Ufesa PV1461, PV1463, PV1462 User Manual

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR
ESPAÑOL
ENGLISH
РУССКИЙ
CONNECTION TO THE MAINS
Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended.
Danger of electric shocks or fire!
• The appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate.
• Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself show visible signs of damage.
• Keep the appliance out of children’s reach.
• This appliance must n ot be used by persons (including child ren) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Chi ldre n mus t be s uper vis ed to e nsur e tha t the y do n ot pla y wit h the appliance.
• The iron must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its s upport, make sure th at the surface on which the suppor t stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an Authorised Technical Service centre before it can be used again.
• Unplug the mains cable from the electrical socket before attempting to fill the tank with water.
• Unplug the appliance from the mains supply after each use or if a fault is suspected.
• With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.
-Should you have to leave the area w here you are ironing, unplug the iron from the mains socket.
BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME
When using the steam for the first time, first try it away from the clothes just in case there is any dir t lodged in the steam chamber.
HOW TO USE THE IRON
The pilot lamp will s tay lit while the iron is heati ng up and go out as soon as it has reached the selec ted temperatu re. Once the iron is hot, you can continue to iron while it is heating back up.
IRONING DRY
Set the steam selector to the “0” position (fig. 2). Turn the temperature selector to the desired position. The spray may be used if required.
FILLING THE WATER TANK (fig. 1) Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam regulator
to the “0” position and fill the tank with water. Never fill the tank above the maximum level mark “max”.
With a view to maintaining optimum steam production, we recommend a mix of ta p water with distilledwate r, in the following proportions:
Water har dness Parts d isti lled wat er per each par t of tap wa ter
Very soft/soft 0 Average 0 Hard approx.1 Very hard approx.2 You can find out how hard the water is by asking your local water
supply board.
IRONING WITH STEAM
Plug the iron into the mains supply and select a suitable temperature. Turn the steam regulator to position “1” or “2” depending on how much steam you require. (fig. 3 and 4)
When ironing with steam in the [°°] position, set the steam regulator to position “1”.
IRONING WITH TURBO PRESS
This function will greatly increase the amount of steam being produced, making it easier to iron heavily creased items o r thick materials. To use this:
• Turn the temperature regulator to the “max” position and wait until it gets to temperature.
• Use the steam b utton in short bu rsts wheneve r steam is required. (fig. 5)
SPRAY (fig. 6) The garments to be ironed can be dampened by pressing the
spray button (6). Do not use the spray for ironing silk as this may leave water ma rks.
IRONING WITH SUPER STEAM (fig. 7) (Depending on model)
• Turn the temperature regulator to the “max” position and wait until it gets to temperature.
• Raise the iron slightly up of f the material and press the super steam button (7) down firmly.
• Leave a gap of at least 5 seconds between successive jets of steam.
CREA SE REM OVAL IN VERTICAL (fig. 7) (Depending on model)
• Turn the temperature selector to the “max” position.
• Hang the garment on a hanger and hold the iron vertically some 10-20 cm awa y.
• Use the super steam button (7) at intervals of 5 seconds. Never spray at or apply steam to people!
EMPTYING OUT THE WATER TANK
Unplug the iron and empty out the tank by holding the iron pointed-end down and sh aking it gently.
REMOVING THE NEEDLE (fig. 8) Unplug the appliance from the mains and empt y out the water
tank. Turn the steam regulator to the “ca lc” position and pull the needle out along with the regulator.
Any scale deposits can be removed by inserting the tip of the needle into vinegar and then rinsing it clean water.
STORAGE
The iron can be stored away with the cable coiled up at the rear (fig. 9). The iron shou ld be stored away in the uprigh t position with the water tank empty.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the sole ; do not pass it over hard surf aces. Traces of starch or sprays can be removed from the base using damp cotton wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals, detergent s or colognes into the water tank. The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth, without the need of abrasive cleaning agents or solvents.
REPAIRS
Should the cable and/or the appliance become defective do not hesitate in taking it to an Authorised Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal ser-
vice as secondar y raw materials.
This produc t complies with EU Directive 2002 /96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the applian­ce indicates that when it comes to dispose of the pro­duct it must not be included in with household refuse. It must be ta ken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or retur ned to the dis-
tributor when purchasing a similar appliance. Under cu­rrent refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that the y can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing ma terials used in the product to b e reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or th e shop where the product was purcha­sed. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
BRANCHEM ENT AU SECTEUR
Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de chocs électriques et d’incendie!
-Brancher et utiliser l’appareil selon les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de celui- ci.
-Si le cordon de branchement o u l’appareil présentent des signes visibles de dommages, ne pas le brancher au réseau électrique.
-Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com­pris les enfants) handicapées p hysiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
-Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable.
-Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur une sur face stable.
-Ne pas utilis er l’appareil aprés une chute. E n cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis à un Service Technique Agréé pour être révisé avant toute nouvelle utilisation.
-Avant de remplir d’eau le réser voir, retirer le cordon de branchement de la prise de courant.
-Déconnecter l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation ou pour vérifier s’il présente des défauts.
-Afin d’éviter toute situation de danger, les reparations et les interventions sur l’appareil, comme par exemple le remplacement du cordon de branchement, doivent être confiées au personnel spécialisé d’un Ser vice Technique Agréé.
-Ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans surveillance, débrancher le cordon électrique en cas d’absence même de courte durée.
AVANT LA PRE MIÈR E UTILI SATION DU FER
Pour la première utilisation du fer, ne pas opérer sur le linge à repasser afin d’éviter de le tacher par des salissures restées dans la chambre de vapeur.
MODE D’EMPLOI
La lampe témoin s’allume quand le fer commence à se réchauf fer et s’éteint dès que la température sélec tionnée est atteinte. Dès que le fer est chaud, on peut commencer le repassage au cours des phases de réchauffement de fer.
REPASSAGE À SEC
Placer le régulateur de la vapeur sur la position “0” (fig. 2) et le régulateur de température sur la position voulue. Possibilité d’utiliser le spray.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (fig. 1) Débrancher le fiche du secteur. Placer le régulateur de vapeur sur
la position “0” et remplir d’eau le réservoir. Ne jamais dépasser le niveau maximum “max”. Pour prolonger au maximum la fonction vapeur, il est recomm andé de remplir le réser voir avec un mélang e d’eau du robinet et d’eau distillée, dans les proportions suivantes :
Dureté de l’eau Part d’eau distillée pour chaque par t d’eau du robinet
Très douce/douce 0 Moyenne 0 Dure envir. 1 Très dure envir. 2 Pour connaî tre le degré de dureté de l’eau, s’adresser à la société
chargée de la distribution de l’eau.
REPASSAGE VAPEUR
Brancher le fer et sélectionner la température requise. Placer le régulateur de vapeur sur les positions “1” ou “2” selon la quantité de vapeur souhaitée (fig. 3 et fig. 4).
Pour repasser avec de la vapeur sur la position [°°], placer le régulateur de vapeur sur la position “1”.
REPASSAGE AU TURBO-PRESS
Cette fonction augmente considérablement la production de vapeur et améliore par conséquent le défroissage et le repassage de tissus épais:
-Placer le régulateur de température sur la position “max” et attendre que la température soit atteinte.
-Appuye r à plusieurs reprises et à chaqu e fois que vous le jugerez nécessaire (fig. 5).
SPRAY (fig. 6) Pour humidifier le linge à repasser, appuyer sur le bouton (6). Ne
pas utiliser le spray sur la soie car les gouttes d’eau risquent de tâcher le tissu.
REPASSAGE SUPER-VAPEUR (fig. 7) (selon modèle)
-Placer le régulateur de température sur la position « max » et attendre que la température requise soit atteinte.
-Lever légèrement le fer au-dessus de la pièce à repasser et appuyer très fort sur le bouton (7).
-Faire une pause d’au-moins 5 secondes entre les jets de vapeur successifs.
DÉFROISSEUR VERTICAL (fig. 7) (selon modèle)
-Placer le régulateur de température sur la position « max ».
-Pendre sur un cintre le vêtement à défroisser et placer le fer à 10/20 cm de distance.
-Appuyer sur le bouton (7) toutes les 5 secondes. Ne jamais repasser un vêtement sur une personne ! VIDAGE DE L’EAU DU RESE RVOIR Débrancher la fiche de la prise en plaçant la pointe du fer vers le
bas, en le secouant légèrement.
RETR AIT DE LA TIGE (fig. 8) Débrancher le fer et vider l’eau du réservoir. Appuyer sur le
régulateur de vapeur et placez-le sur la position “calc ” puis retirer la tige conjointement avec le régulateur. Pour nettoyer le tartre déposé sur la tige, introduire celle-ci dans du vinaigre puis la rincer à l’eau.
RANGEMENT
Ranger le fer en enroulant le cordon sur la partie arrière (Fig. 9). Pour le rangement du fer, il est conseillé de vider le réservoir d’abord et de placer le fer en position verticale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter d e rayer la semelle, ne pas p asser le fer sur des su rfaces dures. Les restes d’amidon et d’apprê ts collés sur la semelle doivent être nettoyés à l’aide d’un coton humide ou d’un produit non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni détergents dans le réservoir.
Po ur ne tto yer l a pa rti e ex tern e du fer, u tili ser u n ch iffo n hu mid e, ne pas employer de produits abrasif s ni dissolvants.
RÉPARATIONS
Si vous remarquez une détérioration du fer ou du cordon, n’hésitez pas à vous adresser au Ser vice Technique Agréé le plus proche de votre domicile.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI MINATION DES DÉC HETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants qui devro nt être déposés comme mati ère première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 20 02/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout
appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être
jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans
un centre de collecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nou vel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de co­llecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchet s, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à vo­tre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’inter médiaire d’un système public.
Pour toute information concer nant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Dépar tement.
LIGAÇÃO À REDE
Só deverá ligá -lo a uma tensão igual à indicada na placa de características. Recomendamos uma tomada provida de borne de terra.
INDIC AÇÓES DE SEGURANÇA
Perigo de descargas eléctricas e incêndio¡
-Ligar e usar o aparelho só em conformidade com os dados que figuram na placa de características deste último.
-Não ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do cabo de liga ção ou o aparelho apresentarem marcas visíveis de danos.
-Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí­das ou falta de e xperiência e conhecimento, a meno s que tenham sido instruíd as relativamente ao seu uso por uma pessoa respon­sável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brin­cam com o aparelho.
-O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável.
-Qua ndo o colocar sobre o seu sup orte, comprove que a supe rfície sobre a qual es tá colocado o suporte é estável.
-Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água; deverá lev á-lo a uma revisão feita pe lo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar a usá-la.
-Antes de encher o depósito com água primeiro deverá retirar o cabo de ligação d a tomada de corrente eléctrica.
-Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de cada uso ou no caso de verificar que este tem algum defeito.
-Com a finalidade de evitar possíveis situações de perigo, os arranjos e intervenções que devam efectuar-se no aparelho, por exemplo a substituição do cabo de ligação, só poderão ser executadas por pessoal especializado do Serviço Técnico Autorizado.
-No caso de ter que ausentar-se do lugar onde estiver a engomar, desligue o fer ro de engomar da rede eléc trica retirando o cabo da tomada de corrente eléctrica.
ANTES DE USAR O FE RRO DE ENGOMA R PELA PRIMEIRA VEZ
Ao utilizá-lo pela p rimeira vez com vapor, deverá fazê-l o longe da roupa pois poderia existir alguma sujidade na câmara de vapor.
COMO SE DEVE USAR O FERRO DE ENGOMAR
A lâmpada-piloto estará acesa enquanto o ferro de engomar estiver a aqu ecer e apagar-se-á qua nto tiver atingido a tempera tura seleccionada. Depois do ferro de engomar estar quente, poderá engomar du rante os inter valos de tempo em que estiver a aquecer.
ENGOMAR A SECO
Coloque o regulador de vapor na posição “0” (fig. 2). Rode o regulador de temperatura até à posição desejada. Poderá utilizar o borrifador se deseja r.
PARA ENCHER O DEPÓSITO (fig. 1) Desligue a fich a da rede eléctrica. Rode o reg ulador de vapor para
a posição “0” e encha o d epósito com água. Nunca dever á encher por cima da marca do nível máximo “máx.”.
Para poder prolongar o óptimo funcionamento da função vapor, aconselhamos misturar água da torneira com água destilada, na seguinte proporção:
Durez a da água Pa rtes d e água de stil ada por cada parte de água da torneira
Muito mole/mole 0 Media 0 Dura aprox. 1 Muito dura aprox. 2 Poderá informar-se do grau de dureza nos escritórios da empresa
responsável pelo fornecimento de água.
ENGOMAR A VAPOR
Ligue o ferro de engomar à tomada e seleccione a temperatura adequada. Rode o regulador de vapor até às posições “1” ou “2” dependendo da quantidade de vapor que desejar. (fig. 3 e 4).
Para engomar com vapor na posição [ºº] , ponha o regulador de vapor na posição “1”.
ENGOMAR COM TURBO-PRESS
Com esta fu nção, poderá aume ntar consideravel mente a produção de vapor e as sim melhorar o resultado fi nal em tecidos grossos ou
em tecidos muito enrugados. Para isto de verá:
• Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx ” e esperar até atingir a temperatura.
• Apertar o regulador de vapor durante breves períodos de tempo, sempre que seja necessário. (fig. 5)
BORRIFADOR (fig. 6) Apertando o botão (6) poderá humedecer as peças de roupa
a engomar. Não utilize o bo rrifador para engoma r seda, pois poderão ficar marcadas as gotas de água.
ENGOM AR A SUPER VAPOR (fig. 7) (dependendo do modelo)
• Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx ” e esperar até atingir a temperatura.
• Elevar ligeiramente o ferro de engomar sobre o tecido e apertar firmemente o botão (7).
• Deixar uma pa usa de pelo menos 5 seg undos entre os sucessiv os jactos de vapor.
PARA DES ENRUGAR VERTICALMENTE (fig. 7) (dependendo do modelo)
-Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx”.
-Pendurar a peça de roupa num cabide e colocar o ferro na posição vertical a 10-20 cm de distância.
-Apertar o botão (7) mantendo uma pausa de pelo menos 5 segundos.
Nunca deverá projectar nem aplicar o vapo r contra pessoas!
ESVAZIAR A ÁGUA DO DEPÓSITO
Desligue a fich a da rede eléctrica e esvazi e o depósito colocando o ferro de engomar com a ponta pa ra baixo e sacudindo-o ligeiramente.
EXTR ACÇÃO DA AGULHA (f ig. 8) Desligue a ficha da tomada e esvazie a água do depósito. Aper te
e rode o regulador de vapor até à posição “calc”e retire a agulha, juntamente com o regulador.
Os resíduos d e calcário da agulha p oderão limpar-se i ntroduzindo a ponta em vinagre e passando-a depois por água limpa.
CONSERVAÇÃO
O ferro de engomar poderá guardar-se enrolando o fio na parte detrás (fig. 9). O fer ro deverá guardar-se na posiç ão vertical e com o depósito vazio.
MANUTENÇÃO E LIMPE ZA
Evite riscar o ferro d e engomar; não deve rá passá-lo po r superfícies duras. Os restos de goma e de produtos de acabamento exis tentes n a base p oderã o retira r-se com u m algodã o húmid o ou com algum produto não abrasivo.
Não deverá introduzir produtos químicos, detergentes nem colónias no interior do depósito. A superfície exterior poderá limpar-se com um pano húmido, sem nunca utilizar produtos abrasivos nem dissolventes.
REPARAÇÕES
No caso do cabo e/ou o aparelho apresentarem algum defeito não hesite em levá-lo ao Ser viço Técnico Autorizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes que deve­riam ser entre gues como matéria prima s ecundaria ao ser viço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote d e lixo riscado sobre o aparel-
ho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésti-
cos, levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de­volvendo- o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em vir tude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser recicla do, tratado e eliminado de for ma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara o u Município informar-lhe- á sobre as possibilidades de deposição /eliminação para os aparelhos que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Használat elŒttellenŒrizze az adat táblán, hog y a készülék megadott feszültsége megegyezik- e a hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok használata.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Áramütés- vagy tızveszély!
-A készüléket, a mıszaki jellemzŒi lapján található információknak megfelelŒen kell csatlakoztatni és használni.
-Soha ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba, ha a huzalon vagy a készülé ken rongálódás jelei látszanak.
-Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl.
• A készüléket ne használják olyan személyek (beleért ve a gyere­keket), akik fizikai, érzékszer vi vagy me ntális sérülé seket szenve­dtek, hacsa k nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt a helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak a készülékkel.
-A vasalót stabil felületen kell használni és elhelyezni.
-Amikor a tar tójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a felület, amelyen a tar tó áll, stabil.
-Ne haszn álja a vasalót, ha leeset t, láthatóan megro ngálódott, vagy szivárog a víz. Le kell ellenŒriztetni egy engedélyezett mısza ki szerviz központ tal, mielŒtt újból használná.
-Húzza ki a h uzalt az elektromos aljzatb ól, mielŒtt fel akarná tölte ni a tartályt vízzel.
-Húzza ki a ké szüléket a csatlakozóból, minden használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja áll fenn.
-A biztonság érdekében, ha a készüléken bármilye n munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel kicserélését szükséges végezni, azt csak az engedéllyel rendelkezı szerviz csoporttól feljogosított személy végezheti.
-Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót az aljzatból.
A VASALÓ ELSÃHASZNÁLATA ELÃTT
Az elsŒ gŒzzel való használat elŒt t tegyen egy próbavasalást, arra az esetre, ha a tartály valamilyen szennyezŒ dé st tartalmaz.
A VASALÓ HASZNÁL ATA
A vasaló felmelegedését az világító ellenŒrzŒ lámpa jelzi, ha a vasaló elérte a kiválasztott hŒmérsékletet az ellenŒrzŒ lámpa kialszik. Ha a vas aló felmelegedett elkezdhe ti a vasalást, és akkor is folytathatja, ha az ellenŒ rzŒ lámpa ismételten kigyullad.
SZÁRAZVASALÁS
Állítsa a gŒ zszab ályozó gombot a “0” pozícióba (2. ábra). Fordítsa a hŒ mérsékletszabályozót a kívánt pozícióba. Haszn álhatja a permetezŒ t, ha szükséges.
A VÍZTARTÁLY MEGTÖLTÉSE (1. ábra)
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Fordítsa a gŒ zszabályozó gombot a “0” pozícióba és töltsön vizet a tartály ba. Ne töltse túl a maximum jelzésen “max”.
A gŒ z funkció élet tartalmának megn öveléséhez keverjen össze csapvizet desztillált vízzel a következŒ k szerint:
A víz kem énység e Minde n csapvíz adagh oz tölt se a következŒ deszt illá lt víz a dagot
Nagyon lágy/lágy 0 Közepes 0 Kemény kb. 1 Nagyon kemény kb. 2 A vízkeménységet megtudakolhatja a helyi vízmınél.
GÃZVASALÁS
Kapcsolja a v asalót az elektromos á ramra és válassza ki a me gfelelŒ hŒmérsékletet. Fordítsa a gŒzszabályozó gombot az 1-es vagy 2-es pozícióba annak megfelelŒen, hogy mennyi gŒzre van szüksége. (3. és 4. ábra)
Ha [°°] pozícióban szeretne vasalni, állítsa a gŒzszabályozót az 1-es p ozícióba.
TURBO PRESS VASALÁS
Ezzel a pozícióval jelentŒsen megnövelheti a gŒzképzŒ dést, megkönnyítve így a neh ezen vasalható vastagabb, vag y nagyon gyırött anyagok vasalását. Ehhez járjon el a következŒ képpen:
-Fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot a “max” pozícióba és várjon, amíg ez eléri a kívánt hŒ mérsékletet.
-Nyomja meg a gŒ zszabályozó gombot impulzussze rıen, amikor erre szüksége van. (5. ábra)
CONEXIÓN A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de carac­terísticas. Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
ADVERTENCIAS GEN ERALES DE SEGURIDAD
¡Peli gro de sac udidas e léctricas e in cendio !
• Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
• No conectar el apa rato a la red eléctrica en caso de pre sentar el cable de conexión o el aparato mismo hu ellas visibles de desper­fectos.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no debe ser utilizado p or personas (incluyen do ni­ños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• Los niños deberá n ser vigilados para asegu rar que no juegan con el aparato.
• La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie estable.
• Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la su­perficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
• No ha de utilizar la planch a si se ha caído, si hay señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
• Extraer primero el cable de conexión de la toma de corriente antes de llenar agua en el depósito.
• Desconectar el aparato de la red eléc trica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo.
• Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las repa­raciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Autorizado.
• En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando, desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de la toma de corriente.
ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
MANERA DE USAR LA PL ANCHA
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está calentan­do y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura selec­cionada. Una vez que la plancha e stá caliente, se puede planchar también durante las fases de calentamiento de la misma.
PLANCHADO EN SECO
Sitúe el regulador de vapor en la posición “0” (fig. 2). Gire el re­gulador de temperatura a la posición deseada. Puede utiliza r el spray si lo desea.
LLENADO DEL DEPÓSITO (fig. 1) Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor en la
posición “0” y llene el depósito con agua. No llene nunca por en­cima de la marca de máximo nivel “max”.
Con objeto de prolongar la óptima función de vapor, se acon­seja mezclar agua de red con agua destilada en la proporción siguiente:
Durez a del agu a Parte s de agua d estil ada por cada par te de ag ua corr iente
Muy blanda/blanda 0 Media 0 Dura aprox. 1 Muy dura aprox. 2 Puede infor marse del grado de dure za en la oficina encargada d el
suministro de agua.
PLANCHADO CON VAPOR
Conecte la pla ncha a la red y seleccione la temperat ura adecuada. Gire el regulado r de vapor a las posicione s “1” o “2” en funció n de la cantidad de vapor que desee. (fig. 3 y 4)
Para planchar con vapor en la posición [°°], colocar el regulador de vapor en la posición “1”.
PLANCHADO CON TUR BO PRESS
Con esta función usted podrá aumentar considerablemente la producción de vapor y, por tanto, mejorar el planchado de teji­dos gruesos o arrugas difíciles. Para ello deberá:
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max” y esperar a alcanzar dicha temperatura.
PERMETEZÃ (ábra 6) A permetezŒgomb megnyomásával (6) a vasalandó részek
benedvesíthetŒk. Ne h asználja a permetezŒt selyemanyagok vasalásánál, mert a vízcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
VASALÁS EXTR A GÃZZEL (7. ábra) (modelltŒl függŒen)
-Fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot a “max” pozícióba és várjon, amíg ez eléri a kívánt hŒ mérsékletet.
-Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé, és nyomja meg az extra gŒ zlöket gombot (7) ta rtósan.
-Hagyjon legalább 5 másodperc szün etet a gŒzlöketek között.
FÜGGÃ LEGES SIMÍTÁS (7. ábra) (modelltŒl függŒen)
-Fordítsa a hŒ mérsékletszabályozót a kívánt pozícióba.
-Helyezze a ruhadarabot akasztóra, és tart sa a vasalót függŒleges helyzetben 10-20 cm-re a ruhadarab elé.
-Nyomja meg a gombot (7) 5 másodpercenként.
-Ne használja soha a gŒz funkciót személyeken !
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Húzza ki a hál ózati vezetéket a ko nnektorból, és ürít se ki a tartályt a vasaló orrával lefelé való fordításával és eny he rázogatásával.
A TI KIHÚZÁSA (8. ábra) Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból és ürítse ki a maradék
vizet a vasalób ól. Nyomja meg és egyidejıl eg fordítsa el a gŒzsza­bályozó gombot a “calc” pozícióig, és húzza ki a tıt a szabályozó gombbal együtt.
Merítse a tıt ecetbe megtisztítva így a mészkŒ lerakódástól, majd öblítse le tiszta vízzel.
A KÉSZÜLÉK TÁROL ÁSA
A vasaló tárolásához tekerje fel a vezetékét a készülék hátsó ré­szére (9. ábra). Tárolja a készüléket függŒleges helyzetbe n és üres tartállyal.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Kerülje a vasaló karcolását; ne használja kemény felületeken. A vasaló talpán maradt keményítŒ maradványokat, illetve szenn­yezŒ déseket letörölheti egy megned vesített vatta darabbal, vagy egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön so ha kémiai vegyületeket, tisztítószereket illet ve kölni­vizet a víztar tályba. A külsŒ felület könnyen tisztítható eg y vizes ruha segítségével; ne használjon soha csiszoló hatású anyagokat és hígítót.
JAVÍTÁS
Ha a hálózati vezeté k vagy/és maga a készülé k megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javít ásokkal megbízott szer vizhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucik keink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a h elyi
hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. A
készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék hulladé krendelkezésre kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy viss-
za kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasz­nosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környe­zetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra hasz­nálhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékg yıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzle­thez, ahol a terméket vásárolta. A gyár tók és impor tŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulla­dékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy eg y nyilvános rendsze­ren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készüléke­kkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
1
3
4
5
2
8
9
6
7
fig 5
fig 1 fig 2 fig 3 fig 4
fig 6
fig 7
fig 8 fig 9
E
1.Base con orificios de vapor
2.Depósito transparente
3.Boquilla de spray
4.Boca de llenado
5.Regulador de vapor
6.Pulsador del spray
7.Pulsador de supervapor (según modelo)
8.Regulador de temperatura
9.Lámpara pilo to
F
1.Semelle avec trous vapeur.
2.Réser voir transparent.
3.Buse spray.
4.Bec de remplissage.
5.Régulateur vapeur.
6.Bouton spray.
7.Bouton super vapeur (selon modèle)
8.Régulateur de température
9.Lampe témoin
H
1.GŒ zt kilökŒ talp
2.Átlátszó víz tartály
3.PermetezŒ nyílása
4.A víztartály töltŒ nyílása
5.GŒ zszabályozó gomb
6.PermetezŒ funkció
7.Extra gŒ zlöket gomb (modelltŒ l függŒ en)
8.HŒ fokszabályozó kapcsoló
9.EllenŒ rzŒ lámpa
CZ
1. Îehlicí plocha s napafiovacími ot vory
2. PrÛhledná nádrÏka
3. Rozpra‰ovací tryska
4. Ústí náplnû
5. Ovladaã napafiování
6. Tlaãítko rozpra‰ovaãe
7. Tlaãítko pro nadmûrné napafiování (v závislosti na modelu)
8. Teplotní ovladaã
9. Kontrolka
RO
1. Bazã cu orificii de aburi
2. Rezervor transparent
3. Orificiul spray-ului
4. Gura de umplere
5. Regulator de aburi
6. Buton spray
7. Buton de abur-super (depinde de model)
8. Regulator de temperaturã
9. Indicator luminos
GB
1.Base with steam hol es
2.Transparent tank
3.Spray nozzle
4.Filling spout
5.Steam regulator
6.Spray button
7.Super spray bu tton (Depend ing on mod el)
8.Temperature regulator
9.Pilot lamp
P
1.Base co m or if ícios para o vapor
2.Depósito transparente
3.Saída do borrifador
4.Boca para encher
5.Regul ador de vap or
6.Botão do borrifador
7.B o tão de sup er vapor (d epend endo do modelo)
8.Regulador da temperatura
9.Lâmpada-piloto
RUS
1.Основание с отверстиями для выхода пара
2.Прозрачный бачок
3.Выходное отверстие пульверизатора
4.Отверстие для налива воды
5.Регулятор пара
6.Кнопка пульверизатора
7.
Кнопка дополн ительн ой подач и пара (в зависимости от модели)
8.Регул ятор тем перат уры
9.Лампочка -индикато р
PL
1.Stopa z otworami wylotow ymi pary
2.Przezrocz ysty zbiornik
3.Nasadka spryskiwacza
4.Otwór do nape∏niania
5.Regulator pary
6.Przycisk spryskiwacza
7.Przycisk dodatkowego strumienia pary (w zale˝noÊci od modelu)
8.Regulator temperatury
9.Lampka kontrolna
GR
1. Båsh me op™q atmo¥
2. Ntepøzito diafan™q
3. Stømio spr™i
4. Anoigma gemºsmatoq nero¥
5. Ryumist¸q atmo ¥
6. Kombºo spr™i
7. Kombºo yperatmo¥ (anåloga me to mont™lo)
8. Ryumist¸q uermokrasºaq
9. La mpåki ™n deijhq
AR
رﺎﺨﺒﻠﻟ تﺎﺤﺘﻔﺑ ةﺪﻋﺎﻗ.1
فﺎﻔﺷ ناﺰﺧ.2
خﺎﺨﺒﻟا ﺔﺤﺘﻓ.3
ءﻼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ.4
رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ.5
خﺎﺨﺒﻟا ﻂﻏﺎﺿ.6
(عاﻮﻧﻷا ﺐﺴﺣ) رﺎﺨﺑ ﺮﺑﻮﺴﻟا ﻂﻏﺎﺿ.7
ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ.8
دﺎﺷرإ ﺔﺒﳌ .9
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Включ айте пар овой у тюг только в сеть с нап ряжение м, указанным на аппарате. Рекомендуется использовать розетку с заз емлени ем.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность поражения электротоком или возгорания!
• Прибор должен включаться в сеть и использоваться в соответствии с данными, указанными на табличке с его техническими характеристиками.
• Никогда не включайте прибор в сеть, если его шнур питания или сам п рибо р несу т явные сл еды поврежден ия.
-Держите прибор вне досягаемости детей.
• Этот апп арат не до лжен использо ваться людьми (включая детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех случаев, когд а они были проинструктированны компетентным лицом об использовании.
• Необходимо с ледить з а тем, чтобы дети не играли с аппаратом.
• Утюг должен использоваться и помещаться на стабильной поверхности.
• Если утюг помещается на подставку, поверхность, на которой покоится подставка, должна быть стабильной.
• Не пол ьзуйтесь уп авшим утюго м, а также если на н ем видны явные следы повреждения или если он пропускает воду. Перед возобновлением использования утюга в таких случаях он должен быть сначала проверен в авторизованном центре технического обслуживания.
• Перед на полнен ием рез ервуара водой вык люча йте шнур питания из сети.
• После каж дого использ ования прибо ра, а так же если есть подозрения в его неисправности, выключайте его из сети.
• В интересах безопасности любые необходимые работы или ремонт прибора, например, замена неисправного шнура питания, должны производиться только силами квалифицированного персонала авторизованного центра технического обслуживания.
• Если необходимо отойти от того места, где используется утюг, выкл ючайте е го из сети.
ПРИМЕНЕНИЕ ПАРОВОГО УТЮГА
Лампочка-индикатор загорается в процессе нагрева утюга и гаснет по достижении утюгом заданной температуры. Когда паровой утюг горячий, можно продолжать гладить во время подогрева утюга для поддержания заданной температуры.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Установите регулятор пара в положение “0” (рис. 2). Поверните регулятор температ уры на необходимую темпер атуру. При желании, можете использовать пульверизатор.
ЗАПОЛНЕНИЕ БАЧКА (рис. 1) Выключите утюг из сети. Поверните регулятор пара в
положение “0” и наполните бачок водой. Следите, чтобы уровень воды не превышал метку максимального уровня воды в бачке “ma x”.
Для получения оптимального воздействия пара, рекомендуется смешать проточную воду с дистиллированной водой в следующих пропорциях:
Жесткость воды: Частей дистил. воды на каждую часть проточной воды:
Очень мягкая/мягкая 0 Средняя 0 Жесткая при близ итель но 1 Очень жесткая приблизительно 2
Можете получить информацию о степени жесткости воды в отделе, занимающемся водоснабжением.
ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ
Включ ите паровой ут юг в сеть и ус танови те необхо димую температуру. Поверните регулятор пара в положение “1” или “2”, в зависи мости от н еобходи мого кол ичеств а пара. ( рис. 3 или 4)
Для глажения с паром в положении [°°], установите регулятор пара в положение “1”.
ГЛАЖЕНИЕ С «ТУРБО ПРЕСС»
Используя данную операцию, Вы сможете значительно увеличить количество выделяемого пара, и таким образом, улучшить глажение толстых тканей или сильно измятых тканей. Для этого следует:
- Повернуть ре гулято р темпер атур ы в положени е “max” и дождаться нагревания утюга до данной температуры.
- При необходимости, нажимать на регулятор пара в течение коротких промежутков времени. (рис. 5)
ПУЛЬВЕРИЗАТОР (рис. 6 ) При на жатии на к нопку l (6) может е увла жнить ве щи для
глажения. Не используйте пульверизатор при глажении изделий из шелка, так как могут остаться следы от капель воды.
ГЛАЖЕНИЕ С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПОДАЧЕЙ ПАРА
(рис. 7) (в зависимости от модели)
- Поверните регулятор температуры в положение “max” и дождитесь достижения необходимой температуры.
- Приподнимите утюг над тканью и нажмите на кнопку выхода супер-пара (7).
- Следует делать перерыв, приблизительно в 5 секунд, между каждой подачей пара.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ РАЗГЛАЖИВАНИЕ (ри с. 7) (в зависимости от модели)
-Поверните рег улятор температуры в положение “max”.
- Повесьте изделие на плечики и расположите утюг в вертикальном положении, на расстоянии 10-20 см.
-Нажмите кнопку выхода супер-пара (7), делая перерыв в 5 секунд между каждой подачей пара.
Запрещается гладить одежду на людях и направлять пар на людей!
СЛИВАНИЕ ВОДЫ ИЗ БАЧКА
Выключите утюг из сети и слейте воду из бачка, наклоняя утюг вниз и слегка встряхивая его.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИГЛЫ (рис. 8) Выключите утюг из сети и слейте воду из бачка. Нажмите и
поверните регулятор пара в положение “calc” и извлеките иглу вместе с регулятором.
Для уда ления изве стковых отложен ий с иглы, погруз ите конец иглы в уксус и затем промойте иглу под проточной водой.
ХРАНЕНИЕ
Для хранения утюга смотать электрошнур в предназначенный для это го отсек (ри с. 9). Следует х ранить утю г в вертика льном положении и с пустым бачком.
УХОД И ЧИСТКА
Не допускайте царапания поверхности утюга; не проводите по твердой поверхности. Остатки крахмала или аппрета с основания утюга удаляются при помощи влажной тряпочки или неабразивного чистящего средства.
Не добавляйте химические продукты, моющие средства или духи в бачок.
Внешняя поверхность утюга чистится влажной тряпочкой, без использования абразивных моющих средств и растворителей.
РЕМОНТ АППАРАТА
При повреждении электрошнура и/или неисправности утюга, обращайтесь в авторизированный сервисный центр.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдават ься в мес тную сл ужбу у тилиз ации от ходов в
качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/ CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с б ытовым и отхода ми. Он дол жен быть
доставлен в специальное место утилизации отходов электрическ их и элек тронных приборов и ли возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормам и утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклирован ы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработк у и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить инфор мацию о п орядке сд ачи/уничт ожения нен ужны х приборов.
-Pulsar el re gulador de vapor du rante breves período s de tiempo, siempre que se considere necesario. (fig. 5)
SPRAY (fig. 6) Presionando l pulsador (6) se humedecerán las prendas a plan-
char. No utilice el spray para planchar seda, ya que pueden que­dar marcadas las gotas de agua.
PLANCHADO CON SUPER VAPOR (fig. 7) (según modelo)
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max” y espere a alcanzar la temperatura.
-Elevar ligeramente la plancha sobre el tejido y presionar firme­mente el pulsador (7).
-Dejar un a pausa de al menos 5 segundos entre sucesivos chorros de vapor.
DESARRUGADOR VERTICAL (fig. 7) (según modelo)
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max”.
-Colgar la prenda a planchar en una percha y situar la plancha en posición vertical a 10-20 cm de distancia.
-Presionar el pulsador (7) a intervalos de 5 segundos.
¡No proyectar ni aplicar nunca el vapor con tra per so­nas!
VACIADO DEL AGUA DEL DEPÓSITO
Desenchufe la clavija de la red y vacíe el depósito colocando la plancha con la punta hacia abajo, sacudiéndola ligeramente.
EXTR ACCIÓN DE LA AG UJA (fig. 8) Desconecte la clavija de la red y vacíe el agua del depósito. Pulse
y gire el regulador de vapor a la posición “cal c” y extraiga la aguja junto con el regulador.
Los residuos calcáreos de la aguja se limpian introduciendo la punta en vinagre y aclarándola después con agua limpia.
CONSERVACIÓN
La plancha se puede guardar enrollando el cordón en su zona trasera (fig. 9). La plancha debe guardarse en su posición vertical y con el depósito vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Evite rayar la plancha; no la pase sobre superficies duras. Los res­tos de almidón o aprestos en la base se pueden quitar con un algodón húmedo o con productos no abrasivos.
No introduzca productos químicos, detergentes o colonias en el interior del depósito. La superficie exterior se puede limpiar con un paño húmedo, no utilizando productos abrasivos ni disolventes.
REPARACIONES
En caso de que el ca ble y/o el aparato se encuen tren defectuosos no dude en llevarlo a un Ser vicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entrega­dos como materia prima secundaria al ser vicio local de elimina­ción de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil, de-
berá desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándol o a un centro de desecho de residu os separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de re­siduos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el apa rato inutilizado es recogido cor rectamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de de­secho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricante s e importadore s se hacen responsable s del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamie nto o Municipio le informará sob re posibilidades de deposición/elimi nación pa ra los aparatos en des uso.
âESKY
ROMÂN
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
PV14… CLARISSE
P¤IPOJENÍ NA SÍË
Spotfiebiã lze pfiipojovat pouze na napûtí uvedené n a ‰títku s technick˘mi parametr y. Je vhodné po uÏívat zásuvku s uzemnû­ním.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Pfieãtûte si peãlivû n ávod k pou Ïití.
• Vûnujte spotfiebiãi pozorn ost po celou dobu, kdy je pfi ipojen na síÈ.
• Nacházejí-li se v blízkosti spotfiebiãe dûti, mûjte ho neustále pod dohledem.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov ˘m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.
• Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.
• Îehliãka musí b˘t pouÏívána a poloÏena na stabilním povrchu.
• Pokud je poloÏena na odkládací podpofie, ujistûte se, Ïe povr­ch, na kterém odkládací podpora stojí, je taktéÏ s tabilní.
• NepouÏívejte Ïehliãku, pokud upadla, ukazuje viditelné známky po‰kození, a nebo dobfie netûsní vodu. Je nezbytné, aby byla zkontrolována Autorizovan˘m stfiediskem technického servisu, neÏ bude moci b˘ t znovu pouÏita.
• Odkládáte-li spotfiebiã bûhem Ïehlení, stavte ho vÏdy do svislé polohy.
• Nikdy nestavte ho rkou Ïehliãku na snadno vznûtlivé textilní ma­teriály.
• Nepokládejte Ïehliãku na síÈov˘ kab el.
• Zjistíte-li závadu na síÈovém kabelu, odpojte êehliçky ze sítû.
• Nevkládejte Ïehliãku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pfii nalévání vody do nádrÏk y odpojte Ïehliãku ze sítû.
• Po skonãení Ïehlení odpojte spotfiebiã ze sítû a vyprázdnûte nádrÏku.
• Nevyjímejte síÈov ˘ kabel ze zásu vky trhnutím a nenechávejte ho volnû viset.
P¤I PRVNÍM POUÎITÍ ÎEHLIâKY
Pfii prvním pouÏití napafiování nikdy nemanipulujte s Ïehliãkou nad prádlem, protoÏe ve v ˘parníku mÛÏe b˘t zanesena drobná neãistota.
ZPÒSOB POUÎITÍ ÎEHLIâKY
Po dobu, kdy se Ïehliãka zahfiívá na pfi íslu‰nou teplotu, svítí kon­trolka, která zhasne v okamÏiku, kdy spotfiebiã dosáhne zvolené teploty. Jakmile je Ïehliãka horká, lze zaãít Ïehlit. V Ïehlení je moÏné pokraãovat i v intervalech, kdy se Ïehliãka zahfiívá, aby si udrÏela nastavenou teplotu.
ÎEHLENÍ NASUCHO
Nastavte ovladaã napafiování do polohy “0” (obr. 2). Otoãte teplotním ovladaãem do potfiebné polohy. Chcete-li, mÛÏete pouÏít rozpra‰ovaã.
PLNùNÍ NÁDRÎKY (obr. 1) Odpojte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu. Otoãte
ovladaãem napafiování do polohy “0” a naplÀte nádrÏku vo­dou. VÏdy dbejte, aby jste nepfiesáhli r ysku nejvy‰‰í hladiny s oznaãením“max”. Z dÛvodu prodlouÏení optimálního chodu napafiování je v hodné smísit vodu z vodovodníh o kohoutku s des­tilovanou vodou, a to v následujícím pomûru:
Tvrdost vody poãet dílÛ des tilované vody n a kaÏd˘ jeden díl vody z vodovodu
velmi mûkká/mûkká 0 stfiední 0 tvrdá pfi ibl. 1 velmi tvrdá pfiibl. 2 Na stupeÀ tvrdosti vody se mÛÏete informovat v kanceláfii
pfiíslu‰ného dodavatele vody.
ÎEHLENÍ S NAPA¤OVÁNÍM
Zapojte Ïehliãku do sítû a nastavte pfiíslu‰ nou teplotu. O toãte ovladaãem napafiování do polohy “1” nebo “2” v závislosti na potfiebném mnoÏství páry (obr. 3 a 4).
Pfii Ïehlení s napafiováním v poloze [oo] nastavte regulátor napafiován do polohy “1”.
ÎEHLENÍ TURBO-PRESS
Touto funkcí lze podstatnû zv ˘‰it tvor bu páry a dosáhnout tím dokonalej‰ího vyÏehlení silnûj‰ích tkanin a vyrovnání velmi zmaãkaného prádla. Postupujte následujícím zpÛsobem:
- Otoãte teplotním ovladaãem do polo hy “max” a poãkejte, do­kud Ïehliãka nedosáhne nastavené teplot y.
CONEXIUNEA LA RETEA
Conectati n umai la tensiunea indicat ã pe placa cu caracteristici. Vã recomandãm o prizã cu împãmântare.
INFORMATII PRIVIND SIGURANTA
Perico l de elec trocu tare sa u incen diu!
• Aparatul trebuie conectat si utilizat în conformitate cu informatii­le specificate pe plãcuta sa de caracteristici.
-Niciodatã nu conectati aparatul la prizã în cazul în care cablul acestuia sau aparatul însusi prezintã urme vizibile de deteriorare.
• Nu lãsati aparatul la îndemân a copiilor.
• Acest aparat po ate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii) cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai dacã au fost instruite în ceea ce priveste utilizarea corectã de cãtre un adult responsabil.
• Copiii trebuie supr avegheati pentru a v ã asigura cã nu se joacã cu aparatul.
• Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafatã stabilã.
• Când fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu, asigurati-vã cã suprafata pe care este asezat suportul este stabilã.
• Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are scurgeri de apã. Înainte de a-l utiliza din nou acesta trebuie verificat de un centru de service autorizat.
• Deconectati ca blul de alimentare de la pr izã, înainte de a încerca sã umpleti rezer vorul fierului de cãlcat cu apã.
• Deconectati aparatul de la retea dupã fiecare utiliza re sau dacã suspectati cã ar avea vreo defectiune.
• Pentru sigurantã, orice lucrare de reparatii necesarã pentru apa­rat, de exemplu înlocuirea cablului de alimentare defect, trebuie realizatã numai de personal calificat dintr-un centru de ser vice autorizat.
-În cazul în care trebuie sã plecati din zona în care cãlcati, deco­nectati fierul de cãlcat de la retea.
ÎNAINTE DE A FOLOSI APAR ATUL PENTRU PRI MA OARÃ
Când folositi ap aratul pentru prima o arã faceti-o în afara ru fei ca nu cumva sã fie resturi de murdãrie în camera aburului.
MODUL DE A FOLOSI FIERUL
Semnalul luminos se va aprinde în timp ce fierul se încãlzeste si se stinge în momentul în care s-a atins temperatura selectionatã. Când fierul este cald se poate cãlca chiar si în timpul fazelor de încãlzire ale acestuia.
CÃLCATUL USCAT
Asezati regulatorul de aburi în pozitia “0” (fig. 2). Rotiti regulatorul de temperaturã la pozitia doritã. Puteti folosi spray-ul dacã doriti.
UMPLEREA REZERVORULUI (fig. 1) Scoateti fisa de contact de la retea. Rotiti regulatorul de aburi la
pozitia “0” si umpleti rezer vorul cu apã. Nu umpleti niciodatã peste linia care indicã nivelul maxim “max”.
Cu scopul de a prelungi f unctia optimã a aburului, vã sfãtuim sã amestecati apa de la retea cu apã distilatã în urmãtoarea proportie:
Duri tatea ap ei Pãrti de a pã dis tilat ã pentr u fieca re part e de apã cu rentã
Foarte moale/moale 0 Medie 0 Durã aprox. 1 Foarte durã aprox. 2 Vã puteti informa despre gradul de duritate la biroul unde se
furnizeazã apa.
CÃLCATUL CU AB URI
Conectati fierul la retea si selection ati temperatura adecvatã. Rotiti regulatorul de aburi la pozitiile “1” sau “2” în functie de cantitatea de abur care se doreste. (fig. 3 y 4)
Pentru a cãlca cu aburi în pozitia [°°] , asezati regulatorul de abur la pozitia “1”.
CÃLCATUL CU TU RBO PRESS
Cu aceastã fu nc_ie dumnea voastrã puteti mãr i în mod considerabil producerea de aburi si, prin urmare, sã îmbunãtãtiti cãlcatul tesãturilor groase sau a sifonãrilor dificile. Pentru aceasta va trebui sã:
-Girati regulatorul de temperaturã la pozitia “max” si asteptati sã atingã temperatura respectivã.
-Apãsati regulatorul de aburi pe scurte perioade de timp, de fiecare datã când considerati necesar. (fig. 5)
SPRAY-UL (fig. 6) Apãsând 1buton (6) se vor umezi rufele pentru cãlcat. Nu folositi
spray-ul pentru cãlcatul mãtãsii, dearece pot rãmâne urmele picãturilor de apã..
CÃLCATUL CU AB UR-SUPER (fig. 7) (depinde de model)
• Girati regulatorul de temperaturã la pozitia “max” si asteptati sã atingã temperatura.
• Ridicati usor fie rul peste tesãturã si a pãsati tare butonul (7) . Lãsati o pauzã de cel putin 5 secunde între succesivele jeturi de aburi.
CÃLCATUL VERTICAL AL IFONÃRILOR (fig. 7) (depinde de model)
• Girati regulatorul de temperaturã la pozitia “max”.
• Puneti haina p entru cãlcat pe un ume ras si asezati fierul în pozitie verticalã la 10-20 cm distantã.
• Apãsati butonul (7) la intervale de 5 secunde. Nu dirijati si nu aplicati niciodatã aburul împotriva personelor!
GOLIREA DE AP EZERVORULUI
Deconectati de la retea si goliti rezervorul punând fierul cu vârful înspre jos, scutu rându-l usor.
EXTRAGEREA ACULUI (fig. 8) Desconectati fisa de contact de la retea si goliti apa din rezer vor.
Apãsati si rotiti re gulatorul de abur la pozitia “c alc” si ex trageti acul împreunã cu regulatorul.
Rezidurile c alcaroase a le acului se c urãtã introducâ nd vîrful în ote t si limpezindu-l apoi cu apã curatã.
PÃST RAREA
Fierul se poate pãstra strângând cordonul pe zona din spate (fig. 9). Fierul de cãlcat trebuie pãstrat în pozitie verticalã si cu rezervor ul gol.
ÎNTRE TINEREA SI CURÃTIR EA
Evitati sã zgâriati fierul; nu -l treceti peste suprafete dure. Resturile de amidon sau de apreturi de pe baza sa se pot lua cu o cârpã umedã humedã sau cu produse neabrazive.
Nu introduceti produse chimice, detergenti sau apã de colonie în interiorul rezervor ului. Suprafa_a exteriorã se poate curãti cu o cârpã umedã, fãrã a folosi produse abrazive sau dizolvanti.
REPARATIILE
În ca zul în c are cabl ul sau /si apa ratul s e aflã c u defec te nu ezi tati ºi duceti-l la un Serviciu Tecnic Autorizat.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat
numai din mate riale care nu contaminea zã si care trebuie predate ser viciului local de gestionare a deseurilor pentru a fi uti­lizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002 /96/CE.
Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã
faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, aces-
ta nu trebuie aruncat împreunã cu deseurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deseurilor electrice si electronice sau returnat dis-
tribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanc tionati. Dezafectarea corec tã a aparatelor electro­casnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reci­clarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ةﺪﻋﺎﻘﺑ ﺢﺼﻨﻳ .تﺎﻔﺻاﻮﳌا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻂﺑرا
.ﻲﺿرأ ﺬﺧﺄﻣ تاذ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
!ﻖﻳﺮﳊاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺰﻬﻟا ﺮﻄﺧ .هﺎﺒﺘﻧإ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا تﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإو رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﺐﺠﻳ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
راﺮﺿأ رﺎﺛأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﺐﺠﻳﻻ
.ﻪﺴﻔﻧ زﺎﻬﳉﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺨﺑ
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻢﻬﺗارﺪﻗ (لﺎﻔﻃﻷ ﺔﻓﺎﺿإ) صﺎﺨﺷأ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌﳌا وأ
ةﺮﺒﳋا ﻰﻠﻋ نوﺮﻓﻮﺘﻳ ﻻ وأ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﳊا وأ ﺔﻴﻤﺴﳉا
.لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ اذإ
.زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ةرﺎﻗ ةﺪﻋﺎﻗ قﻮﻓ زﺎﻬﳉا ﻊﺿوو لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋد ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
.ةرﺎﻗ
ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا
ﺪﺟﻮﺗ وأ رﺮﻀﻟا رﺎﺛآ ﺎﻬﻴﻠﻋ وﺪﺒﺗ وأ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ةاﻮﻜﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳﻻ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ تﻻﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻣ تﺎﺑﺮﺴﺗ ﺎﻬﺑ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﺼﺧﺮﳌا
.ءﺎﳌﺎﺑ ةاﻮﻜﳌا ناﺰﺧ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓ
ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﳉﺎﺑ راﺮﺿأ ﺔﻈﺣﻼﻣ
،زﺎﻬﳉا ﺎﻬﺒﻠﻄﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻨﻳﺎﻌﳌاو تﺎﺣﻼﺻﻹا ،ةﺮﻴﻄﺧ عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟا نﻮﺼﺘﺨﳌا نﻮﻴﻨﻬﳌا ﺎﻬﺑ مﻮﻘﻳ ﻂﻘﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻼﺜﻣ
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ
ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،بﺎﻴﺜﻟا ﻪﻴﻓ يﻮﻜﺗ يﺬﻟا نﺎﻜﳌا ﻦﻋ ﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةاﻮﻜﻤﻠﻟ لﺎﻤﻌﺘﺳإ لوأ ﻞﺒﻗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌا ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑﺮﺟ ،ةﺮﻣ لوﻷ رﺎﺨﺒﻟا ةاﻮﻜﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ
.رﺎﺨﺒﻟا عدﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ خﺎﺳوأ دﻮﺟو مﺪﻋ
ةاﻮﻜﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗو ةاﻮﻜﳌا ﻦﺨﺴﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﻞﻌﺘﺸﺗ دﺎﺷرﻹا ﺔﺒﳌ ﻚﻟﺬﻛ ﻲﻜﻟا ﻦﻜﳝ ةاﻮﻜﳌا ﻦﺨﺴﺗﺎﻣ دﺮﺠﲟ .ةرﺎﺘﺨﳌا ةراﺮﳊا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
.ﲔﺨﺴﺘﻟا راﻮﻃأ ءﺎﻨﺛأ
فﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻟا
ﻮﺤﻧ ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ كﺮﺣ ﻢﺛ (2 ةرﻮﺻ) »ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ ﻊﺿ
.ﻪﻴﻓ ﺖﺒﻏر اذإ خﺎﺨﺒﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻚﻨﻜﳝ .ﺐﺳﺎﻨﳌا ﻊﺿﻮﳌا
(1 ةرﻮﺻ) ءﺎﳌا ناﺰﺧ ﻸﻣ
ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ ردأ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗMAX» ﻰﺼﻗﻷا ﺪﳊا ﺔﻣﻼﻋ قﻮﻓ ﻪﺌﻠﲤﻻ .ءﺎﳌﺎﺑ ناﺰﳋا ﻺﻣإ ﻢﺛ »0» ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻄﻘﻣ ءﺎﲟ زﻮﺑﺰﺒﻟا ءﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ رﺎﺨﺒﻠﻟ ﺪﻴﺟو ﻞﻳﻮﻃ لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﻜﻟ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﺴﻨﻟا ﺐﺴﺣ
ﺮﻄﻘﳌا ءﺎﳌا ﺐﺴﻧ ءﺎﳌا ﺔﺑﻼﺻ
يدﺎﻋ ءﺎﻣ ﺔﺒﺴﻨﻠﻜﻟ
0 ﺔﻨﻴﻟ/ﺔﻧﻮﻴﻠﻟا ةﺪﻳﺪﺷ 0 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
1 ﺔﺒﻠﺻ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ 2 ﺔﺑﻼﺼﻟا ةﺪﻳﺪﺷ
.ءﺎﳌا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﺪﻨﻋ ءﺎﳌا ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟرد ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻜﳝ
رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟا
ةرادﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﻤﺋﻼﳌا ةراﺮﳊا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ةاﻮﻜﳌا ﻂﺑرإ بﻮﻏﺮﳌا رﺎﺨﺒﻟا راﺪﻘﻣ ﺐﺴﺣ »2» ﻊﺿﻮﳌا وأ »1» ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ
.(4 و 3 ةرﻮﺼﻟا) ﻪﻴﻓ
1» ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ [ ] ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻠﻟ
ﻲﻔﻨﻌﻟا ﻂﻏﺎﻀﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟا
ﻦﺴﲢ ﻚﻟﺬﺑو رﺎﺨﺒﻟا ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻦﻣ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻊﻓﺮﻟا ﻚﻨﻜﳝ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻀﻔﺑ
:مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻴﻠﻋ اﺬﻬﻟ .ﺔﺒﻌﺼﻟا ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟاو ﺔﻈﻴﻠﻐﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﻲﻛ
غﻮﻠﺑ ﺮﻈﺘﻧإ ﻢﺛ »MAX» ﻰﺼﻗﻷا ﺪﳊا ﻊﺿﻮﳌا ﻰﻟإ ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ ةرادﺈﺑ -
.ةراﺮﳊا
ةرﻮﺻ) .ﺔﻳروﺮﺿ ﺎﻫاﺮﺗ ﺔﻴﻨﻣز دﺪﻣ لﻼﺧ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ -
(5
(6 ةرﻮﺼﻟا) خﺎﺨﺒﻟا
نﻷ ﺮﻳﺮﳊا ﻲﻜﻟ خﺎﺨﺒﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﻲﻜﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌا ﻞﻠﺒﺘﺗ (6) رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
.ﻪﻗﻮﻓ ﺔﻣﻮﺳﺮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ءﺎﳌا ﻂﻘﻧ
(عاﻮﻧﻷا ﺐﺴﺣ) (7 ةرﻮﺻ) رﺎﺨﺑ ﺮﺑﻮﺴﺑ ﻲﻜﻟا
غﻮﻠﺑ ﺮﻈﺘﻧإ ﻢﺛ »MAX» ﻰﺼﻗﻷا ﺪﳊا ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ ةرادﺈﺑ ﻢﻗ ٠
.ةراﺮﳊا
.(7) رﺎﺨﺑ ﺮﺑﻮﺳ رز ﻰﻠﻋ ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﺿإو جﻮﺴﻨﳌا قﻮﻓ ةاﻮﻜﳌا ﻼﻴﻠﻗ ﻊﻓرإ ٠
.ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﳌا رﺎﺨﺒﻟا تاراﻮﻓ ﲔﺑ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻲﻧاﻮﺛ 5 ةﺪﻣ كﺮﺗأ ٠
(عاﻮﻧﻷا ﺐﺴﺣ) (7 ةرﻮﺻ) يدﻮﻤﻋ ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟا ﻞﻳﺰﻣ
MAX» ﻰﺼﻗﻷا ﺪﳊا ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ ةرادﺈﺑ ﻢﻗ ٠
.ﻢﺳ 20 - 10 ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ةاﻮﻜﳌا ﻊﺿ ﻢﺛ ﺔﻗﻼﻋ قﻮﻓ ﺲﺒﻠﳌا ﻖﻠﻋ ٠
.ﺔﻄﻐﺿ ﻞﻛ ﲔﺑ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻲﻧاﻮﺛ 5 (7) رﺎﺨﺒﻟا ﺪﻴﻟﻮﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ٠
!صﺎﺨﺷﻷا ﺪﺿ رﺎﺨﺒﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
ءﺎﳌا ﻦﻣ ناﺰﳋا غاﺮﻓإ
ةاﻮﻜﳌا سأر ﻊﺿﻮﺑ ناﺰﳋا غﺮﻓأ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢو ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ
(8 ةرﻮﺻ) ةﺮﺑﻹا ﺔﻟازإ
.ءﺎﳌا ﻦﻣ ناﺰﳋا غﺮﻓأ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.لﺪﻌﳌا ﻊﻣ ةﺮﺑﻹا لزأ ﻢﺛ
“calc” ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ ردأو ﻂﻐﺿإ
لﻮﻠﺤﻣ ﻲﻓ ةﺮﺑﻹا سأر لﺎﺧدﺈﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ةﺮﺑﻹﺎﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا
.ﻲﻘﻧ ءﺎﲟ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏو ﻞﳋا
ةاﻮﻜﳌا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ةرﻮﺻ) ﻲﻔﻠﳋا هﺰﻴﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻒﻠﺑ ةاﻮﻜﳌﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹا ﻦﻜﳝ
.ﺎﻏرﺎﻓ ءﺎﳌا ناﺰﺨﺑو يدﻮﻤﻋ ﻊﺿو ﻲﻓ ةاﻮﻜﳌا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ .(9
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ءﺎﺸﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ ﻦﻜﳝ .ﺔﺒﻠﺻ تﺎﺣﺎﺴﻣ قﻮﻓ ﺎﻫرﺮﲤﻻ ؛ةاﻮﻜﳌا ﺰﻳﺰﲢ ﺐﻨﲡ
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺮﻴﻏ ةدﺎﲟ وأ ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻄﻘﺑ ةاﻮﻜﳌا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﺸﻤﻗﻷا وأ
تﺎﺣﺎﺴﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ .ناﺰﳋا ﻲﻓ تﺎﻔﻈﻨﻣﻻو ﺔﻳوﺎﻤﻴﻛ داﻮﻣ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗﻻ
.تﻼﻠﺤﻣﻻو ﺔﻗرﺎﺣ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ،ﻞﻠﺒﻣ بﻮﺜﺑ ﺔﻴﺟرﺎﳋا
تﺎﺣﻼﺻﻹا
ﺎﻤﻬﺿﺮﻋ ﻲﻓ ددﺮﺘﺗﻻ زﺎﻬﳉا ﻲﻓ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻲﻓ فﻼﺗإ ﻞﺼﺣ اذإ
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو
.لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا
.CE/2002/96 ﻲﺑورﻷا دﺎﲢﻹا ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ جﻮﺘﻨﳌا اﺬﻫ
جﻮﺘﻨﳌا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ مﻮﺷﻮﳌا لﺎﺑزﻷا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر لﺎﺑزﻷا ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ صﺎﳋا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا .ﻞﺛﺎﳑ زﺎﻬﺟ ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ عزﻮﳌا ﻰﻟإ ﻪﺗدﺎﻋﺈﺑ وأ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ لوﺆﺴﳌا ﻮﻫ ﻰﻠﻋ
اءﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا اذإ .ﻞﻤﻌﻟا ﺎﻬﺑ يرﺎﳉا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﲔﻧاﻮﻗ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا .زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ لﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳو ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗو يدﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ لﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺰﻛاﺮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .زﺎﻬﳉا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷإ يﺬﻟا ﻞﶈﺎﺑ وأ ﻲﻠﶈا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛﺮﲟ ﺺﻠﺨﺘﻟاو لﻼﻐﺘﺳﻹا ةدﺎﻋإ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا نﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳدرﻮﺘﺴﳌاو ﲔﻌﻧﺎﺼﻟا
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءاﻮﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟا
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
003PV14..Clarisse/10/07
- Stisknûte krátce ovladaã napa fiování vÏdy v okamÏiku, kdy potfiebujete vût‰í mnoÏství pár y (obr. 5).
ROZPRA·OVAâ (obr. 6) Stisknutím tlaãítka rozpra‰ovaãe (6) lze Ïehlené prádlo navlhãit.
Rozpra‰ovaã není vhodné pouÏívat pfii Ïehlení hedvábí, protoÏe na tkaninû mohou zÛstat zv˘ raznûny kapky vody.
ÎEHLENÍ S V¯KONN¯M NAPA¤OVÁNÍM (obr. 7) (v závislosti na modelu)
- Nastavte teplotní ovladaã (9) do polohy “max” a poãkejte, neÏ Ïehliãka dosáhne zvolené teplotní hladiny.
• PfiidrÏte Ïehliãku zlehka nad prádlem a pevnû stisknûte tlaãítko pro nadmûrné napafiování (7).
• Mezi jednotliv ˘mi stfi iky páry udrÏujte aspoÀ 5-vtefiinové inter­valy.
VYHL AZENÍ PRÁDLA VE SVISLÉ POLOZE (obr. 7) (v závislosti na modelu)
• Nastavte teplotní ovladaã do polohy “max”.
• Zavûste prádlo na ramínko a Ïehliãku nastavte do svislé polohy ve vzdálenosti 10-20 cm od prádla.)
• Stisknûte nûkolikrát tlaãítko pro nadmûrné napafiování (7) v 5­vtefiinov˘ch intervalech.
Nikdy nestfiíkejte ani nepouÏívejte napafiování na prádlo, která má na sobû obleãeno nûjaká osoba!
VYPR ÁZDNùNÍ VODY Z NÁDRÎKY
Odpojte Ïehliãku ze sítû a v yprázdnûte nádrÏku tím zpÛ sobem, Ïe Ïehliãku obrátíte ‰piãkou dolÛ a lehce s ní zatfiesete.
VYJMUTÍ JEHLY (ob r. 8) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vylijte vodu z nádrÏky. Stisknûte ovla-
daã napafiování, otoãte jím do polohy “calc” a jehlu spoleãnû se spínaãem vyjmûte.
Vápenaté usazeniny na jehle odstraníte tak, Ïe ‰piãku jehly na­moãíte do octa a potom ji opláchnete ãistou vodou.
USKLADNùNÍ
Îehliãku lze uskladnit s k abelem svinut˘ m v zadní ãásti spotfiebiãe (obr. 9). Pfii uskladnûní je vhodné ji stavût do svislé polohy a s vyprázdnûnou nádrÏkou.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
NepfiejíÏdûjte Ïehliãkou pfies drsné povrchy, aby jste nepo‰kodili Ïehlicí plochu. Zbytk y ‰krobu nebo tuÏidla na Ïe hlicí plo‰e mÛÏe­te odstranit navlhãenou vatou nebo ãisticími prostfiedk y bez brusn˘ch ãástic.
Do nádrÏk y na vodu nelijte Ïádné ch emické látky, ãisticí prostfiedky ani kolínské vody.
Vnûj‰í povrch lze otfiít vlhk˘m hadfiíkem. Není dovoleno pouÏívat prostfiedk y s brusn˘mi ãásticemi ani rozpou‰tûdla.
OPRAVY
V pfiípadû, Ïe na síÈovém kabelu a/nebo na Ïehliãce zjistíte záva­du, obraÈte se na pracovník y autorizované opravny.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu,
urãeného pro pfiepravu. Tento obal je t vofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t
odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/
96/CE. Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰kr tnuté popelni-
ce. Tento symbol upozorÀ uje spotfiebitele na povinn ost odloÏit pfii lik vidaci tento v˘rob ek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spo­tfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi
nového spotfiebiãe. Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do
sbûrny. V pfiípadû ne plnûní tohoto nafiízení mÛÏe po dle platn˘ch nafiízení dojít k pos tihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvida­ci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují ty to sluÏby vám posk ytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v ˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich re­cyklaci a ekolo gickou likvidaci (pfiímo ãi prost fiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
1
3
4
5
2
8
9
6
7
fig 5
fig 1 fig 2 fig 3 fig 4
fig 6
fig 7
fig 8 fig 9
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
100% recycled paper
ELLHNIKA
SYNDESH STO HLEKTRIKO REYMA
Na synd™ete th syskey¸ apokleistikå kai møno sthn tåsh re¥mato q poy ypodeikn¥ etai sthn plåka me ta xarakthristikå. Syniståtai h xr¸sh prºzaq me geºv sh.
YPODEºJEIQ ASEºAQ
Kºndynoq hlektrik˜n ekken˜sevn kai pyrkagiåq!
– Na synd™ete kai na xrhsimopoieºte th syskey¸ s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn plåka me ta xarakthristikå thq.
– Mh synd™ete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma se perºptvsh poy to kal˜dio s¥ndeshq ¸ h ºdia h syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia zhmºaq.
– Na diathreºte th syskey¸ makriå apø ta paidiå. – To sºdero pr™pei na xrhsimo poieºtai kai na topoueteºtai p ånv
se mºa stauer¸ epifåneia. – Otan topoueteºte to sºdero sth båsh st¸rij¸q toy, na
bebai˜neste øti h epifåneia pånv sthn opoºa brºsketai h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
– Mh xrhsimopoieºte to sºdero an ™xei p™sei, an paroysiåzei emfan¸ shmådia blåbhq ¸ an ypårxei diafyg¸ nero¥. Ua pr™pei na to proskomºsete gia ™legxo sto Ejoysiodothm™no Texnikø maq S™rbiq prin to xrhsimopoi¸sete janå.
– Na afaireºte pr˜ta to kal ˜dio apø to hlektrikø re¥ma pri n gemºsete to ntepøzito me nerø.
– Na aposynd™ete th syskey¸ apø to re¥ma metå apø kåue xr¸sh kai se perºptvsh poy parathr¸sete øti paroysiåzei kåpoio elåttvma.
– Me skopø na apof e¥gontai perittoº kºndy noi, oi episkey™q kai epembåseiq poy
– tyxøn xreiasueº h syskey¸, gia parådeigma h antikatåstash toy kalvdºoy s¥ndeshq, ua pr™pei na gºnontai mønon apø ejeidikeym™no prosvpikø toy Ejoysiodothm™noy Texniko¥ S™rbiq.
– Se perºptvsh poy xreiasueº na apoysiåsete apø to x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na aposynd™ete th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma bgåzontaq to kal˜dio apø thn prºza.
PRIN XRHSIMOPOI HSETE TO SIDERO GIA PRVTH FORA
Otan prøkeitai na xrhsimopoi¸sete ton atmø gia pr˜th forå, dokimåste ton makriå apø to ro¥xo gia thn perºptvsh poy ™xei apomeºnei kåpoia akauarsºa sto uålamo atmo¥.
TROPOS XRHSHS TOY SIDEROY
To lampåki ™ndeijhq param™nei anamm™no gia øso diåsthma zestaºnetai to sºdero kai sb¸nei øtan aytø apokt¸sei thn epilegm™nh uermokrasºa. Eføson ™xei zestaueº to sºdero, mporeºte na sider˜sete akømh kai katå ta diast¸mata poy epanauermaºnetai.
STEGNO SIDERVMA
Topoueteºste ton ryumist¸ atmo¥ sth u™sh “0” (Eik. 2). Metakineºste ton ryumist¸ thq uermokrasºaq sthn epiuymht¸ u™sh. Mporeºte na xrhsimopoi¸sete to spr™i, an to epiuymeºte.
GEMISMA TOY NTEPOZITOY (Eik. 1)
Aposynd™ste to b¥sma apø to re¥ma. Str™cte ton ryumist¸ toy atmo¥ sth u™sh “0” kai gemºste to ntepøzito me nerø. Mhn to gemºzete pot™ parapånv apø to shmådi an˜tathq ståumhq “max”.
Prokeim™noy na parateºnete thn b™ltisth leitoyrgºa toy atmo¥, saq synisto¥me na anamign¥ete nerø thq br¥shq me apestagm ™no nerø stiq akøloyueq analogºeq:
Sklhrøthta n ero¥ M™rh apestagm™ noy nero¥ gi a kåue m™roq nero¥ br¥shq
Pol¥ malakø/malakø 0 M™shq sklhrøthtaq 0 Sklhrø perºpoy 1 Pol¥ sklhrø perºpoy 2 Mporeºte na plhroforhueºte gia th sklhrøthta toy nero¥
apø ta grafeºa toy armødioy organismo¥ ¥dreyshq.
SIDERVMA ME ATMO
Aposynd™ste to b¥sma apø to re¥ma kai epil™jte thn epiuymht¸ uermokrasºa. Str™cte ton ryumist¸ toy atmo¥ sth u™sh "1" ¸ "2" anåloga me thn posøthta atmo¥ poy epiuymeºte (Eik. 3 kai 4).
Prokeim™noy na s ider˜sete me atm ø sth u™sh ≤°°≥, topoueteºste to ryumist¸ atmo¥ sth u™sh "1".
SIDERVMA ME TOYRMPO PRES
Me th leitoyrgºa ayt¸ mporeºte na ayj¸sete shmantikå thn paragvg¸ atmo¥ kai, epom™nvq, na belti˜sete to sid™rvma xondr˜n yfasmåtvn kai d¥skolvn tsalakvmåtvn. Proq to¥to ua pr™pei:
– Na str™cete ton ryumist¸ toy atmo¥ sth u™sh “max” kai na perim™nete na apokt¸sei to sºdero th uermokrasºa ayt¸.
-Na pi™zete to ryumist¸ toy atmo¥ gia s¥ntoma xronikå diast¸mata kåue forå poy to xreiåzeste (Eik. 5).
SPRE› (Eik. 6)
Pi™zontaq to kombºo (6) br™xete ta ro¥xa poy prøkeitai na sider˜sete. Mh xrhsimopoieºte to spr™i gia na sider˜sete metajvtå, mi a poy mporeº na meºnoyn sh mådia apø tiq st agøneq toy nero¥.
SIDERVMA ME YPERATMO (Eik. 7) (anåloga me to mont™lo)
– Str™cte to ryumist¸ thq uermokrasºaq sth u™sh “max” kai perim™nete na epiteyxueº h uermokrasºa.
– Shk˜ste lºgo to sºdero pånv apø to ¥fasma kai pi™ste to kombºo toy yperatmo¥ (7) stauerå.
– Na kånete mia pa¥sh toylåxiston 5 deyterol™ptvn anåmesa se d¥o diadoxiko¥q pºdakeq atmo¥.
KAUETO JETSALAKVMA ROYXVN (Eik. 7) (anåloga me to mont™lo)
– Str™cte to ryumist¸ thq uermokrasºaq sth u™sh “max”. – Kremåste to ro¥xo se mia kremåstra kai topoueteºste to
sºdero kåueta se apøstash 10-20 ek. – Pi™ste to kombºo yperatmo¥ (7) kånontaq pa¥seiq 5
deyterol™ptvn. Mhn kateyu¥nete kai mhn efarmøzete pot™ ton atmø se kåpoio
åtomo!
PVS NA A DEIASETE TO NERO APO TO NTEPOZITO
Apos¥rate to b¥sma apø to re¥ma kai adeiåste to ntepøzito krat˜ntaq to sºdero me thn m¥th proq ta kåtv, koyn˜ntaq to elafrå.
AFAIRESH THS BELONHS (Eik. 8)
Apos¥rate to b¥sma apø to re¥ma kai adeiåste to nerø apø to ntepøzito. Pi™ste kai str™cte to ryumist¸ atmo¥ sth u™sh
“cal c”
kai afair™ste th belønh mazº me ton ryumist¸.
Ta katåloipa ålatoq thq belønhq kauarºzontai eisågontaq th m¥th se j¥di kai jepl™ nontåq thn metå me kauarø nerø.
FYLA JH
To sºdero mporeº na fylaxueº me to kal˜dio tyligm™no sto opºsuio m™roq toy (Eik. 9). Eºnai kalø na to fylåssete se kåueth ståsh kai me to ntepøzito ådeio.
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
Mhn prokaleºte xaraki™q sto sºdero kai mhn to pernåte pånv se sklhr™q epifåneieq. Ta ypøloipa køllaq kollarºsmatoq ¸ anålogvn pro›øntvn sth båsh mporo¥n na afaireuo¥n me ™na ygrø bambåki ¸ kåpoio ållo mh drastikø pro›øn.
Mhn eisågete xhmikå pro›ønta, aporrypantikå ¸ kolønieq sto esvterikø toy ntepøzitoy. H ejvterik¸ epifåneia mporeº na kauarisueº me ™na ygrø panº. Mhn xrhsimopoieºte pot™ apojestikå pro›øn ta o¥te dia lytikå.
EPISKEYES
Se perºptvsh poy to kal˜dio kai/¸ h syskey¸ paroysiåzoyn elatt˜mata, mhn diståsete na to proskomºsete se mºa Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa maq.
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS / EJALEICHS
Gia thn metaforå toyq, ta pro›ønta maq f™royn ™na b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevq­apø mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq deytere¥oysa pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkrynshq aporrimåtvn. O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq/ ejåleichq tvn åxrhstvn syskey˜n.
POLSKI
POD¸ Ñ CZENIE DO SIECI
Nale˝y pod∏à czaç urzà dzenie wy∏à cznie do napi´cia wskazanego na tabliczce znamionowej. Zaleca si´ u˝ycie gniazdek z uziemieniem.
Wskazówki bezpiecze¡stwa
Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem lub po˝aru!
• Urzàdzenie nale∏y pod∏àczaç i u˝ ytkowaç w y∏àcznie zgodnie z danymi figur ujacymi na tabliczce znamionowej.
• Nie nale˝y pod∏àczaç urzàdzenia do sieci elektrycznej w wypadku stwierdzenia widocznych wad kabla ∏àczà cego lub samego urzàdzenia.
• Nale˝y trzymaç urzàdzenie poza zasi´giem dzieci.
• Niniejsze urzàdzenie nie po winno byçu˝ytkowan e przez osoby (dzieci) z ograniczonà sprawnoÊcià sensoryczn à lub psychicznà lub nie posiadajàce dostatecznego doÊwiadczenia i wiedz y, chyba ˝e zosta∏ y poinstru owane w zakresie obs∏ugi przez osob´ odpowiedzialnà.
• Nale˝y zadbaç o to, by dzieci nie bawi∏y si´ ur zàdzeniem
• ˚elazko nale˝y u˝ytkowaç i ustawiaç zawsze na stabiln ej powierzchni.
• JeÊli ˝elazko usta wione jest na podst awce, powinna ona staç n a stabilnej powierzchni.
• JeÊli ˝elazko spad∏o, posiad a widoczne uszkodzenia lub wycieka z nie go woda, przed ponownym u˝ yciem nale˝y oddaç je do przeglàdu do Autoryzowanego Ser wisu Technicznego.
• Przed nape∏nieniem pojemnika na wod´ nale˝y w yjàç z gniazdka wt yczk´ kabla zasilajàcego.
• Po ka˝dym u˝ yciu lub w wypadku s twierdzenia wad urzà dzenia nale˝y od∏àczyç je od sieci.
• W celu unikni´cia wszelkiego r yzy ka, napraw y i zmiany urzàdzenia, n a przyk∏ad w ymiana kabla za silajàcego, powinny byç wykonywane przez wyk walifikowany personel Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
• JeÊli oddalasz si´ o d miejsca prasowania, od∏àcz ˝ela zko z sieci wyciàgajàc w tyczk´ z gniazdka.
ZANIM U˚YJESZ ˚ELAZKA PO RAZ PIERWSZY
U˝ywajà c pary po raz pierwsz y, wypróbuj jà poza prasowanym ubraniem, na w ypadek gdyby zbiornik pary by∏ nieco zanieczyszczony.
SPOSÓB U˚YWANIA ˚ELAZKA
Lampka kontrolna Êwieci si´ podczas gdy ˝elazko si´ nagrzewa i gaÊnie gdy t ylko osià ga ono wybranà temperatur´. Gdy ˝elazko jest ju˝ gorà ce, mo˝na prasowaç równie˝ podczas faz nagrzewania.
PRASOWANIE NA SUCHO
Ustaw regulator pary w pozycji „0” (rys. 2) a nast´pnie przesuƒ regulator temperatur y do ˝à danej pozycji. JeÊli chcesz mo˝esz u˝yç sprayu.
NAPE¸NIANIE ZBIORNIKA (rys. 1) Wyjmij wt yczk´ z gniazdka. Przekr´ç regulator pary do pozycji
„0” i nape∏nij zbiornik wodà . Nie nape∏niaj nigdy powy˝ej oznaczenia poziomu maksymalnego „max”.
Aby przed∏u˝ yç optymalne dzia∏anie f unkcji pary, zaleca si´ zmieszanie wody z kranu z wodà destylowanà w nast´pujà cej proporcji:
TwardoÊç wody Cz´Êci wody de stylowa nej na ednà cz´Êç wody z kranu
Bardzo mi´kka /mi´kka 0 Êrednia 0 Twarda ok. 1 Bardzo twarda ok. 2 Informacje na temat twardoÊci wody mo˝esz uzyskaç w biurze
insty tucji odpowiedzialnej za doprowadzenie wody.
PRASOWANIE Z PAR Ñ
Pod∏à cz ˝elazko do sieci i wybierz odpowiednià temperatur´. Przekr´ç regulator par y do pozycji „1” o „2” w zale˝noÊç od iloÊci pary, którà chcesz otrzymaç. (rys. 3 i 4)
Aby prasowaç z parà w pozycji [°°], u staw regulator pary w pozycji „1”.
PRASOWANIE Z FU NKCJÑ TURBO PRESS
Przy pomocy tej funkcji mo˝esz zwi´kszyç znacznie w ydzielanie pary i, co za t ym idzie, zwi´kszyç efekty wnoÊç prasowania grubych tkanin lub trudnych do usuni´cia zagnieceƒ. W tym celu nale˝y:
• Przekr´ciç regulator temperatury do pozycji „max” i odczekaç, a˝ ˝elazko osià gnie w ybranà temperatur´.
• Uzyskaç par´ wciskajà c krótko regulator temperatur y, gdy tylko b´dzie to konieczne. (rys. 5)
SPRAY (rys. 6) Na skutek na ciskania przycisku (6) ubra nie do prasowania zostan ie
zwil˝one. Nie u ˝ywaj spray u do jedwabiu, gdy˝ na tk aninie mogà zostaç Êlady kropel wody.
PRASOWANIE Z DODATKOWYM STRUMIENIEM PARY (r ys. 7)
(w zale˚noÂci od modelu)
• Przekr´ç regulator tempe ratury do pozycji „max” i odczekaj, a˝ ˝elazko osià gnie w ybranà temperatur´.
• UnieÊ nieco ˝elazko nad tkaninà i n aciÊnij mocno przycisk do ­datkowego str umienia pary (7).
• Zachowaj przerw y co najmniej 5 - sekundowe pomi´dz y kole­jnymi strumieniami pary.
USUWANIE ZAGNIECE¡ (rys. 7) (w zale˚noÂci od modelu)
• Przekr´ç regulator temperatur y do pozycji „max”.
• PowieÊ ubranie na wieszaku i umieÊç ˝elazko w pozycji pio­nowej w odleg∏oÊci 10 - 20 cm.
• NaciÊnij pr zycisk dodatkowego s trumienia par y (7) w odst´pach 5 - sekundow ych.
• Nigdy nie kieruj strumienia par y w kierunku osób!
OPRÓ˚NIANIE ZBIORNIKA Z WODY
Wyjmij wt yczk´ z gniazdka i opró˝nij zbiornik ustawi ajà c ˝elazko szpicem w dó∏, lekko nim potrzà sajà c.
WYJMOWANIE IG¸Y (rys. 8) Wyjmij wt yczk´ z gniazdka i opró˝nij zbiornik z wody. WciÊnij
i przekr´ç regulator par y do pozycji “calc” i wyjmij ig∏´ razem z regulatorem.
Osady wapienne na igle usunà ç mo˝na zanurzajà c koƒcówk´ w occie a nast´pnie sp∏ukujà c cz ystà wodà .
PRZECHOWYWANIE
˚elazko mo˝na przechowy waç nawijajà c szn ur na tylnià cz´Êç (rys. 9). Zaleca si´ przechowy waç je w pozycji pionowej i z opró˝nionym zbiornikiem.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwa˝aj, aby nie po rysowaç ˝elazka, nie przesuwaj go po twar­dych powierzchniach. Resztki krochmalu lub apretury mo˝na usuwaç ze stopy przy pomocy wilgotnego wacika lub nieÊcier­nych produktów cz yszczà cych.
Nie wlewaj do zbiornika ˝adnych substancji chemicznych ani detergentów. Zewn´trznà p owierzchni´ mo˝na czyÊciç przy pomocy wilgotnej Êciereczki nie u˝y wajà c przy tym produ któw Êciernych ani rozpuszczalników.
NAPRAWY
JeÊli stwierdzisz wady kabla i/lub urzà dzenia, zanieÊ je do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
OSTRZE˚ENIA O SK¸ADOWANIU/ELIMINOWANIU
Nasze produk ty sà pakowan e do transpor tu w optymalny sp osób. Polega on na u˝yciu - zgodnie z nasz ymi zasadami - materia∏ów niegroênych dla Êrodowiska, które powinny zostaç przekazane jako surowiec w tórny miejscowej s∏u˝bie przetwar zania odpa­dów. Miejscowe w∏adze infor mujà o mo˝liwoÊci sk∏adowani a/eli­minowania niepotrzebnych urzà dzeƒ.
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ PL INSTRUKCJA OB¸UGI RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE GR IBLIO OLHGIVN AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
Loading...