DEUTSCH
WARNUNG UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses
Gerät an eine geerdete Steckdose
anzuschließen.
• Das Gerät darf nur mit montierten
Rädern und verwendet werden.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
schließen, versichern Sie sich,daß die
Spannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Sowohl beim Herausziehen als auch
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose muß der Schalter auf AusPosition stehen.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des
Steckers niemals am Kabel.
• Das Gerät nicht unmittelbar unterhalb
einer Steckdose stellen.
DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE
•
VON BADEWANNE, DUSCHE ODER
SCHWIMMBECKEN AUFSTELLEN.
• DAS GERÄT NIEMALS IN
WASSER TAUCHEN.
• Sobald das Gerät nicht weiter
verwendet wird, ziehen Sie bitte den
Stecker heraus.
• Sollte das Anschlußkabel beschädigt
sein, so ist es durch qualifiziertes Personal zu ersetzen un Gefahrdungen zu
vermeiden.
• Nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen verwenden (Gardinen,
Teppichboden, etc.).
• Der Radiator enthält eine spezifische
Menge Öl. Im Falle von Störungen ist
der Technische Kundendienst zu
verständigen.
• Bei der Entsorgung des Gerätes sind
die Richtlinien bezüglich der
Entsorgung von Öl zu beachten.
DECKEN SIE das Gerät NIEMALS ZU
•
und stellen Sie es nie in die Nähe brennbarer
Gegenstände. BRANDGEFAHR.
• Nach Anschluß des Gerätes wird
mittels des Schalters die gewünschte
Leistung eingestellt.
• Zur Einstellung des Thermostats wird
wie folgt vorgegangen:
БЪЛГАРИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ
ЗА УПОТРЕБА
•
За Ваша безопасност, включвайте
този уред към заземен контакт.
•
Уреда трябва да се използва единствено,
ако подпорните колелца са монтирани.
•
Преди да включите уреда към
електрическата мрежа се уверете, че
напрежението съответства на посоченото
в таблицата с характеристиките.
•
Както при вкарване така и при
изваждане на щекера от контакта,
прекъсвачът трябва да е на позиция
гизключено”.
•
Никога не изключвайте от елмрежата
чрез дърпане на кабела.
•
Не поставяйте уреда под захранващ
електрически контакт.
•
Не слагайте уреда в близост до вана,
душ или басейн.
•
НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ
ВОДА.
•
Щом привършите работата си с уреда,
изключете го от електрическия
контакт.
•
В случай на повреждане на
захранващия кабел, трябва да де
пристъпи към подмяната му от
квалифициран персонал.
•
Дръжте уреда далече от запалими
вещи (завеси, мокети и т.н.)
•
Радиаторът съдържа определено
количество масло. В случай на повреда,
уведомете Техническия Сервиз.
•
При изхвърлянето на уреда, трябва да
се спазват нормите, отнасящи се до
изхвърляне на масло.
•
НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда и не го
поставяйте близо до запалими
материали. ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР.
•
След като руеда бъде включен,
посредством прекъсвача изберете
желаната мощност.
•
За регулирането на термостата
постъпете по следния начин:
•
Завъртете докрай бутона по посока на
часовниковата стрелка.
•
Когато помещението достигне
желаната температура, завъртете го
• Drehen Sie den Drehknopf im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Wenn die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den
leicht
RICHTUNG,
• Das Thermostat schaltet automatisch
ein und aus und hält die Temperatur auf
den gewünschten Werten.
• Auf der vorderen Seite verfügt das
Gerät über eine Aufnahme, auf der das
Kabel aufgerollt aufbewahrt werden
kann, das Gerät darf jedoch nur mit
vollständig abgerolltem Kabel
angeschlossen werden.
бавно в ОБРАТНАТА ПОСОКА
докато уреда не се изключи.
•
автоматично, поддържайки
температура в рамките на избраните
стойности.
•
държателя на кабели, където да
съхранявате кабела навит. При всички
случаи, уредът трябва да се пуска в
действие единствено след като кабела
бъде развит.
in ENTGEGENGESETZTE
bis das Gerät abschaltet.
I
Mindestleistung
II
I
Mittlere Leistung
MAX
Höchstleistung
MONTAGE VORDERE STÜTZE
/ ROLLENGRUPPE
Stellen Sie den Radiator auf den
Kopf. Nehmen Sie die beiden
Fußteile und setzen Sie sie
zusammen, jedoch nicht bis zum
Anschlage (Abb. 1). Setzen Sie das
Fußteil dann auf den vorderen
Metallflansch und vergewissern Sie
sich, dass das Metallteil in die
Kunststoffnut eingerastet ist. Drücken
Sie dann beide Teile an, bis Sie das
“Klicken” beim Einrasten vernehmen
(Abb. 2). Zum Demontieren des
Fußteils drücken auf bitte gemäß der
Pfeilmarkierungen auf die Greifer auf
der Innenseite (Abb. 3).
Zur Montage des Rollensystems
trennen Sie bitte zunächst die zwei
Kunststoffhalterungen (Abb. 4).
Fassen Sie die beiden Teile jeweils an
dem zylindrischen Teil und setzen Sie
sie in den hinteren Metallflansch ein.
Achten Sie bitte dabei drauf, die Teile
auf ihre jeweils entsprechende Seite
zu montieren (Abb. 5).
Eines der Räder durch Andrücken auf
die Halterung montieren, die Achse in
die Halterungen einschieben und
abschließend das zweite Rad durch
Andrücken einsetzen. (Abb. 6).
Drehknopf
D
I
I
I
Термостатът ще го включи и изключи
В предната част на уреда стои
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Минимална
МОЩНОСТ
Средна
МОЩНОСТ
Максимална
МОЩНОСТ
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРЕДНА
ОПОРА / СИСТЕМА ЗА
ТЪРКАЛЯНЕ
Сложете радиатора наобратно.
Хванете двете части на опорното
краче и ги съединете без да стигате до
края (Фиг. 1). Поставете крачето
върху предния метален ремък, като се
уверите, че металната част е паснала
точно в пластмасовия жлеб.
Натиснете двете части докато чуете
щракване (Фиг. 2). За да разглобите
крачето натиснете езичетата,
намиращи се във вътрешната част,
като следвате гравираните стрелки
(Фиг. 3).
За сглобяване на системата за
търкаляне, първо отделете двете
пластмасови опори (Фиг. 4). Хванете
вески детайл за цилиндричната му
част и го закрепете към задния
метален ремък. Внимавайте монтирайте всяка опора към
съответстващата й страна (Фиг. 5).
Монтирайте под налягане едно от
колелцата на подпората, вкарайте
оста в подпорите и закрепете под
налягане второто колелце (Фиг.6).
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях безопасности рекомендуется
подключать данный аппарат в розетку
с заземлением.
• Аппарат следует использовать только
со смонтированными суппортами
колес.
• Перед включением аппарата в сеть,
следует убедиться в соответствии
напряжения в сети напряжению,
указанному на аппарате.
• Как при включении аппарата в сеть,
так и при его отключении из сети
выключатель должен находиться в
положении “выключено”.
•При отключении аппарата от сети не
D
следует дергать за электрошнур.
• Запрещается располагать аппарат под
постоянным токоприемником.
II
•ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ
II
АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ,
ДУША ИЛИ БАССЕЙНА.
•ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
АППАРАТ В ВОДУ.
•По окончании использования аппарата
следует отключать его от сети.
•Поврежденный электрошнур
заменяться квалифицированным
персоналом.
• Не следует располагать аппарат
вблизи горючих материалов (шторы,
ковровое покрытие и т.д.).
•Радиатор содержит определенное
количество масла. При выходе
аппарата из строя, следует обращаться
в ремонтную службу.
При уничтожении аппарата должны
•
соблюдаться нормы по уничтожению
•ЗАПРЕЩАЕТСЯ НАКРЫВАТЬ
аппарат, а также помещать его вблизи
легко воспламеняющихся материалов :
ПОЖАРООПАСЕН.
• После подключения аппарата в сеть,
установить переключатель на
выбранную мощность.
Регулировка термостата осуществляется
•
следующим образом:
• Повернуть ручку в направлении по
часовой стрелке до упора.
ROMÂN
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI
DE FOLOSIN
• Pentru siguran
conecta
împãmântare.
• Aparatul trebuie sã se foloseascã
numai cu supor
• Inainte de conectarea aparatului la
retea asigurati-vã cã tensiunea
corespunde cu cea indicatã pe placa cu
catacteristici.
• Atât la introducerea cât
sei de contact din prizã, întrerupãtorul
fi
trebuie sã fie pus în pozi
• Nu trage
deconecteazã fi
• Nu a
• NU PUNE
APROPIEREA UNEI CÃZI DE
BAIE, DU
• NU SCUFUNDA
APÃ.
• Odatã ce s-a terminat folosirea lui
,scoate
• In cazul deteriorãrii cablului de
conexiune, trebuie sã se procedeze la
înlocuirea lui de cãtre persoane
calificate.
• Men
combustibile ( perdele, mochete, etc).
• Radiatorul contine o cantitate
specificã de ulei. In caz de avarie,
anun
• Când se aruncã aparatul trebuiesc
respectate normele cu privire la
eliminarea uleiului.
• NU ACOPERI
nu-l a
inflamabile. PERICOL DE
INCENDIU.
• Odatã conectat aparatul, se va
selec
puterea doritã.
• Pentru reglarea termostatului se va
proceda în modul urmãtor :
•Roti
ceasornic, pânã la limitã.
TÃ
ti acest aparat la o prizã cu
tã,amintiti-vã sã
tii rotilor montati.
si la scoaterea
tia stins.
ti de cablu când se
sa de contact.
sezati aparatul sub o prizã.
TI APARATUL ÎN
S SAU PISCINE.
TI APARATUL ÎN
ti fisa de contact din prizã.
tineti departe de materiale
tati Serviciul Tehnic.
TI APARATUL, nici
sezati aproape de materiale
tiona cu ajutorul întrerupãtorului
ti butonul în sensul acelor de
•После достижения желаемой
температуры в помещении, плавно
повернуть ручку в
ПРОТИВОПОЛОЖНОМ
НАПРАВЛЕНИИ, до отключения
аппарата.
•Термостат автоматически отключает
и включает аппарат для поддержания
температуры в заданных пределах.
•На передней части аппарата
предусмотрен выступ для намотки
электрошнура, однако, следует иметь в
виду, что аппарат должен
сеть только при полностью размотанном
электрошнуре.
I
II
I
MAX
УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕЙ ОПОРЫ /
КОМПЛЕКТА КОЛЁСИКОВ ДЛЯ
ПЕРЕМЕЩЕНИЯ РАДИАТОРА
должен
Переверните радиатор вверх дном.
Возьмите обе части нижней опоры и
соедините их, не доводя до верхней
точки (рис. 1). Установите нижнюю
опору на переднюю металлическую
накладку так, чтобы металлическая
часть вошла в пластиковое гнездо.
Нажмите на обе части нижней опоры
до щелчка фиксации (рис. 2).
Для снятия нижней опоры нажмите
на выемки, расположенные на
внутренней стороне, как указывают
нанесённые стрелочки (рис .3).
масла.
Для установки колёсиков для
перемещения радиатора сначала
снимите оба пластиковых держателя
(рис. 4). Возьмите каждый из
держателей за его цилиндрическую
часть и вставьте в заднюю
металлическую накладку. Обратите
внимание на то, чтобы каждый
держатель был установлен на
соответствующей ему стороне (рис. 5).
Надавливая, установите один из роликов
в опорную стойку, вставьте шпиндель
в д±ржатели и затем, нажимая, вставьте
второй ролик ( Рис. 6).
• Când localul ajunge la temperatura
ti încet butonul în SENSUL
doritã, roti
INVERS ACELOR DE CEASORNIC,
pânã când aparatul se deconecteazã.
• Temostatul îl va conecta
în mod automat, men
valorile temperaturii alese.
• Aparatul are în partea frontalã un
sistem de strângerea cablului de
alimentare unde se înfã
alimentare pentru pãstrarea lui, dar
aparatul va trebui conectat cu cablul
surat complet.
desfã
I
Puterea minimã.
Puterea medie.
Puterea maximã.
MONTARE SUPORT FATÃ /
SET PIVOTANT
Rãsturnati radiatorul cu partea
inferioarã deasupra. Lua
ti ale piciorului de sprijin si
pãr
ti-le, dar fãrã a le presa pânã
îmbina
la capãt (fig. 1). Pune
sa metalicã anterioarã,
flan
asigurându-vã cã partea metalicã sa prins în deschizãtura din plastic.
ti cele 2 pãrti pânã se aude
Presa
declicul de prindere împreunã (fig.
2). Pentru demontarea piciorului,
ti clipsurile interioare în
presa
tia sãgetilor (fig. 3).
direc
Pentru montarea setului pivotant,
mai întâi separati cele 2 suporturi din
plastic (fig. 4). Prinde
de partea cilindricã
sa metalicã posterioarã. Aveti
flan
grijã sã monta
partea corespunzãtoare (fig. 5).
Montati prin presare una dintre rotile
pivotante, pe suport, introduce
si apoi montati prin presare
suporturi
a doua roatã pivotantã (fig. 6).
включаться в
D
Минимальная
мощность
Средняя
мощность
Максимальная
мощность
si deconecta
tinându-l la
soarã cablul de
D
II
I
MAX
I
D
I
II
I
II
ti piciorul pe
ti fiecare piesã
si montati-o pe
ti fiecare suport pe
I
I
I
ti cele 2
ti axul în
ČESKY
UPOZORNĚNÍ A NÁVOD K
POUŽITÍ
• Z bezpečnostních důvodů zapojujte
zástrčku spotřebiče výhradně do
zásuvek s uzemněním.
• Spotřebič lze používat pouze s
podstavcem a připevněnými kolečky.
• Před zapojením spotřebiče do sítě si
ověřte, zda napětí odpovídá hodnotě,
uvedené v tabulce s technickými údaji.
• Při zapojení a odpojení zástrčky
spotřebiče ze sítě musí být spínač
nastaven do polohy «vypnuto».
• Při odpojení spotřebiče ze sítě
netrhejte šňůrou.
• Nestavte spotřebič pod zabudovanou
zásuvku elektrického proudu.
D
• NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V
BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A
BAZÉNŮ.
II
• NEVKLÁDEJTE SPOTŘEBIČ DO
VODY.
II
• Po použití odpojte zásuvku spotřebiče
ze sítě.
• V případě poškození připojovací
šňůry se obraťte na pracovníky
specializované opravny, kde provedou
její výměnu.
• Neumísťujte spotřebič v blízkosti
vznětlivých materiálů, např. záclon
nebo koberců.
• Radiátor obsahuje určité množství
zvláštního oleje. V případě poruchy
přivolejte technickou službu.
• Při vyřazení spotřebiče z provozu je
třeba se řídit upozorněními, týkajícími
se olejového odpadu.
• Spotřebič NEZAKRÝVEJTE a
odstraňte vznětlivé materiály,
nacházející se v jeho bezprostředním
dosahu. NEBEZPEČÍ OHNĚ.
• Po zapojení spotřebiče do sítě
nastavte spínač na požadovanou
hladinu výkonu.
• Řízení termostatu probíhá
následujícím způsobem:
ﺊـــﻔـــﻄـــﻨـــﻳ ﻰـــﺘـــﺣ ﺲـــﻛﺎــﻌــﳌا هﺎــﲡﻹا
ﺮــﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺎـﻈـﻓﺎـﺤـﻣراﺐــﺴـﻨـﻟا ﻲـﻓ ة
ﺮـﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟﻢـﺘـﻳ ﺚﻴﺣ ﻲﺋﺎﺑ
ﺰﺨﺘﻟ ﻂﻴﳋا Nﻟﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻜﻟ , ﻪﻨﻳ
ﺮﺴﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ.ﺎﻴﻠﻛ ﻂﻴﳋاا ﺢﻳ
I
II
I
MAX
ﻰﻧدأ ﺔﻗﺎﻃ
ﻮﺘﻣ ﺔﻗﺎﻃﺔﻄﺳ
ﻮﺼﻗ ﺔﻗﺎﻃى
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗعﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗعﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
و ﻲﻓ ةﺄﻓﺪﳌا ﻊﺿﻮﻠﻘﻣ ﻊﺿﻚﺴﻣإ .ب
رﻮﺼﻟا) ﺪﳊا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا نود ة1.(
ﺰﳉا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷاﻲﻧﺪﻌﳌا ء
ﻊــﻤــﺴــﺗ ﻰــﺘـﺣ ﲔـﺘـﻌـﻄـﻘـﻟا ﻰـﻠـﻋ ﻂـﻐـﺿإ
ﻰـﻟإ اﺪـﻴـﺟ ﻪـﺒـﺘﻧإ .ﻲﻔﻠﳋا ﻲﻧﺪﻌﳌا
رﻮــﶈا ﻞــﺧدأ ,ﺔـﻣﺎـﻋﺪـﻟا ﻲـﻓ تﻼـﺠـﻌـﻟا
ﻮــﺑ ﺖــﺒــﺛ ﻢــﺛ ﲔــﺘــﻣﺎــﻋﺪــﻟا ﻲـﻓﺔــﻄـﺳا
.ﺔــﻴــﻧﺎــﺜــﻟا ﺔـﻠـﺠـﻌـﻟا ﻲـﻔـﻨـﻌـﻟا ﻂـﻐـﻀـﻟا
ﺮﺠﳊا ﻞﺧادﺮﺣ ةﻮﳌا كﻲﻓ ءﻂﺒﺑ ﺪﻗ
.زﺎﻬﳉا
و زﺎــــﻬـــﳉاوأ ﻪــــﺋﺎـــﻔـــﻃإﻮـــﺗﺎــــﻴــــﻜـــﻴـــﺗﺎـــﻣ
.ةﺎﻘﺘﻨﳌا
D
I
D
I
II
I
II
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﺮــﻟا ﻊـﺿﺮــﻟا قﻮـﻓ ﻞـﺟﻲــﻧﺪــﻌـﳌا طﺎـﺑ
ﺮـﺗ ﺪﻗ.ﻲـﻜـﻴـﺘـﺳﻼﺒﻟا ﺰﻴﳊا ﻲﻓ ﺐﻛ
ﻮﺻﺮـﺘﻟا ترﻮـﺼﻟا) ﺐﻴﻛ ة2زﻹ .(ﺔﻟا
ﺮــــﻟاﲔـــــﻜـــــﺒـــــﺸـــــﳌا ﻰــــﻠــــﻋ ﻂــــﻐــــﺿإ ﻞــــﺟ
ﻮﳌاﻮﺟﺰﳉا ﻲﻓ ﻦﻳدعﺎﺒﺗﺈﺑ ﻰﻠﺧاﺪﻟا ء
ﺮﳌا ﻢﻬﺳﻷاﻮﺳرﻮﺼﻟا) ﺔﻣ ة3.(
ﺮﺘﻟوأ لﺰﻌﺑ ﻢﻗ ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﻻ
ﺮﳌاﺰﻜﺗرﻮﺼﻟا) ﲔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻦﻳة
ﻮـﻄﺳﻷار ﻢـﺛ ﻲﻧاﺮـﻟا ﻲـﻓ ﺎﻬﺒﻛطﺎـﺑ
رﻮﺼﻟا) ة5.(
رﻮﺼﻟا) ة6(
Ve směru hodinových ručiček otočte
nadoraz ovladačem termostatu.
Jakmile místnost dosáhne požadované
teploty, otočte ovladačem V
PROTISMĚRU do polohy, v níž se
radiátor vypne.
Termostat ho bude dále automaticky
zapínat a vypínat, aby se teplota
udržovala na zvolené hladině tepla.
• Spotřebič je na přední straně vybaven
výstupkem, do něhož lze uložit
svinutou připojovací šňůru po dobu,
kdy je mimo provoz. Při zapojení
spotřebiče do sítě musí být šňůra
naopak zcela rozvinuta.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
ﺮـﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﺑ زﺎﻬﳉاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻮﺘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻓ
I
Minimální výkon
Střední výkon
Maximální výkon
PŘEDNÍ PODPĚRA SESTAVY /
SADA KOTOUČŮ
Otočte chladič vzhůru nohama.
Spojte dvě sekce podpěrné nohy, ale
bez celkového zatlačení (obr.1).
Umístěte nohu na přední kovový lem
a ujistěte se, že kovová část zapadla
do plastového zámku. Stiskněte dvě
části, dokud neuslyšíte, jak do sebe
zapadnou (obr.2). Pro odstranění
nohy stiskněte vnitřní zarážky ve
směru šipek (obr.3)
Pro připojení systému kotoučů
nejprve oddělte dvě plastové podpěry
(obr.4) Uchopte části za válcovité
části a nasaďte je na zadní kovový
lem. Ujistěte se, že zapadly na
odpovídající místa (obr.5)
Zatlačte jedno kolečko do opěry,
nasadte hřídel do opěr a zatlačte druhé
kolečko (obr.6).
••
•ﺮـﳊا ﻰـﻟإ ﻞـﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ راﻮـﻠﻄﳌا ةﺔﺑ
••
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
• •
•ﺮـﳊا ﺖـﺒﺜﻣراﻮـﻘـﻴﺳ ةﻞـﻴـﻐـﺸﺘﺑ م
• •
••
•ﻮﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﳉا ﻲﻓ ﺪﺟ
••
رﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟﺎــﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻂـﺑﻲــﺋﺎــﺑ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﺔﻠﺑﺎﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ
و ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳﻊﺿ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ ﺮﲡﻻ رﺎﻴﺘﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
..
.
..
ﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔــﻠـﺻﻮـﻟا جﺮـﺧأةﺪــﻋﺎــﻗ ﻦــﻣ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
.ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺎﻨﳊﺎﺼﻣ
2ﺰـﺟ ر ﻲــﺋرﻹا ﻞـﺟﺎــﻬــﻌـﻤـﺟإ ﻢـﺛ زﺎـﻜـﺗ
4ﺰـــــﳉا ﻦـــــﻣ ﺔــــﻌــــﻄــــﻗ ﻞــــﻛ ﻚــــﺴــــﻣإ .(ء
ﺮﺗﺮﻣ ﻞﻛ ﺐﻴﻛﺺﺼا ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺰﻜﺗ
رﻮﺑ ﺐﻛىﺪﺣإ ﻲﻔﻨﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻄﺳا
ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗﺮﳌا ةﻮﻏﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ بﺔﻄﺳا
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا
رأ ﺬــﺧﺄــﻣ ﻰـﻠـﻋ.ﻲــﺿ
ﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗرز ,ﺮﺋﺎﺘﺳ) قا.(ﺦﻟإ ,ﻲﺑا
ﻮـﺘﻟا عﺎﺒﺗإﺺـﻠـﺨـﺘـﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﻬﻴﺟ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
رﻷاﺮﻣ ﻞﺟ.ﺔﺒﻛ
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ,ﻲﺋﺎﺑ
.ءﺎﻔﻄﻧﻹا
ﻮﺘﻣ.ﻞﺻا
وﺪﻟا وأ.ﺢﺒﺴﳌا وأ ش
ﺮﻟاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ ,ﻲﺋﺎﺑﺮﻃ ﻦﻣ ﻪﻀﻳف
ﺰـﻟاوﺪـﺣ ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲـﻓ .ﺖـﻳﻞـﺼـﺗإ ,ﻞـﻄـﻋ ث
ﺮﲟ.ﺺﺘا ﺔﻣﺪﳋا ﺰﻛ
ﺰﻟا ﻦﻣ.ﺖﻳ
ﻮﻣﺮﺘﺤﻣ داﺮﳊا ﺮﻄﺧ ﺎﺒﻨﲡ ﺔﻗ.ﻖﻳ
.رﺰﻟا
.هﺪﺣ
RA2216
RA2221
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
••
•ر ﺮــﻛﺬــﺗ ﻚــﺘــﻣﻼــﺳ ﻞــﺟأ ﻦـﻣ اﺬــﻫ ﻂـﺑ
••
••
•ر ﻊﻣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﺰﺋﺎﻛ
••
••
•ر ﻞﺒﻗ ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺔﻴﺋﺎﺑ
••
••
•ﻮــﺳ ﺮــﺧإ وأ لﺎــﺧدإ ﺪــﻨـﻋ ءاﺔــﻠــﺻﻮـﻟا جا
••
••
•ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻚﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑ
••
••
•رﺎــﻴــﺗ ﺔــﻘــﻄــﻨــﻣ ﺖــﲢ زﺎـﻬـﳉا ﻊـﻀـﺗﻻ
••
••
•ﻮـﻌﻀﺗﻻ ﺮـﻗ زﺎﻬﳉا امﺎـﻤـﳊا ﻞﺴﻐﻣ ب
••
••
•
ﻮﻠﺧﺪﺗﻻءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ا
••
••
•زﺎـﻬـﳉا لﺎـﻤـﻌـﺘﺳإ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
••
••
•ﻂـﻴـﳋا ﻲـﻓ فﻼﺗإ لﻮﺼﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
••
••
•ﻮـــﻣ ﻦـــﻋ اﺪـــﻴـــﻌـــﺑ زﺎــﻬــﳉا ﻰــﻠــﻋ ﻆــﻓﺎــﺣ دا
••
••
•ﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﳉا ﻦـﻣ ﲔﻌﻣ راﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ ي
••
••
•ﺮـﻓإ ﺪﻨﻋ ﺰـﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﳉا غاﺐـﺠـﻳ ﺖﻳ
••
••
•و زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗﻻ ﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻌﻀﺗﻻﻦﻣ ب
••
••
•ر ﺪﻌﺑ ﺮـﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
••
••
•ﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ ﻂﺒﻀﺑ مﺎﻴﻘﻟا راﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ة
••
••
•ﺮﺣ ﻮـﻘﳌا كﻞـﺼـﻳ ﻰـﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ د
••
26-3
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tfno. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
BSH PAE S.L.
RA2226
FIG I
FIG II
E
1. Pie de apoyo
2. Mando interruptor
3. Mando termostato
4. Asa de transporte
5. Carenado
6. Cuerpo radiador
7. Ruedas
8. Cubierta eje-ruedas
GB
1. Foot rest
2. Switch control
3. Thermostat control
4. Carry handle
5. Cowling
6. Radiator body
7. Wheels
8. Wheel spindle cover.
F
1 Pieds d’appui
2 Commande interrupteur
3 Commande thermostat
4 Poignée de transport
5 Carénage
6 Corps radiateur
7 Roulettes
8 Enveloppe axe-roulettes
P
1. Pé de apoio.
2. Comando interruptor.
3. Comando termostato.
4. Pega de transporte.
5. Carenado
6. Corpo do radiador.
7. Rodas.
8. Revestimento eixo-rodas
5
4
2
3
1
DE
1. Stützfuß
2. Schalter
3. Thermostatschalter
4. Transportgriff
5. Verkleidung
6. Heizkörper
7. Räder
8. Abdeckung Radachse
H
1. Tartóláb
2. Kapcsoló gomb
3. Termosztát kapcsoló
4. Szállítást elősegítő fogantyú
5. Javítás
6. Radiátortest
7. Kerekek
8. A kerék tengelyének háza
RUS
1. Опорная ножка
2. Рычаг переключателя
3. Рычаг термостата
4. Ручка для транспортировки
5. Обтекатель
6. Корпус радиатора
7. Колеса
8. Покрышка ось-колеса
CZ
1. Opěrná noha
2. Ovladač spínače
3. Ovladač termostatu
4. Přenosný držák
5. Kryt
6. Těleso radiátoru
7. Kolečka
8. Kryt kolečka - hřídel
6
7
8
BU
1. Подпорен крак
2. Прекъсвач
3. Термостат
4. Дръжка за пренасяне
5. Долна част
6. Корпус на радиатора
7. Колела
8. Покривало ос-колела
RO
1. Picior de sprijin
2. Buton întrerupãtor
3. Buton termostat
4. Toartã de transport
5. Carenaj
6. Corp radiator
7. Roti
8. Anvelopã axã-roti
AR
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES DE USO
• Por seguridad recuerde conectar este
aparato a una base de enchufe provisto
con toma de tierra
• El aparato sólo deberá utilizarse con
los soportes de ruedas montados.
• Antes de conectar el aparato a la red,
asegúrese que la tensión se corresponde con la indicada en la placa de características.
• Tanto al introducir como al sacar la
clavija del enchufe, el interruptor debe
estar en la posición de apagado.
• Al desconectar la clavija nunca tire
del cable.
• No colocar debajo de una toma fija de
corriente.
• NO COLOCAR EL APARATO
CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA
O PISCINA
• NO SUMERGIR EL APARATO EN
AGUA
• Una vez concluida su utilización , sacar la clavija del enchufe.
• En caso de deterioro del cable de conexión, deberá procederse a su sustitución por personal cualificado.
• Mantener alejado de materiales combustibles (cortinas,moquetas, etc.)
• El radiador contiene una cantidad de
aceite especifica. En caso de averia,
avisar al Servicio Técnico.
• Al desechar el aparato deberán respe-
1ر .رﻹا ﻞﺟزﺎﻜﺗ
tarse las directrices relativas a la elimi-
2ﻮﻘﻣ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا د
nación de aceite.
3ﻮﻘﻣ .ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا دراي
4ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ .
• NO CUBRIR el aparato, ni colocarlo
5ﺮﻣ ﻞﻜﻴﻫ .ﱈ
cerca de materiales inflamables PELI-
6ةﺄﻓﺪﳌا نﺪﺑ .
7تﻼــــﺠــــﻋ .
GRO DE INCENDIO.
8تﻼﺠﻌﻟا رﻮﺤﻣ ءﺎﻄﻏ .
• Una vez conectado el aparato, se seleccionará con el interruptor la potencia deseada.
• Para la regulación del termostato, se
procederá de la forma siguiente:
• Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que haga tope.
• Cuando el local alcance la temperatura deseada, gírese lentamente el mando
en SENTIDO CONTRARIO, hasta que
se desconecte el aparato.
• El termostato lo conectará y desconectará automáticamente, manteniendo
la temperatura en los valores elegidos.
• El aparato lleva en su frontal un talón
recogecables donde enrollar el cable de
alimentación para su almacenaje, sin
embargo, el aparato sólo deberá conectarse con el cable completamente desenrollado.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
II
I
I
Potencia mínima
Potencia media
Potencia máxima
MONTAJE APOYO DELANTERO /
CONJUNTO RODADURA
Colocar el radiador en posición invertida. Coger las 2 partes del pie de
apoyo y unirlas sin llegar al tope
(fig.1). Posicionar el pie sobre la brida metálica delantera asegurándose
que la parte metálica ha encajado en
la ranura plástica. Presionar las dos
piezas hasta oír el “click” de encaje
(fig.2). Para desmontar el pie, presionar las uñas situadas en la parte interior siguiendo las flechas grabadas
(fig.3).
Para montar el sistema de rodadura
separar primeramente los dos soportes plásticos (fig.4). Coger cada pieza por la parte cilíndrica y encajar en
la brida metálica trasera. Prestar atención a montar cada soporte en su lado
correspondiente (fig.5).
Montar a presión una de las ruedas en
el soporte, introducir el eje en los soportes y encajar a presión la segunda
rueda (fig.6).
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
• For safety reasons, remember to
connect this apparatus to an earthed
socket.
• The apparatus should only be used
with the wheel supports mounted.
• Before connecting the apparatus to the
mains, make sure that the voltage
corresponds to that indicated on the
characteristics plate.
• The switch should be in the OFF
position both when plugging in as well
as unplugging.
• When disconnecting the plug, never
pull on the cable.
• Never place below an electrical
socket.
• NEVER PLACE THE APPARATUS
NEAR TO THE BATH, SHOWER
OR SWIMMING POOL.
• NEVER IMMERSE THE
APPARATUS IN WATER.
• Unplug the plug from the socket when
not in use.
• In the case of deterioration on the
connection cable; this should be
replaced by a qualified person.
• Keep the apparatus far away from
flammable materials ( curtains, mats,
etc.).
• The radiator contains a specific
quantity of oil. In case of a break down,
get in touch with your Technical
Service.
• When throwing this apparatus away,
the relative regulations concerning the
disposal of oil should be observed.
• NEVER COVER the apparatus, nor
place it close to inflammable materials.
DANGER OF FIRE.
• Once connected up, the desired power
is selected with the switch.
• For regulating the thermostat, this is
done in the following way:
• Turn the control in a clockwise
direction until it reaches a stop.
• When the room reaches the desired
temperature, slowly turn the control in
an ANTICLOCKWISE direction until
the apparatus switches itself off.
• The thermostat will switch itself on
and off automatically, maintaining the
temperature at the chosen values.
• The apparatus has a front mounted cable coiler where the feed cable can be
wound up for storage, nevertheless, the
apparatus should only be plugged in
with the cable fully unwound.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Minimum Power
Average Power
Maximum Power
ASSEMBLY FRONT SUPPORT/
CASTER SET
Turn the radiator up side down. Join
the two sections of the support foot
but without pressing them fully
home (Fig.1). Place the foot on the
front metal flange making sure that
the metal section has clipped onto
the plastic slot. Press on the two
pieces until you hear them click
together (Fig.2). To remove the foot,
press the inner lugs in the direction
of the arrows (Fig.3)
To attach the caster system, first
separate the two plastic supports
(Fig.4) Hold each piece by the
cylindrical section and fit them into
the rear metal flange. Make sure to
fit each support into its
corresponding side (Fig.5)
Push fit one of the casters onto the
support, insert the spindle into the
supports and then push fit the second
caster (Fig.6).
Fig. 4
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
FRANÇAIS
REMARQUES ET MODE
D’EMPLOI
• Pour des raisons de sécurité, veiller à
brancher cet appareil à une prise de
terre.
• Utiliser l’appareil uniquement avec
les supports de roulettes montés.
• Avant de brancher l’appareil au
réseau, s’assurer que la tension
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque de caractéristiques.
• Veiller à ce que l’interrupteur se
trouve bien en position «éteint» chaque
fois que vous mettez ou sortez la fiche
de la prise.
• Ne jamais tirer du câble pour
débrancher l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil sous une prise
de courant.
• NE PAS PLACER L’APPAREIL
PRÈS D’UNE BAIGNOIRE,
DOUCHE OU PISCINE.
• NE PAS PLONGER L’APPAREIL
DANS L’EAU.
• Retirer la fiche de la prise lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil.
• Si le câble de connexion est
endommagé, le faire remplacer par du
personnel qualifié.
• Maintenir l’appareil éloigné de tout
matériau combustible (rideaux,
moquettes, etc.).
• Ce radiateur contient une quantité
d’huile spécifique. En cas de panne,
s’adresser immédiatement au Service
Technique.
• Avant de se débarrasser de l’appareil,
veiller à bien respecter les directives
relatives à l’élimination d’huiles.
• NE JAMAIS RECOUVRIR
l’appareil, ni placer à proximité un
quelconque matériau inflammable, afin
d’éviter tout RISQUE D’INCENDIE.
• Une fois l’appareil branché,
sélectionner à l’aide de l’interrupteur la
puissance souhaitée.
• Pour régler le thermostat, procéder
comme suit:
• Faire tourner la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’au bout.
• Lorsque la pièce a atteint la
température souhaitée, faire tourner
doucement la commande dans le SENS
CONTRAIRE, jusqu’à la déconnexion
de l’appareil.
• Le thermostat activera et désactivera
l’appareil automatiquement, en
maintenant la température à la valeur
sélectionnée.
• Un logement ramasse-câble est prévu
dans le front de l’appareil, pour faciliter
son rangement. Mais veiller à bien
brancher l’appareil uniquement avec le
câble totalement déroulé.
I
MAX
D
Puissance minimum
Puissance moyenne
II
Puissance maximum
I
I
I
I
MONTAGE APPUI AVANT /
ENSEMBLE ROULEMENT
Placez le radiateur en position
inverse. Prendre les 2 parties du pied
d’appui et les unir sans arriver à la
butée (fig. 1). Placez le pied sur la
bride métallique avant en s’assurant
que la partie métallique est bien
emboîtée dans la rainure en
plastique. Appuyez les deux pièces
jusqu’à entendre un « clic » (fig.2).
Pour démonter le pied, appuyez sur
les onglets placés à l’intérieur en
suivant les flèches gravées. (fig.3).
Pour monter le système de
roulement, séparez d’abord les deux
supports en plastique (fig.4).
Prendre chaque pièce par la partie
cylindrique et emboîtez-les dans la
bride métallique arrière. Veillez à
monter chaque support sur le côté
qui lui correspond (fig 5).
Montez à pression l’une des
roulettes dans le support, introduire
ensuite l’axe dans les supports et
emboîtez à pression la seconde
roulette (fig.6).
PORTUGUES
CONCELHOS
E INSTRUÇÕES DE USO
• Por segurança lembre-se de ligar este
aparelho a uma tomada com ligação à
terra.
• O aparelho só deverá ser utilizado
com os suportes de rodas montados.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se que a tensão corresponde com a indicada na placa de características.
• O interruptor deve encontrar-se na
posição off, tanto no momento de
introduzir como no de retirar a ficha da
tomada.
• Ao desligar a ficha nunca puxe pelo
cabo.
• Não colocar debaixo de uma tomada
fixa de corrente eléctrica.
D
• NÃO COLOCAR O APARELHO NAS
PROXIMIDADES DE BANHEIRAS,
II
CHUVEIROS OU PISCINAS.
II
• NÃO INTRODUZIR O APARELHO
EM ÁGUA.
• Uma vez terminada a sua utilização,
tirar a ficha da tomada.
• No caso de deterioro do cabo de
ligação, deverá efectuar-se a sua
substituição por pessoal qualificado.
• Manter afastado de materiais
combustíveis (cortinas, alcatifas, etc.).
• O radiador contém uma quantidade
específica de óleo. No caso de avaria
avisar o Serviço Técnico.
• Quando deitar fora o aparelho, deverá
respeitar as normas relativas à
eliminação de óleo.
• NÃO TAPAR o aparelho, nem
colocá-lo perto de materiais
inflamáveis. PERIGO DE INCÊNDIO.
• Depois de ligar o aparelho seleccionará, com o interruptor, a potência
desejada.
• Para a regulação do termostato proceder-se-á da seguinte forma:
• Rodar o comando no sentido das
agulhas do relógio, até que encontre o
tope.
• Quando o local alcance a temperatura desejada, roda-se lentamente o comando no SENTIDO INVERSO, até à
altura em que o aparelho se desliga.
• O termostato ligá-lo-á e desligá-lo-á
automaticamente, mantendo a temperatura nos valores eleitos.
• O aparelho leva na parte da frente um
talão recolhedor do cabo, onde se
enrola o cabo de alimentação ao
guardá-lo; no entanto, o aparelho só
deve ligar-se quando o cabo estiver
completamente desenrolado.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Potência mínima
Potência media
Potência máxima
MONTAGEM APOIO DIANTEIRO
/ CONJUNTO DE RODAS
Coloque o radiador em posição invertida. Pegue nas 2 partes do pé de
apoio e una-as sem chegar ao tope
(fig. 1). Coloque o pé sobre o
grampo metálico dianteiro e certifique-se que a parte metálica encaixou
na ranhura plástica. Aperte as duas
peças até ouvir o “clique” de encaixe
(fig. 2). Para desmontar o pé, aperte
as unhas situadas na parte interior
seguindo as setas gravadas (fig. 3).
Para montar o sistema de rodas
primeiro separe os dois suportes
plásticos (fig. 4). Pegue cada peça
pela parte cilíndrica e encaixe no
grampo metálico traseiro. Preste
atenção e monte cada suporte no seu
lado correspondente (fig. 5).
Monte com pressão uma das rodas
no suporte, introduza o eixo nos
suportes e encaixe com pressão a
segunda roda (fig. 6).
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS ÉS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Biztonsági okokból csak földelt
konnektorokhoz kapcsolja a
készüléket.
• Figyeljen arra, hogy a radiátort csak
a felszerelt tartó lábakkal használja.
• A készülék bekapcsolása elött
ellenőrizze az adattáblán, hogy a
készülék megadott feszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Soha ne húzza a kábelt vagy a
csatlakozó dugót a konnektorból való
eltávolítása során.
• Ne állítsa a készüléket rögzített
konnektor alá.
• NE ÁLLÍTSA A KÉSZÜLÉKET A
FÜRDőKÁD, A ZUHANY VAGY A
MEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne merítse a készüléket vízbe.
• Ha már nem használja tovább a
készüléket húzza ki a csatlakozó dugót
a konnektorból.
• Ha a csatlakozó kábelt bármilyen
sérülés éri, csak szakember cserélheti
ki.
• Tartsa távol a készüléket gyulladó
anyagoktól (például függönyök,
szőnyegek stb.)
• A radiátor speciális olajjal
rendelkezik. Ha a készülék
megrongálódik forduljon a jótállási
javításokkal megbízott szervizhez.
• Ha a készüléket ki dobja kövesse a
vonatkozó irányelveket az olaj
megsemmisítésénél.
• NE FEDJE BE a készüléket és ne
helyezze tŅzveszélyes anyagok
közelébe T6ZVESZÉLYES
• A készülék bekapcsolása után
válassza ki a kapcsolón a kívánt
hőmérsékletet.
• A termosztát szabályozása a
következőképpen történik:
• Húzza a kapcsolót az óra járásának
irányában, amíg ez ütközik.
• Amikor a helység eléri a kívánt
hőmérsékletet, húzza a kapcsolót
ELLENKEZő IRÁNYBA, addig amíg
a készülék ki nem kapcsol.
• A termosztát automatikusan beilletve kikapcsolja a készüléket,
fenntartva a már kiválasztott
hőmérsékletet.
• A készüléket rendelkezik a hátsó
részén egy vezetékfeltekerővel, ahová
feltekerhetjük a készülék hálózati
vezetékét, de a készülék mŅködésbe
helyezésénél tekerje le teljes mértékben
a vezetéket.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Minimum teljesítmény
Közepes teljesítmény
Maximum teljesítmény
AZ ELÜLSŐ TALPAZAT
ÖSSZESZERELÉSE / A GÖRDÍTŐ
RENDSZER
Állítsa a hősugárzót fordított helyzetbe,
aljával felfelé. Illessze össze a tartó
lábának két részét, de anélkül, hogy
teljesen a helyükre nyomná őket (1.
ábra). Helyezze a lábat az elülső
fémperemre, megbizonyosodva arról,
hogy a fémrész beilleszkedett a
műanyag horonyba. Nyomja össze a két
részt, amíg egy kattanó “click” hangot
hall.(2. ábra). A láb kivételéhez nyomja
meg a belső pecket a nyíl által mutatott
irányba (3. ábra).
A gördítő rendszer hozzákapcsolásához
először válassza szét a két műanyag
tartót (4. ábra). Illessze mindegyik
alkatrészt a hengeres szelvénnyel a
hátsó fémperembe. Bizonyosodjon
meg, hogy mindegyik tartó a saját
megfelelő helyére illeszkedik (5. ábra).
Szerelje be szorosan az egyik görditő
kereket a tartóba, a tengelyt a tartókba
és nyomja fel a második kereket(6.
ábra).