FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR
ESPAÑOL
ENGLISH
РУССКИЙ
CONNECTION TO THE MAINS
Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.
The use of an earthed socket is recommended.
SAFETY INFORMATION
Danger of electric shocks or fire!
• The appliance is to be connected and used in accordance with
the information stated on its characteristics plate.
• Never plug the appliance into the mains supply if the cable or
the appliance itself show visible signs of damage.
• Keep the appliance out of children’s reach.
• This appliance must n ot be used by persons (including child ren)
with physical, sensory or mental impairments unless they have
been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Chi ldre n mus t be s uper vis ed to e nsur e tha t the y do n ot pla y wit h
the appliance.
• The iron must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its s upport, make sure th at the surface on which
the suppor t stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs
of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an
Authorised Technical Service centre before it can be used again.
• Unplug the mains cable from the electrical socket before
attempting to fill the tank with water.
• Unplug the appliance from the mains supply after each use or if
a fault is suspected.
• With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the
appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must
only be carried out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
-Should you have to leave the area w here you are ironing, unplug
the iron from the mains socket.
BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME
When using the steam for the first time, first try it away from the
clothes just in case there is any dir t lodged in the steam chamber.
HOW TO USE THE IRON
The pilot lamp will s tay lit while the iron is heati ng up and go out as
soon as it has reached the selec ted temperatu re. Once the iron is
hot, you can continue to iron while it is heating back up.
IRONING DRY
Set the steam selector to the “0” position (fig. 2). Turn the
temperature selector to the desired position. The spray may be
used if required.
FILLING THE WATER TANK (fig. 1)
Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam regulator
to the “0” position and fill the tank with water. Never fill the tank
above the maximum level mark “max”.
With a view to maintaining optimum steam production, we
recommend a mix of ta p water with distilledwate r, in the following
proportions:
Water har dness Parts d isti lled wat er per
each par t of tap wa ter
Very soft/soft 0
Average 0
Hard approx.1
Very hard approx.2
You can find out how hard the water is by asking your local water
supply board.
IRONING WITH STEAM
Plug the iron into the mains supply and select a suitable
temperature. Turn the steam regulator to position “1” or “2”
depending on how much steam you require. (fig. 3 and 4)
When ironing with steam in the [°°] position, set the steam
regulator to position “1”.
IRONING WITH TURBO PRESS
This function will greatly increase the amount of steam being
produced, making it easier to iron heavily creased items o r thick
materials. To use this:
• Turn the temperature regulator to the “max” position and wait
until it gets to temperature.
• Use the steam b utton in short bu rsts wheneve r steam is required.
(fig. 5)
SPRAY (fig. 6)
The garments to be ironed can be dampened by pressing the
spray button (6). Do not use the spray for ironing silk as this may
leave water ma rks.
IRONING WITH SUPER STEAM (fig. 7) (Depending on
model)
• Turn the temperature regulator to the “max” position and wait
until it gets to temperature.
• Raise the iron slightly up of f the material and press the super
steam button (7) down firmly.
• Leave a gap of at least 5 seconds between successive jets of
steam.
CREA SE REM OVAL IN VERTICAL (fig. 7) (Depending on
model)
• Turn the temperature selector to the “max” position.
• Hang the garment on a hanger and hold the iron vertically some
10-20 cm awa y.
• Use the super steam button (7) at intervals of 5 seconds.
Never spray at or apply steam to people!
EMPTYING OUT THE WATER TANK
Unplug the iron and empty out the tank by holding the iron
pointed-end down and sh aking it gently.
REMOVING THE NEEDLE (fig. 8)
Unplug the appliance from the mains and empt y out the water
tank. Turn the steam regulator to the “ca lc” position and pull the
needle out along with the regulator.
Any scale deposits can be removed by inserting the tip of the
needle into vinegar and then rinsing it clean water.
STORAGE
The iron can be stored away with the cable coiled up at the rear
(fig. 9). The iron shou ld be stored away in the uprigh t position with
the water tank empty.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the sole ; do not pass it over hard surf aces. Traces
of starch or sprays can be removed from the base using damp
cotton wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals, detergent s or colognes into the water tank.
The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth,
without the need of abrasive cleaning agents or solvents.
REPAIRS
Should the cable and/or the appliance become defective do not
hesitate in taking it to an Authorised Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal ser-
vice as secondar y raw materials.
This produc t complies with EU Directive 2002 /96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse.
It must be ta ken to a special refuse collection point for
electric and electronic appliances or retur ned to the dis-
tributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances means that the y can be
recycled and processed ecologically, helping the environment
and allowing ma terials used in the product to b e reused. For more
information on available waste disposal schemes contact your
local refuse service or th e shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological
recycling, processing and disposal of products, whether directly
or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
BRANCHEM ENT AU SECTEUR
Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de chocs électriques et d’incendie!
-Brancher et utiliser l’appareil selon les caractéristiques indiquées
sur la plaque signalétique de celui- ci.
-Si le cordon de branchement o u l’appareil présentent des signes
visibles de dommages, ne pas le brancher au réseau électrique.
-Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées p hysiques, sensorielles ou mentales
ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises
à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la
bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les
consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
-Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable.
-Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé
sur une sur face stable.
-Ne pas utilis er l’appareil aprés une chute. E n cas de signes visibles
de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être
remis à un Service Technique Agréé pour être révisé avant toute
nouvelle utilisation.
-Avant de remplir d’eau le réser voir, retirer le cordon de
branchement de la prise de courant.
-Déconnecter l’appareil de la prise de courant après chaque
utilisation ou pour vérifier s’il présente des défauts.
-Afin d’éviter toute situation de danger, les reparations et les
interventions sur l’appareil, comme par exemple le remplacement
du cordon de branchement, doivent être confiées au personnel
spécialisé d’un Ser vice Technique Agréé.
-Ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans
surveillance, débrancher le cordon électrique en cas d’absence
même de courte durée.
AVANT LA PRE MIÈR E UTILI SATION DU FER
Pour la première utilisation du fer, ne pas opérer sur le linge à
repasser afin d’éviter de le tacher par des salissures restées dans
la chambre de vapeur.
MODE D’EMPLOI
La lampe témoin s’allume quand le fer commence à se réchauf fer
et s’éteint dès que la température sélec tionnée est atteinte. Dès
que le fer est chaud, on peut commencer le repassage au cours
des phases de réchauffement de fer.
REPASSAGE À SEC
Placer le régulateur de la vapeur sur la position “0” (fig. 2) et le
régulateur de température sur la position voulue. Possibilité
d’utiliser le spray.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (fig. 1)
Débrancher le fiche du secteur. Placer le régulateur de vapeur sur
la position “0” et remplir d’eau le réservoir. Ne jamais dépasser le
niveau maximum “max”. Pour prolonger au maximum la fonction
vapeur, il est recomm andé de remplir le réser voir avec un mélang e
d’eau du robinet et d’eau distillée, dans les proportions suivantes
:
Dureté de l’eau Part d’eau distillée pour
chaque par t d’eau du robinet
Très douce/douce 0
Moyenne 0
Dure envir. 1
Très dure envir. 2
Pour connaî tre le degré de dureté de l’eau, s’adresser à la société
chargée de la distribution de l’eau.
REPASSAGE VAPEUR
Brancher le fer et sélectionner la température requise. Placer le
régulateur de vapeur sur les positions “1” ou “2” selon la quantité
de vapeur souhaitée (fig. 3 et fig. 4).
Pour repasser avec de la vapeur sur la position [°°], placer le
régulateur de vapeur sur la position “1”.
REPASSAGE AU TURBO-PRESS
Cette fonction augmente considérablement la production de
vapeur et améliore par conséquent le défroissage et le repassage
de tissus épais:
-Placer le régulateur de température sur la position “max” et
attendre que la température soit atteinte.
-Appuye r à plusieurs reprises et à chaqu e fois que vous le jugerez
nécessaire (fig. 5).
SPRAY (fig. 6)
Pour humidifier le linge à repasser, appuyer sur le bouton (6). Ne
pas utiliser le spray sur la soie car les gouttes d’eau risquent de
tâcher le tissu.
REPASSAGE SUPER-VAPEUR (fig. 7) (selon modèle)
-Placer le régulateur de température sur la position « max » et
attendre que la température requise soit atteinte.
-Lever légèrement le fer au-dessus de la pièce à repasser et
appuyer très fort sur le bouton (7).
-Faire une pause d’au-moins 5 secondes entre les jets de vapeur
successifs.
DÉFROISSEUR VERTICAL (fig. 7) (selon modèle)
-Placer le régulateur de température sur la position « max ».
-Pendre sur un cintre le vêtement à défroisser et placer le fer à
10/20 cm de distance.
-Appuyer sur le bouton (7) toutes les 5 secondes.
Ne jamais repasser un vêtement sur une personne !
VIDAGE DE L’EAU DU RESE RVOIR
Débrancher la fiche de la prise en plaçant la pointe du fer vers le
bas, en le secouant légèrement.
RETR AIT DE LA TIGE (fig. 8)
Débrancher le fer et vider l’eau du réservoir. Appuyer sur le
régulateur de vapeur et placez-le sur la position “calc ” puis retirer
la tige conjointement avec le régulateur. Pour nettoyer le tartre
déposé sur la tige, introduire celle-ci dans du vinaigre puis la
rincer à l’eau.
RANGEMENT
Ranger le fer en enroulant le cordon sur la partie arrière (Fig. 9).
Pour le rangement du fer, il est conseillé de vider le réservoir
d’abord et de placer le fer en position verticale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter d e rayer la semelle, ne pas p asser le fer sur des su rfaces
dures. Les restes d’amidon et d’apprê ts collés sur la semelle
doivent être nettoyés à l’aide d’un coton humide ou d’un produit
non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni détergents dans le
réservoir.
Po ur ne tto yer l a pa rti e ex tern e du fer, u tili ser u n ch iffo n hu mid e, ne
pas employer de produits abrasif s ni dissolvants.
RÉPARATIONS
Si vous remarquez une détérioration du fer ou du cordon,
n’hésitez pas à vous adresser au Ser vice Technique Agréé le plus
proche de votre domicile.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI MINATION
DES DÉC HETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants
qui devro nt être déposés comme mati ère première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 20 02/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout
appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être
jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans
un centre de collecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nou vel appareil. Il incombe à l’utilisateur
de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque
de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement
collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé
écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le
produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination
des déchet s, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le
recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement
soit par l’inter médiaire d’un système public.
Pour toute information concer nant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Dépar tement.
LIGAÇÃO À REDE
Só deverá ligá -lo a uma tensão igual à indicada na placa de
características. Recomendamos uma tomada provida de borne
de terra.
INDIC AÇÓES DE SEGURANÇA
Perigo de descargas eléctricas e incêndio¡
-Ligar e usar o aparelho só em conformidade com os dados que
figuram na placa de características deste último.
-Não ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do cabo de liga ção
ou o aparelho apresentarem marcas visíveis de danos.
-Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de e xperiência e conhecimento, a meno s que tenham
sido instruíd as relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.
-O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
-Qua ndo o colocar sobre o seu sup orte, comprove que a supe rfície
sobre a qual es tá colocado o suporte é estável.
-Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se
houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água;
deverá lev á-lo a uma revisão feita pe lo Serviço Técnico Autorizado
antes de voltar a usá-la.
-Antes de encher o depósito com água primeiro deverá retirar o
cabo de ligação d a tomada de corrente eléctrica.
-Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de cada uso ou no
caso de verificar que este tem algum defeito.
-Com a finalidade de evitar possíveis situações de perigo, os
arranjos e intervenções que devam efectuar-se no aparelho,
por exemplo a substituição do cabo de ligação, só poderão
ser executadas por pessoal especializado do Serviço Técnico
Autorizado.
-No caso de ter que ausentar-se do lugar onde estiver a engomar,
desligue o fer ro de engomar da rede eléc trica retirando o cabo da
tomada de corrente eléctrica.
ANTES DE USAR O FE RRO DE ENGOMA R PELA
PRIMEIRA VEZ
Ao utilizá-lo pela p rimeira vez com vapor, deverá fazê-l o longe da
roupa pois poderia existir alguma sujidade na câmara de vapor.
COMO SE DEVE USAR O FERRO DE ENGOMAR
A lâmpada-piloto estará acesa enquanto o ferro de engomar
estiver a aqu ecer e apagar-se-á qua nto tiver atingido a tempera tura
seleccionada. Depois do ferro de engomar estar quente, poderá
engomar du rante os inter valos de tempo em que estiver a
aquecer.
ENGOMAR A SECO
Coloque o regulador de vapor na posição “0” (fig. 2). Rode o
regulador de temperatura até à posição desejada. Poderá utilizar
o borrifador se deseja r.
PARA ENCHER O DEPÓSITO (fig. 1)
Desligue a fich a da rede eléctrica. Rode o reg ulador de vapor para
a posição “0” e encha o d epósito com água. Nunca dever á encher
por cima da marca do nível máximo “máx.”.
Para poder prolongar o óptimo funcionamento da função vapor,
aconselhamos misturar água da torneira com água destilada, na
seguinte proporção:
Durez a da água Pa rtes d e água de stil ada por
cada parte de água da torneira
Muito mole/mole 0
Media 0
Dura aprox. 1
Muito dura aprox. 2
Poderá informar-se do grau de dureza nos escritórios da empresa
responsável pelo fornecimento de água.
ENGOMAR A VAPOR
Ligue o ferro de engomar à tomada e seleccione a temperatura
adequada. Rode o regulador de vapor até às posições “1” ou “2”
dependendo da quantidade de vapor que desejar. (fig. 3 e 4).
Para engomar com vapor na posição [ºº] , ponha o regulador de
vapor na posição “1”.
ENGOMAR COM TURBO-PRESS
Com esta fu nção, poderá aume ntar consideravel mente a produção
de vapor e as sim melhorar o resultado fi nal em tecidos grossos ou
em tecidos muito enrugados. Para isto de verá:
• Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx ” e esperar
até atingir a temperatura.
• Apertar o regulador de vapor durante breves períodos de
tempo, sempre que seja necessário. (fig. 5)
BORRIFADOR (fig. 6)
Apertando o botão (6) poderá humedecer as peças de roupa
a engomar. Não utilize o bo rrifador para engoma r seda, pois
poderão ficar marcadas as gotas de água.
ENGOM AR A SUPER VAPOR (fig. 7) (dependendo do
modelo)
• Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx ” e esperar
até atingir a temperatura.
• Elevar ligeiramente o ferro de engomar sobre o tecido e apertar
firmemente o botão (7).
• Deixar uma pa usa de pelo menos 5 seg undos entre os sucessiv os
jactos de vapor.
PARA DES ENRUGAR VERTICALMENTE (fig. 7)
(dependendo do modelo)
-Rodar o regulador de temperatura até à posição “máx”.
-Pendurar a peça de roupa num cabide e colocar o ferro na
posição vertical a 10-20 cm de distância.
-Apertar o botão (7) mantendo uma pausa de pelo menos 5
segundos.
Nunca deverá projectar nem aplicar o vapo r contra pessoas!
ESVAZIAR A ÁGUA DO DEPÓSITO
Desligue a fich a da rede eléctrica e esvazi e o depósito colocando
o ferro de engomar com a ponta pa ra baixo e sacudindo-o
ligeiramente.
EXTR ACÇÃO DA AGULHA (f ig. 8)
Desligue a ficha da tomada e esvazie a água do depósito. Aper te
e rode o regulador de vapor até à posição “calc”e retire a agulha,
juntamente com o regulador.
Os resíduos d e calcário da agulha p oderão limpar-se i ntroduzindo
a ponta em vinagre e passando-a depois por água limpa.
CONSERVAÇÃO
O ferro de engomar poderá guardar-se enrolando o fio na parte
detrás (fig. 9). O fer ro deverá guardar-se na posiç ão vertical e com
o depósito vazio.
MANUTENÇÃO E LIMPE ZA
Evite riscar o ferro d e engomar; não deve rá passá-lo po r superfícies
duras. Os restos de goma e de produtos de acabamento
exis tentes n a base p oderã o retira r-se com u m algodã o húmid o ou
com algum produto não abrasivo.
Não deverá introduzir produtos químicos, detergentes nem
colónias no interior do depósito. A superfície exterior poderá
limpar-se com um pano húmido, sem nunca utilizar produtos
abrasivos nem dissolventes.
REPARAÇÕES
No caso do cabo e/ou o aparelho apresentarem algum defeito
não hesite em levá-lo ao Ser viço Técnico Autorizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entre gues como matéria prima s ecundaria ao ser viço local
de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote d e lixo riscado sobre o aparel-
ho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésti-
cos, levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo- o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar
a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em vir tude
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser recicla do, tratado e eliminado de for ma ecológica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a
loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara o u Município informar-lhe- á sobre as possibilidades
de deposição /eliminação para os aparelhos que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Használat elŒttellenŒrizze az adat táblán, hog y a készülék
megadott feszültsége megegyezik- e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektorok használata.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Áramütés- vagy tızveszély!
-A készüléket, a mıszaki jellemzŒi lapján található információknak
megfelelŒen kell csatlakoztatni és használni.
-Soha ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatba, ha a huzalon
vagy a készülé ken rongálódás jelei látszanak.
-Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl.
• A készüléket ne használják olyan személyek (beleért ve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszer vi vagy me ntális sérülé seket szenvedtek, hacsa k nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt a helyes
használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak a
készülékkel.
-A vasalót stabil felületen kell használni és elhelyezni.
-Amikor a tar tójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a felület,
amelyen a tar tó áll, stabil.
-Ne haszn álja a vasalót, ha leeset t, láthatóan megro ngálódott, vagy
szivárog a víz. Le kell ellenŒriztetni egy engedélyezett mısza ki
szerviz központ tal, mielŒtt újból használná.
-Húzza ki a h uzalt az elektromos aljzatb ól, mielŒtt fel akarná tölte ni
a tartályt vízzel.
-Húzza ki a ké szüléket a csatlakozóból, minden használat után,
vagy, ha meghibásodás gyanúja áll fenn.
-A biztonság érdekében, ha a készüléken bármilye n munkát, vagy
javítást, pl. hibás kábel kicserélését szükséges végezni, azt csak az
engedéllyel rendelkezı szerviz csoporttól feljogosított személy
végezheti.
-Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót az aljzatból.
A VASALÓ ELSÃHASZNÁLATA ELÃTT
Az elsŒ gŒzzel való használat elŒt t tegyen egy próbavasalást, arra
az esetre, ha a tartály valamilyen szennyezŒ dé st tartalmaz.
A VASALÓ HASZNÁL ATA
A vasaló felmelegedését az világító ellenŒrzŒ lámpa jelzi, ha a
vasaló elérte a kiválasztott hŒmérsékletet az ellenŒrzŒ lámpa
kialszik. Ha a vas aló felmelegedett elkezdhe ti a vasalást, és akkor is
folytathatja, ha az ellenŒ rzŒ lámpa ismételten kigyullad.
SZÁRAZVASALÁS
Állítsa a gŒ zszab ályozó gombot a “0” pozícióba (2. ábra). Fordítsa
a hŒ mérsékletszabályozót a kívánt pozícióba. Haszn álhatja a
permetezŒ t, ha szükséges.
A VÍZTARTÁLY MEGTÖLTÉSE (1. ábra)
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Fordítsa a gŒ
zszabályozó gombot a “0” pozícióba és töltsön vizet a tartály ba.
Ne töltse túl a maximum jelzésen “max”.
A gŒ z funkció élet tartalmának megn öveléséhez keverjen össze
csapvizet desztillált vízzel a következŒ k szerint:
A víz kem énység e Minde n csapvíz adagh oz tölt se
a következŒ deszt illá lt víz a dagot
Nagyon lágy/lágy 0
Közepes 0
Kemény kb. 1
Nagyon kemény kb. 2
A vízkeménységet megtudakolhatja a helyi vízmınél.
GÃZVASALÁS
Kapcsolja a v asalót az elektromos á ramra és válassza ki a me gfelelŒ
hŒmérsékletet. Fordítsa a gŒzszabályozó gombot az 1-es vagy
2-es pozícióba annak megfelelŒen, hogy mennyi gŒzre van
szüksége. (3. és 4. ábra)
Ha [°°] pozícióban szeretne vasalni, állítsa a gŒzszabályozót az
1-es p ozícióba.
TURBO PRESS VASALÁS
Ezzel a pozícióval jelentŒsen megnövelheti a gŒzképzŒ dést,
megkönnyítve így a neh ezen vasalható vastagabb, vag y nagyon
gyırött anyagok vasalását. Ehhez járjon el a következŒ képpen:
-Fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot a “max” pozícióba és
várjon, amíg ez eléri a kívánt hŒ mérsékletet.
-Nyomja meg a gŒ zszabályozó gombot impulzussze rıen, amikor
erre szüksége van. (5. ábra)
CONEXIÓN A LA RED
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
ADVERTENCIAS GEN ERALES DE SEGURIDAD
¡Peli gro de sac udidas e léctricas e in cendio !
• Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos
que figuran en la placa de características del mismo.
• No conectar el apa rato a la red eléctrica en caso de pre sentar el
cable de conexión o el aparato mismo hu ellas visibles de desperfectos.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no debe ser utilizado p or personas (incluyen do niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido
instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• Los niños deberá n ser vigilados para asegu rar que no juegan con
el aparato.
• La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie
estable.
• Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
• No ha de utilizar la planch a si se ha caído, si hay señales visibles
de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el
Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
• Extraer primero el cable de conexión de la toma de corriente
antes de llenar agua en el depósito.
• Desconectar el aparato de la red eléc trica tras cada uso o en
caso de comprobar defectos en el mismo.
• Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato,
por ejemplo la sustitución del cable de conexión, sólo podrán
ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico
Autorizado.
• En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando,
desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de
la toma de corriente.
ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si
hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
MANERA DE USAR LA PL ANCHA
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez que la plancha e stá caliente, se puede planchar
también durante las fases de calentamiento de la misma.
PLANCHADO EN SECO
Sitúe el regulador de vapor en la posición “0” (fig. 2). Gire el regulador de temperatura a la posición deseada. Puede utiliza r el
spray si lo desea.
LLENADO DEL DEPÓSITO (fig. 1)
Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor en la
posición “0” y llene el depósito con agua. No llene nunca por encima de la marca de máximo nivel “max”.
Con objeto de prolongar la óptima función de vapor, se aconseja mezclar agua de red con agua destilada en la proporción
siguiente:
Durez a del agu a Parte s de agua d estil ada por
cada par te de ag ua corr iente
Muy blanda/blanda 0
Media 0
Dura aprox. 1
Muy dura aprox. 2
Puede infor marse del grado de dure za en la oficina encargada d el
suministro de agua.
PLANCHADO CON VAPOR
Conecte la pla ncha a la red y seleccione la temperat ura adecuada.
Gire el regulado r de vapor a las posicione s “1” o “2” en funció n de
la cantidad de vapor que desee. (fig. 3 y 4)
Para planchar con vapor en la posición [°°], colocar el regulador
de vapor en la posición “1”.
PLANCHADO CON TUR BO PRESS
Con esta función usted podrá aumentar considerablemente la
producción de vapor y, por tanto, mejorar el planchado de tejidos gruesos o arrugas difíciles. Para ello deberá:
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max” y esperar a
alcanzar dicha temperatura.
PERMETEZÃ (ábra 6)
A permetezŒgomb megnyomásával (6) a vasalandó részek
benedvesíthetŒk. Ne h asználja a permetezŒt selyemanyagok
vasalásánál, mert a vízcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
VASALÁS EXTR A GÃZZEL (7. ábra) (modelltŒl függŒen)
-Fordítsa a hŒmérsékletszabályozó gombot a “max” pozícióba és
várjon, amíg ez eléri a kívánt hŒ mérsékletet.
-Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé, és nyomja meg az
extra gŒ zlöket gombot (7) ta rtósan.
-Hagyjon legalább 5 másodperc szün etet a gŒzlöketek között.
FÜGGÃ LEGES SIMÍTÁS (7. ábra) (modelltŒl függŒen)
-Fordítsa a hŒ mérsékletszabályozót a kívánt pozícióba.
-Helyezze a ruhadarabot akasztóra, és tart sa a vasalót függŒleges
helyzetben 10-20 cm-re a ruhadarab elé.
-Nyomja meg a gombot (7) 5 másodpercenként.
-Ne használja soha a gŒz funkciót személyeken !
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Húzza ki a hál ózati vezetéket a ko nnektorból, és ürít se ki a tartályt a
vasaló orrával lefelé való fordításával és eny he rázogatásával.
A TI KIHÚZÁSA (8. ábra)
Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból és ürítse ki a maradék
vizet a vasalób ól. Nyomja meg és egyidejıl eg fordítsa el a gŒzszabályozó gombot a “calc” pozícióig, és húzza ki a tıt a szabályozó
gombbal együtt.
Merítse a tıt ecetbe megtisztítva így a mészkŒ lerakódástól, majd
öblítse le tiszta vízzel.
A KÉSZÜLÉK TÁROL ÁSA
A vasaló tárolásához tekerje fel a vezetékét a készülék hátsó részére (9. ábra). Tárolja a készüléket függŒleges helyzetbe n és üres
tartállyal.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Kerülje a vasaló karcolását; ne használja kemény felületeken. A
vasaló talpán maradt keményítŒ maradványokat, illetve szennyezŒ déseket letörölheti egy megned vesített vatta darabbal, vagy
egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön so ha kémiai vegyületeket, tisztítószereket illet ve kölnivizet a víztar tályba. A külsŒ felület könnyen tisztítható eg y vizes
ruha segítségével; ne használjon soha csiszoló hatású anyagokat
és hígítót.
JAVÍTÁS
Ha a hálózati vezeté k vagy/és maga a készülé k megrongálódik csak
szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a
jótállási javít ásokkal megbízott szer vizhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN
Az árucik keink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a h elyi
hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. A
készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum jelzi,
hogy, amikor a termék hulladé krendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El
kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy viss-
za kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék
beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem
adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékg yıjtŒ
pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyár tók és impor tŒrök felelŒsek
a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy eg y nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
1
3
4
5
2
8
9
6
7
fig 5
fig 1 fig 2 fig 3 fig 4
fig 6
fig 7
fig 8 fig 9
E
1.Base con orificios de vapor
2.Depósito transparente
3.Boquilla de spray
4.Boca de llenado
5.Regulador de vapor
6.Pulsador del spray
7.Pulsador de supervapor (según modelo)
8.Regulador de temperatura
9.Lámpara pilo to
F
1.Semelle avec trous vapeur.
2.Réser voir transparent.
3.Buse spray.
4.Bec de remplissage.
5.Régulateur vapeur.
6.Bouton spray.
7.Bouton super vapeur (selon modèle)
8.Régulateur de température
9.Lampe témoin
H
1.GŒ zt kilökŒ talp
2.Átlátszó víz tartály
3.PermetezŒ nyílása
4.A víztartály töltŒ nyílása
5.GŒ zszabályozó gomb
6.PermetezŒ funkció
7.Extra gŒ zlöket gomb (modelltŒ l függŒ en)
8.HŒ fokszabályozó kapcsoló
9.EllenŒ rzŒ lámpa
CZ
1. Îehlicí plocha s napafiovacími ot vory
2. PrÛhledná nádrÏka
3. Rozpra‰ovací tryska
4. Ústí náplnû
5. Ovladaã napafiování
6. Tlaãítko rozpra‰ovaãe
7. Tlaãítko pro nadmûrné napafiování (v závislosti na modelu)
8. Teplotní ovladaã
9. Kontrolka
RO
1. Bazã cu orificii de aburi
2. Rezervor transparent
3. Orificiul spray-ului
4. Gura de umplere
5. Regulator de aburi
6. Buton spray
7. Buton de abur-super (depinde de model)
8. Regulator de temperaturã
9. Indicator luminos
GB
1.Base with steam hol es
2.Transparent tank
3.Spray nozzle
4.Filling spout
5.Steam regulator
6.Spray button
7.Super spray bu tton (Depend ing on mod el)
8.Temperature regulator
9.Pilot lamp
P
1.Base co m or if ícios para o vapor
2.Depósito transparente
3.Saída do borrifador
4.Boca para encher
5.Regul ador de vap or
6.Botão do borrifador
7.B o tão de sup er vapor (d epend endo do modelo)
8.Regulador da temperatura
9.Lâmpada-piloto
RUS
1.Основание с отверстиями для выхода пара
2.Прозрачный бачок
3.Выходное отверстие пульверизатора
4.Отверстие для налива воды
5.Регулятор пара
6.Кнопка пульверизатора
7.
Кнопка дополн ительн ой подач и пара (в зависимости от модели)
8.Регул ятор тем перат уры
9.Лампочка -индикато р
PL
1.Stopa z otworami wylotow ymi pary
2.Przezrocz ysty zbiornik
3.Nasadka spryskiwacza
4.Otwór do nape∏niania
5.Regulator pary
6.Przycisk spryskiwacza
7.Przycisk dodatkowego strumienia pary (w zale˝noÊci od
modelu)
8.Regulator temperatury
9.Lampka kontrolna
GR
1. Båsh me op™q atmo¥
2. Ntepøzito diafan™q
3. Stømio spr™i
4. Anoigma gemºsmatoq nero¥
5. Ryumist¸q atmo ¥
6. Kombºo spr™i
7. Kombºo yperatmo¥ (anåloga me to mont™lo)
8. Ryumist¸q uermokrasºaq
9. La mpåki ™n deijhq
AR
رﺎﺨﺒﻠﻟ تﺎﺤﺘﻔﺑ ةﺪﻋﺎﻗ.1
فﺎﻔﺷ ناﺰﺧ.2
خﺎﺨﺒﻟا ﺔﺤﺘﻓ.3
ءﻼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ.4
رﺎﺨﺒﻟا لﺪﻌﻣ.5
خﺎﺨﺒﻟا ﻂﻏﺎﺿ.6
(عاﻮﻧﻷا ﺐﺴﺣ) رﺎﺨﺑ ﺮﺑﻮﺴﻟا ﻂﻏﺎﺿ.7
ةراﺮﳊا لﺪﻌﻣ.8
دﺎﺷرإ ﺔﺒﳌ .9
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Включ айте пар овой у тюг только в сеть с нап ряжение м,
указанным на аппарате. Рекомендуется использовать
розетку с заз емлени ем.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность поражения электротоком или возгорания!
• Прибор должен включаться в сеть и использоваться в
соответствии с данными, указанными на табличке с его
техническими характеристиками.
• Никогда не включайте прибор в сеть, если его шнур питания
или сам п рибо р несу т явные сл еды поврежден ия.
-Держите прибор вне досягаемости детей.
• Этот апп арат не до лжен использо ваться людьми
(включая детей) с физическими, сенсорными и
умственными недостатками или при отсутствии опыта
и знаний, за исключением тех случаев, когд а они
были проинструктированны компетентным лицом об
использовании.
• Необходимо с ледить з а тем, чтобы дети не играли с
аппаратом.
• Утюг должен использоваться и помещаться на стабильной
поверхности.
• Если утюг помещается на подставку, поверхность, на
которой покоится подставка, должна быть стабильной.
• Не пол ьзуйтесь уп авшим утюго м, а также если на н ем видны
явные следы повреждения или если он пропускает воду.
Перед возобновлением использования утюга в таких случаях
он должен быть сначала проверен в авторизованном центре
технического обслуживания.
• Перед на полнен ием рез ервуара водой вык люча йте шнур
питания из сети.
• После каж дого использ ования прибо ра, а так же если есть
подозрения в его неисправности, выключайте его из сети.
• В интересах безопасности любые необходимые работы
или ремонт прибора, например, замена неисправного
шнура питания, должны производиться только силами
квалифицированного персонала авторизованного центра
технического обслуживания.
• Если необходимо отойти от того места, где используется
утюг, выкл ючайте е го из сети.
ПРИМЕНЕНИЕ ПАРОВОГО УТЮГА
Лампочка-индикатор загорается в процессе нагрева утюга и
гаснет по достижении утюгом заданной температуры. Когда
паровой утюг горячий, можно продолжать гладить во время
подогрева утюга для поддержания заданной температуры.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
Установите регулятор пара в положение “0” (рис. 2). Поверните
регулятор температ уры на необходимую темпер атуру. При
желании, можете использовать пульверизатор.
ЗАПОЛНЕНИЕ БАЧКА (рис. 1)
Выключите утюг из сети. Поверните регулятор пара в
положение “0” и наполните бачок водой. Следите, чтобы
уровень воды не превышал метку максимального уровня
воды в бачке “ma x”.
Для получения оптимального воздействия пара,
рекомендуется смешать проточную воду с дистиллированной
водой в следующих пропорциях:
Жесткость воды: Частей дистил. воды на каждую
часть проточной воды:
Очень мягкая/мягкая 0
Средняя 0
Жесткая при близ итель но 1
Очень жесткая приблизительно 2
Можете получить информацию о степени жесткости воды в
отделе, занимающемся водоснабжением.
ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ
Включ ите паровой ут юг в сеть и ус танови те необхо димую
температуру. Поверните регулятор пара в положение “1” или
“2”, в зависи мости от н еобходи мого кол ичеств а пара. ( рис. 3
или 4)
Для глажения с паром в положении [°°], установите регулятор
пара в положение “1”.
ГЛАЖЕНИЕ С «ТУРБО ПРЕСС»
Используя данную операцию, Вы сможете значительно
увеличить количество выделяемого пара, и таким образом,
улучшить глажение толстых тканей или сильно измятых
тканей. Для этого следует:
- Повернуть ре гулято р темпер атур ы в положени е “max” и
дождаться нагревания утюга до данной температуры.
- При необходимости, нажимать на регулятор пара в течение
коротких промежутков времени. (рис. 5)
ПУЛЬВЕРИЗАТОР (рис. 6 )
При на жатии на к нопку l (6) может е увла жнить ве щи для
глажения. Не используйте пульверизатор при глажении
изделий из шелка, так как могут остаться следы от капель
воды.
ГЛАЖЕНИЕ С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПОДАЧЕЙ ПАРА
(рис. 7) (в зависимости от модели)
- Поверните регулятор температуры в положение “max” и
дождитесь достижения необходимой температуры.
- Приподнимите утюг над тканью и нажмите на кнопку выхода
супер-пара (7).
- Следует делать перерыв, приблизительно в 5 секунд, между
каждой подачей пара.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ РАЗГЛАЖИВАНИЕ (ри с. 7) (в
зависимости от модели)
-Поверните рег улятор температуры в положение “max”.
- Повесьте изделие на плечики и расположите утюг в
вертикальном положении, на расстоянии 10-20 см.
-Нажмите кнопку выхода супер-пара (7), делая перерыв в 5
секунд между каждой подачей пара.
Запрещается гладить одежду на людях и направлять пар на
людей!
СЛИВАНИЕ ВОДЫ ИЗ БАЧКА
Выключите утюг из сети и слейте воду из бачка, наклоняя
утюг вниз и слегка встряхивая его.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИГЛЫ (рис. 8)
Выключите утюг из сети и слейте воду из бачка. Нажмите и
поверните регулятор пара в положение “calc” и извлеките
иглу вместе с регулятором.
Для уда ления изве стковых отложен ий с иглы, погруз ите конец
иглы в уксус и затем промойте иглу под проточной водой.
ХРАНЕНИЕ
Для хранения утюга смотать электрошнур в предназначенный
для это го отсек (ри с. 9). Следует х ранить утю г в вертика льном
положении и с пустым бачком.
УХОД И ЧИСТКА
Не допускайте царапания поверхности утюга; не проводите
по твердой поверхности. Остатки крахмала или аппрета с
основания утюга удаляются при помощи влажной тряпочки
или неабразивного чистящего средства.
Не добавляйте химические продукты, моющие средства или
духи в бачок.
Внешняя поверхность утюга чистится влажной тряпочкой,
без использования абразивных моющих средств и
растворителей.
РЕМОНТ АППАРАТА
При повреждении электрошнура и/или неисправности утюга,
обращайтесь в авторизированный сервисный центр.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ
И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы
экологически чистые материалы, которые должны
сдават ься в мес тную сл ужбу у тилиз ации от ходов в
качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/ CE. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время избавиться
от ненужного прибора, он не должен помещаться
вместе с б ытовым и отхода ми. Он дол жен быть
доставлен в специальное место утилизации
отходов электрическ их и элек тронных приборов и ли
возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора.
В соответствии с действующими нормам и утилизации
отходов пользователи, не доставившие ненужные
приборы в специальные места утилизации отходов, могут
быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация
выброшенных приборов означает, что они могут быть
рециклирован ы, переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не
оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и
позволяющим повторно использовать материалы, из которых
был изготовлен прибор. Для получения более подробной
информации об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в
магазин, в котором был приобретен прибор. Производители
и импортеры несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработк у и уничтожение выброшенных
приборов напрямую или посредством государственной
системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
инфор мацию о п орядке сд ачи/уничт ожения нен ужны х
приборов.
-Pulsar el re gulador de vapor du rante breves período s de tiempo,
siempre que se considere necesario. (fig. 5)
SPRAY (fig. 6)
Presionando l pulsador (6) se humedecerán las prendas a plan-
char. No utilice el spray para planchar seda, ya que pueden quedar marcadas las gotas de agua.
PLANCHADO CON SUPER VAPOR (fig. 7) (según modelo)
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max” y espere a
alcanzar la temperatura.
-Elevar ligeramente la plancha sobre el tejido y presionar firmemente el pulsador (7).
-Dejar un a pausa de al menos 5 segundos entre sucesivos chorros
de vapor.
DESARRUGADOR VERTICAL (fig. 7) (según modelo)
-Girar el regulador de temperatura a la posición “max”.
-Colgar la prenda a planchar en una percha y situar la plancha en
posición vertical a 10-20 cm de distancia.
-Presionar el pulsador (7) a intervalos de 5 segundos.
¡No proyectar ni aplicar nunca el vapor con tra per sonas!
VACIADO DEL AGUA DEL DEPÓSITO
Desenchufe la clavija de la red y vacíe el depósito colocando la
plancha con la punta hacia abajo, sacudiéndola ligeramente.
EXTR ACCIÓN DE LA AG UJA (fig. 8)
Desconecte la clavija de la red y vacíe el agua del depósito. Pulse
y gire el regulador de vapor a la posición “cal c” y extraiga la aguja
junto con el regulador.
Los residuos calcáreos de la aguja se limpian introduciendo la
punta en vinagre y aclarándola después con agua limpia.
CONSERVACIÓN
La plancha se puede guardar enrollando el cordón en su zona
trasera (fig. 9). La plancha debe guardarse en su posición vertical
y con el depósito vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Evite rayar la plancha; no la pase sobre superficies duras. Los restos de almidón o aprestos en la base se pueden quitar con un
algodón húmedo o con productos no abrasivos.
No introduzca productos químicos, detergentes o colonias en
el interior del depósito. La superficie exterior se puede limpiar
con un paño húmedo, no utilizando productos abrasivos ni
disolventes.
REPARACIONES
En caso de que el ca ble y/o el aparato se encuen tren defectuosos
no dude en llevarlo a un Ser vicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al ser vicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil, de-
berá desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándol o a un centro de desecho de residu os separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo
a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es
el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser
sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos
vigentes. Si el apa rato inutilizado es recogido cor rectamente como
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de
forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del
producto. Para obtener más información sobre los servicios de
desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricante s e importadore s se hacen responsable s del reciclaje,
tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de
un sistema público.
Su Ayuntamie nto o Municipio le informará sob re posibilidades de
deposición/elimi nación pa ra los aparatos en des uso.