Ufesa RA3405, RA3411 User Manual

FRANÇAIS
PORTUGUES
DEUTSCH
ESPAÑOL
CONEXION A LA RED
Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese
que la tensión se corresponde con la indicada
en la placa de características.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
Por seguridad recuerde conectar este apara-
to a una base de enchufe provisto con toma de
tierra
El aparato sólo deberá utilizarse con los
soportes de ruedas montados.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posi-
ción de apagado.
Al desconectar la clavija nunca tire del ca-
ble.
No colocar debajo de una toma fija de co-
rriente.
NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA
BAÑERA, DUCHA O PISCINA
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA
No manipule el aparato con las manos moja-
das
Una vez concluida su utilización , sacar la
clavija del enchufe.
En caso de deterioro del cable de conexión,
deberá procederse a su sustitución por perso-
nal cualificado.
Mantener alejado de materiales combusti-
bles (cortinas, moquetas, etc.)
No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado
No lo ponga en funcionamiento si el cordón
o el enchufe están dañados o si observa que
no funciona correctamente.
No deje el radiador en funcionamiento sin
vigilancia, especialmente cerca de los niños.
El radiador contiene una cantidad de aceite
especifica. En caso de vería, avisar al Servicio
Técnico.
Al desechar el aparato deberán respetarse
las directrices relativas a la eliminación de acei-
te.
NO CUBRIR el aparato, ni colocarlo cerca de
materiales inflamables PELIGRO DE INCENDIO.
Antes de su limpieza compruebe que el
aparato esta apagado y frío.
MODO DE EMPLEO
Una vez conectado el aparato seleccione la
potencia de funcionamiento (3).
1
Potencia Baja
2
Potencia Media
3
Potencia Alta
Para la regulación del termostato:
Gire el mando (4) en el sentido de las agujas
del reloj, hasta la posición máxima, el piloto
ES
1.
Recogecables
2.
Carenado
3.
Selector de potencias
4.
Mando termostato
5.
Piloto luminoso
6.
Asa de transporte
7.
Cuerpo radiador
8.
Ruedas de transporte (4)
9.
Soportes para ruedas (2)
10.
Horquillas (2)
11.
Tuercas (2)
FR
1.
Enrouleur cordon
2.
Carénage
3.
Sélecteur puissances
4.
Bouton thermostat
5.
Voyant lumineux
6.
Poignée de transport
7.
Corps radiateur
8.
Roulettes de déplacement (4)
9.
Supports pour les roulettes (2)
10.
Fourche (2)
11.
Écrous (4)
DE
1.
Kabelaufnahme
2.
Verkleidung
3.
Leistungsschalter
4.
Thermostatschalter
5.
Betriebsleuchte
6.
Transportgriff
7.
Gehä use
8.
Transporträder (4)
9.
Radhalterungen (2)
10.
Gabel (2)
11.
Muttern (4)
RU
1.
Приспособление для намотки шнура
2.
Кожух
3.
Перек лючатель мощности
4.
Перек лючатель работы термостата
5.
Сигнальная лампочка
6.
Ручка д ля переноски
Корпус радиатора
8.
Pолика (4)
9.
Oпоры для роликов (2)
10.
Зажима (2)
11.
Гайки (4)
BU
1.
Макара за кабел
2.
Кутия за управление
3.
Регулатор на степените на нагряване
4.
Термостат
5.
Индикаторна лампа
6.
Дръжка
Тяло на радиатора
8.
Kолелца (4)
9.
Планки (2)
10.
Закривени шпилки (2)
Гайки (4)
AR
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟ
.1
ﱈﺮﻣ ﻞﻜﻴﻫ
.2
ﲔﺨﺴﺘﻟا تﺎﻗﺎﻃ رﺎﻴﺘﺧإ حﺎﺘﻔﻣ
ﱈﺮﻣ ﻞﻜﻴﻫ
ﱈﺮﻣ ﻞﻜﻴﻫ
.3
يراﺮﳊا ﺚﺒﺜﳌا دﻮﻘﻣ
.4
ﺊﻴﻀﻣ ﻞﻴﻟد
.5
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ
ﺊﻴﻀﻣ ﻞﻴﻟد
ﺊﻴﻀﻣ ﻞﻴﻟد
.6
ةﺄﻓﺪﳌا نﺪﺑ
.7
(
) ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا تﻼﺠﻋ
ةﺄﻓﺪﳌا نﺪﺑ
ةﺄﻓﺪﳌا نﺪﺑ
.8
(
) تﻼﺠﻌﻟا ﺰﺋﺎﻛر
.9
(
) ﻚﺑﺎﺸﻣ
.10
(
) تﺎﻧوﺰﻠﺣ
(
(
) ﻚﺑﺎﺸﻣ
) ﻚﺑﺎﺸﻣ
.11
GB
1.
Cable coiler
2.
Casing
3.
Power selector
4.
Thermostat control
5.
Pilot lamp
6.
Carrying handle
7.
Radiator body
8.
Caster wheels (4)
9.
Caster supports (2)
10.
Yokes (2)
11.
Nuts (4)
PT
1.
Recolhedor do cabo
2.
Carenado
3.
Selector de potências
4.
Comando termostato
5.
Lâmpada-piloto luminosa
6.
Pega de transporte
7.
Corpo radiador
8.
Rodas de transporte (4)
9.
Suportes para as rodas (2)
10.
Forquilha (2)
11.
Porcas (4)
HU
1.
KábeltekercselŒ
2.
Burkolat
3.
Hatásfok beállító
4.
HŒszabá lyozó irányítógombja
5.
JelzŒlámpa
6.
Hordozófogant
7.
FıtŒtest törzse
8.
GörgŒ
9.
GörgŒtartó (2)
10.
Villa (2)
11.
Anyacsavar (4)
CZ
1.
Místo pro navinutí kabelu
2.
Kryt
3.
Voliã v˘konov˘ch stupÀÛ
4.
Ovladaã termostatu
5.
Svûtelná kontrolka
6.
Transportní drÏadlo
7.
Tûleso radiá toru
8.
Transportní kola (4)
9.
DrÏáky kol (2)
10.
Vidlice (2)
11.
·rouby (4)
RO
1.
Înfã
s
urãtor de cablu
2.
Carcasã
3.
Selector de putere
4.
Comandã termostat
5.
Lampã indicatoare
6.
Mâner de transpor t
7.
Corpul radiatorului
8.
Role (4)
9.
Suporturi de role (2)
10.
Fixare (2)
11.
Piuli
t
e (4)
1
8
4
3
5
6
7
9
9
8
11
10
9
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
Fig. 8A
9
8
8
11
12
9
11
Fig. 8
8
8
9
11
10
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
RA3407 / RA3409 / RA3411
RA3405
luminoso (5) se encenderá.
Cuando el local alcance la temperatura
deseada, gírese lentamente el mando (4) en
SENTIDO CONTRARIO, hasta que se apague el
piloto (5).
El aparato queda desconectado. El termos-
tato lo conectará y desconectará automáti-
camente, manteniendo la temperatura en los
valores elegidos.
El aparato lleva en su lateral del carenado
(2) (un talón recogecables (1) donde podrá
guardar el cable de alimentación para su al-
macenaje, sin embargo, el aparato sólo debe
conectarse con el cable completamente des-
enrollado.
MONTAJE DE LAS RUEDAS
Las 4 ruedas de transporte (8), los 2 soportes
para las ruedas (9), las 2 horquillas (10) y las 2
tuercas (11) vienen en un soporte de poliespá n
del interior de la caja. Saque todos estos ele-
mentos, figura 1.
Introduzca las ruedas (8) en los soportes (9)
haciendo una ligera presión entre ambas pie-
zas, figura 2. Coloque el aparato en posición
invertida, sirviendo el poliespán como base
de apoyo.
En todos los modelos, colocar los soportes con
ruedas en el primer y último elemento e intro-
ducir la horquilla (10) en los huecos existentes
entre estos, figura 3.
A continuación, introduzca los extremos de la
horquilla (10) en el soporte, como muestra las
figuras 4, 5, y 6.
Enrosque las tuercas (11), figura 7, hasta que los
soportes queden firmemente sujetos, figura 8.
Cuando se hayan colocado ambos soportes,
invertir la posición del radiador y retirar la pro -
tección del poliestireno.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
No es preciso realizar ningún tipo de manteni-
miento periódico de tipo técnico.
Sólo es necesaria una limpieza cada cierto
tiempo, la cual puede hacerse con aspirador,
acoplándole un cepillo suave. También puede
pasarse simplemente un paño húmedo, o
bien con un jabón neutro para quitar manchas
accidentales.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste
-por principio- en materiales no contaminantes
que deberían ser entregados como materia pri-
ma secundaria al servicio local de eliminación
de basuras.
Su Ayuntamiento o municipio le informará
sobre las posibilidades de deposición/
eliminación de los aparatos en desuso.
Réglage du thermostat :
– Tournez le bouton (4) dans le sens des aigui-
lles d’une montre jusqu’à la position maximale,
le voyant lumineux (5) s’allumera.
– Quand le local sera à la température voulue,
tournez doucement le bouton (4) dans le SENS
CONTRAIRE, jusqu’à ce que le voyant s’éteigne
(5).
L’appareil est à présent débranché. Le ther-
mostat le connectera et le déconnectera auto -
matiquement et maintiendra la température aux
degrés sélectionnés.
Le logement de l’enrouleur de cordon (1)
dans lequel vous pourrez ranger le cordon de
branchement, se trouve sur le côté du carénage
(2). Pour brancher l’appareil, le cordon électri-
que doit être complètement déroulé.
MONTAGE DES ROULETTES
Les 4 roulettes de placement (8), les 2
supports pour les roulettes (9), les 2 fourches
(10) et les 2 écrous (11) se trouvent sur un su-
pport polystyrène. Prenez tous ces éléments,
figure 1.
Introduire les roulettes (8) dans les supports (9)
en appuyant légèrement entre les deux pièces,
figure 2. Placez l’appareil à l’envers posé sur le
polystyrène qui servira d’appui.
Il faudra placer, sur tous les modèles, les
supports roulettes dans le premier et dans le
dernier élément puis introduire la fourche (10)
dans les espaces qui se trouvent entre ces élé-
ments, figure 3.
Introduire ensuite, les extrémités de la fourche
(10) dans le support, comme indiqué dans les
figures 4, 5, et 6.
Vissez les écrous (11), figure 7 jusqu’à ce que
les supports soient bien fixés, figure 8.
Après montage des deux supports, inversez
la position du radiateur et retirez la protection
polystyrène.
ENTRETIEN P ÉRIODIQUE
Aucun entretien technique périodique n’est à
assurer sur cet appareil.
Il suffit de le nettoyer de temps en temps avec
une brosse douce accouplée à l’aspirateur.
Possibilité également de passer un chiffon
humide ou du savon neutre pour enlever les
taches accidentelles.
REMARQUES CONCERNANT LE
PÔT/ ÉLIMINATION DES D ÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être dé-
posés comme matière première secondaire au
Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, adressez-
vous à la mairie de votre commune ou à la
préfecture de votre département.
MAINS CONNECTION
Before plugging the appliance into the mains,
check that the voltage corresponds to that sta-
ted on the characteristics plate.
IMPORTANT ADV
Read these instruc-
tions carefully. Safeguard them for future
reference.
In the interest of safety always remember
to plug this appliance into an electrical socket
fitted with an earth connection.
The appliance should only be used with the
caster supports fitted.
The On/Off switch should be in the Off posi-
tion when plugging it in or unplugging it.
Never tug on the mains cable to unplug it.
Never place the appliance directly below an
electrical wall socket
Do not place the appliance near baths,
showers or swimming pools.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
Do not handle the appliance with wet
hands.
Take the plug out of the wall socket when you
have finished using it.
Should the mains cable become worn it will
have to be replaced by a qualified specialist.
Keep it away from flammable materials (cur-
tains, rugs, etc).
Do not operate the appliance with the cable
still coiled.
Do not switch the appliance on if the cable
or plug are damaged or if it can be detected
that the appliance is not working correctly
Do not leave the radiator operating unatten-
ded, especially with children about.
The radiator contains a set amount of oil. In
the event of a fault inform the Technical Service
Centre.
When it comes to dispose of the appliance
please respect regulations concerning the dis-
posal of oil.
DO NOT COVER the appliance or place it
close to flammable materials.
Make sure that the appliance is unplugged
and cold before cleaning it.
OPERATING INSTRUCTIONS
Once the appliance is plugged in, select the
desired setting (3).
1
Low power:
2
Medium power
3
High power:
To adjust the thermostat:
Turn the control (4) clockwise to the maxi-
mum setting, the indicator lamp (5) will light.
When the room reaches the desired tempera-
ture gently turn the control (4) ANTICLOCKWISE
until the pilot (5) light goes out.
BRANCHEMENT AU R ÉSEAU
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la ten-
sion correspond bien à celle indiquée sur la
plaque des caractéristiques.
CONSIGNES IMPORTANTES
Lire attentivement ces instructions Conservez
cette notice pour de futures consultations.
Par mesure de sécurité, cet appareil doit être
branché à une prise dotée d’une mise à la terre.
L’appareil ne peut être utilisé que si les su-
pports des roulettes sont montés.
Pour introduire et pour enlever la fiche de la
prise, l’interrupteur doit se trouver sur la posi-
tion «éteinte».
Ne pas tirer du cordon pour débrancher
l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sous une prise de
courant fixe.
NE PAS PL ACER L’APPAREIL À PROXIMITÉ DE
BAIGNOIRES, DOUCHES OU PISCINES.
NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
Après utilisation de l’appareil, retirez la fiche
de la prise.
Si le cordon de branchement est endomma-
gé, le faire remplacer par un technicien qualifié
pour ce faire.
Tenir l’appareil à l’écart de matériaux inflam-
mables (rideaux, moquettes, etc).
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
cordon enroulé.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cor-
don ou la prise sont endommagés ou si vous
remarquez que l’appareil ne fonctionne pas
comme il se doit.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans sur-
veillance surtout en présence d’enfants.
Le radiateur contient une quantité d’huile
spécifique. En cas de panne, faire appel au
Service Technique.
Avant de vous débarrasser de l’appareil hors
d’usage, renseignez-vous sur les directives en
vigueur relatives à l’élimination des huiles.
NE PAS COUVRIR L’APPAREIL, ne pas le placer
à proximité de matières inflammables. RISQUE
D’INCENDIE.
Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est
déconnecté et s’il a bien refroidi.
MODE D’EMPLOI
Après avoir connecté l’appareil, sélectionnez la
puissance de fonctionnement (3).
Puissance basse
Puissance moyenne
3
Puissance élevée
LIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o aparelho à rede, comprove se
a tensão corresponde com a indicada na placa
de características.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as
para futuras consultas.
Por segurança lembre-se que deverá ligar
este aparelho a uma tomada com ligação á
terra
O aparelho deverá utilizar-se com os
suportes de rodas montados.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, o interruptor deverá estar na posição
de apagado.
Nunca desligue puxando pelo cabo.
Não colocar por baixo de uma tomada fixa
de corrente eléctrica.
NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DA
BANHEIRA, CHUVEIRO OU PISCINA
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas
Depois de o ter utilizado, retire a ficha da
tomada.
No caso de deterioro do cabo de ligação,
deverá efectuar a sua substituição por pessoal
qualificado.
Mantenha o aparelho afastado de materiais
combustíveis (cortinas, alcatifas, etc.)
Não ponha o aparelho em funcionamento
estando o cabo enrolado
Não o ponha em funcionamento se o cabo
ou a ficha estiverem estragados ou se observar
que o aparelho não funciona correctamente.
Não deixe o radiador em funcionamento
sem vigilância, especialmente se existirem
crianças por perto.
O radiador contém uma quantidade de óleo
especifica. No caso de avaria, deveavisar o
Serviço Técnico.
Ao deitar fora o aparelho deverão respeitar-se
as directrizes relativas à eliminação de óleo.
NÃO DEVERÁ TAPAR o aparelho, nem colo-
cá-lo perto de materiais inflamáveis PERIGO
DE INCÊNDIO.
Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que o aparelho está desligado e frio.
MODO DE USO
Depois de ter ligado o aparelho, seleccione a
potência de funcionamento (3).
1
Potência Baixa
Potência Média
3
Potência Elevada
Para a regulação do termostato:
Rode o comando (4) no sentido dos pon-
teiros do relógio, até à posição máxima. A
lâmpada-piloto luminosa (5) acender-se-á.
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen,
vergewissern Sie sich bitte, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf,
dass dieses Gerä t an eine geerdete Steckdose
geschlossen wird.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn
die Radhalterungen montiert sind.
Beim Anschluss ans Netz sowie beim
Herausziehen des Steckers muss der Schalter
auf der Aus-Position stehen.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus
der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht unter einen festen
Stromanschluss.
NICHT IN DER NÄHE VON BADEWANNE,
DUSCHE ODER SCHWIMMBECKEN AUFSTELLEN
DAS GERÄT NICHT INS WASSER TAUCHEN
Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen
gehandhabt werden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Bei Schäden am Netzkabel muss dieses von
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Nicht in der he brennbarer Materialien
aufstellen (Gardienen, Teppichboden, etc.)
Das Gerät darf nicht mit aufgerolltem Kabel in
Betrieb genommen werden.
Sollten Kabel oder Stecker besch ädigt sein
oder Unregelmäßigkeiten beim Betrieb fest-
gestellt werden, darf das Gerät nicht benutzt
werden.
Lassen Sie das Gerät hrend des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt, insbesondere nicht,
wenn Kinder in der Nähe sind.
Der Radiator enthält eine spezifische Menge
Öl. Wenden Sie sich bei Störungen bitte an den
Technischen Kundendienst.
Beim Entsorgen des Geräts sind die
Vorschriften zur Entsorgung von Öl zu bea-
chten.
DECKEN SIE DAS GERÄT NICHT AB und
stellen Sie es nicht in der Nähe entzündlicher
Materialien auf. BRANDGEFAHR.
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern
Sie sich bitte, dass es abgeschaltet und abge-
kühlt ist.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Nach dem Einschalten des Geräts, stellen Sie
bitte die gewünschte Leistungsstärke ein (3).
1
Niedrige Leistung
Mittlere Leistung
3
Hohe Leistung
Quando o local atingir a temperatura des-
ejada, rode lentamente o comando (4) no
SENTIDO CONTRÁRIO, até que a lâmpada-pi-
loto (5) se apague.
O aparelho fica apagado. O termostato o
acendê-lo- á e apagá -lo automaticamente,
mantendo a temperatura nos valores escolhi-
dos.
O aparelho leva na sua parte lateral do ca-
renado (2) um tacão para recolher o cabo (1)
onde poderá enrolar o cabo de alimentação no
momento de o guardar; no entanto, o aparelho
deve ligar-se estando o cabo completa-
mente desenrolado.
MONTAGEM DAS RODAS
As 4 rodas de transporte (8), os 2 suportes para
as rodas (9), as 2 forquilhas (10) e as 2 porcas
(11) vêm num suporte de esferovite no interior
da caixa. Retire todos estes elementos, figura 1.
Introduza as rodas (8) nos suportes (9) exercen-
do uma ligeira pressão entre ambas as peças,
figura 2. Coloque o aparelho na posição inverti-
da, usando a esferovite como base de apoio.
Em todos os modelos deverá colocar os supor-
tes com rodas no primeiro e último elemento e
introduzir a forquilha (10) nos espaços existen-
tes entre estes, figura 3.
A seguir, introduza os extremos da forquilha
(10) no suporte, como mostram as figuras 4,
5, e 6.
Enrosque as porcas (11), figura 7, a que os
suportes fiquem firmemente seguros, figura 8.
Quando se tiverem colocado ambos suportes,
inverter a posição do radiador e retirar a prote-
cção da esferovite.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Não é preciso realizar nenhum tipo de manu-
tenção periódica do tipo técnico.
Só é necessária uma limpeza periódica, a qual
poderá efectuar-se com um aspirador, colo-
cando-lhe uma escova suave. Também poderá
passá-lo simplesmente com um pano húmido,
ou então usar um sabão neutro para tirar as
manchas acidentais.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
possuem uma embalagem optimizada. Esta
consiste –em princípio- em materiais não con-
taminantes que deverão ser entregues como
matéria prima secundária ao serviço local de
eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição / elimi-
nação dos aparelhos em desuso.
Thermostateinstellung:
Drehen Sie den Schalter (4) im Uhrzeigersinn
auf die Maximalposition. Die Betriebsleuchte (5)
schaltet ein.
Wenn der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, drehen Sie den Schalter (4)
langsam in ENTGEGENGESETZTER RICHTUNG,
bis die Leuchte (5) abschaltet.
E Das Gerät ist nun ausgeschaltet. Das
Thermostat schaltet es automatisch ein und aus
und lt so die Temperatur auf dem gewüns-
chten Wert.
Das Gerät verfügt an der Seite der
Verkleidung (2) über einen Absatz (1), an dem
das Netzkabel aufgewickelt werden kann. Beim
Einschalten des Geräts muss das Kabel jedoch
unbedingt vollständig abgewickelt werden.
MONTAGE DER RÄDER
Die 4 Transporträder (8), die 2 Radhalterungen
(9), die 2 Gabeln (10) und die 2 Muttern (11)
werden in einem Styroporbehälter in der
Verpackungskiste geliefert. Nehmen Sie bitte
alle Elemente heraus (Abb. 1).
Setzen Sie dei Räder (8) auf die Halterungen
(9) und drücken Sie beide Teile leicht zusam-
men (Abb. 2). Stellen Sie das Gerät umgekehrt
auf den Boden, benutzen Sie dabei bitte die
Styroporverpackung als Unterlage.
In allen Modellen werden die Radhalterungen
an das erste und letzte Element montiert und
die Gabel (10) in die dazwischen befindlichen
Zwischenräume (Abb. 3).
Führen Sie dann die Enden der Gabel (10) in
die Halterung ein (vgl. dazu Abbildungen 4, 5
und 6).
Drehen Sie die Muttern (11) auf (Abb. 7), bis die
Halterungen fest sitzen (Abb. 8).
Wenn beide Halterungen angebracht sind,
stellen Sie den Radiator wieder in seine richtige
Stellung und entfernen den Styroporschutz.
REGELMÄSSIGE WARTUNG
Das Gerät bedarf keiner regelmäßigen technis-
chen Wartung.
Es muss lediglich gelegentlich gereinigt wer-
den. Die Reinigung kann mit einem Staubsauger
mit einem weichen Bürstenaufsatz erfolgen.
Sie können das Tuch jedoch auch mit einem
feuchten Tuch abwischen bzw. Flecken mit
Neutralseife entfernen.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist für den Transport mit opti-
mierter Verpackung versehen. Diese besteht
grundsätzlich aus umweltverträglichen Mate-
rialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der
örtlichen Entsorgungseinrichtung abgegeben
werden sollte.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird
Ihnen gerne über die glichkeiten zur
Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere
Auskünfte erteilen.
The appliance will now switch itself off. The
thermostat will automatically switch itself on
and off, keeping the temperature at the chosen
setting.
There is a cable winding bracket (1) on
the side of the appliance (2) for coiling the
mains cable when not in use, however it must
always be fully unwound before switching the
appliance on.
FITTING THE CASTER WHEELS
The 4 caster wheels (8), 2 caster supports (9),
the 2 yokes (10) and the 2 nuts (11) are supplied
on a polystyrene sheet, inside the box. Remove
all of the pieces, Figure 1.
Push fit the caster wheels (8) onto the supports
(9), Figure 2. Turn the appliance upside down
using the polystyrene sheet as a support base.
On all models: Place the supports with the
wheels into the first and last element and insert
the yokes (10) into the gaps between these,
Figure 3.
Then insert the end of the yoke (10) into the
support, as shown in Figures 4, 5 and 6.
Fit the nuts (11), Figure 7, so that the supports
are attached securely, Figure 8.
When both supports are fitted, turn the radiator
the right way up and remove the polyst yrene
sheet.
PERIODIC MAINTENANCE
The appliance does not require any periodic
maintenance of a technical nature.
It is only necessar y to clean it from time to time,
which can be done with a vacuum cleaner
fitted with a soft brush. You can also wipe it
down with a damp cloth or use a neutral soap
to remove any accidental stains.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods are shipped in optimised packaging.
This basically consists in using non-contamina-
ting materials which should be handed over to
the local waste disposal service as secondary
raw materials.
Your local town council can provide you with
information on how to dispose of obsolete
appliances.
RA3405/070/90/11 6/5/05, 15:141
RA3405
RA3407
RA3409
RA3411
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
BU
T
установленными опорами для роликов.
Держите прибор в удалении от горючих
устанавливайте его рядом с горючими
se pesvûdãte, Ïe napûtí sítû odpovídá napûtí
Z bezpeãnostních dÛvodÛ pouÏívejte zásu-
vku s uzemnûním.
spínaã nastaven
vÏdy do polohy vypnuto.
vku elektrického proudu.
v˘mûnu je oprávnûn provádût jen vy‰kolen˘
zástrãka po‰kozená.
zoru, zejména jsou-li v pítomnosti dûtí.
technick˘ servis.
v blízkosti pedmûtÛ z holavého materiálu.
spotebiã odpojen ze sítû elektrického proudu
a zcela vychladl˘.
a zvolte v˘konov˘ stupeÀ (3).
Vysok˘ v˘konov˘ stupeÀ
Уредът трябва да се използва винаги с
Уверете се, че уредът е изключен от
Завъртете термостата (4) по посока
Înainte de a conecta aparatul la re
t
alimentare, verifica
t
t
t
a cu
t
t
t
t
s
În scopuri de protec
t
t
totdeauna sã conecta
t
suporturile cu role.
t
se scoate din prizã.
t
t
T
APÃ.
t
t
s
techerul din prizã când a
t
t
trebuie înlocuit de un specialist calificat.
t
t
a
t
s
t
s
a sunt deteriorate sau dacã descoperi
t
t
t
t
vegheat, mai ales în preajma copiilor.
t
t
t
a
t
În momentul aruncãrii aparatului, vã rugãm sã
t
T
s
t
în vecinãtatea materialelor inflamabile.
Asigura
t
s
t
a.
În momentul în care pune
t
selecta
t
Medium power: Putere intermediarã
t
În momentul în care temperatura din camerã
atinge valoarea doritã, roti
t
Aparatul se va opri acum automat.
Termostatul va porni
s
selectatã.
s
s
ave
t
s
t
t
ãri
s
t
t
toate piesele indicate în fig. 1.
Împinge
t
(9), ca în fig. 2. Întoarce
t
t
s
s
t
t
ãrile de fixare (10) în spa
t
t
Apoi introduce
t
t
ãrii de fixare (10)
în suport, ca în fig. 4, 5
s
t
t
sã fie fixate strâns, fig. 8.
t
t
s
ta
t
Aparatul nu necesitã nici un fel de lucrãri perio-
t
t
a
t
t
t
s
terge
t
t
ARUNCAREA
Mãrfurile noastre sunt livrate în ambalaje optimi-
zate. În principiu, acestea constau din materiale
s
secundare.
t
învechite.
نأ ﺪﻛﺄﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ تادﺎﺷرﻹا هﺬﻫ نﺎﻌﻣﺈﺑ أﺮﻗإ
ﻂﺑﺮﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﺑ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻂﺑر ﺮﻛﺬﺗ ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ
تﻼﺠﻌﻟا ﻢﺋﺎﻋﺪﺑ زﺎــﻬــﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ
ﺔــﻠــﻴــﺻﻮــﻟا جاﺮــــــﺧإ وأ لﺎــــــﺧدإ ﺪــﻨــﻋ ءاﻮـــــﺳ
ﺐﺠﻳ ,ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻦﻋ ﺔــﻴــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔــﻠــﻴــﺻﻮــﻟا ﻚـــﻓ ﺔــﻟﺎــﺣ ﻲـــﻓ
رﺎــــﻴــــﺗ ةﺪـــــــﻋﺎـــــــﻗ ﺖـــــــﲢ زﺎـــــــﻬـــــــﳉا ﻊـــــﻀـــــﺗ ﻻ
مﺎﻤﳊا ﺲﻄﻐﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗ ﻻ
جﺮــﺧأ زﺎــﻬــﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻦــﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
ﻂـــﺑﺮـــﻟا ةﺪــــﻋﺎــــﻗ ﻦــــﻣ ﺔــﻴــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔـــﻠـــﻴـــﺻﻮـــﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﲔــﻴــﻨــﻘــﺗ فﺮــــــــﻃ هﺮــــﻴــــﻴــــﻐــــﺗ ﺐــــﺠــــﻳ ﻒـــﻠـــﺘـــﻠـــﻟ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮـــﻣ ﻦــﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎــﻬــﳉا ﻰﻠﻋ ﻆــﻓﺎــﺣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺨﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗ
راﺮـــﺿأ دﻮــــﺟو ﺔــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗ ﻻ
اذإ وأ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺨﺑ
راﺮـــﺿأ دﻮــــﺟو ﺔــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗ
راﺮـــﺿأ دﻮــــﺟو ﺔــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗ
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪـــﺑ ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ةﺄـــﻓﺪـــﳌا كﺮــﺘــﺗ
ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﲔﻌﻣ راﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﳉا
ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗإ ,ﻞﻄﻋ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .صﺎﳋا
ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﲔﻌﻣ راﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﳉا
ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﲔﻌﻣ راﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﳉا
ماﺮــﺘــﺣإ ﺐــﺠــﻳ زﺎــﻬــﳉا ﻦــﻣ ﺺــﻠــﺨــﺘــﻟا ﺪــﻨــﻋ
داﻮﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗ ﻻ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟﺎــﺑ زﺎـــﻬـــﳉا ﻂــــﺑر ﺪــﻌــﺑ
термостата (4) ОБРАТНО НА ЧАСОВНИКОВАТА
закривени шпилки (10) и 2 гайки (11). Извадете
това вкарайте краищата на закривените
здраво, фиг. 8.
Уредът не се нуждае от периодична
техническа поддръжка. Необходимо е само да
УРЕД
за околната среда материали, които е
Для регулировки термостата :
засветится сигнальная лампочка индикации
Термостат будет автоматически включаться
Для всех моделей: Вденьте опоры с роликами
4, 5 и 6).
ткани или использовать нейтральное моющее
утилизации ненужных приборов.
– Otáãejte ovladaãem (4) ve smûru hodinov˘ch
svûtelná kontrolka (5).
Po dosaÏení poÏadované teploty místnosti
zvolna otáãejte ovladaãem (4) v OPAâNÉM
(5).
se udrÏuje pomocí termostatu, kter˘ spotebiã
automaticky zapíná a vypíná.
voleno uvádût do chodu jen s kabelem zcela
V polystyrénové podloÏce, kterou najdete
(8), 2 drÏáky kol (9), 2 vidlice (10) a 2 ‰rouby
(11). Vyndejte tyto souãástky z podloÏky
(obr.1).
VloÏte kola (8) do jejich drÏákÛ (9) a zlehka
zatlaãte (obr.2). PouÏijte polystyrénu jako po -
aby spodní strana radiátoru smûovala vzhÛru.
(10) (obr.3). Následovnû vsuÀte konce vidli-
a pesvûdãte se, Ïe podstavce jsou dobe upe-
vnûny (obr.8). Po pipevnûní obou podstavcÛ
vraÈte radiátor do pÛvodní polohy a odstraÀte
spotebiãe vysavaãem s pouÏitím mûkkého kar-
táãe. Pípadné skvrny je moÏné odstranit vlhkou
tvoen peváÏnû ekologicky nezávadn˘mi ma-
teriály, které by se mûly odkládat jako druhotná
surovina do píslu‰né sbûrny odpadÛ.
tranûní spotebiãÛ vyazen˘ch z provozu do
vhodn˘ch sbûren, obdrÏíte na radnici ãi na
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎــﻘــﻋ هﺎـــﲡإ ﻲــﻓ (
ﻞﻌﺘﺸﻴﺳ ,ﻰــﺼــﻗﻷا ﻊــﺿﻮــﻟا ﻰــﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎــﻘــﻋ هﺎـــﲡإ ﻲــﻓ (
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎــﻘــﻋ هﺎـــﲡإ ﻲــﻓ (
ﺔﺒﺴﻨﻟا ﻰـــﻟإ نﺎــﻜــﳌا ةراﺮــــﺣ ﻞــﺼــﺗ ﺎــﻣﺪــﻨــﻋ -
هﺎﲡﻹا ﻲﻓ (
ﺔﺒﺴﻨﻟا ﻰـــﻟإ نﺎــﻜــﳌا ةراﺮــــﺣ ﻞــﺼــﺗ ﺎــﻣﺪــﻨــﻋ -
ﺔﺒﺴﻨﻟا ﻰـــﻟإ نﺎــﻜــﳌا ةراﺮــــﺣ ﻞــﺼــﺗ ﺎــﻣﺪــﻨــﻋ -
ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻌﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌا
هﺎﲡﻹا ﻲﻓ (
هﺎﲡﻹا ﻲﻓ (
ﺖﺒﺜﻣ
.
ﻪــﺋﺎــﻔــﻃإو زﺎــﻬــﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮــﻘــﻴــﺳ ةراﺮـــــﳊا
ﻲﻓ ةراﺮـــــــﳊا ﻰــﻠــﻋ ﺎــﻈــﻓﺎــﺤــﻣ ﺎــﻴــﻜــﻴــﺗﺎــﻣﻮــﺗوأ
ﻪــﺋﺎــﻔــﻃإو زﺎــﻬــﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮــﻘــﻴــﺳ ةراﺮـــــﳊا
ﻪــﺋﺎــﻔــﻃإو زﺎــﻬــﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮــﻘــﻴــﺳ ةراﺮـــــﳊا
ﱈﺮﳌا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺐﻧاﻮﺟ ﺪﺣأ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﻳ -
ﺚﻴﺣ (
ﺮﳌا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺐﻧاﻮﺟ ﺪﺣأ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﻳ -
ﺮﳌا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺐﻧاﻮﺟ ﺪﺣأ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﻳ -
ﻦﻜﻟ ,ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂــﻴــﳋا ﻒــﻟ ﻢﺘﻳ
ﺚﻴﺣ (
ﺚﻴﺣ (
نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﺪﻨﻋ
ﻦﻜﻟ ,ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂــﻴــﳋا ﻒــﻟ ﻢﺘﻳ
ﻦﻜﻟ ,ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂــﻴــﳋا ﻒــﻟ ﻢﺘﻳ
ﻲـــﺗﺰـــﻴـــﻛرو (
ﲔﺘﻧوﺰﻠﳊاو (
ﻲـــﺗﺰـــﻴـــﻛرو (
ﻲـــﺗﺰـــﻴـــﻛرو (
,ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﻛ جﺮﺧأ
ﲔﺘﻧوﺰﻠﳊاو (
ﲔﺘﻧوﺰﻠﳊاو (
.
ةرﻮﺼﻟا
(
.2
ةرﻮــﺼــﻟا ,ﲔﺘﻌﻄﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻼﻴﻠﻗ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﻰﻠﻋ اﺪﻤﺘﻌﻣ بﻮﻠﻘﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ةﺄﻓﺪﳌا ﻊﺿ
تﻼﺠﻌﻟﺎﺑ ﲔﺗﺰﻴﻛﺮﻟا ﻊﺿ ,عاﻮﻧﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
(
تﻼﺠﻌﻟﺎﺑ ﲔﺗﺰﻴﻛﺮﻟا ﻊﺿ ,عاﻮﻧﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
تﻼﺠﻌﻟﺎﺑ ﲔﺗﺰﻴﻛﺮﻟا ﻊﺿ ,عاﻮﻧﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ
ةرﻮﺼﻟا ,ﺎﻬﻨﻴﺑ دﻮﺟﻮﳌا ﺰﻴﳊا ﻲﻓ
ﻲﻓ (
,
رﻮﺼﻟا ﲔﺒﺗ ﺎﻤﻛ ةﺰﻴﻛﺮﻟا
ﻰﺘﺣ ,
ةرﻮﺼﻟا ,(
ةرﻮﺼﻟا ,مﺎﻜﺣﺈﺑ ﲔﺗﺰﻴﻛﺮﻟا ﺖﺒﺜﺗ
ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ ﲔﺗﺰﻴﻛﺮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﻳرود ﺔﻧﺎﻴﺻ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺲﻴﻟ
ﺮﺧﻵاو ﲔﳊا ﲔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻂﻘﻓ ﻲﻔﻜﻳ
ﻰﻠﻋ ةﺮــﻓﻮــﺘــﻣ ﺔــﻴــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ
ﺮﺧاو ﲔﳊا ﲔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻂﻘﻓ ﻲﻔﻜﻳ
ﺮﺧاو ﲔﳊا ﲔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻂﻘﻓ ﻲﻔﻜﻳ
ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ءﺎﻔﺘﻛﻹا ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻜﳝ .ﺔﻔﻴﻫر ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﻟازﻹ نﻮﺑﺎﺼﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ﻊﻣ وأ ﻞﻠﺒﻣ بﻮﺛ
ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ءﺎﻔﺘﻛﻹا ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻜﳝ .ﺔﻔﻴﻫر ةﺎﺷﺮﻓ
ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ءﺎﻔﺘﻛﻹا ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻜﳝ .ﺔﻔﻴﻫر ةﺎﺷﺮﻓ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ
ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ
عاﺪـــــﻳإ تﺎـــﻴـــﻧﺎـــﻜـــﻣإ ﻦــــﻋ كﺮــﺒــﺨــﺘــﺳ ﻚــﺘــﻳﺪــﻠــﺑ
MielŒtt bedugná a készüléket a hálózatba,
A biztonság érdekében, mindig tartsa
A készüléket csak a felszerelt görgŒtartókkal
szabad használni.
Mikor bedugja vagy kihúzza a Bekapcsoló /
szakember kell kicserélje.
Tartsa távol a készüléket gyúlékony tárgyaktól
(függönyöktŒl, szŒnyegektŒl, stb.).
vagy a dugó sérült vagy ha észreveszi, hogy a
zelben.
A fıtŒtest egy meghatározott mennyisé
Technikai Javítóközpontot.
Mikor túlad a készüléken kérjük tartsa be az
szüléket gyúlékony anyagokhoz.
Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg, hogy a
Miután a készülék be van dugva, válassza ki a
Alacsony hatásfok:
Átlagos hatásfok
Magas hatásfok:
A hŒszalyozó be állítá hoz:
járával megegyezŒ irányba a maximális beá-
Mikor a szoba eléri a kívánt hŒmérsékle-
tet, finoman csavarja az irányítógombot (4)
AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL ELLENTÉTES
A készülék most kikapcsol. A hŒszabályozó
automatikusan be- és kikapcsol, a kiválasztott
Van egy kábeltekerŒ konzol (1) a készülék
oldalán (2), hogy fel lehessen tekerni a h álózati
teljesen le kell tekerni mielŒtt bekapcsoljuk a
A GÖRGÃK FELSZERELÉ SE
A 4 görgŒ (8), 2 görgŒtar (9), a 2 villa (10)
találhatók, a dobozban. Távolítsa el az összes
alkatrészt, 1. ábra.
Az összes modellen: Helyezze a tartókat a kere-
a villákat (10) az ezek közötti résekbe, 3. ábra.
ahogy a 4., 5. és 6. ábrán látható.
Mikor mindkét tartó fel van szerelve, fordítsa a
A készülék nem igényel semmilyen technikai
természetı idŒszakos karbantartást.
végezni egy puha kefével felszerelt porszívóval.
A TÚLADÁSRA VONATKOZÓ
TANÁCSOK
A mi termékeinket optimalizált csomagolásban
szállítják. Ez alapvetŒen abból áll, hogy olyan
átadni mint másodlagos nyersanyagok.
Az ön helyi városi tanácsa elláthatja önt az
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
RA3405/070/90/11 6/5/05, 15:152
Loading...