FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard
them for future reference.
• WARNING: It is essential that the voltage
selector be set to the position for local voltage
before the appliance is switched on.
• For added safety it is advisable for the electric
socket in the bathroom to be fitted with an RCD
that does not exceed 30mA.
• The On/Off switch must be in the “0” position
when plugging it in or unplugging it.
• WARNING: Do not use the appliance close to
water contained in baths, basins and the like.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN
WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• When the dryer is used in a bathroom always
unplug it after use even if it is switched off, as
water presents a serious hazard.
• Do not handle the appliance if your hands or
feet are wet, or if you are barefoot.
• Never use spray products while the appliance
is still operating.
• Do not operate the appliance with the cable
still coiled.
• Do not allow the dryer to hang freely by its
electric cable.
• Do not leave the hairdryer operating
unattended, especially near children or the
disabled.
• Make sure that the air inlets and/or outlets
never become partially or fully covered while
the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains
cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance
is unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable
or plug are damaged or if you suspect that the
appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical
Service Centre.
ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic
cut-out device that disconnects it if the air intake
becomes blocked accidentally. Remove the
cause of the blockage and the appliance will be
ready to use again after a short while.
USE
• Put the appliance’s handle into the operating
position (fig.
• Before plugging the appliance into the mains,
check that the voltage shown on the voltage
selector matches the voltage being used.
• Use the switch to select the desired power
setting.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Concentrador de aire orientable
3. Mango plegable
4. Conmutador de tensión
5. Anilla colgador
6. Bolsa de transporte
FR
1. Bouton interrupteur à 2 vitesses
2. Concentrateur d’air orientable
3. Poignée pliable
4. Commutateur de tension
5. Anneau pour accrocher
6. Trousse de voyage
DE
1. Schalter f ür zwei Geschwindigkeiten
2. Verstellbare Vorrichtung zur Bündelung der
Trockenluft
3. Klappbarer Griff
4. Spannungsschalter
5. Aufhängering
6. Transporttasche
RU
1. Рукоятка переключателя 2 скоростей
2. Концентратор направляемого воздуха
3. Складная ручка
4. Переключатель напряжения
5. Кольцо для подвешивания
6. Сумка для транспортировки
BU
1. Двускоростен прекъсвач за управление
2. Ориентируем концентратор на въздух
3. Сгъваема дръжка
4. Комутатор на напрежението
5. Пръстен за закачване
6. Торбичка за пренасяне
AR
ﲔﺘﻋﺮﺳ 2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ .1
ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻒﺜﻜﻣ .
2
ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣ .
3
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
4
ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ .
5
ﻞﻘﻨﺘﻠﻟ ﺔﻈﻔﺤﻣ .
6
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Directional air jet
3. Folding handle
4. Voltage selector
5. Hanging ring
6. Travel bag
PT
1. Comando interruptor de duas velocidades.
2. Concentrador orientável de ar.
3. Cabo dobrável
4. Comutador de tensão
5. Anel suspensor
6. Saco de transporte
HU
1. Kapcsoló 2 sebességı
2. Beállítható levegŒfúvóka
3. Lehajtható fogantyú
4. Feszültség kapcsoló
5. Akasztó gyırı
6. Táska
CZ
1. Ovládací spínaã se 2 rychlostmi
2. ·tûrbinov˘ usmûrÀovaã proudûní vzduchu
3. Sklápûcí rukojeÈ
4. NapûÈov˘ komutátor
5. Poutko na zavû‰ení
6. Cestovní pouzdro
RO
1. Comandã întrerupãtor 2 viteze
2. Duzã de jet reglabil
3. Mâner pliabil
4. Comutator de tensiune
5. Dispozitiv agã
tare
6. Pungã pentru transportat
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• ATENCION: Es indispensable colocar
el conmutador de tensión en la posición
correspondiente a la tensión de la red antes de
la puesta en servicio.
• Para asegurar una protección complementaria,
es aconsejable que la instalación eléctrica que
alimenta la sala de baño esté dotada de un
interruptor diferencial que no exceda de 30
mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posición
“0”.
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del
agua contenida en las bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA
O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• Cuando el secador se utiliza en una sala
de baños, desconectarlo después de su
uso porque la proximidad del agua puede
presentar peligro, incluso cuando el secador
está parado.
• No manipule el aparato con las manos
mojadas o los pies húmedos o cuando se
encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el
aparato en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• No deje el secador en funcionamiento sin
vigilancia, especialmente cerca de los niños o
personas incapacitadas.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que
por cualquier eventualidad quede tapada total
o parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el
aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón
o el enchufe están dañados o si observa que el
aparato no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable deberán
ser realizadas exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
CONTRA EL CALENTAMIENTO
EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de
desconexión automática que lo desconecta si
accidentalmente queda obstruida la entrada
de aire. Elimine la causa del bloqueo y pasado
un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
• Coloque el mango del aparato en la posición
de función.
• Antes de conectar el aparato a la red,
compruebe que el conmutador de tensión se
encuentra en la posición correspondiente a la
tensión de la red eléctrica.
• Seleccione la potencia deseada en el
interruptor.
• Como accesorios de uso opcional, dispone
de un concentrador de aire que le permitirá
orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado.
Un práctico anillo colgador facilita la colocación
del aparato en la pared. El mango plegable y la
cómoda bolsa reducen su volumen y permiten
transportarlo en cualquier bolso o maleta.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato.
No necesita ningún cuidado especial y basta
limpiarlo con una bayeta húmeda de vez en
cuando.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho
de residuos separado para aparatos eléctricos o
electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El usuario
es el responsable de llevar el aparato a un
centro de desecho de residuos especiales al
finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser
sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato
inutilizado es recogido correctamente como
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado
y desechado de forma ecológica; esto evita
un impacto negativo sobre el medio ambiente
y la salud, y contribuye al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener más
información sobre los servicios de desecho de
residuos disponibles, contacte con su agencia
de desecho de residuos local o con la tienda
donde compró el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para
los aparatos en desuso.
• As accessories for optional use, the dryer has
a direction air nozzle that allows the air flow to
be directed over a specific area.
A practical hanging ring allows the appliance
to be hung on the wall. The folding handle and
handy travel bag make the dr yer more compact
allowing it to be packed neatly into in any bag
or suitcase
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged
before attempting to clean it. It needs no
special cleaning, just wipe it down with a damp
cloth from time to time.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials
which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie
bin symbol shown on the appliance
indicates that when it comes to dispose
of the product it must not be included
in with household refuse. It must be taken to
a special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to special
refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances
means that they can be recycled and processed
ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be
reused. For more information on available waste
disposal schemes contact your local refuse
service or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or
via a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire atten tivem ent ces instructions.
Conservez-les pour de futures consultations.
• ATTENTION: Avant de faire fonctionner
l’appareil, il est indispensable de placer le
commutateur de tension sur la position qui
correspondant à la tension du secteur.
• Pour assurer une protection supplémentaire,
il est conseillé que l’installation électrique
qui alimente la salle de bain soit dotée d’un
interrupteur différentiel inférieur à 30 mA.
• Pour mettre et enlever la fiche de la prise,
l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.
• ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil près
des baignoires, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS DE
L’EAU NI DANS D’AUTRES LIQUIDES.
• Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après utilisation car
la proximité de l’eau risque de présenter un
danger même si l’appareil est arrêté.
• Ne toucher pas l’appareil avec les mains
mouillées ni avec les pieds humides ou si vous
êtes pieds nus.
• N’employez pas de laque ni d’autres
produits en spray durant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le
cordon enroulé.
• Ne pas laisser l’appareil pendre par le
cordon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
surveillance et plus particulièrement en présence
d’enfants ou de personnes handicapées.
• Durant le fonctionnement de l’appareil, il faut
éviter que, par inadvertance, les arrivées et
sortie d’air soient totalement ou partiellement
recouvertes.
• Ne débrancher jamais l’appareil en tirant du
cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien
débranché et complètement froid.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le
cordon ou la fiche sont endommagés ou
si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas
correctement.
• Le cordon ne doit jamais être remplacé par
l’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé
est habilité à effectuer les réparations et les
remplacements de cordon de l’appareil.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA
SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux est équipé d’un dispositif de
déconnexion automatique qui le déconnecte
en cas d’obstruction accidentelle de l’arrivée
d’air auquel cas, après avoir supprimé le motif
du blocage l’appareil se remet en marche dans
les secondes qui suivent.
FONCTIONNEMENT
• Placez la poignée de l’appareil sur la position
de fonction.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez
si le commutateur de tension se trouve bien sur
la position correspondant à la tension du secteur
électrique.
• Sél ectionnez la puissa nce voulue sur
l’interr upteur.
• Dans les accessoires d’usage optionnel, se
trouve un concentrateur d’air qui vous permettra
de diriger le flux d’air vers un point précis.
Grâce à un anneau l’appareil peut être
facilement accroché au mur. La poignée
pliable et la housse pratique réduisent
l’encombrement de l’appareil qui peut être
transporté dans n’importe quel sac ou valise.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer
cette opération. Cet appareil ne demande
aucun soin spécial, il suffit tout simplement de
le nettoyer de temps en temps avec un chiffon
humide.
REMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme
matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être
déposé dans un centre de collecte de déchets
d’appareils électriques ou électroniques ou
qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion
de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à
l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spécialement
prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque
de se voir sanctionné pour manquement au
règlement en vigueur concernant les déchets. Si
l’appareil hors d’usage est correctement collecté
comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou
à votre vendeur habituel. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement
et l’élimination écologique, soit directement soit
par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignezvous auprès de la Mairie de votre Commune ou
de la Préfecture de votre Département.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE
USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as
para futuras consultas.
• ATENÇÃO: Antes de pô-lo em funcionamento
é indispensável colocar o comutador de tensão
na posição correspondente à tensão da rede.
• Para certificar uma protecção complementar,
é aconselhável que a instalação eléctrica que
alimenta a casa de banho esteja dotada de
um interruptor diferencial que não exceda os
30mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, o interruptor deverá estar na posição
“0”.
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de
água existente em banheiras, lavatórios ou
noutros recipientes.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
• Quando o secador for utilizado numa casa
de banho deverá desligá-lo assim que tiver
terminado de usá-lo, porque a proximidade
da água pode representar um perigo, mesmo
quando o secador está parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas
ou com os pés húmidos, nem quando estiver
descalço.
• Nunca use laca ou produtos em spray estando
o aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho em funciona–mento
estando o cabo enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo cabo.
• Não deixe o secador em funcionamen–to
sem vigilância, especialmente quando existem
crianças ou pessoas incapacitadas por perto.
• Durante o funcionamento deve evitar que, por
qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou
parcialmente tapadas as entradas e saídas de
ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a
ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo
ou a ficha estiverem estragados ou se observar
que o aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deve ser substituído pelo usuário.
As reparações e mudanças do cabo deverão ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
CONTRA UM AQUECIMENTO
EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga
automaticamente se a entrada de ar ficar
acidentalmente obstruída. Elimine a causa do
bloqueio e passado pouco tempo o aparelho
voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
• Coloque o cabo do aparelho na posição de
função.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
comprove que o comutador de tensão está
na posição correspondente à tensão da rede
eléctrica.
• Seleccione no interruptor a potência
desejada.
• Como acessórios de uso opcional, possui um
concentrador de ar que lhe permitirá orientar o
fluxo de ar sobre um determinado ponto.
Um prático anel suspensor facilita a colocação
do aparelho na parede. O cabo dobrável e um
cómodo saco reduzem o seu volume e permitem
transportá-lo em qualquer bolso ou mala.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação deverá desligar o
aparelho da rede eléctrica. Não necessita de
nenhum cuidado especial e basta limpá-lo de
vez em quando com um trapo molhado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste
- em principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de eliminação de
lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica que
o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos
resíduos domésticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de aparelhos
eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao
seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. É ao usuário que lhe corresponde a
responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao
finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regulamentos
de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como
resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado
e eliminado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclagem dos materiais
do produto. Para obter mais informação sobre
os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho.
Os fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou
através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre
as possibilidades de deposição/eliminação
para os aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für zukünftige
Fragen auf.
• Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem
Geräteschild angegeben ist, anschließen.
• Für weitere Schutzmaßnahmen, ist es ratsam,
dass die Elektroinstallation, mit der das Bad
ausgestattet ist, über einen Differentialschalter
verfügt, der auf 30 mA begrenzt ist.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der
Stecker ein- oder ausgesteckt wird.
• ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältern, benutzen.
• DEN APPARAT NICHT IN WASSER
ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT
TAUCHEN.
• Wenn der Föhn im Badezimmer benutzt wird,
sollte er nach Gebrauch sofort ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn der Föhn nicht eingeschaltet
ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen
Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß
sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes
Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit
aufgewickeltem Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Lassen Sie den eingeschalteten Föhn nicht
unbeaufsichtigt, besonders in der Nähe von
Kindern oder Behinderten.
• Während des Betriebs muss vermieden
werden, dass weder der Luftzustrom noch der
Luftaustritt teilweise oder komplett blockiert
wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung
aus der Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat
ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie
beobachten, dass es nicht korrekt funktioniert.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher
ersetzt werden. Reparaturen und Austausch
vom Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht
werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN
ÜBERHITZEN
Der Föhn besitzt eine automatische
Abschaltvorrichtung, das die Widerstände
abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr
blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund
der Blockierung und lassen Sie den Föhn
abkühlen. Der Ventilator des Apparates bleibt
eingeschaltet, damit der Föhn abkühlt. Nach
kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
BEDIENUNGSANLEITUNG
•Klappen Sie den Gerätegriff auf
Betriebsposition.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen,
vergewissern Sie sich, dass der
Spannungsschalter sich auf der Position
befindet, die der Netzspannung entspricht.
• Stellen Sie mit dem Schalter die gewünschte
Leistung ein.
Als optionales Zubehörteil steht eine Düse zur
Verfügung, mit der die Luft konzentriert und auf
einen bestimmten Punkt gerichtet werden kann.
Mit Hilfe der praktischen Öse kann das Gerät
zur einfacheren Aufbewahrung an die Wand
gehängt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den
Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere
Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Tuch zu reinigen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport
mit einer optimierten Verpackung
versehen. Diese besteht prinzipiell
aus umweltfreundlichen Materialien, die
als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/
CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll
sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum
zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer
Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem
Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches
Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die
Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für
Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der
geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte
Gerät korrekt der getrennten Entsorgung
zugeführt, kann es recycled, behandelt und
ökologisch entsorgt werden. Damit werden
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden und das Recycling
der Materialien des Produktes gefördert.
Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät er worben
haben. Hersteller und Importeure übernehmen
die Verantwortung für das Recycling, die
Behandlung und die ökologische Entsorgung,
entweder direkt oder über öffentliche
Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie
gern über die Möglichkeiten der Entsorgung
nicht mehr benutzter Geräte informieren.
BIZTO NSÁGTECHNIKAI ELÃÍR ÁSOK
ÉS HASZ NÁLATI UTASÍTÁS
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat. Tartsa
meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása
érdekében
• FIGYELEM: Használat elŒtt állítsa a feszültség
kapcsolót a hálózati feszültségnek megfelelŒ
értékre.
• A biztonság érdekében ajánlatos, hogy a
fürdŒszoba elektromos hálózata egy 30 mAt nem meghaladó differenciáló kapcsolóval
legyen felszerelve.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielŒtt bedugja
vagy kihúzza az elektromos vezetéket a
konnektorból.
• FIGYELEM: Ne használja ezt a készüléket
vízzel telt kád, vagy mosdókagyló, illetve egyéb
hasonló helyek közelében.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE
VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ha a hajszárítót a fürdŒszobában használja,
húzza ki a konnektorból a használat után, mert
a víz közelsége veszélyes lehet akkor is, ha a
készüléket kikapcsolta.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy
nedves lábbal, illetve mezítláb.
• Ne használjon soha lakkot vagy spray-t a
készülék mıködése közben.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert
kábellel.
• Ne hagyja, hogy a készülék a vezetéknél fogva
lelógjon.
• Ne hagyja a készüléket mıködése során
magára. Ügyeljen rá, ha gyerekek illetve
korlátozott mozgású személyek is a közelben
tartózkodnak.
• A mıködés folyamán kerülje a levegŒ be- és
kiáramlási nyílások bármilyen véletlen folytán
történŒ részleges vagy teljes elzárulását.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a
konnektorból.
• A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék
lehılt, és kikapcsolt állapotban van.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel
vagy a dugó bármilyen károsodást szenvedett,
vagy ha a készülék nem mıködik megfelelŒen,
illetve ha megrongálódott.
• A vezetéket a használó nem cserélheti ki. A
javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt
csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz
szakemberei javíthatják meg.
BIZTO NSÁGI BER ENDEZÉS
TÚLMELEGEDÉS ELLEN
A hajszárító egy automatikus kikapcsoló
berendezéssel rendelkezik, amely automatikusan
kikapcsolja a készüléket, ha véletlenül ennek
légkiáramlása elzáródna. Szüntesse meg az
elzáródás okát, és a készülék rövid idŒn belül
ismételten mıködik.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Állítsa a készülék fogantyúját mıködési
állapotba.
• MielŒtt használná a készüléket, ellenŒrizze,
hogy a feszültség kapcsoló az elektromos
hálózati értéknek megfelelŒen legyen beállítva.
• Állítsa be a kívánt potencia értéket a
kapcsolón.
• Választható alkatrészként a hajszárító egy
levegŒfúvókával is rendelkezik, amely a levegŒ
egy helyre irányítását teszi lehetŒvé.
Egy praktikus akasztó gyırı könnyíti meg a
készülék fali tárolását. A lehajtható fogantyú és
a táska lehetŒvé teszi a hajszárító kis helyen való
tárolását, megkönnyítve így utazás közben a
használatát és szállítását.
KARBANTARTÁS ÉS TI SZTÍTÁS
ElŒtte húzza ki a vezetéket a konnektorból. Nem
igényel semmilyen speciális karbantartást, és
elegendŒ idŒnként egy vizes ruhával letörölni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált
csomagolásban kerülnek kiszállításra.
Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók
a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok
közé számítani. El kell szállítania
egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz,
vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az
érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt
jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok
újra használhatóságát. További információkért
az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon
a helyi hulladék központjához, vagy az
üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók
és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy
egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal
szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésrŒl.