Ufesa SC8305 User Manual [de]

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• WARNING: It is essential that the voltage selector be set to the position for local voltage before the appliance is switched on.
• For added safety it is advisable for the electric socket in the bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed 30mA.
• The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.
• WARNING: Do not use the appliance close to water contained in baths, basins and the like.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• When the dryer is used in a bathroom always unplug it after use even if it is switched off, as water presents a serious hazard.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if you are barefoot.
• Never use spray products while the appliance is still operating.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not allow the dryer to hang freely by its electric cable.
• Do not leave the hairdryer operating unattended, especially near children or the disabled.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become partially or fully covered while the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that disconnects it if the air intake becomes blocked accidentally. Remove the cause of the blockage and the appliance will be ready to use again after a short while.
USE
• Put the appliance’s handle into the operating position (fig.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage shown on the voltage selector matches the voltage being used.
• Use the switch to select the desired power setting.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Concentrador de aire orientable
3. Mango plegable
4. Conmutador de tensión
5. Anilla colgador
6. Bolsa de transporte
FR
1. Bouton interrupteur à 2 vitesses
2. Concentrateur d’air orientable
3. Poignée pliable
4. Commutateur de tension
5. Anneau pour accrocher
6. Trousse de voyage
DE
1. Schalter f ür zwei Geschwindigkeiten
2. Verstellbare Vorrichtung zur Bündelung der Trockenluft
3. Klappbarer Griff
4. Spannungsschalter
5. Aufhängering
6. Transporttasche
RU
1. Рукоятка переключателя 2 скоростей
2. Концентратор направляемого воздуха
3. Складная ручка
4. Переключатель напряжения
5. Кольцо для подвешивания
6. Сумка для транспортировки
BU
1. Двускоростен прекъсвач за управление
2. Ориентируем концентратор на въздух
3. Сгъваема дръжка
4. Комутатор на напрежението
5. Пръстен за закачване
6. Торбичка за пренасяне
AR
ﲔﺘﻋﺮﺳ 2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ .1
ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻒﺜﻜﻣ .
2
ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣ .
3
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
4
ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ .
5
ﻞﻘﻨﺘﻠﻟ ﺔﻈﻔﺤﻣ .
6
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Directional air jet
3. Folding handle
4. Voltage selector
5. Hanging ring
6. Travel bag
PT
1. Comando interruptor de duas velocidades.
2. Concentrador orientável de ar.
3. Cabo dobrável
4. Comutador de tensão
5. Anel suspensor
6. Saco de transporte
HU
1. Kapcsoló 2 sebességı
2. Beállítható levegŒfúvóka
3. Lehajtható fogantyú
4. Feszültség kapcsoló
5. Akasztó gyırı
6. Táska
CZ
1. Ovládací spínaã se 2 rychlostmi
2. ·tûrbinov˘ usmûrÀovaã proudûní vzduchu
3. Sklápûcí rukojeÈ
4. NapûÈov˘ komutátor
5. Poutko na zavû‰ení
6. Cestovní pouzdro
RO
1. Comandã întrerupãtor 2 viteze
2. Duzã de jet reglabil
3. Mâner pliabil
4. Comutator de tensiune
5. Dispozitiv agã
tare
6. Pungã pentru transportat
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
• ATENCION: Es indispensable colocar el conmutador de tensión en la posición correspondiente a la tensión de la red antes de la puesta en servicio.
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• Cuando el secador se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro, incluso cuando el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños o personas incapacitadas.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexión automática que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entrada de aire. Elimine la causa del bloqueo y pasado un corto tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
• Coloque el mango del aparato en la posición de función.
• Antes de conectar el aparato a la red, compruebe que el conmutador de tensión se encuentra en la posición correspondiente a la tensión de la red eléctrica.
• Seleccione la potencia deseada en el interruptor.
• Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador de aire que le permitirá orientar el flujo de aire sobre un punto determinado.
Un práctico anillo colgador facilita la colocación del aparato en la pared. El mango plegable y la cómoda bolsa reducen su volumen y permiten transportarlo en cualquier bolso o maleta.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato. No necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta húmeda de vez en cuando.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
• As accessories for optional use, the dryer has a direction air nozzle that allows the air flow to be directed over a specific area.
A practical hanging ring allows the appliance to be hung on the wall. The folding handle and handy travel bag make the dr yer more compact allowing it to be packed neatly into in any bag or suitcase
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a damp cloth from time to time.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie
bin symbol shown on the appliance
indicates that when it comes to dispose
of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire atten tivem ent ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.
• ATTENTION: Avant de faire fonctionner l’appareil, il est indispensable de placer le commutateur de tension sur la position qui correspondant à la tension du secteur.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé que l’installation électrique qui alimente la salle de bain soit dotée d’un interrupteur différentiel inférieur à 30 mA.
• Pour mettre et enlever la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.
• ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil près des baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS D’AUTRES LIQUIDES.
• Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après utilisation car la proximité de l’eau risque de présenter un danger même si l’appareil est arrêté.
• Ne toucher pas l’appareil avec les mains mouillées ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds nus.
• N’employez pas de laque ni d’autres produits en spray durant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas laisser l’appareil pendre par le cordon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance et plus particulièrement en présence d’enfants ou de personnes handicapées.
• Durant le fonctionnement de l’appareil, il faut éviter que, par inadvertance, les arrivées et sortie d’air soient totalement ou partiellement recouvertes.
• Ne débrancher jamais l’appareil en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché et complètement froid.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas correctement.
• Le cordon ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon de l’appareil.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux est équipé d’un dispositif de déconnexion automatique qui le déconnecte en cas d’obstruction accidentelle de l’arrivée d’air auquel cas, après avoir supprimé le motif du blocage l’appareil se remet en marche dans les secondes qui suivent.
FONCTIONNEMENT
• Placez la poignée de l’appareil sur la position de fonction.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si le commutateur de tension se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur électrique.
• Sél ectionnez la puissa nce voulue sur l’interr upteur.
• Dans les accessoires d’usage optionnel, se trouve un concentrateur d’air qui vous permettra de diriger le flux d’air vers un point précis.
Grâce à un anneau l’appareil peut être facilement accroché au mur. La poignée pliable et la housse pratique réduisent l’encombrement de l’appareil qui peut être transporté dans n’importe quel sac ou valise.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer cette opération. Cet appareil ne demande aucun soin spécial, il suffit tout simplement de le nettoyer de temps en temps avec un chiffon humide.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez­vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
• ATENÇÃO: Antes de pô-lo em funcionamento é indispensável colocar o comutador de tensão na posição correspondente à tensão da rede.
• Para certificar uma protecção complementar, é aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho esteja dotada de um interruptor diferencial que não exceda os 30mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de água existente em banheiras, lavatórios ou noutros recipientes.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Quando o secador for utilizado numa casa de banho deverá desligá-lo assim que tiver terminado de usá-lo, porque a proximidade da água pode representar um perigo, mesmo quando o secador está parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés húmidos, nem quando estiver descalço.
• Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho em funciona–mento estando o cabo enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo cabo.
• Não deixe o secador em funcionamen–to sem vigilância, especialmente quando existem crianças ou pessoas incapacitadas por perto.
• Durante o funcionamento deve evitar que, por qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deve ser substituído pelo usuário. As reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga automaticamente se a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída. Elimine a causa do bloqueio e passado pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
• Coloque o cabo do aparelho na posição de função.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, comprove que o comutador de tensão está na posição correspondente à tensão da rede eléctrica.
• Seleccione no interruptor a potência desejada.
• Como acessórios de uso opcional, possui um concentrador de ar que lhe permitirá orientar o fluxo de ar sobre um determinado ponto.
Um prático anel suspensor facilita a colocação do aparelho na parede. O cabo dobrável e um cómodo saco reduzem o seu volume e permitem transportá-lo em qualquer bolso ou mala.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação deverá desligar o aparelho da rede eléctrica. Não necessita de nenhum cuidado especial e basta limpá-lo de vez em quando com um trapo molhado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste
- em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/CE. O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica que
o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftige Fragen auf.
Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem Geräteschild angegeben ist, anschließen.
• Für weitere Schutzmaßnahmen, ist es ratsam, dass die Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet ist, über einen Differentialschalter verfügt, der auf 30 mA begrenzt ist.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker ein- oder ausgesteckt wird.
• ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern, benutzen.
• DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
• Wenn der Föhn im Badezimmer benutzt wird, sollte er nach Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Föhn nicht eingeschaltet ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Lassen Sie den eingeschalteten Föhn nicht unbeaufsichtigt, besonders in der Nähe von Kindern oder Behinderten.
• Während des Betriebs muss vermieden werden, dass weder der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder komplett blockiert wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt funktioniert.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden. Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ÜBERHITZEN
Der Föhn besitzt eine automatische Abschaltvorrichtung, das die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund der Blockierung und lassen Sie den Föhn abkühlen. Der Ventilator des Apparates bleibt eingeschaltet, damit der Föhn abkühlt. Nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
BEDIENUNGSANLEITUNG
•Klappen Sie den Gerätegriff auf Betriebsposition.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, vergewissern Sie sich, dass der Spannungsschalter sich auf der Position befindet, die der Netzspannung entspricht.
• Stellen Sie mit dem Schalter die gewünschte Leistung ein.
Als optionales Zubehörteil steht eine Düse zur Verfügung, mit der die Luft konzentriert und auf einen bestimmten Punkt gerichtet werden kann.
Mit Hilfe der praktischen Öse kann das Gerät zur einfacheren Aufbewahrung an die Wand gehängt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport
mit einer optimierten Verpackung
versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/
CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät er worben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
BIZTO NSÁGTECHNIKAI ELÃÍR ÁSOK ÉS HASZ NÁLATI UTASÍTÁS
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében
• FIGYELEM: Használat elŒtt állítsa a feszültség kapcsolót a hálózati feszültségnek megfelelŒ értékre.
• A biztonság érdekében ajánlatos, hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata egy 30 mA­t nem meghaladó differenciáló kapcsolóval legyen felszerelve.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielŒtt bedugja vagy kihúzza az elektromos vezetéket a konnektorból.
• FIGYELEM: Ne használja ezt a készüléket vízzel telt kád, vagy mosdókagyló, illetve egyéb hasonló helyek közelében.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ha a hajszárítót a fürdŒszobában használja, húzza ki a konnektorból a használat után, mert a víz közelsége veszélyes lehet akkor is, ha a készüléket kikapcsolta.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy nedves lábbal, illetve mezítláb.
• Ne használjon soha lakkot vagy spray-t a készülék mıködése közben.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Ne hagyja, hogy a készülék a vezetéknél fogva lelógjon.
• Ne hagyja a készüléket mıködése során magára. Ügyeljen rá, ha gyerekek illetve korlátozott mozgású személyek is a közelben tartózkodnak.
• A mıködés folyamán kerülje a levegŒ be- és kiáramlási nyílások bármilyen véletlen folytán történŒ részleges vagy teljes elzárulását.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a konnektorból.
• A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék lehılt, és kikapcsolt állapotban van.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a dugó bármilyen károsodást szenvedett, vagy ha a készülék nem mıködik megfelelŒen, illetve ha megrongálódott.
• A vezetéket a használó nem cserélheti ki. A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
BIZTO NSÁGI BER ENDEZÉS TÚLMELEGEDÉS ELLEN
A hajszárító egy automatikus kikapcsoló berendezéssel rendelkezik, amely automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha véletlenül ennek légkiáramlása elzáródna. Szüntesse meg az elzáródás okát, és a készülék rövid idŒn belül ismételten mıködik.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Állítsa a készülék fogantyúját mıködési állapotba.
• MielŒtt használná a készüléket, ellenŒrizze, hogy a feszültség kapcsoló az elektromos hálózati értéknek megfelelŒen legyen beállítva.
• Állítsa be a kívánt potencia értéket a kapcsolón.
• Választható alkatrészként a hajszárító egy levegŒfúvókával is rendelkezik, amely a levegŒ egy helyre irányítását teszi lehetŒvé.
Egy praktikus akasztó gyırı könnyíti meg a készülék fali tárolását. A lehajtható fogantyú és a táska lehetŒvé teszi a hajszárító kis helyen való tárolását, megkönnyítve így utazás közben a használatát és szállítását.
KARBANTARTÁS ÉS TI SZTÍTÁS
ElŒtte húzza ki a vezetéket a konnektorból. Nem igényel semmilyen speciális karbantartást, és elegendŒ idŒnként egy vizes ruhával letörölni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált
csomagolásban kerülnek kiszállításra.
Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok
közé számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
6
1
2
3
4
5
SC8305.indd 1 14/11/06 17:12:23
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BSH PAE, S.L.
NIF: B-01272368
100% recycled paper
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
SC8305
ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы прибора.
• ВНИМАНИЕ: Необходимо установить переключатель напряжения в позицию, соответствующую напряжению в сети до того, как включить аппарат в работу.
• В качестве дополнительной меры безопасности, рекомендуется, чтобы электрическая проводка, питающая ванную, была снабжена дифференциальным переключателем, не превышающим 30 мА.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении из сети, переключатель должен находиться в позиции В0й.
• ВНИМАНИЕ: Не следует пользоваться феном вблизи емкостей с водой, ванн, раковин и других резервуаров.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• При использовании фена в ванной комнате рекомендуется отключать аппарат по окончании пользования, так как близость воды может представлять опасность, даже при неработающем аппарате.
• Не следует пользоваться аппаратом с мокрыми руками или ногами, а также босиком.
- Запрещается наносить лаки или аэрозоли при функционирующем фене.
• Не включайте фен в работу с неразмотанным электрическим шнуром.
• Не допускается оставлять фен подвешенным на электрическом шнуре.
• Не оставляйте без присмотра функционирующий аппарат, особенно в присутствии детей или инвалидов.
• При использовании фена следует предупреждать случайное частичное или полное закупоривание отверстий подачи и выхода вохдуха.
• При отключении фена из сети не дергайте за электрический шнур.
• Прежде чем приступить к чистке аппарата следует убедиться, что аппарат отключен от сети и полностью остыл.
• Не включайте прибор в сеть с поврежденным электрическим шнуром или вилкой, а также если вы заметили отклонения в работе аппарата.
• Потребитель не должен самостоятельно заменять электрический шнур. Ремонт фена и замену электрического шнура должен осуществлять исключительно авторизированный сервисный центр.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОТ ПЕРЕГРЕВА АППАРАТА
Фен имеет устройство автоматического отключения, выключающее аппарат при случайном закупоривании подачи вохдуха. Следует устранить причину закупоривания и через короткий промежуток времени аппарат продолжит работу.
UPOZORNùNÍ A NÁVOD K OBLUZE
• Pfieãtûte si návod k pouÏití. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• POZOR: dfiíve, neÏ uvedete vysou‰eã do chodu, je bezpodmíneãnû nutné, abyste nastavili napûÈov˘ komutátor do polohy, odpovídající napûtí v síti.
• k zaji‰tûní dodateãné ochrany je vhodné, aby elektrická instalace, dodávající proud do koupelny, byla vybavena diferenciálním spínaãem nepfiesahujícím mez 30mA.
• Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy <<0>>.
• POZOR: nepouÏívejte tento spotfiebiã v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch zásobníkÛ naplnûn˘ch vodou.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ K APALINY.
• PouÏíváte-li vysou‰eã v koupelnû, je nutné, abyste ho po pouÏití ihned odpojili ze sítû, neboÈ v pfiípadû, Ïe zÛstane pouze v ypnut˘, mÛÏe ve styku s vodou pfiedstavovat váÏné nebezpeãí.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama. Nesahejte na nûj, máte-li mokré nohy nebo jste­li bosi.
• V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte lak nebo v˘robky ve spreji dfiíve, neÏ spotfiebiã vypnete.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m kabelem.
• Dbejte, aby vysou‰eã nevisel za pfiívodní kabel.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí nebo postiÏen˘ch osob.
• Pfii práci se spotfiebiãem dbejte, aby nedo‰lo k náhodnému úplnému ãi ãásteãnému zahrazení vstupÛ a v ˘stupÛ vzduchu.
• Nikdy spotfiebiã neodpojujte ze sítû trhnutím pfiívodního kabelu.
• Dfiíve, neÏ spotfiebiã zaãnete ãistit, se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.
• Spotfiebitel není oprávnûn vymûÀovat pfiívodní kabel. Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu mohou provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.
BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ ÍZENÍ PROTI NADMù RNÉMU P¤EH¤ ÁTÍ
Vysou‰eã je vybaven samoãinn˘m vypínacím zafiízením, které ho pfii náhodném zahrazení vstupu vzduchu vypne. Jakmile pfiíãinu zablokování odstraníte, spotfiebiã lze po krátké dobû opût uvést do provozu.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
• Прочете внимателно тези указания. Запазете ги за сверяване в бъдеще.
• ВНИМАНИЕ: Задължително е преди да включите уреда да работи да поставите комутатора на напрежението на позицията, съответваща на напрежението в мрежата.
• За да се осигури допълнителна защита се препоръчва електрическата инсталация, която захранва банята, да разполага с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.
• Както при постaвянеto, така и при изважданеto на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция В0й.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или др., които съдържат вода.
• НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГИ ТЕЧНОСТИ.
• Ако сешоара се използва в баня, изключвайте го след употреба, тъй като близостта на водата може да представлява опасност, включително и когато сешоара е спрян.
• Не боравете с уреда, когато сте с мокри/ влажни ръце или крака, или сте боси.
• Докато уреда работи, никога не използвайте лак или спрейове.
• Не работете с уреда, ако кабела е навит.
• Не оставяйте сешоара да виси на кабела.
• Не оставяйте уреда да работи без наблюдение, особено в близост до деца или инвалиди.
• По време на функционирането на уреда трябва да се избегне евентуалното частично или пълно запушване на входовете и изходите за въздух.
• Никога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.
• Преди да го почиствате, уверете се, че уреда е студен и изключен от мрежата.
• Не пускайте уреда да работи, ако шнура или щепсела са повредени или ако се наблюдава, че уреда не функционира правилно.
• Кабелът не трябва да се сменя от потребителя. Поправките и замените на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.
ПРЕДПАЗЕН МЕХАНИЗЪМ СРЕЩУ СВРЪХНАГОРЕЩЯВАНЕТО
Сешоарът притежава механизъм за автоматично изк лючване, който го изключва, ако входа за въздуха бъде случайно запушен. Премахнете причината за запушването и след кратко време уреда ще продължи да работи.
ФУНКЦИОНИРАНЕ
• Поставете дръжката на уреда на работна позиция.
• Преди да включите уреда в електрическата мрежа, уверете се, че комутатора на
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIN
• Citi
ti cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le
pentru consulta
tii viitoare.
• ATEN
TIE: este indispensabil sã se
punã comutatorul de tensiune în pozi
tia corespunzãtoare tensiunii de la retea înainte de a pune sã func
tioneze aparatul.
• Pentru a asigura o protec
tie complementarã,
este recomandabil ca instala
tia electricã a sãlii de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferen
tial care sã un depãseascã 30mA.
• Atât la introducerea cât
si la scoaterea fisei de contact din prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozi
tia «0».
• ATEN
TIE : Nu folositi aparatul în apropierea apei continute în cãzile de baie, chiuvete sau alte recipiente.
• NU SCUFUNDA
TI APARATUL ÎN APÃ
SAU ORICE ALT LICHID.
• Când uscãtorul se folose
ste într-o salã de
baie, deconecta
ti-l dupã folosire pentru cã apropierea apei poate prezenta pericol, chiar când este stins.
• Nu manipula
ti aparatul cu mâinile ude sau cu
picioarele umezite sau când sunte
ti descult.
• Nu folosi
ti lac sau produse în spray cu aparatul
în func
tiune.
• Nu pune
ti sã functioneze aparatul cu cablul
încolãcit.
• Nu lãsa
ti ca fierul de pãr sã atârne de cablu.
• Nu lãsa
ti uscãtorul sã functioneze fãrã
a fiobservat, mai ales când se folose
ste în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapate.
• Pe durata functionãrii trebuie sã se evite eventualitatea de a se acoperi total sau par
tial intrãrile
si iesirile de aer.
• Nu deconecta
ti niciodatã trãgând de cablu.
• Înainte de a proceda la curã
tirea sau pãstrarea
lui, verifica
ti dacã aparatul este deconectat si
rece.
• Nu-l pune
ti sã functioneze dacã cordonul
sau priza sunt stricate sau dacã observa
ti cã nu
func
tioneazã corect.
• Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre uzufructuar. Repara
tiile si schimbãrile de cablu trebuie
realizate numai de un Serviciu Tehnic Autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURAN
ÎMPOTRIVA ÎNCÃLZIRII EXCESIVE
Uscãtorul are un dispozitiv de deconectare automatã care-l deconecteazã dacã, în mod accidental, se acoperã intrarea de aer. Înlãtura
ti
cauza blocajului
si dupã trecerea unui scurt
timp aparatul va func
tiona din nou.
FUNC
TIONAREA
• A
sezati mânerul aparatului în pozitia de
func
tionare.
• Înainte de a conecta aparatul la re
tea, verificati
dacã comutatorul de tensiune se aflã la pozitia
corespunzãtoare tensiunii de la reteaua electricã.
• Selectiona
ti treapta de vitezã doritã la
întrerupãtor.
• Ca accesorii de folosin
tã optionalã, dispune de o duzã pentru concentrarea aerului care-i va permite orientarea fluxului de aer spre un punct determinat.
Un agã
tãtor practic va facilita plasarea aparatului
pe perete. Mânerul pliabil
si punga utilã reduc
volumul
si permit transportarea lui în orice
po
setã sau valizã.
PÃSTRAREA SI CURÃTIREA
Înaintea acestei opera
tii scoateti aparatul din prizã. Nu are nevoie de nici o îngrijire specialã si este suficient sã-l curãtati cu o cârpã umedã din când în când.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje
optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai
din materiale care nu contamineazã
si care trebuie predate serviciului local de gestionare a de
seurilor pentru a fi utilizate ca materie primã
secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE
2002/96/CE. Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreunã cu de
seurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a de
seurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãra
ti un aparat similar. Conform
reglementãrilor în vigoare privind de
seurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanc
tionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului
si permitând reutilizarea materialelor.
Pentru mai multe informa
tii contactati serviciul
local de gestionare a de
seurilor sau magazinul
de la care a
ti cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea
si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informa
tii
despre modul în care pute
ti dezafecta aparatele
de care nu mai ave
ti nevoie.
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇﻭ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣ ﺇ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺎﺸﺘﺳﻹ
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌﺍﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﻡﺎﻤﺤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺮﲤ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﺒﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
.ﺮﻴﺒﻣﺃ ﻡmA 30 ﻯﺪﻌﺘﻳﻻ ﻕﺮﻔﻣ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ
ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ (
O) ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻨﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻂﺑﺭ
ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺀﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ ،ﻡﺎﻤﳊﺍ ﺲﻄﻐﲟ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
.ﺮﺧﺁ
ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻄﻐﺗﻻ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ
ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﻡﺎﻤﳊﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﺑﺮﻗ ﻥﻷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟﻭ ﻰﺘﺣ
ﲔﺣ ﻭﺃ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟﺭﺃ ﻭﺃ ﻱﺪﻳﺄﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ
ﺵﺎﺷﺮﺑ ﺝﻮﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻚﻠﻟﺍ ﻥﻮﻫﺪﻣ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻼﻐﺘﺸﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﲔﻗﺎﻌﻣ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻰﻄﻐﺘﺗﻻ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺱﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﺝﺭﺎﺨﻣﻭ ﻞﺧﺍﺪﻣ ﺔﻴﺋﺰﺟ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻛ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻲﻓ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺍﺪﺑﺃﻞﺼﻔﺗﻻ
.ﺮﳉﺍ
ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺍﺩﺭﺎﺑﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﻴﳋﺎﺑ ﻒﻠﺗﺩﻮﺟﻭﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺯﺎﻬﳉﺍﻞﻐﺸﺗﻻ
ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧﺃ ﺖﻈﺣﻻ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺎﺑ ﻭﺃ
.ﺓﺪﻴﺟ
.ﻪﺴﻔﻨﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻐﻳﻻ ﻥﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑﻡﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
.ﺎﻬﻟ ﺺﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﺔﺻﺎﺧ
ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺪﺿ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻡﺎﻈﻧﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ .ﺔﺿﺭﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺲﺒﺤﻧﺇ ﺍﺫﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻮﻌﻳ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑﻭ ﺱﺎﺒﺤﻧﻹﺍ ﺐﺒﺳ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻌﺑ
.ﻝﺎﻐﺘﺷﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ
напрежението е в позицията, съответваща на напрежението в електрическата мрежа.
• Изберете чрез прекъсвача желаната мощност.
• Като аксесоар за употреба по желание, разполагате с концентратор на въздух, който ще Ви позволи да насочите струята въздух към определена точка. Практичния пръстен за закачване улеснява закачването на уреда на стената. Сгъваемата дръжка и удобната торбичка намаляват обема му и позволяват да се носи в чанта или куфар.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди тази манипулация, изключете уреда от контакта. Не са необходими специални грижи. Достатъчно е от време на време да го почиствате с влажен парцал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество
означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата
на ЕС 2002/96/ CE. Зачеркнатият
символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт
не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
• Разместите складную ручку фена в позицию работы аппарата.
• Прежде чем включить аппарат в сеть убедитесь, что переключатель напряжения находится в положении, соответствующем напряжению в электрической сети.
• Установите необходимую мощность на переключателе.
• В качестве дополнительного приспособления фен имеет концентратор вохдуха, позволяющий направлять струю воздуха в определенную точку.
Практичное кольцо для подвешивания облегчает размещение фен . Складная ручка и удобная сумка уменьшают объем аппарата и позволяют поместить его в любую сумку или чемодан для транспортировки.
УХОД И ЧИСТКА
Прежде чем приступить к проведению чистки фена, отк лючите его из сети. Фен не требует специального ухода и достаточно, периодически, протирать его влажной тряпочкой.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ /ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора
на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время
избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/ уничтожения ненужных приборов.
POUÎI TÍ
• Nastavte rukojeÈ spotfiebiãe do provozní polohy.
• Dfiíve, neÏ uvedete vysou‰eã do chodu, je bezpodmíneãnû nutné, abyste nastavili napûÈov˘ komutátor do polohy, odpovídající napûtí v síti.
• Zvolte spínaãem potfiebnou r ychlost.
• V rámci svého pfiíslu‰enství je vysou‰eã vybaven ‰tûrbinov ˘m koncentrátorem, kter˘ umoÏÀuje zamûfiit proudûní vzduchu na urãité místo.
Praktické poutko na zavû‰ení usnadÀuje umístûní pfiístroje na zeì Sklápûcí rukojeÈ a pohodlné cestovní pouzdro zmen‰ují velikost spotfiebiãe a umoÏÀují jeho snadnou pfiepravu v jakékoli bra‰nû ãi kufru.
ÚDRÎ BA A âI·TùNÍ
Pfied tímto úkonem odpojte pfiístroj ze sítû. Vysou‰eã nevyÏaduje zvlá‰tní péãi, staãí, kdyÏ ho obãas otfiete vlhk˘m hadfiíkem.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robk y jsou baleny do
optimalizovaného obalu, urãeného pro
pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento symbol
upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit ˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﻊﺿ
ﺡﺎﺘﻔﻣﻥﺃ ﻦﻣﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭﻞﺒﻗ
ﻖﺑﺎﻄﳌﺍ ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻓﻮﺘﻳ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﻡﺯﺍﻮﻠﻛ
ﺔﻄﻘﻧ ﻕﻮﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻪﻨﻜﳝ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻒﺜﻜﻣ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﻅﺎﻔﺘﺣﻹﺍ ﻞﻬﺴﺗ ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻈﻔﶈﺍﻭ ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ .ﻂﺋﺎﳊﺎﺑ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻪﺑ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﻪﻠﻴﻘﻨﺘﺑ ﻥﺎﺤﻤﺴﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻢﺠﺣ ﻦﻣ ﻥﺎﻀﻔﺨﻳ
.ﺮﻔﺳ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺔﻳﺃ
ﻒﻴﻈﺘﻟﺍﻭ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺃ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﻔﻜﻳ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻈﻓﺎﺤﻣ ﺔﻳﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﻳﻻ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺮﺧﻵ ﲔﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﺒﻣ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺀﺎﻨﺛﺃﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ
ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
.CE/2002/96
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
6
1
2
3
4
5
46-06
SC8305.indd 2 14/11/06 17:12:26
Loading...