Ufesa SC8343, SC8333 User Manual [hu]

РУССКИЙ

ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ ПО

отключения,

выключающее аппарат в

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

случае засорения и не подачи воздуха. Следует

• Внимательно

прочтите

настоящую

устранить причину засорения и через короткий

инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее

промежуток времени аппарат продолжит свое

для последующих консультаций

функционирование.

• Следует включать аппарат только в сеть

 

 

с напряжением, указанным на аппарате.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

• Для обеспечения дополнительной защиты

Удобное кольцо для подвешивания облегчает

рекомендуется,

чтобы электрическая

размещение аппарата и упрощает его хранение.

проводка питания ванной комнаты была

 

 

снабжена дифференциальным

выключа-

В качестве дополнительных приспособлений

телем, не превышающим 30 мA

 

аппарат располагает концентратором воздуха,

• Как при включении аппарата в сеть, так и

позволяющим направлять поток воздуха в

при его отключении от сети переключатель

определенную точку. При помощи диффузора

должен находиться в позиции «0».

Вы сможете придать объем вашей

• ОСТОРОЖНО: Не следует пользоваться

прическе, не повреждая волосы.

феном вблизи емкостей с водой: ванн, раковин

 

 

и других резервуаров.

 

Установите переключатели для достижения

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ

 

желаемой мощности. Позиция ХОЛОДНЫЙ

АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ

 

ВОЗДУХ снижает в значительной степени

ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.

 

температуру

и обеспечивает быстрое

• При пользовании феном в ванной комнате

охлаждение волос после фиксажа. При

рекомендуется

отключать аппарат по

отпускании кнопки температура возвращается

окончании пользования, так как близость

в исходное значение.

 

 

воды может представлять опасность даже

 

 

 

 

 

при не работающем аппарате.

 

 

••

•••

 

• Не следует пользоваться аппаратом с

 

 

 

 

 

мокрыми руками или ногами, а также босиком.

1

250Вт

600Вт

900 Вт

250 Вт

• Запрещается использовать лаки или

2

500 Вт

1200 Вт

1800 Вт

500Вт

аэрозоли при функционирующем фене.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не следует приводить в действие аппарат с

 

 

 

 

 

неразмотанным электрошнуром.

УХОД И ЧИСТКА

 

 

 

• Нельзя оставлять фен подвешенным на

Перед проведением чистки аппарата следует

электрошнуре.

 

 

отключить его от сети. Фен не требует

Не

оставляйте

без

надзора

специального

ухода

и достаточно

функционирующий аппарат,

особенно в

периодически

протирать

его

влажной

присутствии детей или недееспособных лиц.

т к а н ь ю .

 

 

 

При пользовании феном следует

предупреждать случайное частичное или

Для удаления грязи и запутавшихся волос

полное закупоривание отверстий подачи и

следует периодически проводить чистку

выхода воздуха.

защитного фильтра при помощи щетки.

Запрещается дергать за шнур при

отключении аппарата от сети.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ

• Прежде чем приступать к чистке аппарата

УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

следует убедиться, что аппарат отключен и

Для

транспортировки наших продуктов

о с т ы л .

 

 

используется оптимизированная упаковка,

• Не включайте фен при повреждении

выполненная из материалов, не наносящих

электрошнура или вилки, а также при

вред

состоянию окружающей среды.

обнаружении отклонений в функционировании

Упаковку следует сдавать в качестве

аппарата.

 

 

вторичного сырья в местную службу по

• Не рекомендуется осуществлять замену

переработке отходов. В вашей мэрии вас

электрошнура потребителем. Ремонт и замена

проинформируют о месте сдачи/выброса

электрошнура

должны

осуществляться

старых аппаратов.

исключительно

в

соответствующей

 

 

ремонтной мастерской.

 

 

 

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОТ

 

 

ПЕРЕГРЕВА АППАРАТА

 

 

 

Фен имеет устройство

автоматического

 

 

ROMÂN

AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSINTÃ

Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstratile pentru viitoare consultatii.

Conectati doar la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.

Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie în pozitia "0".

Pentru a asigura o protectie suplimentarã, este de dorit ca instalatia electricã care alimenteazã sala de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferential care sã nu depãseascã 30 mA.

ATENTIE : Nu folositi acest aparat în apropierea cãzilor de baie, chiuvetelor sau altor recipiente pline cu apã.

NU SCUFUNDATI

APARATUL ÎN APÃ

SAU ORICE ALT LICHID.

Când aparatul se foloseste într-o salã de baie, deconectati-l dupã folosintã, deoarece apropierea apei poate fi un pericol, chiar si când aparatul este stins.

Nu manipulati aparatul cu mâinile umezite sau sau cu picioarele ude sau când sunteti descult.

Nu folositi niciodatã lac sau produse în spray cu aparatul în functiune.

Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit.

Nu lãsati uscãtorul sã atârne de cablu.

Nu lãsati uscãtorul sã functioneze fãrã a fi observat, în mod special în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapate.

În timpul functionãrii trebuie sã se evite ca prin orice întâmplare sã se acopere total sau partial intrãrile si iesirile de aer.

Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

Înainte de a-l curãti verificati dacã aparatul este deconectat si rece.

Nu-l puneti în functiune dacã cablul sau priza sunt stricate sau dacã observati cã nu functioneazã corect.

Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre uzufructuar. Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc realizate numai de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

DISPOZITIV DE SIGURANTÃ ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCÃLZIRII

Uscãtorul are un dispozitiv de deconectare automaticã care îl deconecteazã dacã din îmtâmplare se acoperã intrarea de aer. Înlãturati cauza blocajului si dupã trecerea unui scurt timp aparatul va functiona din nou.

FUNCTIONAREA

Un inel practic usureazã asezarea aparatului pe perete si simplificã pãstrarea lui.

Ca accesorii de folosintã optionalã, dispune de un dispozitiv de concentrarea aerului care vã va permite orientarea fluxului de aer spre un punct anumit. Cu difuzorul veti putea da volum pieptãnãturii, îngrijind astfel pãrul dvs.

Selectionati întrerupãtoarele pentru a obtine puterea doritã. Pozitia AER RECE reduce temperatura considerabil si permiteo rãcire rapidã dupã folosintã. Când nu se mai apasã pe buton temperatura revine la pozitia initialã.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

PÃSTRAREA SI CURÃTIREA

Înaintea acestei operatii scoateti aparatul din prizã. Nu are nevoie de nici o îngrijire specialã si este suficient sã se curete cu o cârpã umedã, din când în când.

Curãtiti frecvent filtrul de protectie cu ajutorul unei perii pentru a elimina murdãria si pãrul încâlcit.

AVERTIZÃRI PENTRU DEPUNERE/ ELIMINARE

Pentru transportul lor, mãrfurile noastre dispun de un ambalaj optimizat. Acesta consistã-în principiu-din materiale nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã serviciului local pentru eliminarea gunoaielor. Primãria sau Municipiul Dumneavoastrã vã vor informa despre posibilitãtile de depunere/eliminare a aparatelor nefolosite.

âESKY

UPOZORNùNÍ A NÁVOD K OBLUZE POUÎITÍ

Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití a uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Spotfiebiã pfiipojujte v˘hradnû na napûtí, které odpovídá hodnotû, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.

Z hlediska zv˘‰ení bezpeãnosti je vhodné, aby elektrická instalace, vedoucí proud do koupelny, byla vybavena diferenciálem, nepfiesahujícím 30 mA.

Pfii zapínání a vypínání vysou‰eãe dbejte, aby spínaã byl vÏdy nastaven do polohy «0».

POZOR: Spotfiebiã nepouÏívejte v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch nádob, naplnûn˘ch vodou.

NEVKLÁDEJTE S

POT¤EBIâ DO VODY

ANI DO JINÉ KAPALINY.

PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû, dbejte, aby jste ho po pouÏití ihned vypnuli. Styk pfiístroje s vodou je velmi nebezpeãn˘, a to i v pfiípadû, kdy spotfiebiã není zapnut˘.

Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama a nemanipulujte si s ním, máte-li vlhké nohy nebo jste-li bosi.

NepouÏívejte lak na vlasy a jiné v˘robky ve spreji, je-li vysou‰eã v provozu.

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, je-li pfiipojovací ‰ÀÛra svinuta.

Nenechávejte vysou‰eã viset volnû na pfiipojovací ‰ÀÛfie.

Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, a to zejména v blízkosti dûtí a postiÏen˘ch osob.

Pfii zapnutí spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda nejsou zahrazeny vstupy a v˘stupy vzduchu.

Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trháním ‰ÀÛry.

Pfied ãi‰tûním vysou‰eãe se pfiesvûdãte, zda vychladl a je odpojen ze sítû elektrického proudu.

Nezapojujte spotfiebiã do sítû, zjistíte-li na pfiístroji nebo na pfiipojovací ‰ÀÛfie závadu.

UÏivatel není oprávnûn vymûÀovat pfiipojovací ‰ÀÛru. Oprava a v˘mûna ‰ÀÛry musí b˘t provedena v˘hradnû pracovníky autorizované technické sluÏby.

BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ,

ZABRA≈UJÍCÍ P¤EH¤ÁTÍ

Vysou‰eã je vybaven automatick˘m vypínacím zafiízením, které pfii náhodném zahrazení vstupu vzduchu vypne pfiístroj z provozu. Odstraníte-li pfiíãinu zablokování, spotfiebiã se po chvíli opût uvede do chodu.

ELLHNIKA

PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES XRHSHS

Diabåsate me prosox¸ ayt™q tiq odhgºeq. Fylåjte teq gia mellontik™q anafor™q.

Na synd™ete to stegnvt¸ra apokleistikå sthn tåsh poy shmei˜netai sthn plåka me ta xarakthristikå.

Prokeim™noy na ejasfalºzete mia epipl™on prostas∫a, syniståtai h hlektrik¸ egkatåstash poy trofodoteº to dvmåtio toy mpånioy na diau™tei ™na diaforikø diakøpth poy na mhn yperbaºnei ta 30 mA.

Tøso øtan eisågete øso kai øtan apos¥rete to b¥sma apø thn prºza, o diakøpthq pr™pei na brºsketai sth u™sh «0».

PROSOXH: Mh xrhsimopoieºte ayt¸ th syskey¸ kontå sto nerø poy mporeº na peri™xoyn mpani™req, nipt¸req ¸ opoiad¸pote doxeºa.

MH BYUIZETE TH

SYSKEYH SE NERO

H OPOIODHPOTE

ALLO YGRO.

Otan xrhsimopoieºte to pistolåki sto x˜ro toy mpånioy, na to aposynd™ete am™svq metå th xr¸sh toy, diøti h kontin¸ paroysºa nero¥ mporeº na apotel™sei kºndyno, akømh kai an to ™xete stamat¸sei.

Mh xeirºzeste to stegnvt¸ra me bregm™na x™ria ¸ pødia ¸ an eºste jypølhtoi.

Mh xrhsimopoieºte pot™ lak ¸ pro›ønta se spr™i me to pistolåki se leitoyrgºa.

Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ me to kal˜dio perityligm™no.

Mhn af¸nete to stegnvt¸ra na kr™metai apø to kal˜dio.

Mhn egkataleºpete to stegnvt¸ra se leitoyrgºa xvrºq na ton epibl™pete, idºvq kontå sta paidiå ¸ se åtoma me fysik™q dyskolºeq.

Katå th diårkeia thq leitoyrgºaq toy ua pr™pei na bebai˜neste øti se kammºa perºptvsh den m™noyn fragm™neq, olikå ¸ merikå, oi eºsodoi kai oi ™jodoi toy a™ra.

Mhn aposynd™ete th syskey¸ trab˜ntaq to kal˜dio.

Prin apø opoiad¸pote kauarismø toy, na bebai˜neste øti o stegnvt¸raq eºnai aposyndem™noq kai kr¥oq.

Mh u™tete se leitoyrgºa to pistolåki an to kal˜dio ¸ to b¥sma paroysiåzoyn blåbh ¸ an parathreºte kåpoia anvmalºa sth leitoyrgºa toy.

To kal˜dio trofodosºaq den pr™pei na antikauºstatai apø ton xr¸sth. Oi episkey™q kai oi allag™q toy kalvdºoy ua pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.

MHXANISMOS ASFALEIAS KATA THS

YPERUERMANSHS

O stegnvt¸raq eºnai ejoplism™noq me ™na mhxanismø aytømathq apos¥ndeshq, o opoºoq aposynd™ei th

Praktick˘ krouÏek na zavû‰ení usnadÀuje umístûní pfiístroje na zdi a zjednodu‰uje jeho uskladnûní.

K pfiíslu‰enství vysou‰eãe patfií koncentrátor vzduchu, kter˘ vám umoÏní zamûfiit proud vzduchu na urãité místo, a rozptylovaã, kter˘m mÛÏete zvût‰it objem svého úãesu.

Spínaãem zvolte potfiebnou rychlost. Nastavíte-li polohu na CHLADN¯ VZDUCH, teplota se v˘raznû sníÏí a umoÏní vám dodat úãesu koneãnou úpravu. Po uvolnûní tlaãítka se teplota vrátí na svou pÛvodní hladinu.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ

Pfied zahájením ãi‰tûní, odpojte pfiístroj ze sítû. Vysou‰eã nevyÏaduje zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho obãas otfiete vlhk˘m hadfiíkem.

âistûte pravidelnû kartáãkem ochrann˘ filtr, aby jste odstranili zanesenou neãistotu a navinuté vlasy.

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû.

syskey¸ an h eºsodoq toy a™ra paroysiåzei fråjimo. Sthn perºptvsh ayt¸, apos¥rate to aºtio toy frajºmatoq kai, afo¥ peråsei lºgoq xrønoq, h syskey¸ ua leitoyrg¸sei janå.

LEITOYRGIA

Enaq praktikøq krºkoq kremåsmatoq dieykol¥nei thn topou™thsh thq syskey¸q ston toºxo kai aployste¥ei thn f¥laj¸ thq.

San ajesoyår proairetik¸q xr¸shq, diau™tei ™na sygkentrvt¸ a™ra poy saq epitr™pei na kateyu¥nete th ro¸ toy a™ra proq ™na sygkekrim™no shmeºo. Me ton diaxyt¸ mporeºte na d˜sete øgko sto xt™nisma frontºzontaq ta malliå saq.

Epil™jate me toyq diakøpteq thn epiuymht¸ isx¥. H u™sh KRYOS AERAS mei˜nei shmantikå th uermokrasºa kai epitr™pei ™na gr¸goro kr¥vma metå apø ton prosdiorismø toy styl tvn malli˜n. An apeleyuer˜sete to kombºo, h uermokrasºa epan™rxetai sthn arxik¸ thq u™sh.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS

Prin apø ayt¸n thn en™rgeia, aposynd™sate th syskey¸ apø to re¥ma. To pistolåki den xreiåzetai kammºa idaºterh frontºda kai arkeº na to kauarºzete anå periødoyq me ™na ygrø panº.

Na kauarºzete anå periødoyq to fºltro prostasºaq me th bo¸ueia miaq bo¥rtsaq gia na apomakr¥nete tiq akauarsºeq kai ta mplegm™na malliå.

PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS/EJALEICHS

Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta maq f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevqapø mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq deytere¥oysa pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq aporrimåtvn. O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq/ejåleichq tvn åxrhstvn syskey˜n.

POLSKI

WSKAZÓWKI I INSTRUKCJA OBS¸UGI

Nale˝y przeczytaç uwa˝nie poni˝sze instrukcje i zachowaç je do póêniejszych konsultacji.

Pod∏àczaç wy∏àcznie do napi´cia podanego na tabliczce znamionowej urzàdzenia.

Zarówno przy wk∏adaniu jak i wyciàganiu wtyczki z kontaktu prze∏àcznik powinien znajdowaç si´ w pozycji «0».

W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca si´ wyposa˝enie ∏azienkowej instalacji elektrycznej w transformator o pojemnoÊci nie wi´kszej ni˝ 30 mA.

UWAGA: Nie nale˝y u˝ywaç tego aparatu w pobli˝u wody mogàcej znajdowaç si´ w wannie, umywalce lub w innym zbiorniku.

NIE ZANURZAå

URZÑDZENIA W WODZIE

ANI W ˚ADNYM INNYM P¸YNIE.

Korzystajàc z suszarki w lazience nale˝y pamietaç, aby po skoƒczonym u˝yciu od∏àczyç jà od sieci poniewa˝ bliskoÊç wody mo˝e stanowiç zagro˝enie, nawet je˝eli suszarka jest wy∏àczona.

Nie u˝ywaç urzàdzenia majàc mokre r´ce, nogi lub b´dàc bosym.

Podczas funkcjonowania aparatu nie u˝ywaç lakieru do w∏osów ani innych produktów w aerozolu.

Nie w∏àczaç urzàdzenia gdy przewód zasilajàcy jest splàtany.

Nie wieszaç suszarki za przewód zasilajàcy.

Nie pozostawiaç funkcjonujàcej suszarki bez nadzoru, zw∏aszcza gdy w pobli˝u znajdujà si´ dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.

Podczas funkcjonowania suszarki nale˝y unikaç ca∏kowitego lub cz´Êciowego zablokowania otworów wlotu y wylotu powietrza.

Nigdy nie wy∏àczaç urzàdzenia szarpiàc za przewód zasilajàcy.

Przed przystàpieniem do czyszczenia suszarki nale˝y upewniç si´ czy jest ona od∏àczona od kontaktu i ostudzona.

Nie uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jego przewód zasilajàcy lub wtyczka sà uszkodzone lub je˝eli zaobserwuje si´. ˝e funkcjonuje ono nieprawid∏owo.

Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç wymieniany przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy i zmiany przewodu zasilajàcego powinny byç dokonywano przoz Autoryzowany Serwis Techniczny.

ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻈﻧ

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷا ﻞﺼﻔﻠﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ زﺎﻬ ا ﻞـﺧﺪـﻣ ﺲـﺒـﺤـﻧإ اذإ ﻲـﺋﺎﺑ ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﺐـــﺒـــﺳ ﺔــﻟا زإ ﺪـــﻌـــﺑ .ﺔــﺿرﺎـــﻋ ﺔـــﻔـــﺼــﺑ ءاﻮـــﻬــﻟا دﻮﻌﻳ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗ و روﺮـﻣ ﺪﻌﺑو سﺎﺒﺤﻧﻹا

.لﺎﻐﺘﺷﻺﻟ زﺎﻬ ا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﻞـﻬـﺴـﺗ ﻖـﻴـﻠـﻌـﺘـﻠـﻟ ﺔـﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮـﻈـﺘـﻳ زﺎﻬ ا

.ﻂﺋﺎ ﺎﺑ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا

زﺎﻬ ا ﺮﻓﻮﺘﻳ ,لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺔﻳ رﺎﻴﺘﺧإ مزاﻮﻠﻛ ءاﻮﻬﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻪﻴﺟ ﻮﺗ ﻪﻨﻜ ءاﻮﻬﻠﻟ Jﺜﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻦـﻜـ عزﻮـ ا ﺔﻄﺳاﻮـﺑ .ﺔـﻨـﻴـﻌـﻣ ﺔـﻄﻘﻧ قﻮﻓ ﺮﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎ وا ﺔﺤﻳ ﺮﺴﺘﻠﻟ ﻢﺠﺣ ءﺎﻄﻋإ

.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ

.ةﻮﺟﺮـ ا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ رارزﻷا ﺮﺘﺧإ ﺔﺟرد ﺾﻔﺨﻳ AIRE FRIO - درﺎﺑ ءاﻮﻫ ﻊﺿﻮﻟا ﺪﻌﺑ ﻊﻳ ﺮﺳ ﺪﻳ ﺮﺒﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ و اﺮﻴﺜﻛ ةراﺮ ا ةراﺮ ا ﺔﺟرد دﻮـﻌـﺗ رﺰﻟا كﺮـﺗ ﺪـﻨﻋ .رﺎﻴﺘﺧﻹا

.ﺔﻳاﺪﺒﻟاﻊﺿ وﻰﻟإ

•••

••

 

250 W900 W

600 W

250 W

1

500 W 1800 W 1200 W

500 W

2

Jﻴﻈﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎ ا

ﻦﻋ زﺎﻬ ا ﻞﺼﻓأ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻳأ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳﻻ .ﻲﺋﺎﺑ ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﻠﺒﻣ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺔﻄﺳا ﻮﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻔﻜﻳ ﺔﺻﺎﺧ

.ﺮﺧﻵ ﺣ ﻦﻣ

ﺔـﻄـﺳاﻮـﺑ ﺔﻳﺎﻗ ﻮـﻟا ةﺎـﻔـﺼـﻣ مﺎـﻈـﺘﻧﺈﺑ Jﻈﻧ

.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ و خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازﻹ ةﺎﺷﺮﻓ

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ زﺎﻬ ا

Jــﻴــﻠــﻐــﺗ ﻦــﺴــﺣأ ﻰـﻠـﻋ ﺮـﻓﻮــﺘــﺗ ﺎــﻨــﻌـﺋﺎـﻀـﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا و Jﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗ و ﺐـﺠـﻳ ﺔـﺛ ﻮـﻠـﻣ ﺮـﻴـﻏ داﻮـﻣ ﻦـﻣ ـﻮـﻨـﺼـﻣﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ

تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ .لﺎﺑ زﻷا

.ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ة ﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ

MECHANIZM BEZPIECZE¡STWA ZAPOBIEGAJÑCY NADMIERNEMU PRZEGRZEWANIU SI¢ URZÑDZENIA

Suszarka wyposa˝ona jest w mechanizm, który wy∏àcza jà automatycznie, je˝eli przypadkowo zostanie zablokowany otwór wylotu powietrza. Je˝eli dojdzie do takiej sytuacji nale˝y odblokowaç otwór wylotu powietrza i odczekaç kilka minut, po których urzàdzenie bedzie ponownie otowe do pracy.

DZIA¸ANIE

Praktyczny uchwyt do zawieszania suszarki na Êcianie u∏atwia jej przechowywanie.

Suszarka wyposa˝ona jest w regulowany koncentrator powietrza, który pozwala skierowaç strumieƒ powietrza na dowolnie wybrany punkt.

Nale˝y wybraç ˝àdany bieg za pomocà prze∏àcznika. Pozycja ZIMNE POWIETRZE znacznie obni˝a temperatur´ w krótkim czasie po naciÊni´ciu odpowiedniego przycisku. Po zwolnieniu przycisku strumieƒ powietrza wraca do poprzedniej temperatury.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

Przed przystàpieniem do tej czynnnoÊci nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od sieci. Nie wymaga ono specjalnych zabiegów. Wystarczy od czasu do czasu przetrzeç je wilgotnà Êciereczkà.

Nale˝y co pewien czas czyÊciç filtr ochronny za pomocà szczotki w celu usuni´cia zanieczyszczeƒ i owinitych w∏osów.

OSTRZE˚ENIA O SK¸ADOWANIU/ UTYLIZACJI

Nasze produkty sà pakowane do transportu w optymalny sposób. Polega on na u˝yciu - zgodnie z naszymi zasadami - materia∏ów niegroênych dla Êrodowiska, które powinny zostaç przekazane jako surowiec wtórny miejscowej s∏u˝bie przetwarzania odpadów. W∏adze miejskie lub Administracja lokalna informujà o mo˝liwoÊci sk∏adowania/ utylizacji niepotrzebnych urzàdzeƒ.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣإ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮﻗإ ٠

.ﻞﺒﻘﺘﺴ ا ﻲﻓ تا رﺎﺸﺘﺳﻹ

رﺎﺸ ا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻂﺑﺮﻟا ﻢﺘﻳ ٠

.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ

ﺢﺼﻨﻳ ,ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻳﺎﻗ و ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ٠ رﺮ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺒﻴﻛ ﺮﺘﻟا نﻮﻜﺗ نﺄﺑ قﺮـــﻔـــﻣ رز ﻰــﻠــﻋﺮـــﻓةﻮـــﺘـــﻣ مﺎـــﻤـــﺤـــﻠــﻟ رﺎــﻴــﺘــﻟا

.ﺮﻴﺒﻣأ م 30 mA ىﺪﻌﺘﻳﻻ

ءاﻮﺳ (O) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ٠

.ﻪـﻨـﻣ ﻪـﻠـﺼﻓ وأ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺐﺸﻨ ا ﻂﺑر ﺪـﻨﻋ

بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ ٠ وأ ﻞﺴﻐ ﺎﺑ ,مﺎﻤ ا ﺲﻄﻐ دﻮﺟﻮ ا ءﺎ ا ﻦﻣ

.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ ﻲﻓ

زﺎﻬ ا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎ ا ﻲﻓ

.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ

ﺐــﺠــﻳ ,مﺎــﻤـ ا ﻲـﻓ زﺎـﻬـ ا لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳإ ﺪـﻨـﻋ ٠ ﻪﺑﺮـﻗ نﻷ لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﻹا ﺪـﻌـﺑ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻪﻠﺼﻓ زﺎﻬ ا نﺎﻛ ﻮﻟو ﻰﺘﺣ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ءﺎ ا ﻦﻣ

.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ

وأ ﺔـﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟ رأ وأ يﺪـﻳﺄﺑ زﺎﻬ ا مﺪﺨﺗﻻ ٠

. ﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ ﺣ

جﻮﺘﻨﻣ يأ وأ ﻚﻠﻟا نﻮﻫﺪﻣ اﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠

.زﺎﻬ ا لﺎﻐﺘﺷإ ءﺎﻨﺛأ شﺎﺷﺮﺑ

ﻲـﺋﺎﺑﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـ ا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬ ا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠

.ﺎﻔﻔﻠﻣ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﻂﻴ ا ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ زﺎﻬ ا كﺮﺘﺗﻻ ٠

ﺔــﺒــﻗا ﺮــﻣ نوﺪــﺑ ﻼــﻐــﺘــﺸــﻣ زﺎـﻬـ ا كﺮــﺘـﺗﻻ ٠ صﺎـﺨـﺷأ وأ لﺎـﻔـﻃﻷا ﻦـﻣ بﺮـﻘـﻟﺎـﺑ ﺎـﺻﻮـﺼـﺧ

. ﻗﺎﻌﻣ

نأ ﻦﻣ ساﺮـﺘﺣﻹا ﺐﺠﻳ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠ ﺔﻴﺋﺰﺟ وأ ﺔﻴﻠﻛ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳأ ﻲﻓ ﻰﻄﻐﺘﺗﻻ

.ءاﻮﻬﻟا جرﺎﺨﻣو ﻞﺧاﺪﻣ

رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴ ا اﺪﺑأ ﻞﺼﻔﺗﻻ ٠

.ﺮـ ا ﻖـﻳ ﺮـﻃ ﻦـﻋ

نﻮـﻜـﻳ نأ ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄـﺗ زﺎﻬ ا Jﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ٠

.ادرﺎـﺑو رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻮـﺼـﻔـﻣﻻ

ﻂﻴ ﺎﺑ Jﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬ ا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠ ﻪـــﻧأ ﺖـــﻈـــﺣﻻ وأ ﺐـــﺸــﻨــ ﺎــﺑ وأ ﻲــﺋﺎــﺑ ﺮـــﻬــﻜــﻟا

.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴ ا ﺮﻴﻐﻳﻻ نأ ﻞﻤﻌﺘﺴ ا ﻰﻠﻋ ٠ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴ ا ﺮﻴﻴﻐﺗو تﺎﺣﻼﺻﻹا .ﻪﺴﻔﻨﺑ ﺔـﻴـﻨـﻘـﺘـﻟا ﺔـﺤـﻠـﺼـ ا ﺔـﺻﺎـﺧ ﺔـﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ مﻮـﻘﺗ

.ﺎﻬﻟ ﺺﺧﺮ ا

26-3

SC8333 SC8343

AЯ46

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ PL INSTRUKCJA OBS¸UGI

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

GR BIBLIO OLHGIVN

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

100% recycled paper

Ufesa SC8343, SC8333 User Manual

7

6

4

2

1

5

3

2

3

4

6

1

0

1

2

2

5

CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE

CERTIFICAT DE GARANTIE / JÓTÁLLÁSI JEGY

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ZÁRUâNÍ LIST

KARTA GWARANCYJNA / PISTOPOIHTIKO EGGYHSHS

 

 

ﺔــﻧﺎــﻤــﻀــﻟا ةدﺎــﻬــﺷ

 

 

 

 

 

MOD:

SC8333

 

 

COD:

 

SC8343

 

 

KEN8343SC

 

 

 

 

 

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR

 

 

 

 

 

 

NAME AND ADRESS OF THE CLIENT

 

 

 

NOM ET ADRESSE DU CLIENT

 

 

 

NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR

 

 

 

A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME

 

 

 

 

ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ

 

 

 

 

JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA

 

 

 

 

NAZWISKO Y ADRES KUPUJÑCEJO

 

 

 

 

NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI

 

 

 

ONOMA KAI DIEYUYNSH TOY AGORASTH

 

 

 

يﺮــﺘــﺸـ ا ناﻮـﻨـﻋو ﻢـﺳإ

 

 

 

 

 

FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA

AZ ELADÁS IDÃPONTJA

ДАТА ПРОДАЖИ

DATUM PRODEJE

DATA SPRZEDA˚Y

DATA VANZARII

HMEROMHNIA PVLHSHS

ﻊﻴﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ

SELLO DEL ESTABLECIMIENTO SELLING ESTABLISHMENT CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT CARIMBO DO VENDEDOR AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE

ШТАМП МАГАЭИНА

RAZÍTKO PRODEJNY PIECZÑTKA PUNKTU SPRZEDA˚Y

STAMPILA MAGAZINULUI

SFRAGIDA TOYKATASTHMATOS

ﻞـــــــــــــ اا ﺎـــــــــــــﺧ

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

GB

 

 

ES

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

1.

Mando interruptor 2 velocidades

1.

2 speed control switch

DE USO

2.

Selector de potencias

2.

Power selector

 

 

3.

Concentrador de aire orientable

3.

Directional air jet

• Lea atentamente estas instrucciones.

4.

Botón de aire frío

4.

Cold air button

Consérvelas para futuras consultas.

5. Anilla colgador

5.

Hanging ring

• Conéctese únicamente a la tensión

6.

Filtro de protección extraíble

6.

Detachable protective filter

indicada en la placa de características.

7. Difusor ULTRA VOLUME

7. ULTRA VOLUME diffuser

• Para asegurar una protección

FR

PT

complementaria, es aconsejable que la

instalación eléctrica que alimenta la sala de

1. Commande interrupteur 2 vitesses

1. Comando interruptor 2 velocidades

baño esté dotada de un interruptor

2. Sélecteur de puissances

2.

Selector de potências

diferencial que no exceda de 30 mA.

3.

Concentrateur d’air orientable

3.

Concentrador orientável de ar

• Tanto al introducir como al sacar la clavija

4.

Bouton air froid

4.

Botão de ar frio

del enchufe, el interruptor debe estar en la

5. Anneau de suspension

5. Anel suspensor

posición «0».

6.

Filtre de protection amovible

6.

Filtro de protecção extraível

• ATENCION: No utilizar este aparato cerca

7. Diffuseur ULTRA VOLUME

7. Difusor ULTRA VOLUME

del agua contenida en las bañeras, lavabos u

 

 

 

 

otros recipientes.

HU

RU

• NO SUMERGIR EL APARATO

EN AGUA O CUALQUIER

1.

Kétsebességı fokozati kapcsoló

1. Рукоятка переключателя 2 скоростей

OTRO LIQUIDO.

2.

A fokozati kapcsoló

2. Переключатель мощности

• Cuando el secador se utiliza en una sala de

3. LevegŒfúvóka

3. Концентратор направляемого воздуха

baños, desconectarlo después de su uso

4. Hideg levegŒfúvóka

4. Позиция подачи холодного воздуха

porque la proximidad del agua puede

5.

Akasztó gyırı

5. Кольцо для подвешивания

presentar peligro, incluso cuando el secador

6.

LeszerelhetŒ biztonsági rács

6. Предохранительный извлекаемый

está parado.

7.

ULTRA VOLUME diffuzor

 

фильтр

• No manipule el aparato con las manos

 

 

7. Диффузор придания ULTRA VOLUME

mojadas o los pies húmedos o cuando se

CZ

PL

encuentre descalzo.

• Nunca use laca o productos en spray con

1. Spínaã se dvûma rychlostmi

1. Prze∏àcznik dwóch biegów

el aparato en funcionamiento.

2.

Nastavení v˘

2.

Selektor mocy

• No haga funcionar el aparato con el cable

3. UsmûrÀovaã proudu vzduchu

3. Regulowany koncentrator powietrza

enrollado.

4. Spínaã chladného vzduchu

4. Pozycja zimne powietrze

• No deje que el secador cuelgue del cable.

5. KrouÏek na zavû‰ení

5. Uchwyt do zawieszania

• No deje el secador en funcionamiento sin

6.

Vyjímateln˘ ochrann˘

6.

Wyciàgany filtr ochronny

vigilancia, especialmente cerca de los niños

7. Rozptylovaã ULTRA VOLUME

7. Dyfuzor ULTRA VOLUME

o personas incapacitadas.

RO

GR

• Durante el funcionamiento se debe evitar

que por cualquier eventualidad quede

1.

Comandã întrerupãtor 2 viteze

1. Diakøpthq leitoyrgºaq 2 taxyt¸tvn

tapada total o parcialmente las entradas y

2.

Selector de putere

2. Epilog™aq isx¥oq

salidas de aire.

3.

Dispozitiv orientabil

3. Sygkentrvt¸q a™ra dieyuynømenoq

• No desconecte nunca tirando del cable.

 

pentru concentrarea aerului

4. Kombºo kr¥oy a™ra

• Antes de su limpieza, compruebe que el

4.

Pulsator de aer rece

5. Krºkoq kremåsmatoq

aparato se encuentra desconectado y frío.

5. Inel agãtãtor

6. Prostateytikø fºltro ejagømeno

• No lo ponga en funcionamiento si el

6.

Filtru de protectie care se extrage

7. Diaxyt¸q ULTRA VOLUME

cordón o el enchufe están dañados o si

7 . Difuzor ULTRA VOLUME

 

AR

observa que el aparato no funciona

 

 

 

correctamente.

 

 

 

ـﺘﺮـﺳﻋ 2 ﻞـﻴـﻐـﺸـﺘﻟا رز .1

• El cable no debe ser sustituido por el

 

 

 

ﺔﻛﺮ ا ةﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧإ زﺎﻬﺟ .2

usuario. Las reparaciones y cambios de cable

 

 

 

ﻪـﻴﺟﻮـﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءاﻮـﻬـﻠﻟ Jﺜﻜﻣ .3

deberán ser realizadas exclusivamente por

 

 

 

درﺎﺒﻟا ءا ﻮﻬﻟا رز .4

un Servicio Técnico Autorizado.

 

 

 

ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ .5

 

 

ﺔﻟازﻹا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗاو ةﺎﻔﺼﻣ .6

ULTRA VOLUME - لﺎــﻋ ﻢــﺠــﺣ عزﻮــﻣ7.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

CONTRA EL CALENTAMIENTO

 

 

EXCESIVO

 

El secador posee un dispositivo de

 

desconexión automática que lo desconecta

si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire. Elimine la causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.

FUNCIONAMIENTO

Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared y simplifica el guardado.

Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado.

Con el difusor podrá dar volumen al peinado cuidando su cabello.

Seleccione los interruptores para conseguir la potencia deseada.

La posición AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemente y permite un enfriamiento rápido después del marcado. Al soltar el pulsador la temperatura vuelve a su posición inicial.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta húmeda de vez en cuando.

Limpie periódicamente el filtro de protección con la ayuda de un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principioen materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.

FRANÇAIS

AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Lisez attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.

Branchez uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé que l’installation électrique qui alimente la salle de bains, soit équipée d’un interrupteur différentiel n’excédant pas 30 mA.

Pour brancher et débrancher la prise, l’interrupteur doit être sur la position “0”.

ATENTION : Ne pas utiliser cet appareil près de baignoires, lavabos, ou autres récipients.

NE PAS PLONGER L’APPAREIL

DANS L’EAU OU TOUT

AUTRE LIQUIDE.

Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bain, débranchez-le immédiatement après l’avoir utilisé car la proximité de l’eau est susceptible de présenter un danger, même si l’appareil est arrêté.

Ne manipulez jamais l’appareil, les mains mouillées ou pieds humides ou si vous êtes pieds nus.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, n’ utilisez jamais de laque ou autres produits en spray.

Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le câble enroulé.

Ne laissez pas pendre le câble.

Ne laissez jamais fonctionner le sèchecheveux sans surveillance, et plus particulièrement près des enfants ou des personnes handicapées.

Quand l’appareil fonctionne, il faut éviter que les entrées et sorties d’air soient, pour une raison quelconque, partiellement ou complètement recouvertes.

Ne débranchez jamais en tirant le câble.

Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché et complètement froid.

Ne pas le faire fonctionner si le câble ou la prise sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Le câble ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur. Les réparations et remplacements de câble doivent être réalisés exclusivement par un Centre de Service Après-Vente Agréé Ufesa.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LE SUR-CHAUFFEMENT

Le sèche-cheveux est équipé d’un dispositif de déconnexion automatique et si l’entrée

d’air est bouchée accidentellement, ce dispositif déconnecte alors l’appareil. Il faut éliminer la cause de ce blocage et après un court laps de temps l’appareil fonctionnera à nouveau.

FONCTIONNEMENT

Un anneau de suspension, très pratique, permet de placer l’appareil au mur et en simplifie le rangement.

Parmi les accessoires d’utilisation optionnelle, vous disposez d’un concentrateur d’air permettant d’orienter le flux d’air sur un point précis et à l’aide du diffuseur vous pourrez donner davantage de volume à la coiffure tout en prenant soin de vos cheveux.

Sélectionnez sur l’interrupteur, la vitesse souhaitée. La position AIR FROID (4) baisse considérablement la température et permet un refroidissement très rapide après la mise en plis. Quand on lâche le bouton, la température revient à sa position initiale.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Débranchez l’appareil avant de commencer cette opération qui ne nécessite aucune attention particulière, il suffit tout simplement de le nettoyer, de temps en temps, avec un chiffon humide.

Nettoyez régulièrement le filtre de protection avec une brosse afin d’éliminer la saleté et les cheveux emmêlés.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.

PORTUGUES

ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE USO

Leia atentamente as instruções. Guarde-as para futuras consultas.

Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características.

Para assegurar uma protecção complementar, é aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua um interruptor diferencial que não ultrapasse os 30 mA.

Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.

ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto da água existente na banheira, no lavatório ou noutros recipientes.

NÃO MERGULHE O APARELHO

EM ÁGUA NEM EM NENHUM

OUTRO LIQUIDO.

Quando o secador for utilizado numa zona de banhos deve desligá-lo uma vez terminado o seu uso, porque a proximidade da água pode representar um perigo, mesmo quando o secador está parado.

Não utilize o secador com as mãos molhadas ou os pés húmidos, nem quando estiver descalço.

Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho em funcionamento.

Não ligue o aparelho com o fio enrolado.

Não deixe o secador pendurado pelo fio.

Não deixe o aparelho ligado se não o estiver a utilizar, especialmente quando existem crianças ou pessoas incapacitadas por perto.

Durante o funcionamento deve evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.

Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.

Antes de efectuar a sua limpeza verifique se o aparelho está desligado e frio.

Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não funciona correctamente.

O cabo não deve ser substituído pelo utente. As reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO

O secador possui um dispositivo que o desliga automaticamente se a entrada de ar

fica acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.

FUNCIONAMENTO

Um anel suspensor facilita a colocação do aparelho na parede e simplifica a sua arrumação.

Como acessórios de uso opcional, possui um concentrador de ar, que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado ponto. Com o difusor poderá dar volume ao seu penteado protegendo o seu cabelo.

Seleccione no interruptor a potência desejada. A posição de AR FRIO diminui consideravelmente a temperatura, permitindo um rápido arrefecimento depois do penteado. Ao soltar o botão, a temperatura voltará á sua posição inicial.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes desta operação, desligue o aparelho da rede. Não necessita de nenhum cuidado especial e basta limpá-lo de vez em quando com um pano humido.

Periodicamente limpe o filtro de protecção com a ajuda de uma escova, para eliminar a sujidade e os cabelos emaranhados

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias têm uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípioem materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação para os aparelhos em desuso.

ENGLISH

PRECAUTIONS & OPERATING INSTRUCTIONS

Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.

Only connect it to the voltage that is indicated on the characteristics plate.

To ensure that there is complementary protection it is advisable that the electrical installation in the bathroom is fitted with a differential switch which does not exceed 30 mA.

The switch must be in the «0» position both when plugging it in as well as when unplugging it.

ATTENTION: Never use this appliance near water contained in baths, basins or any other receptacle.

DO NOT IMMERSE

THE APPLIANCE IN

WATER OR ANY

OTHER LIQUID.

When the dryer is being used in a bathroom, unplug it after use; as its proximity to water could be dangerous, even when it is switched off.

Do not handle the appliance with wet hands or feet, or when barefoot.

Do not use hair lacquers or spray products when the appliance is operating.

Do not operate the appliance while the cable is still coiled up.

Never leave the hair dryer hanging by the cable.

Never leave the hair dryer operating unattended, especially near children or handicapped persons.

During operation, make sure that the air intakes and outlets do not become totally or partially obstructed for any reason.

Do not unplug it by pulling on the cable.

Before cleaning it, make sure that it is unplugged and cold.

Never switch on the hair dryer if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not operating correctly

The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

SAFETY DEVICE AGAINST

EXCESSIVE OVERHEATING

The hair dryer is fitted with an automatic cutout device which will disconnect it if the air intake becomes accidentally obstructed. Remove the cause of the obstruction and

MAGYAR

BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és Œrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében

A készüléket csak az adattáblán feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.

A kiegészítŒ védelem biztosítására szükséges, hogy a fürdŒszoba elektromos vezetéke fel legyen szerelve egy megkülönböztetŒ kapcsolóval, amely nem lépi túl a 30 mA értéket.

Mind a készülék hálózatra való csatlakoztatásakor, mind a csatlakozó dugó kihúzásakor a kapcsoló a „0” pozícióban álljon.

FIGYELEM: Ne használja a hajszárítót vízzel telt fürdŒkád, kézmosó vagy bármilyen vizet tartalmazó hely közelében.

NE MERÍTSE A

KÉSZÜLÉKET VÍZBE

VAGY MÁS EGYÉBB

FOLYADÉKBA.

Ha a hajszárítót a fürdŒszobában használja kapcsolja ki a szárítás után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet még a kikapcsolt készülék esetében is.

Ne fogja meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel, és ne használja a hajszárítót mezítláb.

Ne használjon hajlakkot vagy más spray terméket a hajszárító mıködése közben.

Ne használja a készüléket feltekert kábellel.

Ne hagyja a készüléket lógatott helyzetben.

Ne hagyja a készüléket ellenŒrizetlenül ha gyermekek, vagy korlátozott személyek is a közelben tartózkodnak.

EllenŒrizze hogy használat közben a levegŒ beés kiáramlásának helye nincs-e elzárodva.

Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva.

Tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a hajszárító kikapcsolt és kihült állapotban van-e.

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel bármilyen károsodást szenvedett, vagy ha a készülék megsérült.

A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje ki. Meghibásodás esetén forduljon a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakembereihez.

BIZTONSÁGI BERENDEZÉS A TÚLMELEGEDÉS ELHÁRÍTÁSÁRA

A hajszárító rendelkezik egy biztonsági termosztátorral, amely túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsolja a készüléket.

after a short while the appliance will operate once more.

OPERATION

A practical hanging ring makes it easier to hang the appliance on the wall and simplify storage.

As optional accessories, it comes with an air jet which allows the flow of air to be directed over a particular point.

With the diffuser you will be able to give more volume to the hairstyle, whilst caring for your hair.

Select the desired speed on the switch.

The COLD AIR position reduces the temperature considerably and allows the hair to cool quickly after setting it. On releasing the button, the temperature returns to its initial setting.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

MAINTENANCE AND CLEANING

Before carrying out this operation, unplug the appliance. It does not need any special attention and it is sufficient just to periodically wipe it over with a damp cloth.

Clean the protective filter frequently with the help of a brush in order to remove any dirt and tangled hairs.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using noncontaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.

Hárítsa el az elzáródás okát és egy rövid idŒ eltelte után a hajszárító ismét mıködŒképes lesz.

MÙKÖDÉS

Egy praktikus akasztó gyırı elŒsegíti a készülék hálózatra való kapcsolását, és egyszerı tárolását.

Mint tartozék a készülék rendelkezik egy professzionális fúvókával, amely elŒsegíti a kiáramló levegŒ egy kijelölt helyre való összpontosítását. A diffuzor segítségével haja dúsabb lesz így a haj tökéletes ápolását elŒsegítve.

Válassza ki a kívánt fokozatot a kapcsolón. A hideg levegŒ pozíció lecsökkenti jelentŒs mértékben a hŒmérsékletet, és így lehetŒvé teszi a haj gyors lehülését a szárítás után. A gomb elengedése után a hŒmérséklet ismét eléri a kezdeti fokot.

 

••

•••

 

1

250W

600W

900W

250W

2

500 W

1200 W

1800 W

500 W

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a hajszárító ki legyen kapcsolva. A készülék nem igényel különösebb gondoskodást, és elegendŒ, ha idŒnként letörli egy vizes ruhával.

Tisztítsa rendszeresen egy kefével a vedŒszırŒt, eltávolítva így az esetleges szennyezŒdést illetve bekerült hajszálakat.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSARA / MEGSEMMÍSITÉSÉRE

A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl.

Loading...