Ufesa SC8347, SC8345, SC8346 User Manual [no]

7

4

1

Fig. 1

1

Fig. 3

Fig. 5

FRANÇAIS

CONSIGNES & MODE D’EMPLOI

•Lire ces instructions très attentivement­ et conservez cettr te notice pour de futures consultations.

•L’appareil doit être connecté uniquement à la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

•Pour plus de protection il est conseillé d’installer sur le circuit électrique de la salle de bain un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant opérationnel résiduel inférieur à 30 mA. Demander l’avis d’un technicien.

•Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.

•ATTENTION: Cet appareil ne doit pas être

utilisé à proximité de baignoires remplies d’eau, de lavabos ni d’autres récipients

•NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.

•Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, débranchez-le après l’avoir utilisé car l’eau repr présente un danger même si l’appareil est éteint.

•Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds-nus.

•Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray dur rant le fonctionnement du sèche-cheveux.

•Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enr roulé.

•Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.

•Ne laisser pas l’appareil fonctionner­ sans surveillance surtout en présence d’enfants ou de personnes handicr capées.

•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnr nes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.

•Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

•Évitez que durant le fonctionnement­ de l’appareil, les arrivées et les sorties d’air soient couvertes totalement ou en partie.

•Ne jamais débrancher en tirant du cordon.

•Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est déconnr necté et s’il est complètement froid.

•Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement.

•L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de l’appareil. Seul un Service Technique Agréé est habilitr té à effectuer les réparations et les remplacements de cordon.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE

Le sèche-cheveux porte un dispositif de déconnexion automatique qui le déconnecte si l’arrivée d’air se bouche accidentellement. Il faudra alors déconnecter l’appareil, enlever l’élément qui bouche l’arrivée d’air, laisser refroidir l’appareil et peu de temps après le sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.

6

2

3

5

Fig. 2

2

Fig. 4

Fig. 6

FONCTIONNEMENT

Un anneau permet d’accrocher l’appareil au mur ce qui en simplifie le rangement.

L’appareil dispose d’un accessoire à utilisation optionnelr lle, il s’agit du concen­trateur­ d’air qui permet d’orienter le flux d’air vers un point précis.

Sélectionner les interrupteurs (1) et (2) pour obtenir la vitesse et la puissance voulues, figures 1 et 2.

La position AIR FROID (4) baisse considérablement la température, figure 3 ce qui permet de refroidir rapidr dement après le marquage. En lâchant le bouton, la température revient à la normale.

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Avant toute opération de nettoyage, débranchez l’appareil. Ce sèche-cheveux ne demande aucun entre­ tien spécial, il suffit de le nettoyer régulièrement à l’aide d’un chiffon humide.

Nettoyer régulièrement le filtre de protection avec une brosse pour éliminer la salissure et les cheveux emmêlés.

Pour démonter le filtre, appuyer sur les pattes de fixatr tion et tirez-le, figure4.

Après l'avoir nettoyé, reposez-le sur le couvercle. Vérifier que le filtre est parfaitement emboîté au milieu, figure 5

Avec le filtre bien posé, emboîter le couvercle du filtr tre à sa place sur la partie arrière du sèche-cheveux et appuyer dessus pour bien l'ajuster.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLI­­ MINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transpr port. En principe, ces emballages sont composés de

matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE

2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indr

dique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, fautr te de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traitr té et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recr cyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votr tre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par

l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous aupr près de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

ES

1.Mando interruptor 2 velocidades

2.Selector de potencias

3.Concentrador de aire frío orientable

4.Botón de aire frío

5.Anilla colgador

6.Filtro de protección extraible

7.Difusor de aire

FR

1.Interrupteur à 2 vitesses

2.Sélecteur de puissances

3.Concentrateur orientable d'air froid

4.Bouton air froid

5.Anneau pour accrocher l'appareil

6.Filtre de protection amovible

7.Diffuseur d'air

DE

1.Schalter für 2 Geschwindigkeiten

2.Leistungsregler

3.Ausrichtbare Aufsatzdüse für konzentrierte Kaltluft

4.Taste für Kaltluft

5.Aufhängering

6.Herausnehmbarer Schutzfilter

7.Diffuser

RU

1.Кнопка управления 2 скоростями

2.Кнопка выбора мощности

3.Концентратор направления холодного воздуха

4.Кнопка режима «холодный воздух»

5.Кольцо-подвеска

6.Смеситель воздуха

BU

1.Включване-изключване / регулатор на скоростта - 2 степени

2.Регулатор на мощността

3.Насочена студена въздушна струя

4.Бутон за студен въздух

5.Пръстен за окачване

6.Разглобяем защитен филтър

7.Въздушен дифузер

AR

ينتعرسب 2 ليغشت حاتفم دوقم .1 ةوقلا رايتخإ حاتفم .2 هيجوتلا لباق درابلا ءاوهلا فثكم .3 درابلا ءاوهلا رز .4 زاهلجا قيلعت ةقلح .5

ةلازلإا ةلباق ةيقاو ةافصم .6 ءاوهلا عزوم .7

PORTUGUES

ADVERTÊNCIAS E INSTRUCÇÕES DE USO

•Leia atentamente estas instruções. Guarde-as futuras consultas.

•Só deverá usar uma tensão igual à indicada na placa de características.

•Para mais protecção, aconselha-se a instalação no circuito eléctrico da casa de banho de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente operativa residual não superior a 30 mA. Consulte o seu instalador.

•Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.

•ATENÇÃO: Não deverá utilizar o aparelhr

ho perto da água existente em banheiras, lavatórios ou noutros recipientes.

•NÃOMERGULHEOAPARELHOEMÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.

•Quando utilizar o secador numa casa de banho, devr verá desligá-lo depois de terminar porque a proximidr dade da água poderá representar um perigo, inclusivamr mente quando o secador está parado.

•Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem com os pés húmidos nem quando estiver descalço.

•Nunca deverá usar laca nem produtos em spray com o aparelho em funcionamento.

•Não ponha o aparelho a funcionar estando o cabo enrolado.

•Não deixe o secador pendurado pelo cabo.

•Não deixe o aparelho em funcionamento sem estar a vigiá-lo, especialmente se existirem crianças ou pessr soas incapacitadas por perto.

•Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensor riais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.

•As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.

•Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem total ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.

•Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.

•Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o aparelho está desligado e frio.

•Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.

•O cabo não deverá ser substituído pelo usuário. As reparaçõesemudançasdocabodeverãoserrealizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO

O secador possui um dispositivo que o apaga automatr ticamente desligando as resistências se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.

GB

1.On-Off / 2 speed selector

2.Power selector

3.Directional cold air jet

4.Cold air button

5.Hanging ring

6.Removable protective filter

7.Air diffuser

PT

1.Comando interruptor 2 velocidades

2.Selector de potências

3.Concentrador de ar frio orientável

4.Botão de ar frio

5.Anilha para pendurar

6.Filtro de protecção removível

7.Difusor de ar

HU

1.Ki-be kapcsoló / 2 sebességváltó

2.ÁramerŒsség kiválasztó

3.Állítható hideglevegŒ-sugár

4.Hideg levegŒ nyomógomb

5.FelfüggesztŒ karika

6.Eltávolítható védŒszırŒ

7.LevegŒdiffuzŒr

CZ

1.Zapnutí - vypnutí / voliã 2 rychlostí

2.Voliã v˘konu

3.Smûrov˘ proud studeného vzduchu

4.Tlaãítko studeného vzduchu

5.Závûsn˘ krouÏek

6.Vyjímateln˘ ochrann˘ filtr

7.V˘vod vzduchu

RO

1.Pornit - Oprit / selector 2 turatii

2.Selector putere

3.Jet directional de aer rece

4.Buton de aer rece

5.Inel de agãtare

6.Filtru de protectie detasabil

7.Difuzor aer

FUNCIONAMENTO

Um prático anel para pendurar facilita a colocação do aparelho na parede e simplifica a sua arrumação.

Como acessório de uso opcional, possui um concr centrador de ar que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado ponto.

Seleccione os interruptores (1) e (2) para conseguir a velocidade e potência desejadas - figuras 1 e 2.

A posição AR FRIO (4) reduz a temperatura consider ravelmente - figura 3. Isto permite um arrefecimento rápido depois da secagem. Ao soltar o botão, a tempr peratura volta à sua posição inicial.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes desta operação, deverá desligar o aparelho da rede eléctrica. Não é necessário nenhum cuidado espr pecial e só deverá limpá-lo de vez em quando com um pano molhado.

Limpe periodicamente o filtro de protecção com a ajuda de uma escova para eliminar a sujidade e os cabr belos enredados.

Para desmontar o filtro, pressione as patilhas de fixação e puxe-as - figura 4

Uma vez limpo, coloque o filtro sobre a tampa do mesmo. Assegure-se de que o filtro fica correctamente encaixado na sua parte central - figura 5

Com o filtro correctamente montado, encaixe a tampr pa do filtro no seu alojamento sobre a parte posterior do secador e pressione para ajustá-la correctamente - figura 6.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundr

daria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE

2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre

o aparelho indica que o produto, quando finalizr ze a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de

materiais residuais com separação de aparelhos eléctricr cos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigr gentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctr tamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os apar relhos que já não se usam.

ESPAÑOL

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO

•Lea atentamente estas instrucciones­. Consérvelas para futuras consultas.

•Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placr ca de características.

•Para mayor protección, se aconseja la instalación en el circuito eléctrico del baño de un disyuntor diferencr cial (RCD) con una corriente operativa residual no super rior a 30 mA. Consulte a su instalador.

•Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufr fe, el interruptor debe estar en la posición «0».

•ATENCION: No utilizar este aparato cerca

del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes.

•NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

•Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después de su uso porque la proximidr dad del agua puede presentar peligro, incluso cuando el secador está parado.

•No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.

•Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.

•No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

•No deje que el secador cuelgue del cable.

•No deje el secador en funcionamien­to­ sin vigilancia, especialmente cerca de los niños o personas incapacitadr das.

•Este aparato no debe ser utilizado por personas (incr cluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimr miento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.

•Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.

•Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmr mente las entradas y salidas de aire.

•No desconecte nunca tirando del cable.

•Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra desconec­ta­do­ y frío.

•No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el encr chufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.

El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las repr paraciones y cambios de cable deberán ser realizadas­ exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL CALENTAMIENTO EXCESIVO

El secador posee un dispositivo de desconexión autr tomática que lo desconecta si accidentalmente quedr da obstruida la entrada de aire. Elimine la causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.

FUNCIONAMIENTO

Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared y simplifica el guardado.

DEUTSCH

WICHTIGE HINWEISE

•Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.

•Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem Geräteschild angegeben ist, anschließen.

•Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennaus­ lösestromvonnichtmehrals30mAindieHausinstallation. Lassen Sie sich von lhrem Elektroinstallateur beraten. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshr halb nach Gebrauch Netzstecker ziehen.

•Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker einoder ausgesteckt wird.

•ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nähe

von Badewannen, Waschbecken oder andr deren mit Wasser gefüllten Behältern, benr nutzen.

•DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.

•Wenn der Föhn im Badezimmer benutzt wird, sollte er nach Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Föhn nicht eingeschaltet ist.

•Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß sind.

•Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.

•Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.

•Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.

•Lassen Sie den eingeschalteten Föhn nicht unbeaufr fsichtigt, besonders in der Nähe von Kindern oder Behinderten.

•Während des Betriebs muss vermieden werden, dass weder der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder komplett blockiert wird.

•Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingescr chränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern) benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.

•Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.

•Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose.

•Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.

•Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt funktioniert.

•Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden. Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht werden.

SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ÜBERHITZEN

DerFöhnbesitzteineautomatischeAbschaltvorrichtung, das die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund der Blockierung und nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.

Como accesorio de uso opcional, dispone de un concr centrador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado.

Seleccione los interruptores (1) y (2) para conseguir la velocidad y potencia deseada, figuras 1 y 2.

La posición AIRE FRIO (4) reduce la temperatura consider rablemente, figura 3 esto permite un enfriamiento rápido después del marcado. Al soltar el pulsador la temperatura vuelve a su posición inicial.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necr cesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta húmeda de vez en cuando.

Limpie periódicamente el filtro de protección con la ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los cabr bellos enredados.

Para desmontar el filtro, presione sobre las patillas de fijación y tire de él, figura 4

Una vez limpio, coloque el filtro sobre la tapa del mismr mo. Asegúrese de que el filtro quede correctamente encajado en su parte central, figura 5

Con el filtro correctamente montado, encaje la tapa del filtro en su alojamiento sobre la parte posterior del secador y presione sobre ella para ajustarla correctamr mente.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentr tan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principioen materiales no contaminantr

tes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE

2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separ rado de los residuos domésticos, llevándolo

a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctr tamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadr dores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibr bilidades de deposición/eliminación­ para los aparatos en desuso.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Mit Hilfe der praktischen Öse kann das Gerät zur einfacr cheren Aufbewahrung an die Wand gehängt werden.

Als optionales Zubehörteil steht eine Düse zur Verfügung, mit der die Luft konzentriert und auf einen bestimmten Punkt gerichtet werden kann.

Stellen Sie die Schalter (1) und (2) ein, um die gewünscr chte Geschwindigkeit und Leistung zu erreichen (Abb. 1 und 2).

Auf der Position KALTLUFT (4) wird die Temperatur spürbar gesenkt (Abb. 3). Die ermöglicht ein schnr nelles Abkühlen nach dem Stylen. Lässt man die Temperaturtaste los, geht diese wieder auf ihre urspr prüngliche Position zurück.

WARTUNG UND REINIGUNG

Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere Pflege. Es reicr cht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch zu reinigen.

Reinigen Sie den Schutzfilter regelmäßig mit einer Bürste, um Schmutz und Haare zu beseitigen.

Um den Filter herauszunehmen, drücken Sie bitte auf die Befestigungslaschen und nehmen ihn dann heraus (Abb. 4).

Wenn der Filter gereinigt ist, setzen Sie ihn auf seinen Deckel. Achten Sie dabei darauf, dass der Filter in der Mitte korrekt einrastet (Abb. 5).

Wenn der Filter montiert ist, setzen Sie bitte den Deckel auf seine Aufnahme auf der Rückseite des Föhns und drücken ihn fest, damit er korrekt sitzt (Abb. 6).

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einr ner optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlicr

chen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne

auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektroniscr cher Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökolr logisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefr fördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benr nutzter Geräte informieren.

ENGLISH

ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE

•Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.

•Only connect it to the voltage stated on the character ristics plate.

•For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electricr cal circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

•The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.

•WARNING: Do not use the appliance closr

se to water contained in baths, basins and the like.

•NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

•When the dryer is used in a bathroom always unplug it after use even if it is switched off, as water presents a serious hazard.

•Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if you are barefoot.

•Never use hair lacquer or spray products while the appliance is still operating.

•Do not operate the appliance with the cable still coiled.

•Do not allow the dryer to hang by its electrical cable.

•Do not leave the hairdryer operating unattended, espr pecially near children or the disabled.

•This appliance must not be used by persons (includir ing children) with physical, sensory or mental impairmr ments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

•Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

•Make sure that the air inlets and/or outlets never becr come partially or fully covered while the appliance is operating.

•Never unplug it by tugging on the mains cable.

•Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold.

•Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly

•The cable must not be replaced by the user. Cable repr pairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE

The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that disconnects it if the air intake becomes accr cidentally blocked. Remove the cause of the blockage and the appliance will be ready to use again after a short while.

USE

A practical hanging ring allows the appliance to be hung on the wall for easier storage.

As an optional accessory, the dryer has an air concr centrator that allows the air flow to be directed over a specific area.

MAGYAR

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

•Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Ãrizze meg Œket, a jövŒbeni tanulmányozás esetére.

•Kizárólag a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megadott feszültséghez­ csatlakoztassa.

•Kiegészítő védelemként célszerű a fürdőszoba ellátására szolgáló áramkörbe egy maradékáramműködtetésű megszakítót (RCD) iktatni, melynek névvleges áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t. Forduljon a szerelőjéhez tanácsért.

•Amikor a készülék csatlakozó dugaszát­ a hálózati csatl lakozó aljzatba dugja, a hajszárító kapcsolója a “0” helyzl zetben kell legyen.

•FIGYELEM: Ne használja ezt a készülé­ket­

vízzel teli fürdŒkád, mosdókagyló,­ vagy más edény közelében.

•NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.

•Amikor a hajszárítót a fürdŒszobában használja, hasznl nálat után húzza ki az elektromos hálózatból, mert a víz jelenléte veszélyt jelenthet, még akkor is, ha a hajszárító ki van kapcsolva.

•Ne nyúljon a készülékhez, ha nedves a keze, vizes a talpa, vagy ha mezítláb van.

•Soha ne használjon hajlakkot vagy spray-készítményekl ket, miközben a hajszárító mıködésben van.

•Ne mıködtesse a készüléket feltekert csatlakozó kábl bellel.

•Ne hagyja, hogy a hajszárító kábele lelógjon.

•Ne hagyja a hajszárítót felügyelet nélkül mıködni, különösen gyerekek vagy tehetetlen személyek közelébl ben.

•A készüléket ne használják olyan személyek (beleérttve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszervi vagy mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak nem tanította meg őket egy felelős felnőtt a helyes használatára.

•A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszl zódjanak a készülékkel.

•Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan eshl hetŒséget, amikor a készülék légbeszívója és -kifúvója teljesen vagy részben eltömŒdhet.

•Soha ne a kábelt rángatva húzza ki a dugaszt a csatl lakozó aljzatból.

•Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a késl szülék nincs a hálózathoz csatlakoztatva, és hogy lehılt.

•Ne helyezze mıködésbe a készüléket, ha a kábel vagy a dugasz megrongálódott, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ módon.

•A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell kicserélnl nie. A javításokat és a kábel cseréjét kizárólag csak egy feljogosított mıszaki szerviznek szabad elvégeznie.

TÚLMELEGEDÉS ELLENI BIZTONSÁGI SZERKEZET

A hajszárító önmıködŒ biztonsági kapcsolóval rendel lkezik, amely kikapcsolja azt, ha a levegŒ beáramlása véletlenül eltömŒdik. Hárítsa el az eltömŒdés okát, és rövid idŒ múlva a készülék mıködni fog.

Use switches (1) and (2) to select the desired speed and power, Figures 1 and 2.

The COLD AIR (4) setting lowers the temperature consr siderably, figure 3, allowing rapid cooling after setting your hair. Releasing the temperature button sets the hairdryer back to its original position.

CLEANING & MAINTENANCE

Make sure that the appliance is unplugged before attr tempting to clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a damp cloth from time to time.

Clean the protective filter periodically with the help of a brush to remove any dirt or trapped hair.

To remove the filter press the release buttons and pull it off, figure 4

Once cleaned, place the filter back into the lid. Make sure that it is seated correctly in the centre of the lid, figure 5

With the filter fitted correctly, slot the filter lid back into its housing at the back of the hairdryer, pressing the two side buttons in to allow it to fit correctly, figure 6.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw mater

rials.

This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it

comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric

and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refr fuse disposal regulations, users who fail to take discardr ded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliancr ces means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contr tact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a pubr blic system.

Your local town council can provide you with informatr tion about how to dispose of obsolete appliances.

HASZNÁLAT

Egy praktikus felfüggesztŒ gyırı teszi lehetŒvé a késl szülék felfüggesztését a falra, az egyszerıbb tárolás érdekében.

Opcionális tartozékként, a hajszárító egy levegŒkoncl centrálóval is rendelkezik, mely lehetŒvé teszi a levegl gŒáramnak egy adott területre való irányítását.

A kívánt sebesség és áramerŒsség kiválasztására hasznl nálja az (1) és (2) gombokat, 1-es és 2-es ábra.

A COLD AIR (hideg levegŒ) beállítás jelentŒsen csökkenti a hŒmérsékletet, 3-as ábra, lehetŒvé téve a haj elrendezése után a gyors lehıtést. A hŒmérséklet nyomógombjának elengedése visszaállítja a hajszárítót az eredeti helyzetébe.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

E mıvelet elŒtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A hajszárító nem igényel különleges gondoskodást, elegl gendŒ, ha olykor egy nedves szivaccsal megtisztítjuk.

IdŒszakosan tisztítsa meg a védŒszırŒt egy kefe segítsl ségével minden piszoktól vagy beesett hajszáltól.

A szırŒ eltávolítására nyomja meg a kioldó gombot, és húzza meg, 4-es ábra.

Amint megtisztította, helyezze vissza a fedélre a szırŒt. EllenŒrizze, hogy helyesen ráhelyezte a fedél közepérl re, 5-ös ábra.

A megfelelŒen behelyezett szırŒvel csukja vissza a szırŒ fedelét a rekeszére a hajszárító hátsó részén, két oldalt megnyomván a gombokat, hogy jól záruljon, 6- os ábra.

FIGYELMEZTETÉSAKÉSZÜLÉK

MEGSEMMISÍTÉSÉTILLETÃEN

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennl nyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban

másodlagos nyersanyagként.

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásl

soknak. A készüléken lévŒ áthúzott szemetes

szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék hulladl dékrendelkezésre kerül, nem szabad a háztartl tási hulladékok közé számítani. El kell szállítania

egy különleges, elektronikai és elektromos készülékekl knek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszl zerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendel lkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladl dékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásl sárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladl dékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvánl nos rendszeren keresztül.

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.

Ufesa SC8347, SC8345, SC8346 User Manual

7

6

4

2

1

3

5

Fig. 1

1

Fig. 3

Fig. 5

БЪЛГАРИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

Прочете внимателно тези указания. Запазете ги за сверяване в бъдеще.

Уредът да се свързва едниствено към показаното върху табелката с техническите характеристики напрежение.

•С цел осигуряване на допълнителна защита е препоръчително в електрическата верига, захранваща банята, да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен работен ток, ненадвишаващ 30 mA. Попитайте монтажника си за съвет.

•Както при постaвянеto, така и при изважданеto на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция В0й.

•ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или др., които съдържат вода.

•НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГИ ТЕЧНОСТИ.

Ако сешоара се използва в баня, изключвайте го след употреба, тъй като близостта на водата може да представлява опасност, включително и когато сешоара е спрян.

Не боравете с уреда, когато сте с мокри/влажни ръце или крака, или сте боси.

Докато уреда работи, никога не използвайте лак или спрейове.

Не работете с уреда, ако кабела е навит.

Не оставяйте сешоара да виси на кабела.

Не оставяйте уреда да работи без наблюдение, особено в близост до деца или инвалиди.

Този уред не трябва да се използва от лица (включчително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно .

Не позволявайте на деца да играят с уреда.

По време на функционирането на уреда трябва да се избегне евентуалното частично или пълно запушване на входовете и изходите за въздух.

Никога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.

Преди да го почиствате, уверете се, че уреда е студен и изключен от мрежата.

Не пускайте уреда да работи, акошнураилищепсела са повредени или ако се наблюдава, че уреда не функционира правилно.

Кабелът не трябва да се сменя от потребителя. Поправките и замените на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.

ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ СРЕЩУ СВРЪХНАГОРЕЩЯВАНЕТО

Сешоарът притежава механизъм за автоматично изключване, който го изключва, ако входа за въздуха бъде случайно запушен. Остранете причината за запушването и след кратко време уреда ще продължи да работи.

УПОТРЕБА

Благодарение на практичната халка можете да закачите уреда на стената за по-лесно и удобно съхраняване.

Fig. 2

2

Fig. 4

Fig. 6

Като допълнителна възможност, сешоарът има устройство за концентриране на въздух, което позволява въздушната струя да бъде насочена към определена област.

Използвайте ключове (1) и (2), за да изберете желаната скорост и мощност, фигури 1 и 2.

Настройката за студен въздух (4) намалява температурата значително, фигура 3, позволявайки бързо изстудяване след оформяне на косата. Освобождаването на бутона за температура връща сешоара обратно в първоначалното му положение.

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Преди тази манипулация, изключете уреда от контакта. Не са необходими специални грижи. Достатъчно е от време на време да го почиствате с влажен парцал.

Почиствайте защитния филтър периодично с помощта на четка, за да отстраните ако има мръсотия или заседнали косми.

За да извадите филтъра, натиснете бутона за освобождаване и издърпайте филтъра, фигура 4.

След като го почистите, поставете филтъра обратно в капака. Уверете се, че е сложен правилно в средата на капака, фигура 5.

След като сте монтирали филтъра правилно, пъхнете обратно капака на филтъра отзад на сешоара, като натиснете двата странични бутони, за да застане правилно, фигура 6.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително

да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този

продукт отговаря на директивата

на ЕС

2002/96/CE. Зачеркнатият символ,

изобразяващ кофа за боклук на колелца,

означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда.Заповечеинформацияотносносъществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или

посредством обществената система.

Информациязатова,какдаизхвърлитеуред,излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

РУССКИЙ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Внимательно прочтите данные инструкции. Сохраните их для обращения к ним в будущем.

Включайте прибор исключительно в сеть с напряжением, указанным на табличке с техническими характеристиками прибора.

Для дополнительной безопасности рекомендуется установить в блоке питания ванной комнаты устройство защитного отключения УЗО, управляемое

остаточным или дифференциалным током при токе отсечки не более 30 mA. Обратитесь к вашему электрику за дальнейшей информацией.

При включении и выключении вилки переключатель должен стоять в положении “0”.

ВНИМАНИЕ! Запрещается использование

этого прибора у наполненных водой ванн умывальников или других ёмкостей с водой

НЕ ПОГРУЖАТЬ ЭТОТ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ В ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ!

Припользованиифеномвваннойкомнатевыключать его из сети после использования, поскольку близость воды может представлять опасность, даже если фен остановлен.

Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или с влажными ногами, а также босиком.

Никогда не пользуйтесь лаками и аэрозолями рядом с работающим прибором.

Не включайте аппарат в работу с неразмотанным шнуром питания.

Не допускайте, чтобы фен висел на шнуре питания.

Не оставляйте работающий фен без присмотра, особенно в присутствии детей или инвалидов.

Этот аппарат не должен использоваться людьми (включая детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они были проинструктированны компетентным лицом об использовании.

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.

Во время работы прибора необходимо избегать случайного полного или частичного закупоривания отверстий для входящего и выходящего воздуха.

Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур питания.

Перед чисткой прибора проверьте, что он выключен из сети и остыл.

Невключайтеприборвработу,еслиегошнурпитания или вилка повреждены, или если наблюдаются аномалии в работе прибора.

Замена шнура питания не должна производиться пользователем. Ремонт и замена шнура питания должны проводиться исключительно силами специалистов центра авторизованного технического обслуживания.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ПРОТИВ ПЕРЕГРЕВАНИЯ ПРИБОРА

Данный фен снабжён устройством автоматического выключения питания, которое позволяет отключить питание прибора, если происходит случайное закупоривание входного отверстия для воздуха. После устранения причины закупоривания прибор снова включится в работу через короткое время.

ROMÂN

AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

•Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru o consultare viitoare.

•Conectati numai la tensiunea indicatã pe plãcuta cu caracteristicile tehnice.

•Penţru o mai mare proţecţie se recomandă insţalarea în circuiţul elecţric al băii a unui dispoziţiv de proţecţie cu curenţ diferenţial (RCD) cu un curenţ de declanşare care să nu depăşească 30 mA. Penţru informaţii înţrebaţi un elecţrician.

•Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contr tact din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia “0”.

•AVERTIZARE: Nu folosiţi aparatul în aprop-

pierea apei.

•AVERTIZARE: Nu utilizaţi aparatul în aproppiere căzilor, duşurilor, lavoarelor şi altele asemenea.

•Când uscãtorul se foloseste într-o salã de baie, scoatr teti-l din prizã dupã utilizare chiar dacã l-ati oprit, deoarece apa reprezintã un pericol grav.

•Nu folositi aparatul dacã aveti mâinile sau picioarele ude sau dacã sunteti descult.

•Nu folositi fixativ de pãr sau alte spray-uri în timp ce aparatul functioneazã.

•Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.

•Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.

•Nu lãsati uscãtorul de pãr sã functioneze nesupraveghr heat, mai ales în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapate.

•Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusr siv copii) cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai dacã au fost instruite în ceea ce priveste utilizar rea corectã de cãtre un adult responsabil.

•Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joacã cu aparatul.

•Verificati ca pe durata functionãrii intrãrile si iesirile de aer sã nu fie acoperite total sau partial.

•Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

•Înainte de curãtare, verificati dacã aparatul este deconr nectat si rece.

•Nu puneti aparatul în functiune dacã cordonul de alimr mentare sau priza sunt defecte sau dacã observati cã nu functioneazã corespunzãtor.

•Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre utilizator. Repararea si înlocuirea cablului trebuie sã fie efectuate exclusiv de un centru tehnic de service autorizat.

DISPOZITIV DE SIGURANTÃ ÎMPOTRIVA ÎNCÃLZIRII EXCESIVE

Uscãtorul este dotat cu un dispozitiv de deconectare automatã care îl deconecteazã dacã, în mod accidentr tal, se blocheazã intrarea de aer. Înlãturati cauza blocr cajului si, în scurt timp, puteti folosi din nou aparatul.

UTILIZARE

Un inel de agãtare practic permite atârnarea aparatului pe perete, pentru o depozitare mai usoarã.

Ca accesoriu optional, uscãtorul are o duzã care permr mite directionarea aerului asupra unei zone specifice.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Практичное кольцо для подвески позволяет вешать прибор на стену для простоты его хранения.

В качестве дополнительной принадлежности сушилка может быть снабжена концентратором воздуха, который позволяет направлять воздушный поток в конкретную точку.

Выберите кнопки (1) и (2) для достижения желаемой скорости и мощности, рис. 1 и 2.

Режим «холодный воздух» (4) значительно понижает температуру, рис. 3, что помогает быстрому охлаждению воздушного потока.Отпустив кнопку, температура возвращается к своему начальному режиму.

ЧИСТКА И УХОД

Перед началом этой операции выключите прибор из сети.Приборненуждаетсявособомуходе.Достаточно иногда протирать его влажной тканью.

Периодически очищайте фильтр с помощью щеточки для удаления грязи и волос.

Для того чтобы достать фильтр, нажмите на кнопки фиксации и потяните за фильтр, рис. 4.

После очистки поместите фильтр над крышкой. Убедитесь в том, что фильтр находится в правильном положении в его центральной части,рис. 5.

Закройте крышку вместе с правильно помещенным фильтром, нажав на нее на задней части фена, рис. 6.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного

сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от

ненужного прибора, он не должен помещаться вместе

сбытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальноеместоутилизацииотходовэлектрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии

сдействующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

Utilizati comutatoarele (1) si (2) pentru a selecta turatia si puterea dorite, fig. 1 si 2.

Setarea COLD AIR (4) (AER RECE) coboarã considerabil temperatura, fig. 3, permitând rãcirea rapidã dupã coafare. Eliberarea butonului de temperaturã trece uscãtorul înapoi în pozitia sa originalã.

CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA

Înaintea de curãtare scoateti aparatul din prizã. Nu este necesarã nici un fel de curãtare specialã, nu trebuie decr cât sã-l stergeti periodic cu o cârpã umedã.

Curãtati periodic filtrul de protectie, cu ajutorul unei perii, pentru a îndepãrta murdãria sau firele de pãr din interior.

Pentru a scoate filtrul, apãsati butoanele de eliberare si trageti-l afarã, fig. 4.

Dupã curãtare, puneti filtrul înapoi în capac. Asigurati- vã cã este asezat corect în centrul capacului, fig. 5.

Cu filtrul montat corect, glisati înapoi capacul acestuia în carcasa sa, aflatã în partea din spate a uscãtorului, apãsând cele douã butoane laterale, pentru a-i permite asezarea corectã, fig. 6.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livrează în ambalaje optimmizate. Acest lucru înseamnă practic că amballajul este fabricat numai din materiale care nu

contaminează şi care trebuie predate serviciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca materrie primă secundară.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/

CE. Simbolul pubelei tăiate cu un X de pe apar-

rat indică faptul că atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile casnice. Aparatul trebuie dus la

un centru special de colectare a deşeurilor electrice şi electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpăraţi un aparat similar. Conform reglementărilor în vigoare privind deşeurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparatelor electtrocasnice uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului şi permiţând reutilizarea materialelor. Pentru mai multte informaţii contactaţi serviciul local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat aparratul. Fabricanţii şi importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea şi dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modul în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

âESKY

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

•Pfieãtûte si návod k obsluze. Uschovejte­ ho pro pfiípadné konzultace.

•Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.

•K zajištění dodatečné ochrany se do elektrického systému koupelny doporučuje nainstalovat zařízení pro ochranu před zbytkovým proudem s maximální kapacitou 30mA. Obraťte se na instalatéra.

•Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy “0”.

•POZOR: nepouÏívejte spotfiebiã v blízl

zkosti van, umyvadel a jin˘ch zásobníkÛ naplnûn˘ch vodou.

•NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.

•PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû, je nutné, abyste ho po pouÏití ihned odpojili ze sítû, neboÈ v pfiípadû, Ïe zÛstane pouze vypnut˘, mÛÏe ve styku s vodou pfiedstavovat váÏné nebezpeãí.

•Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama. Nesahejte na nûj, máte-li mokré nohy nebo jste-li bosi.

•Nikdy nepouÏívejte lak ani v˘robky ve spreji dfiíve, neÏ spotfiebiã vypnete.

•Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m kabel lem.

•Dbejte, aby vysou‰eã nevisel za pfiívodní kabel.

•Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejménl na v pfiítomnosti dûtí nebo postiÏen˘ch osob.

•Pfii práci se spotfiebiãem dbejte, aby nedo‰lo k náhl hodnému úplnému ãi ãásteãnému zahrazení vstupÛ ãi v˘stupÛ vzduchu.

•Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicl capem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.

•Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.

•Nikdy spotfiebiã neodpojujte ze sítû trhnutím kabelu.

•Dfiíve, neÏ spotfiebiã zaãnete ãistit, se ujistûte, zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.

•NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabel lem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.

•Spotfiebitel není oprávnûn vymûÀovat­ pfiívodní kabel. Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu mohou provl vádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného servisu.

BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ PROTI NADMùRNÉMU P¤EH¤ÁTÍ

Vysou‰eã je vybaven samoãinn˘m vypínacím zafiízením, které pfii náhodném zahrazení vstupu vzducl chu vypne topení. V uvedeném pfiípadû odstraÀte pfiíãinu zablokování a po krátké dobû mÛÏete vysou‰eã opût uvést do provozu.

NÁVOD NA POUÎITÍ

Praktick˘ závûsn˘ krouÏek usnadÀuje zavû‰ení spotfiebiãe na stûnu a zjednodu‰uje jeho uskladnûní.

Tento spotfiebiã je doplnûn pohybliv˘m difuzérem. Toto pfiídavnvné vybavení vám umoÏní orientovat proud vzduchu do konkrétního místa.

Pomocí spínaãÛ (1) a (2) vyberte poÏadovanou rychlost a v˘kon (obrázky 1 a 2).

Nastavení COLD AIR (4 - studen˘ vzduch) v˘raznû sniÏuje teplotu (obrázek 3) a umoÏÀuje rychlé ochlazenl ní po úpravû vlasÛ. Po uvolnûní tlaãítka teploty se fén vrátí do pÛvodní polohy.

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ

PfiiúdrÏbûaãi‰tûníodpojtespotfiebiãzesítû.Vysou‰eã nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho budetl te pravidelnû otírat vlhk˘m hadfiíkem.

Pravidelnû ãistûte ochrann˘ filtr pomocí kartáãe, abyste odstranili neãistoty a zachycené vlasy.

Pokud chcete filtr odstranit, stisknûte uvolÀovací tlaãítl tka a vytáhnûte jej (obrázek 4).

Po vyãi‰tûní vraÈte filtr zpût do víka. Zkontrolujte, zda je správnû umístûn uprostfied víka (obrázek 5).

KdyÏ je filtr správnû nainstalován, nasaìte víko filtl tru zpût na jeho kryt v zadní ãásti fénu a zamáãknûte dovnitfi dvû tlaãítka, aby se správnû umístil (obrázek 6).

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovanl ného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi

materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.

Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU

2002/96/CE.

Naspotfiebiãijeumístûnsymbolpfie‰krtnutépopl

pelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodl dejny pfii koupi nového spotfiebiãe.

Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.

Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).

Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.

ليغشتلا ةقيرط

رادلجا يف هقيلعت لهست قيلعتلل ةقلح ىلع زاهلجا رفوتي

.هنيزخت كلذكو

يفاضإ لمكمك ،ءاوهلل فثكم ىلع كلذك زاهلجا رفوتيو وحن ءاوهلا بايسنإ هيجوتب حمسي ةجالحا دنع لمعتسي

.ةنيعم ةطقن

ةوقلاو ةعرسلا ىلع لوصحلل )2( و )1( حيتافلما رايتخإب مق

.2 و 1 ةروصلا ,ينتبوغرلما

اريثك ضفخي AIRE FRIO )4( درابلا ءاوهلا عضو عيرس ديربتب حمسي يذلا ئيشلا ,3 ةروصلا ,ةرارلحا نم ىلإ ةرارلحا دوعت رزلا ىلع طغضلا نع فكلا دعب .زاهجلل

.يلصلأا اهعضوم

فيظتلاو ةظفالمحا

.يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ ةيلمعلا هذهب مايقلا لبق ليدنم ةطساوب هفيظنت يفكي ةصاخ ةظفاحم ةيأ ىلإ جاتحيلا

.رخلآ ينح نم للبم

نم صلختلل ةاشرف ةطساوب ةيقاولا ةافصلما ايرود فظن

.فوفللما رعشلاو خاسولأا

,ةافصلما دبجإو تيبثتلا يكبشم ىلع طغضإ ,ةافصلما كيكفتل 4 ةروصلا

ةافصلما نأ نم دكأت .اهئاطغ قوف اهبكر ,ةافصلما فيظنت دعب 5 ةروصلا ,يزكرلما اهئزج يف ماكحإب ةتبثم

هزيح يف ةافصلما ءاطغ بكر ,ماكحإب ةافصلما بيكرت دعب هتيبثتل هيلع طغضإ مث رعشلا فشنلم يفللخا ءزلجا قوف

.6 ةروصلا ,ةقدب

نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت زاهلجا

.اهلقن ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب بجي ةثولم ريغ داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا

.لابزلأا نم صلختلل ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست

يبورلأا داتحلإا ةميلعت قبطي جوتنلما اذه

.CE/2002/96

ريشي زاهلجا ىلع موشولما لابزلأا قودنص زمر ءاهتنإ دعب ،هنم صلختلا بجي جوتنلما نأ ىلإ ىلإ هليصوتب ةيلزنلما لابزلأا نع لاوصفم ،ةيلمعلا هتايح

ةينورتكللإا وأ ةيئابرهكلا ةزهجلأاب صالخا تايافنلا زكرم وه لمعتسلما .لثامم زاهج ءارش دنع عزولما ىلإ هتداعإب وأ دعب ةصالخا تايافنلا زكرم ىلإ زاهلجا ليصوت نع لوؤسلما ضرعتي دق اذهب مايقلا مدع ةلاح يف .ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ اهب يرالجا تايافنلا نم صلختلا ينناوق ىلع اءانب ةبوقعل ةطوبضم ةقيرطب لمعتسلما زاهلجا نم صلختلا تم اذإ .لمعلا متي ثيحب ،ةيئيب ةقيرطب هللاغتسإ داعي دقف ،ةلوصفم ةيافنك ءازجأ للاغتسإ داعيو ةحصلاو ةئيبلا ىلع يبلس عقو يدافت صلختلا زكارم لوح ةيفاضإ تامولعم ىلع لوصحلل .زاهلجا يللمحا تايافنلا نم صلختلا زكربم لاصتلإاب مق تايافنلا نم نيدروتسلماو ينعناصلا .زاهلجا هنم تيرتشإ يذلا للمحاب وأ يئيبلا صلختلاو للاغتسلإا ةداعإ نع ةيلوؤسلما نولمحتي

.يمومع قفرم للاخ نم وأ ةرشابم ةقيرطب ءاوس زاهجلل

ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ نع كربختس كتيدلب

.ةلمعتسلما

ةيبرعلا

لامعتسلإا تاداشرإو تاهيبنت

تاراشتسلإ اهب ظفتحإ .ةيلاتلا تاداشرلإا نعمتب أرقإ

.لبقتسلما يف

ةدعاق يف اهيلإ راشلما ةيئابرهكلا ةقاطلاب طقف طبرلا متي

.تانايبلا

يف )RCD( ينيابت لصاف بيكرتب حصنن ،ربكأ ةياقول زواجتتلا ةيقبتم ةيئابرهك ةوقب مامحلل ةيئابرهكلا ةزيهجتلا

.ءابرهك ينهبم لصتإ .ريبمأ 30

طبر دنع ءاوس )O( عضو يف حاتفلما نوكي نأ بجي

.هنع اهلصف وأ رايتلاب ةيئابرهكلا ةليصولا

نم برقلاب زاهلجا اذه ليغشت بجيلا :هيبنت يأ يف وأ لسغلماب ،ماملحا سطغبم دوجولما ءالما

.رخآ ءانإ

لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغتلا

.رخآ

رايتلا نع هلصف بجي ،ماملحا يف زاهلجا لامعتسإ دنع ولو ىتح ةروطخ لكشي ءالما نم هبرق نلأ لامعتسلإا دعب

.ائفطنم زاهلجا ناك

نوكت ينح وأ ةللبم لجرأ وأ يديأب زاهلجا لمعتستلا

.ينمدقلا يفاح

ءانثأ شاشرب جوتنم يأ وأ كللا نوهدم ادبأ لمعتستلا

.زاهلجا لاغتشإ

.افوفلم يئابرهكلا طيلخا ناك اذإ زاهلجا لغشتلا

.يئابرهكلا طيلخا نم اقلعم زاهلجا كرتتلا

برقلاب اصوصخ ةبقارم نودب لاغتشم زاهلجا كرتتلا

.ينقاعم صاخشأ وأ لافطلأا نم

ةفاضإ( صاخشأ فرط نم زاهلجا اذه مادختسإ بجي لا وأ ةصقان ةيلقعلا وأ ةيسلحا وأ ةيمسلجا مهتاردق )لافطلأ ىلإ مهداشرإ تم اذإ لاإ ةفرعلما وأ ةربلخا ىلع نورفوتي لا

.لوؤسم صخش فرط نم زاهلجا لامعتسإ

.زاهلجاب مهبعل مدع نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي

ةيأ يف ىطغتتلا نأ نم سارتحلإا بجي لامعتسلإا ءانثأ

.ءاوهلا جراخمو لخادم ةيئزج وأ ةيلك ةفصب ةلاح

قيرط نع رايتلا نع يئابرهكلا طيلخا ادبأ لصفتلا

.رلجا

رايتلا نع لاوصفم نوكي نأ نم دكأت زاهلجا فيظنت لبق

.ادرابو

وأ يئابرهكلا طيلخاب فلت دوجو ةلاح يف زاهلجا لغشتلا

.ةديج ةفصب لغتشيلا هنأ تظحلا وأ ةيئابرهكلا ةليصولاب

.هسفنب يئابرهكلا طيلخا ريغيلا نأ لمعتسلما ىلع ةصاخ ةفصب امهب موقت يئابرهكلا طيلخا رييغتو تاحلاصلإا

.اهل صخرلما ةينقتلا ةحلصلما

ةدئازلا ةنوخسلا دض ةملاسلا ماظن

رايتلا نع يكيتاموتلأا لصفلل ماظن ىلع رفوتي زاهلجا ءاوهلا لخدم يف سابحنإ ثودح ةلاح يف لغتشي يئابرهكلا تقو رورم دعبو سابحنلإا ببس ةلازإ دعب .ةضراع ةفصب

.لاغتشلإل زاهلجا دوعي ريصق

SC8347

SC8346

SC8345

SC8344

INSTRUCCIONES DE USO

ES

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

GB

 

 

MODE D’EMPLOI

FR

 

 

INSTRUÇÕES DE USO

PT

 

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

DE

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

 

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU

 

 

NÁVOD K POUŽITÍ

CZ

 

 

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

BU

 

 

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

RO

ليغشتلا تاداشرإ

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSH PAE, S.L.

13-08

NIF B-01272368

Parque Tecnologico de Alava C/ Albert Einstein, 44 Edifício E-6, Oficina 312

01510 Miñano Mayor (ALAVA) 100% recycled paper Spain

Loading...