Ufesa RA2226N, RA2216, RA2226, RA2221, RA2216N User Manual

...
DEUTSCH
WARNUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät an eine geerdete Steckdose anzuschließen.
• Das Gerät darf nur mit montierten Rädern und verwendet werden.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, versichern Sie sich,daß die Spannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Sowohl beim Herausziehen als auch beim Einstecken des Steckers in die Steckdose muß der Schalter auf Aus­Position stehen.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Steckers niemals am Kabel.
• Das Gerät nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose stellen.
DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE
• VON BADEWANNE, DUSCHE ODER SCHWIMMBECKEN AUFSTELLEN.
• DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER TAUCHEN.
• Sobald das Gerät nicht weiter verwendet wird, ziehen Sie bitte den Stecker heraus.
• Sollte das Anschlußkabel beschädigt sein, so ist es durch qualifiziertes Per­sonal zu ersetzen un Gefahrdungen zu vermeiden.
• Nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen verwenden (Gardinen, Teppichboden, etc.).
• Der Radiator enthält eine spezifische Menge Öl. Im Falle von Störungen ist der Technische Kundendienst zu verständigen.
• Bei der Entsorgung des Gerätes sind die Richtlinien bezüglich der Entsorgung von Öl zu beachten.
DECKEN SIE das Gerät NIEMALS ZU
• und stellen Sie es nie in die Nähe brennbarer Gegenstände. BRANDGEFAHR.
• Nach Anschluß des Gerätes wird mittels des Schalters die gewünschte Leistung eingestellt.
• Zur Einstellung des Thermostats wird wie folgt vorgegangen:
БЪЛГАРИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
За Ваша безопасност, включвайте
този уред към заземен контакт.
Уреда трябва да се използва единствено,
ако подпорните колелца са монтирани.
Преди да включите уреда към електрическата мрежа се уверете, че напрежението съответства на посоченото в таблицата с характеристиките.
Както при вкарване така и при изваждане на щекера от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция гизключено”.
Никога не изключвайте от елмрежата чрез дърпане на кабела.
Не поставяйте уреда под захранващ електрически контакт.
Не слагайте уреда в близост до вана, душ или басейн.
НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА.
Щом привършите работата си с уреда, изключете го от електрическия контакт.
В случай на повреждане на захранващия кабел, трябва да де пристъпи към подмяната му от квалифициран персонал.
Дръжте уреда далече от запалими вещи (завеси, мокети и т.н.)
Радиаторът съдържа определено количество масло. В случай на повреда, уведомете Техническия Сервиз.
При изхвърлянето на уреда, трябва да се спазват нормите, отнасящи се до изхвърляне на масло.
НЕ ПОКРИВАЙТЕ уреда и не го поставяйте близо до запалими материали. ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР.
След като руеда бъде включен, посредством прекъсвача изберете желаната мощност.
За регулирането на термостата постъпете по следния начин:
Завъртете докрай бутона по посока на часовниковата стрелка.
Когато помещението достигне желаната температура, завъртете го
Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den leicht RICHTUNG,
Das Thermostat schaltet automatisch ein und aus und hält die Temperatur auf den gewünschten Werten.
Auf der vorderen Seite verfügt das Gerät über eine Aufnahme, auf der das Kabel aufgerollt aufbewahrt werden kann, das Gerät darf jedoch nur mit vollständig abgerolltem Kabel angeschlossen werden.
бавно в ОБРАТНАТА ПОСОКА докато уреда не се изключи.
автоматично, поддържайки температура в рамките на избраните стойности.
държателя на кабели, където да съхранявате кабела навит. При всички случаи, уредът трябва да се пуска в действие единствено след като кабела бъде развит.
in ENTGEGENGESETZTE
bis das Gerät abschaltet.
I
Mindestleistung
II
I
Mittlere Leistung
MAX
Höchstleistung
MONTAGE VORDERE STÜTZE / ROLLENGRUPPE
Stellen Sie den Radiator auf den Kopf. Nehmen Sie die beiden Fußteile und setzen Sie sie zusammen, jedoch nicht bis zum Anschlage (Abb. 1). Setzen Sie das Fußteil dann auf den vorderen Metallflansch und vergewissern Sie sich, dass das Metallteil in die Kunststoffnut eingerastet ist. Drücken Sie dann beide Teile an, bis Sie das “Klicken” beim Einrasten vernehmen (Abb. 2). Zum Demontieren des Fußteils drücken auf bitte gemäß der Pfeilmarkierungen auf die Greifer auf der Innenseite (Abb. 3).
Zur Montage des Rollensystems trennen Sie bitte zunächst die zwei Kunststoffhalterungen (Abb. 4). Fassen Sie die beiden Teile jeweils an dem zylindrischen Teil und setzen Sie sie in den hinteren Metallflansch ein. Achten Sie bitte dabei drauf, die Teile auf ihre jeweils entsprechende Seite zu montieren (Abb. 5).
Eines der Räder durch Andrücken auf die Halterung montieren, die Achse in die Halterungen einschieben und abschließend das zweite Rad durch Andrücken einsetzen. (Abb. 6).
Drehknopf
D
I
I
I
Термостатът ще го включи и изключи
В предната част на уреда стои
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Минимална МОЩНОСТ
Средна МОЩНОСТ
Максимална МОЩНОСТ
СГЛОБЯВАНЕ НА ПРЕДНА ОПОРА / СИСТЕМА ЗА ТЪРКАЛЯНЕ
Сложете радиатора наобратно. Хванете двете части на опорното краче и ги съединете без да стигате до края (Фиг. 1). Поставете крачето върху предния метален ремък, като се уверите, че металната част е паснала точно в пластмасовия жлеб. Натиснете двете части докато чуете щракване (Фиг. 2). За да разглобите крачето натиснете езичетата, намиращи се във вътрешната част, като следвате гравираните стрелки (Фиг. 3).
За сглобяване на системата за търкаляне, първо отделете двете пластмасови опори (Фиг. 4). Хванете вески детайл за цилиндричната му част и го закрепете към задния метален ремък. Внимавайте ­монтирайте всяка опора към съответстващата й страна (Фиг. 5).
Монтирайте под налягане едно от колелцата на подпората, вкарайте оста в подпорите и закрепете под налягане второто колелце (Фиг.6).
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ И ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
В целях безопасности рекомендуется подключать данный аппарат в розетку с заземлением.
Аппарат следует использовать только со смонтированными суппортами колес.
Перед включением аппарата в сеть, следует убедиться в соответствии напряжения в сети напряжению, указанному на аппарате.
Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении из сети выключатель должен находиться в положении “выключено”.
При отключении аппарата от сети не
D
следует дергать за электрошнур.
Запрещается располагать аппарат под постоянным токоприемником.
II
ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПОЛАГАТЬ
II
АППАРАТ ВБЛИЗИ ВАННОЙ, ДУША ИЛИ БАССЕЙНА.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ.
По окончании использования аппарата следует отключать его от сети.
Поврежденный электрошнур заменяться квалифицированным персоналом.
Не следует располагать аппарат вблизи горючих материалов (шторы, ковровое покрытие и т.д.).
Радиатор содержит определенное количество масла. При выходе аппарата из строя, следует обращаться в ремонтную службу.
При уничтожении аппарата должны
соблюдаться нормы по уничтожению
ЗАПРЕЩАЕТСЯ НАКРЫВАТЬ аппарат, а также помещать его вблизи легко воспламеняющихся материалов : ПОЖАРООПАСЕН.
После подключения аппарата в сеть, установить переключатель на выбранную мощность.
Регулировка термостата осуществляется
следующим образом:
• Повернуть ручку в направлении по часовой стрелке до упора.
ROMÂN
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIN
• Pentru siguran conecta împãmântare.
• Aparatul trebuie sã se foloseascã numai cu supor
• Inainte de conectarea aparatului la retea asigurati-vã cã tensiunea corespunde cu cea indicatã pe placa cu catacteristici.
• Atât la introducerea cât sei de contact din prizã, întrerupãtorul
fi trebuie sã fie pus în pozi
• Nu trage
deconecteazã fi
• Nu a
• NU PUNE
APROPIEREA UNEI CÃZI DE BAIE, DU
• NU SCUFUNDA
APÃ.
• Odatã ce s-a terminat folosirea lui
,scoate
• In cazul deteriorãrii cablului de
conexiune, trebuie sã se procedeze la înlocuirea lui de cãtre persoane calificate.
• Men
combustibile ( perdele, mochete, etc).
• Radiatorul contine o cantitate
specificã de ulei. In caz de avarie, anun
• Când se aruncã aparatul trebuiesc
respectate normele cu privire la eliminarea uleiului.
• NU ACOPERI
nu-l a inflamabile. PERICOL DE INCENDIU.
• Odatã conectat aparatul, se va
selec puterea doritã.
• Pentru reglarea termostatului se va
proceda în modul urmãtor :
•Roti
ceasornic, pânã la limitã.
ti acest aparat la o prizã cu
tã,amintiti-vã sã
tii rotilor montati.
si la scoaterea tia stins.
ti de cablu când se
sa de contact.
sezati aparatul sub o prizã.
TI APARATUL ÎN
S SAU PISCINE.
TI APARATUL ÎN
ti fisa de contact din prizã.
tineti departe de materiale
tati Serviciul Tehnic.
TI APARATUL, nici
sezati aproape de materiale
tiona cu ajutorul întrerupãtorului
ti butonul în sensul acelor de
•После достижения желаемой температуры в помещении, плавно повернуть ручку в ПРОТИВОПОЛОЖНОМ НАПРАВЛЕНИИ, до отключения аппарата.
•Термостат автоматически отключает и включает аппарат для поддержания температуры в заданных пределах.
•На передней части аппарата предусмотрен выступ для намотки электрошнура, однако, следует иметь в виду, что аппарат должен сеть только при полностью размотанном электрошнуре.
I
II
I
MAX
УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕЙ ОПОРЫ / КОМПЛЕКТА КОЛЁСИКОВ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ РАДИАТОРА
должен
Переверните радиатор вверх дном. Возьмите обе части нижней опоры и соедините их, не доводя до верхней точки (рис. 1). Установите нижнюю опору на переднюю металлическую накладку так, чтобы металлическая часть вошла в пластиковое гнездо. Нажмите на обе части нижней опоры до щелчка фиксации (рис. 2).
Для снятия нижней опоры нажмите на выемки, расположенные на внутренней стороне, как указывают нанесённые стрелочки (рис .3).
масла.
Для установки колёсиков для перемещения радиатора сначала снимите оба пластиковых держателя (рис. 4). Возьмите каждый из держателей за его цилиндрическую часть и вставьте в заднюю металлическую накладку. Обратите внимание на то, чтобы каждый держатель был установлен на соответствующей ему стороне (рис. 5).
Надавливая, установите один из роликов в опорную стойку, вставьте шпиндель в д±ржатели и затем, нажимая, вставьте второй ролик ( Рис. 6).
• Când localul ajunge la temperatura ti încet butonul în SENSUL
doritã, roti INVERS ACELOR DE CEASORNIC, pânã când aparatul se deconecteazã.
• Temostatul îl va conecta
în mod automat, men valorile temperaturii alese.
• Aparatul are în partea frontalã un
sistem de strângerea cablului de alimentare unde se înfã alimentare pentru pãstrarea lui, dar aparatul va trebui conectat cu cablul
surat complet.
desfã
I
Puterea minimã.
Puterea medie.
Puterea maximã.
MONTARE SUPORT FATÃ / SET PIVOTANT
Rãsturnati radiatorul cu partea inferioarã deasupra. Lua
ti ale piciorului de sprijin si
pãr
ti-le, dar fãrã a le presa pânã
îmbina la capãt (fig. 1). Pune
sa metalicã anterioarã,
flan asigurându-vã cã partea metalicã s­a prins în deschizãtura din plastic.
ti cele 2 pãrti pânã se aude
Presa declicul de prindere împreunã (fig.
2). Pentru demontarea piciorului, ti clipsurile interioare în
presa
tia sãgetilor (fig. 3).
direc Pentru montarea setului pivotant,
mai întâi separati cele 2 suporturi din plastic (fig. 4). Prinde de partea cilindricã
sa metalicã posterioarã. Aveti
flan grijã sã monta partea corespunzãtoare (fig. 5).
Montati prin presare una dintre rotile pivotante, pe suport, introduce
si apoi montati prin presare
suporturi a doua roatã pivotantã (fig. 6).
включаться в
D
Минимальная мощность
Средняя мощность
Максимальная мощность
si deconecta
tinându-l la
soarã cablul de
D
II
I
MAX
I
D
I
II
I
II
ti piciorul pe
ti fiecare piesã
si montati-o pe
ti fiecare suport pe
I I
I
ti cele 2
ti axul în
ČESKY
UPOZORNĚNÍ A NÁVOD K POUŽITÍ
• Z bezpečnostních důvodů zapojujte zástrčku spotřebiče výhradně do zásuvek s uzemněním.
• Spotřebič lze používat pouze s podstavcem a připevněnými kolečky.
• Před zapojením spotřebiče do sítě si ověřte, zda napětí odpovídá hodnotě, uvedené v tabulce s technickými údaji.
• Při zapojení a odpojení zástrčky spotřebiče ze sítě musí být spínač nastaven do polohy «vypnuto».
• Při odpojení spotřebiče ze sítě netrhejte šňůrou.
• Nestavte spotřebič pod zabudovanou zásuvku elektrického proudu.
D
• NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNŮ.
II
• NEVKLÁDEJTE SPOTŘEBIČ DO VODY.
II
• Po použití odpojte zásuvku spotřebiče ze sítě.
• V případě poškození připojovací šňůry se obraťte na pracovníky specializované opravny, kde provedou její výměnu.
• Neumísťujte spotřebič v blízkosti vznětlivých materiálů, např. záclon nebo koberců.
• Radiátor obsahuje určité množství zvláštního oleje. V případě poruchy přivolejte technickou službu.
• Při vyřazení spotřebiče z provozu je třeba se řídit upozorněními, týkajícími se olejového odpadu.
• Spotřebič NEZAKRÝVEJTE a odstraňte vznětlivé materiály, nacházející se v jeho bezprostředním dosahu. NEBEZPEČÍ OHNĚ.
• Po zapojení spotřebiče do sítě nastavte spínač na požadovanou hladinu výkonu.
• Řízení termostatu probíhá následujícím způsobem:
ﺊـــﻔـــﻄـــﻨـــﻳ ﻰـــﺘـــﺣ ﺲـــﻛﺎــﻌــﳌا هﺎــﲡﻹا
ﺮــﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺎـﻈـﻓﺎـﺤـﻣراﺐــﺴـﻨـﻟا ﻲـﻓ ة
ﺮـﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟﻢـﺘـﻳ ﺚﻴﺣ ﻲﺋﺎﺑ
ﺰﺨﺘﻟ ﻂﻴﳋا Nﻟﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻜﻟ , ﻪﻨﻳ
ﺮﺴﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ.ﺎﻴﻠﻛ ﻂﻴﳋاا ﺢﻳ
I
II
I
MAX
ﻰﻧدأ ﺔﻗﺎﻃ
ﻮﺘﻣ ﺔﻗﺎﻃﺔﻄﺳ
ﻮﺼﻗ ﺔﻗﺎﻃى
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗعﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
عﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗعﻮﻤﺠﻣ / ﻲﻣﺎﻣﻷا زﺎﻜﺗرﻹا ﺐﻴﻛﺮﺗ
و ﻲﻓ ةﺄﻓﺪﳌا ﻊﺿﻮﻠﻘﻣ ﻊﺿﻚﺴﻣإ .ب
رﻮﺼﻟا) ﺪﳊا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا نود ة1.(
ﺰﳉا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷاﻲﻧﺪﻌﳌا ء
ﻊــﻤــﺴــﺗ ﻰــﺘـﺣ ﲔـﺘـﻌـﻄـﻘـﻟا ﻰـﻠـﻋ ﻂـﻐـﺿإ
ﻰـﻟإ اﺪـﻴـﺟ ﻪـﺒـﺘﻧإ .ﻲﻔﻠﳋا ﻲﻧﺪﻌﳌا
رﻮــﶈا ﻞــﺧدأ ,ﺔـﻣﺎـﻋﺪـﻟا ﻲـﻓ تﻼـﺠـﻌـﻟا
ﻮــﺑ ﺖــﺒــﺛ ﻢــﺛ ﲔــﺘــﻣﺎــﻋﺪــﻟا ﻲـﻓﺔــﻄـﺳا
.ﺔــﻴــﻧﺎــﺜــﻟا ﺔـﻠـﺠـﻌـﻟا ﻲـﻔـﻨـﻌـﻟا ﻂـﻐـﻀـﻟا
ﺮﺠﳊا ﻞﺧادﺮﺣ ةﻮﳌا كﻲﻓ ءﻂﺒﺑ ﺪﻗ
.زﺎﻬﳉا
و زﺎــــﻬـــﳉاوأ ﻪــــﺋﺎـــﻔـــﻃإﻮـــﺗﺎــــﻴــــﻜـــﻴـــﺗﺎـــﻣ
.ةﺎﻘﺘﻨﳌا
D
I
D
I
II
I
II
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ
ﺮــﻟا ﻊـﺿﺮــﻟا قﻮـﻓ ﻞـﺟﻲــﻧﺪــﻌـﳌا طﺎـﺑ
ﺮـﺗ ﺪﻗ.ﻲـﻜـﻴـﺘـﺳﻼﺒﻟا ﺰﻴﳊا ﻲﻓ ﺐﻛ
ﻮﺻﺮـﺘﻟا ترﻮـﺼﻟا) ﺐﻴﻛ ة2زﻹ .(ﺔﻟا ﺮــــﻟاﲔـــــﻜـــــﺒـــــﺸـــــﳌا ﻰــــﻠــــﻋ ﻂــــﻐــــﺿإ ﻞــــﺟ
ﻮﳌاﻮﺟﺰﳉا ﻲﻓ ﻦﻳدعﺎﺒﺗﺈﺑ ﻰﻠﺧاﺪﻟا ء
ﺮﳌا ﻢﻬﺳﻷاﻮﺳرﻮﺼﻟا) ﺔﻣ ة3.(
ﺮﺘﻟوأ لﺰﻌﺑ ﻢﻗ ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛ
ﺮﳌاﺰﻜﺗرﻮﺼﻟا) ﲔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻦﻳة
ﻮـﻄﺳﻷار ﻢـﺛ ﻲﻧاﺮـﻟا ﻲـﻓ ﺎﻬﺒﻛطﺎـﺑ
رﻮﺼﻟا) ة5.(
رﻮﺼﻟا) ة6(
Ve směru hodinových ručiček otočte nadoraz ovladačem termostatu.
Jakmile místnost dosáhne požadované teploty, otočte ovladačem V PROTISMĚRU do polohy, v níž se radiátor vypne.
Termostat ho bude dále automaticky zapínat a vypínat, aby se teplota udržovala na zvolené hladině tepla.
• Spotřebič je na přední straně vybaven výstupkem, do něhož lze uložit svinutou připojovací šňůru po dobu, kdy je mimo provoz. Při zapojení spotřebiče do sítě musí být šňůra naopak zcela rozvinuta.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
ﺮـﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﺑ زﺎﻬﳉاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻮﺘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻓ
I
Minimální výkon
Střední výkon
Maximální výkon
PŘEDNÍ PODPĚRA SESTAVY / SADA KOTOUČŮ
Otočte chladič vzhůru nohama. Spojte dvě sekce podpěrné nohy, ale bez celkového zatlačení (obr.1). Umístěte nohu na přední kovový lem a ujistěte se, že kovová část zapadla do plastového zámku. Stiskněte dvě části, dokud neuslyšíte, jak do sebe zapadnou (obr.2). Pro odstranění nohy stiskněte vnitřní zarážky ve směru šipek (obr.3)
Pro připojení systému kotoučů nejprve oddělte dvě plastové podpěry (obr.4) Uchopte části za válcovité části a nasaďte je na zadní kovový lem. Ujistěte se, že zapadly na odpovídající místa (obr.5)
Zatlačte jedno kolečko do opěry, nasadte hřídel do opěr a zatlačte druhé kolečko (obr.6).
••
ﺮـﳊا ﻰـﻟإ ﻞـﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ راﻮـﻠﻄﳌا ةﺔﺑ
••
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإو تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
• •
ﺮـﳊا ﺖـﺒﺜﻣراﻮـﻘـﻴﺳ ةﻞـﻴـﻐـﺸﺘﺑ م
• •
••
ﻮﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﳉا ﻲﻓ ﺪﺟ
••
رﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟﺎــﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻂـﺑﻲــﺋﺎــﺑ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﺔﻠﺑﺎﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ
و ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳﻊﺿ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ ﺮﲡﻻ رﺎﻴﺘﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
..
.
..
ﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔــﻠـﺻﻮـﻟا جﺮـﺧأةﺪــﻋﺎــﻗ ﻦــﻣ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
.ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺎﻨﳊﺎﺼﻣ
2ﺰـﺟ ر ﻲــﺋرﻹا ﻞـﺟﺎــﻬــﻌـﻤـﺟإ ﻢـﺛ زﺎـﻜـﺗ
4ﺰـــــﳉا ﻦـــــﻣ ﺔــــﻌــــﻄــــﻗ ﻞــــﻛ ﻚــــﺴــــﻣإ .(ء
ﺮﺗﺮﻣ ﻞﻛ ﺐﻴﻛﺺﺼا ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺰﻜﺗ
رﻮﺑ ﺐﻛىﺪﺣإ ﻲﻔﻨﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻄﺳا
ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗﺮﳌا ةﻮﻏﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ بﺔﻄﺳا
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا
رأ ﺬــﺧﺄــﻣ ﻰـﻠـﻋ.ﻲــﺿ
ﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗرز ,ﺮﺋﺎﺘﺳ) قا.(ﺦﻟإ ,ﻲﺑا
ﻮـﺘﻟا عﺎﺒﺗإﺺـﻠـﺨـﺘـﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﻬﻴﺟ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
رﻷاﺮﻣ ﻞﺟ.ﺔﺒﻛ
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ,ﻲﺋﺎﺑ
.ءﺎﻔﻄﻧﻹا
ﻮﺘﻣ.ﻞﺻا
وﺪﻟا وأ.ﺢﺒﺴﳌا وأ ش
ﺮﻟاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ ,ﻲﺋﺎﺑﺮﻃ ﻦﻣ ﻪﻀﻳف
ﺰـﻟاوﺪـﺣ ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲـﻓ .ﺖـﻳﻞـﺼـﺗإ ,ﻞـﻄـﻋ ث
ﺮﲟ.ﺺﺘا ﺔﻣﺪﳋا ﺰﻛ
ﺰﻟا ﻦﻣ.ﺖﻳ
ﻮﻣﺮﺘﺤﻣ داﺮﳊا ﺮﻄﺧ ﺎﺒﻨﲡ ﺔﻗ.ﻖﻳ
.رﺰﻟا
.هﺪﺣ
RA2216 RA2221
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
••
ر ﺮــﻛﺬــﺗ ﻚــﺘــﻣﻼــﺳ ﻞــﺟأ ﻦـﻣ اﺬــﻫ ﻂـﺑ
••
••
ر ﻊﻣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﺰﺋﺎﻛ
••
••
ر ﻞﺒﻗ ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺔﻴﺋﺎﺑ
••
••
ﻮــﺳ ﺮــﺧإ وأ لﺎــﺧدإ ﺪــﻨـﻋ ءاﺔــﻠــﺻﻮـﻟا جا
••
••
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻚﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑ
••
••
رﺎــﻴــﺗ ﺔــﻘــﻄــﻨــﻣ ﺖــﲢ زﺎـﻬـﳉا ﻊـﻀـﺗﻻ
••
••
ﻮـﻌﻀﺗﻻ ﺮـﻗ زﺎﻬﳉا امﺎـﻤـﳊا ﻞﺴﻐﻣ ب
••
••
ﻮﻠﺧﺪﺗﻻءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ا
••
••
زﺎـﻬـﳉا لﺎـﻤـﻌـﺘﺳإ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
••
••
ﻂـﻴـﳋا ﻲـﻓ فﻼﺗإ لﻮﺼﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
••
••
ﻮـــﻣ ﻦـــﻋ اﺪـــﻴـــﻌـــﺑ زﺎــﻬــﳉا ﻰــﻠــﻋ ﻆــﻓﺎــﺣ دا
••
••
ﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﳉا ﻦـﻣ ﲔﻌﻣ راﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ ي
••
••
ﺮـﻓإ ﺪﻨﻋ ﺰـﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﳉا غاﺐـﺠـﻳ ﺖﻳ
••
••
و زﺎﻬﳉا ﻲﻄﻐﺗﻻ ﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻌﻀﺗﻻﻦﻣ ب
••
••
ر ﺪﻌﺑ ﺮـﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
••
••
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ ﻂﺒﻀﺑ مﺎﻴﻘﻟا راﻰﻠﻋ ﻢﺘﻳ ة
••
••
ﺮﺣ ﻮـﻘﳌا كﻞـﺼـﻳ ﻰـﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ د
••
26-3
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tfno. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
BSH PAE S.L.
RA2226
FIG I
5
6
2
FIG II
E
1. Pie de apoyo
2. Mando interruptor
3. Mando termostato
4. Asa de transporte
5. Carenado
6. Cuerpo radiador
7. Ruedas
8. Cubierta eje-ruedas
GB
1. Foot rest
2. Switch control
3. Thermostat control
4. Carry handle
5. Cowling
6. Radiator body
7. Wheels
8. Wheel spindle cover.
F
1 Pieds dappui 2 Commande interrupteur 3 Commande thermostat 4 Poignée de transport 5 Carénage 6 Corps radiateur 7 Roulettes 8 Enveloppe axe-roulettes
P
1. Pé de apoio.
2. Comando interruptor.
3. Comando termostato.
4. Pega de transporte.
5. Carenado
6. Corpo do radiador.
7. Rodas.
8. Revestimento eixo-rodas
5 4
2
3
1
DE
1. Stützfuß
2. Schalter
3. Thermostatschalter
4. Transportgriff
5. Verkleidung
6. Heizkörper
7. Räder
8. Abdeckung Radachse
H
1. Tartóláb
2. Kapcsoló gomb
3. Termosztát kapcsoló
4. Szállítást elősegítő fogantyú
5. Javítás
6. Radiátortest
7. Kerekek
8. A kerék tengelyének háza
RUS
1. Опорная ножка
2. Рычаг переключателя
3. Рычаг термостата
4. Ручка для транспортировки
5. Обтекатель
6. Корпус радиатора
7. Колеса
8. Покрышка ось-колеса
CZ
1. Opěrná noha
2. Ovladač spínače
3. Ovladač termostatu
4. Přenosný držák
5. Kryt
6. Těleso radiátoru
7. Kolečka
8. Kryt kolečka - hřídel
6
7 8
BU
1. Подпорен крак
2. Прекъсвач
3. Термостат
4. Дръжка за пренасяне
5. Долна част
6. Корпус на радиатора
7. Колела
8. Покривало ос-колела
RO
1. Picior de sprijin
2. Buton întrerupãtor
3. Buton termostat
4. Toartã de transport
5. Carenaj
6. Corp radiator
7. Roti
8. Anvelopã axã-roti
AR
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
Por seguridad recuerde conectar este aparato a una base de enchufe provisto con toma de tierra
El aparato sólo deberá utilizarse con los soportes de ruedas montados.
Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese que la tensión se correspon­de con la indicada en la placa de carac­terísticas.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición de apagado.
Al desconectar la clavija nunca tire del cable.
No colocar debajo de una toma fija de corriente.
NO COLOCAR EL APARATO CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA
Una vez concluida su utilización , sa­car la clavija del enchufe.
En caso de deterioro del cable de co­nexión, deberá procederse a su sustitu­ción por personal cualificado.
Mantener alejado de materiales com­bustibles (cortinas,moquetas, etc.)
El radiador contiene una cantidad de aceite especifica. En caso de averia, avisar al Servicio Técnico.
Al desechar el aparato deberán respe-
1ر .رﻹا ﻞﺟزﺎﻜﺗ
tarse las directrices relativas a la elimi-
2ﻮﻘﻣ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا د
nación de aceite.
3ﻮﻘﻣ .ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا دراي 4ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ .
NO CUBRIR el aparato, ni colocarlo
5ﺮﻣ ﻞﻜﻴﻫ .
cerca de materiales inflamables PELI-
6ةﺄﻓﺪﳌا نﺪﺑ . 7تﻼــــﺠــــﻋ .
GRO DE INCENDIO.
8تﻼﺠﻌﻟا رﻮﺤﻣ ءﺎﻄﻏ .
Una vez conectado el aparato, se se­leccionará con el interruptor la poten­cia deseada.
Para la regulación del termostato, se procederá de la forma siguiente:
Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que haga tope.
Cuando el local alcance la temperatu­ra deseada, gírese lentamente el mando en SENTIDO CONTRARIO, hasta que se desconecte el aparato.
El termostato lo conectará y desco­nectará automáticamente, manteniendo la temperatura en los valores elegidos.
El aparato lleva en su frontal un talón recogecables donde enrollar el cable de alimentación para su almacenaje, sin embargo, el aparato sólo deberá conec­tarse con el cable completamente des­enrollado.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
II
I
I
Potencia mínima
Potencia media
Potencia máxima
MONTAJE APOYO DELANTERO / CONJUNTO RODADURA
Colocar el radiador en posición in­vertida. Coger las 2 partes del pie de apoyo y unirlas sin llegar al tope (fig.1). Posicionar el pie sobre la bri­da metálica delantera asegurándose que la parte metálica ha encajado en la ranura plástica. Presionar las dos piezas hasta oír el click de encaje (fig.2). Para desmontar el pie, presio­nar las uñas situadas en la parte inte­rior siguiendo las flechas grabadas (fig.3).
Para montar el sistema de rodadura separar primeramente los dos sopor­tes plásticos (fig.4). Coger cada pie­za por la parte cilíndrica y encajar en la brida metálica trasera. Prestar aten­ción a montar cada soporte en su lado correspondiente (fig.5).
Montar a presión una de las ruedas en el soporte, introducir el eje en los so­portes y encajar a presión la segunda rueda (fig.6).
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS AND WARNINGS
For safety reasons, remember to connect this apparatus to an earthed socket.
The apparatus should only be used with the wheel supports mounted.
Before connecting the apparatus to the mains, make sure that the voltage corresponds to that indicated on the characteristics plate.
The switch should be in the OFF position both when plugging in as well as unplugging.
When disconnecting the plug, never pull on the cable.
Never place below an electrical socket.
NEVER PLACE THE APPARATUS NEAR TO THE BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL.
NEVER IMMERSE THE APPARATUS IN WATER.
Unplug the plug from the socket when not in use.
In the case of deterioration on the connection cable; this should be replaced by a qualified person.
Keep the apparatus far away from flammable materials ( curtains, mats, etc.).
The radiator contains a specific quantity of oil. In case of a break down, get in touch with your Technical Service.
When throwing this apparatus away, the relative regulations concerning the disposal of oil should be observed.
NEVER COVER the apparatus, nor place it close to inflammable materials. DANGER OF FIRE.
Once connected up, the desired power is selected with the switch.
For regulating the thermostat, this is done in the following way:
Turn the control in a clockwise direction until it reaches a stop.
When the room reaches the desired temperature, slowly turn the control in an ANTICLOCKWISE direction until the apparatus switches itself off.
The thermostat will switch itself on and off automatically, maintaining the temperature at the chosen values.
The apparatus has a front mounted ca­ble coiler where the feed cable can be wound up for storage, nevertheless, the apparatus should only be plugged in with the cable fully unwound.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Minimum Power
Average Power
Maximum Power
ASSEMBLY FRONT SUPPORT/ CASTER SET
Turn the radiator up side down. Join the two sections of the support foot but without pressing them fully home (Fig.1). Place the foot on the front metal flange making sure that the metal section has clipped onto the plastic slot. Press on the two pieces until you hear them click together (Fig.2). To remove the foot, press the inner lugs in the direction of the arrows (Fig.3)
To attach the caster system, first separate the two plastic supports (Fig.4) Hold each piece by the cylindrical section and fit them into the rear metal flange. Make sure to fit each support into its corresponding side (Fig.5)
Push fit one of the casters onto the support, insert the spindle into the supports and then push fit the second caster (Fig.6).
Fig. 4
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
Fig.
FRANÇAIS
REMARQUES ET MODE DEMPLOI
Pour des raisons de sécurité, veiller à brancher cet appareil à une prise de terre.
Utiliser lappareil uniquement avec les supports de roulettes montés.
Avant de brancher lappareil au réseau, sassurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque de caractéristiques.
Veiller à ce que linterrupteur se trouve bien en position «éteint» chaque fois que vous mettez ou sortez la fiche de la prise.
Ne jamais tirer du câble pour débrancher lappareil.
Ne pas placer lappareil sous une prise de courant.
NE PAS PLACER LAPPAREIL PRÈS DUNE BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.
NE PAS PLONGER LAPPAREIL DANS LEAU.
Retirer la fiche de la prise lorsque vous nutilisez pas lappareil.
Si le câble de connexion est endommagé, le faire remplacer par du personnel qualifié.
Maintenir lappareil éloigné de tout matériau combustible (rideaux, moquettes, etc.).
Ce radiateur contient une quantité dhuile spécifique. En cas de panne, sadresser immédiatement au Service Technique.
Avant de se débarrasser de lappareil, veiller à bien respecter les directives relatives à l’élimination dhuiles.
NE JAMAIS RECOUVRIR lappareil, ni placer à proximité un quelconque matériau inflammable, afin d’éviter tout RISQUE DINCENDIE.
Une fois lappareil branché, sélectionner à laide de linterrupteur la puissance souhaitée.
Pour régler le thermostat, procéder comme suit:
Faire tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre, jusquau bout.
Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, faire tourner doucement la commande dans le SENS CONTRAIRE, jusqu’à la déconnexion de l’appareil.
Le thermostat activera et désactivera lappareil automatiquement, en maintenant la température à la valeur sélectionnée.
Un logement ramasse-câble est prévu dans le front de lappareil, pour faciliter son rangement. Mais veiller à bien brancher lappareil uniquement avec le câble totalement déroulé.
I
MAX
D
Puissance minimum
Puissance moyenne
II
Puissance maximum
I
I
I
I
MONTAGE APPUI AVANT / ENSEMBLE ROULEMENT
Placez le radiateur en position inverse. Prendre les 2 parties du pied d’appui et les unir sans arriver à la butée (fig. 1). Placez le pied sur la bride métallique avant en s’assurant que la partie métallique est bien emboîtée dans la rainure en plastique. Appuyez les deux pièces jusqu’à entendre un « clic » (fig.2). Pour démonter le pied, appuyez sur les onglets placés à l’intérieur en suivant les flèches gravées. (fig.3).
Pour monter le système de roulement, séparez dabord les deux supports en plastique (fig.4). Prendre chaque pièce par la partie cylindrique et emboîtez-les dans la bride métallique arrière. Veillez à monter chaque support sur le côté qui lui correspond (fig 5).
Montez à pression lune des roulettes dans le support, introduire ensuite laxe dans les supports et emboîtez à pression la seconde roulette (fig.6).
PORTUGUES
CONCELHOS E INSTRUÇÕES DE USO
Por segurança lembre-se de ligar este aparelho a uma tomada com ligação à terra.
O aparelho só deverá ser utilizado com os suportes de rodas montados.
Antes de ligar o aparelho à rede eléc­trica, certifique-se que a tensão corres­ponde com a indicada na placa de ca­racterísticas.
O interruptor deve encontrar-se na posição off, tanto no momento de introduzir como no de retirar a ficha da tomada.
Ao desligar a ficha nunca puxe pelo cabo.
Não colocar debaixo de uma tomada fixa de corrente eléctrica.
D
NÃO COLOCAR O APARELHO NAS PROXIMIDADES DE BANHEIRAS,
II
CHUVEIROS OU PISCINAS.
II
NÃO INTRODUZIR O APARELHO EM ÁGUA.
Uma vez terminada a sua utilização, tirar a ficha da tomada.
No caso de deterioro do cabo de ligação, deverá efectuar-se a sua substituição por pessoal qualificado.
Manter afastado de materiais combustíveis (cortinas, alcatifas, etc.).
O radiador contém uma quantidade específica de óleo. No caso de avaria avisar o Serviço Técnico.
Quando deitar fora o aparelho, deverá respeitar as normas relativas à eliminação de óleo.
NÃO TAPAR o aparelho, nem colocá-lo perto de materiais inflamáveis. PERIGO DE INCÊNDIO.
Depois de ligar o aparelho selecciona­rá, com o interruptor, a potência desejada.
Para a regulação do termostato proce­der-se-á da seguinte forma:
Rodar o comando no sentido das agulhas do relógio, até que encontre o tope.
Quando o local alcance a temperatu­ra desejada, roda-se lentamente o co­mando no SENTIDO INVERSO, até à altura em que o aparelho se desliga.
O termostato ligá-lo-á e desligá-lo-á automaticamente, mantendo a tempera­tura nos valores eleitos.
O aparelho leva na parte da frente um talão recolhedor do cabo, onde se enrola o cabo de alimentação ao guardá-lo; no entanto, o aparelho só deve ligar-se quando o cabo estiver completamente desenrolado.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Potência mínima
Potência media
Potência máxima
MONTAGEM APOIO DIANTEIRO / CONJUNTO DE RODAS
Coloque o radiador em posição in­vertida. Pegue nas 2 partes do pé de apoio e una-as sem chegar ao tope (fig. 1). Coloque o pé sobre o grampo metálico dianteiro e certifi­que-se que a parte metálica encaixou na ranhura plástica. Aperte as duas peças até ouvir o clique de encaixe (fig. 2). Para desmontar o pé, aperte as unhas situadas na parte interior seguindo as setas gravadas (fig. 3).
Para montar o sistema de rodas primeiro separe os dois suportes plásticos (fig. 4). Pegue cada peça pela parte cilíndrica e encaixe no grampo metálico traseiro. Preste atenção e monte cada suporte no seu lado correspondente (fig. 5).
Monte com pressão uma das rodas no suporte, introduza o eixo nos suportes e encaixe com pressão a segunda roda (fig. 6).
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Biztonsági okokból csak földelt konnektorokhoz kapcsolja a készüléket.
• Figyeljen arra, hogy a radiátort csak a felszerelt tartó lábakkal használja.
• A készülék bekapcsolása elött ellenőrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Soha ne húzza a kábelt vagy a csatlakozó dugót a konnektorból való eltávolítása során.
• Ne állítsa a készüléket rögzített konnektor alá.
• NE ÁLLÍTSA A KÉSZÜLÉKET A FÜRDőKÁD, A ZUHANY VAGY A MEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne merítse a készüléket vízbe.
• Ha már nem használja tovább a készüléket húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Ha a csatlakozó kábelt bármilyen sérülés éri, csak szakember cserélheti ki.
• Tartsa távol a készüléket gyulladó anyagoktól (például függönyök, szőnyegek stb.)
• A radiátor speciális olajjal rendelkezik. Ha a készülék megrongálódik forduljon a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.
• Ha a készüléket ki dobja kövesse a vonatkozó irányelveket az olaj megsemmisítésénél.
• NE FEDJE BE a készüléket és ne helyezze tŅzveszélyes anyagok közelébe T6ZVESZÉLYES
• A készülék bekapcsolása után válassza ki a kapcsolón a kívánt hőmérsékletet.
• A termosztát szabályozása a következőképpen történik:
• Húzza a kapcsolót az óra járásának irányában, amíg ez ütközik.
• Amikor a helység eléri a kívánt hőmérsékletet, húzza a kapcsolót ELLENKEZő IRÁNYBA, addig amíg a készülék ki nem kapcsol.
• A termosztát automatikusan be­illetve kikapcsolja a készüléket, fenntartva a már kiválasztott hőmérsékletet.
• A készüléket rendelkezik a hátsó részén egy vezetékfeltekerővel, ahová feltekerhetjük a készülék hálózati vezetékét, de a készülék mŅködésbe helyezésénél tekerje le teljes mértékben a vezetéket.
I
MAX
D
II
I
D
I
II
I
II
I
Minimum teljesítmény
Közepes teljesítmény
Maximum teljesítmény
AZ ELÜLSŐ TALPAZAT ÖSSZESZERELÉSE / A GÖRDÍTŐ RENDSZER
Állítsa a hősugárzót fordított helyzetbe, aljával felfelé. Illessze össze a tartó lábának két részét, de anélkül, hogy teljesen a helyükre nyomná őket (1. ábra). Helyezze a lábat az elülső fémperemre, megbizonyosodva arról, hogy a fémrész beilleszkedett a műanyag horonyba. Nyomja össze a két részt, amíg egy kattanó “click” hangot hall.(2. ábra). A láb kivételéhez nyomja meg a belső pecket a nyíl által mutatott irányba (3. ábra).
A gördítő rendszer hozzákapcsolásához először válassza szét a két műanyag tartót (4. ábra). Illessze mindegyik alkatrészt a hengeres szelvénnyel a hátsó fémperembe. Bizonyosodjon meg, hogy mindegyik tartó a saját megfelelő helyére illeszkedik (5. ábra).
Szerelje be szorosan az egyik görditő kereket a tartóba, a tengelyt a tartókba és nyomja fel a második kereket(6. ábra).
Loading...