
Como acessórios de uso opcional, possui um concentrador de ar, que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado ponto. Com o difusor poderá dar volume ao seu penteado protegendo o seu cabelo.
Seleccione no interruptor a potência desejada. A posição de AR FRIO diminui consideravelmente a temperatura, permitindo um rápido arrefecimento depois do penteado.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, desligue o aparelho da rede. Não necessita de nenhum cuidado especial e basta limpá-lo de vez em quando com um pano humido.
Periodicamente limpe o filtro de protecção com a ajuda de uma escova, para eliminar a sujidade e os cabelos emaranhados
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste -em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação para os aparelhos em desuso.
zahrazení vstupu vzduchu vypne pfiístroj z provozu. Odstraníte-li pfiíãinu zablokování, spotfiebiã se po chvíli opût uvede do chodu.
POUÎITÍ
Praktick˘ krouÏek na zavû‰ení usnadÀuje umístûní pfiístroje na zdi a zjednodu‰uje jeho uskladnûní.
K pfiíslu‰enství vysou‰eãe patfií koncentrátor vzduchu, kter˘ vám umoÏní zamûfiit proud vzduchu na urãité místo, a rozptylovaã, kter˘m mÛÏete zvût‰it objem svého úãesu.
Spínaãem zvolte potfiebnou rychlost. Nastavíte-li polohu na CHLADN¯ VZDUCH, teplota se v˘raznû sníÏí a umoÏní vám dodat úãesu koneãnou úpravu.
Mod. SC8365
•• •••
1 160W 600W 600W 160W 2 300 W 1.100 W 1.800 300 W
Mod. SC 8360
•• •••
1 460W 900W 1.600W 180W
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfied zahájením ãi‰tûní, odpojte pfiístroj ze sítû. Vysou‰eã nevyÏaduje zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho obãas otfiete vlhk˘m hadfiíkem.
âistûte pravidelnû kartáãkem ochrann˘ filtr, aby jste odstranili zanesenou neãistotu a navinuté vlasy. (SC8365)
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE:
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, zabraÀujícímu jejich po‰kození pfii pfiepravû. Obal je tvofien pfieváÏnû materiály, které nezneãi‰Èují Ïivotní prostfiedí, a proto je tfieba je odkládat mezi odpadky, pfiedstavující sekundární surovinu. V pfiípadû, Ïe si pfiejete se zbavit spotfiebiãe, kter˘ vám jiÏ neslouÏí, informujte se na mûstském úfiadû o vhodn˘ch skládkách.
Loading...