Ufesa CP6102, CP2401 User Manual

DEUTSCH

WICHTIGE HINWEISE

Nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung anschliessen.

Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam. Bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.

Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.

Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich, dass die Messer korrekt ausgerichtet sind.

Sowohl beim Anschliessen an das Netz, als auch beim Herausziehen des Steckers muss der Schalter auf «0» stehen.

ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit feuchten Händen oder Füssen oder barfuss.

Betätigen Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Kamm beschädigt oder gebrochen ist, oder wenn den Klingen Zähne fehlen.

Solange das Gerät in Betrieb ist, lassen Sie es nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht wenn Kinder oder behinderte Personen in der Nähe sind.

Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.

Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht herunterfallen kann.

Überprüfen Sie vor Reinigung des Gerätes, dass der Stecker herausgezogen ist.

TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.

Reparaturen und Austausch des Kabels dürfen ausschliesslich von einem zugelassenen Technischen Kundendienst vorgenommen werden.

AUSRICHTEN DER KLINGEN

-Bevor Ihr Gerät die Fabrik verlassen hat, wurde es eingehend auf Schmierung und Ausrichtung der Klingen überprüft.

-Nachdem die Klingen zum Schmieren oder Austausch gelöst wurden, müssen sie neu ausgerichtet werden.

-Für das erneute Ausrichten der Klingen bringen Sie bitte den Hebel für die Klingen in die obere Position und richten die Klingen so aus, dass sie Spitze für Spitze übereinstimmen. (Das Ende der Zähne der oberen Klingen muss sich ca. 1 mm von der unteren Klinge entfernt befinden) (Abb. I).

-Bei nicht korrekter Ausrichtung der Klingen. Lockern Sie die Schrauben etwas und führen Sie die notwendige Ausrichtung durch (Abb. III). Ziehen Sie danach die Schrauben erneut an.

ÖL

-Regelmässiges Schmieren der Klingen verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Schmieren Sie die Klingen nach mehrmaligem Gebrauch. (Abb. II)

-Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Öl. Geben Sie einige Tropfen auf die Zacken der Klingen und setzen Sie das Gerät dann für einige Sekunden in Betrieb.

REGELSCHRAUBE

-Diese Schraube ermöglicht eine Regulierung der Schwingungen des Gerätes. Sie ist fabrikseitig eingestellt. Sollte Ihre Anschlussspannung jedoch niedrig sein, so kann es notwendig werden, eine erneute Einstellung vorzunehmen. (Abb. IV).

-Verwenden Sie für die Regulierung das Hinterteil der Bürste für die Klingen, einen Schraubenzieher oder eine dünne Münze. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um die Schwingen zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu vermindern.

âESKY

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Pfiístroj zapojujte pouze na napûtí, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.

Pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze a uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Pfiístroj pouÏívejte pouze k úãelÛm, popsan˘m v této pfiíruãce, a s pfiíslu‰enstvím, které doporuãuje v˘robce.

Pfied pouÏitím strojku se pfiesvûdãte, zda jsou bfiitvy správnû sefiízeny.

Pfii zapnutí a vypnutí pfiístroje dbejte, aby byl spínaã uveden do polohy «0».

POZOR: pfiístroj nepouÏívejte v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch nádob, naplnûn˘ch vodou.

Nedot˘kejte se pfiístroje vlhk˘ma rukama a nemanipulujte si s ním, máte-li vlhké nohy nebo jste-li bosi.

Neuvádûjte strojek do chodu se svinutou pfiipojovací ‰ÀÛrou.

NepouÏívejte pfiístroj s po‰kozen˘m nebo rozbit˘m hfiebenem ãi vylomen˘mi zuby na bfiitvách.

Nenechávejte zapnut˘ pfiístroj bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí a postiÏen˘ch osob.

Pfii odpojení pfiístroje ze sítû netrhejte ‰ÀÛrou.

Nepokládejte strojek na místa, kde hrozí nebezpeãí náhodného pádu.

Pfied ãi‰tûním pfiístroje se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû.

NEVKLÁDEJTE STROJEK DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.

Nezapojujte strojek do sítû, zjistíte-li na pfiístroji nebo na pfiipojovací ‰ÀÛfie závadu.

Opravu pfiístroje a v˘mûnu pfiipojovací ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût pouze pracovníci autorizované opravny.

SE¤ÍZENÍ B¤ITEV

-Strojek je pfied v˘stupem z v˘roby peãlivû pfiezkou‰en. Souãasnû se ovûfiuje, zda bfiitvy jsou naolejovány a správnû sefiízeny.

-PokaÏdé, kdyÏ bfiitvy vyjímáte, aby jste je naolejovali nebo vymûnili, je nezbytné je znovu správnû sefiídit.

-Pfii sefiizování bfiitev dbejte, aby se zuby vrchní a spodní bfiitvy shodovaly pfiesnû podle sv˘ch hrotÛ. (Okraj zubÛ vrchních bfiitev musí b˘t od spodní bfiitvy vzdálen pfiibliÏnû 1 mm). (obr. I)

-Nejsou-li bfiitvy správnû sefiízeny, uvolnûte zlehka ‰roubky a bfiitvy sefiiìte (obr. III). Po sefiízení ‰roubky zpûtnû utáhnûte.

OLEJ

-Pravidelnou lubrikací bfiitev prodlouÏíte spotfiební dobu strojku. VÏdy po nûkolika pouÏitích pfiidávejte na bfiitvy pravidelnû pár kapek lubrikaãního oleje.

-PouÏívejte v˘hradnû olej, dodan˘ v balení se strojkem. Jakmile kápnete nûkolik kapek na bfiitvy, uveìte strojek na dvû vtefiiny do chodu.

REGULAâNÍ ·ROUB

-Tímto ‰roubem lze nastavit vibraãní hladinu strojku. V˘robce ji nastavuje na optimální hodnotu, ale máte-li ve své domácnosti niωí napûtí, neÏ je obvyklé, budete zfiejmû muset ‰roub sefiídit (obr. IV).

-K regulaci pouÏívejte zadní ãást kartáãku na bfiitvy, ‰roubovák nebo tenkou minci. Zv˘‰ení vibraãní hladiny dosáhnete otáãením ‰roubu ve smûru hodinov˘ch ruãiãek a sníÏení otáãením v protismûru.

- Brigen Sie diese Schraube nie in Extrempositionen, damit die bewegliche Klinge nicht ausser Position gerät.

HEBEL FÜR KLINGEN (Abb. V)

-Der Hebel kann maximal 45° von der untersten zur obersten Position bewegt werden. Versuchen Sie diese Endpunkte nicht mit Gewalt zu überwinden, da der Hebel brechen könnte.

-Dieser Hebel macht das Gerät vielseitiger und ermöglicht eine graduelle Änderung des Schnitts, ohne dass ein Zusatzkamm verwendet werden muss.

-Befindet sich der Hebel in der obersten Position, so führen die Klingen den kürzesten Haarschnitt aus. Drückt man den Hebel nach unten, so wird die Haarläng schrittweise verlängert.

EMPFEHLUNGEN FÜR DEN

HAARSCHNITT

1.Kämmen Sie das Haar gut durch, bevor Sie es schneiden, damit es nicht verknotet.

2.Schneiden Sie das Haar langsam. Gehen Sie schrittweise über den gesamten Kopf vor. Schneiden Sie immer nur kleine Mengen Haar, Sie können später jederzeit nachschneiden.

3.Kämmen Sie während des Schneidens das Haar häufig nach hinten, der gewünschten Frisur entsprechend.

4.Für das Schneiden mit dieser Maschine ist es vorteilhaft, das Haar trocken zu schneiden, nicht feucht. Bei trockenem Haar ist es einfacher, die Haarmenge zu kontrollieren, die man schneidet.

5.Für gleichmässige Haarschnitte lassen Sie das Zubehörteil seinen Weg durch das Haar ziehen. Gehen Sie nicht mit Gewalt oder abrupten Bewegungen vor. Denken Sie daran, das Haar häufig zu kämmen, um das geschnittene Haar zu entfernen und möglicherweise unregelmässig geschnittene Stellen festzustellen.

WIE MAN BEGINNT, HAARE ZU SCHNEIDEN

Das Haareschneiden erfordert Praxis. Es ist deshalb ratsam, das Haar anfänglich etwas länger zu belassen, bis man genügend Erfahrung mit der Länge hat, die mit den verschiedenen Zubehörteilen erreicht wird.

Zubehör:

Zubehör Nr. 1 lässt 3mm Länge stehen. Zubehör Nr. 2 lässt 6mm Länge stehen.. Zubehör Nr. 3 lässt 9mm Länge stehen.. Zubehör Nr. 4 lässt 12mm Länge stehen.

Jedes Zubehörteil ist korrekt markiert und seine Grösse wird auf der äusseren, mittleren Fläche angegeben.

-Um eine Schnittführung einzusetzen, bringen Sie die Klingen unter die Zinken und drücken Sie auf die kleine Verbindugspratze, bis sie einrastet. (Abb. VI)

-Zur Entnahme der Schnittführung ist die Verbindugspratze leicht nach oben zu ziehen (Abb. VII)

INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG

Vor Reinigung des Geräts ist zu überprüfen, dass der Stecker herausgezogen ist.

Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste, um zwischen den Zacken der Klingen verbliebene Haare zu entfernen. Vergessen Sie nicht die regelmässige Schmierung.

Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.

- Neuvádûjte ‰roub do krajních poloh, aby se nevych˘lila pohyblivá bfiitva.

PÁâKA K NASTAVENÍ B¤ITEV (obr. V)

-Maximální úhel otoãení páãky ze spodní do nejvy‰‰í polohy je 45o. NesnaÏte se s ní otáãet více, protoÏe by jste ji mohli po‰kodit.

-Páãka vám umoÏní pouÏívat strojek k více úãelÛm a pozvolna mûnit stfiih, aniÏ by jste museli pouÏít hfieben z pfiíslu‰enství.

-Je-li páãka nastavena do nejvy‰‰í polohy, lze bfiitvami ostfiíhat vlasy nakrátko. Stiskem páãky smûrem dolÛ se délka vlasÛ postupnû prodluÏuje.

RADY KE ST¤ÍHÁNÍ VLASÒ

1.Pfied stfiíháním vlasy proãe‰te, aby se nezaplétaly.

2.Stfiíhejte vlasy pomalu. Veìte strojek postupnû po celé hlavû. Zásadnû stfiíhejte jen malé mnoÏství vlasÛ, protoÏe vÏdy je mÛÏete je‰tû jednou pfiistfiihnout.

3.Pfii stfiíhání ãasto zãesávejte vlasy dozadu v souladu se stfiihem, kter˘ vytváfiíte.

4.Pfii stfiíhání tímto strojkem je vhodnûj‰í udrÏovat vlasy suché a nenamáãet je. U such˘ch vlasÛ dokáÏete mnohem jednodu‰eji sledovat mnoÏství stfiíhan˘ch vlasÛ.

5.Pfiejete-li si ostfiíhat vlasy stejnomûrnû, postupujte strojkem plynule po celé hlavû. Netlaãte na nûj ani neprovádûjte neuváÏené pohyby. Nezapomínejte, Ïe vlasy je tfieba ãasto zãesávat, aby odpadly ostfiíhané kusy a mohli jste zkontrolovat, zda je stfiih rovnomûrn˘.

JAK ZAâÍT SE ST¤ÍHÁNÍM VLASÒ

Stfiíhání vlasÛ vyÏaduje praxi. Proto je pfii prvních pokusech vhodnûj‰í nechat vlasy del‰í a postupnû zji‰Èovat, kter˘m doplÀkem lze dosáhnout jaké délky.

Pfiíslu‰enství:

Doplnûk ãís.1 nechá 3 mm délku vlasÛ Doplnûk ãís.2 nechá 6 mm délku vlasÛ Doplnûk ãís.3 nechá 9 mm délku vlasÛ Doplnûk ãís.4 nechá 12 mm délku vlasÛ

KaÏd˘ doplnûk je viditelnû oznaãen a indikuje velikost své vnûj‰í stfiední plochy.

-Pfii nasazování vodicí stfiíhací li‰ty, umístûte bfiitvy pod zuby a stlaãte patku tak, aby pevnû zapadla. (obr. VI)

-Pfii vyjímání vodicí stfiíhací li‰ty, zatáhnûte zlehka patkou smûrem vzhÛru. (obr. VII)

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ STROJKU

Pfied ãi‰tûním strojku se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû elektrického proudu.

Pfii odstraÀování vlasÛ, zapleten˘ch do zubÛ bfiitev, pouÏívejte kartáãek, kter˘ je pfiiloÏen do balení strojku. Nezapomínejte na bfiitvy pravidelnû pfiidávat nûkolik kapek lubrikaãního oleje.

Strojek lze om˘vat vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte mycí prostfiedky ani drátûnku. Nevkládejte spotfiebiã do vody.

MAGYAR

FONTOS ADATOK

A készülék csak az adattáblán feltüntetett hálózati feszültségre csatlakoztatható.

A készülék használata elŒtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és Œrizze meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.

Csak a használati utasításban le’rtak szerint használja a készüléket. Ne használjon gyártó által le nem írt módszert.

MielŒtt a készüléket használja gyŒzŒdjön meg arról, hogy a nyírófej kései tökéletesen egyenesen vannak beállítva.

A készülék hálózatra való csatlakoztatásakor, valamint a csatlakozó dugó kihúzásakor a kapcsoló mindig a «0» állásban legyen.

FIGYELEM: Ne használja a készüléket vízzel teli fürdŒkád, mosdó vagy egyéb vizes hely közelében.

Ne fogja meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel és ne használja mezítláb.

Ne használja a készüléket feltekert kábellel.

Ne használja ezt a készüléket hibás vagy törött fésıvel, vagy ha hiányoznak fogai a vágófejnél.

Különösen figyeljen a készülék használata közben, amikor az gyermekekkel, korlátozott személyekkel, illetve az Œ jelenlétükben történik.

A készüléket ne a csatlakozó vezetékénél rángatva húzza ki a konnektorból.

Ne állítsa fel, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol fennáll a készülék esésének veszélye.

Kapcsolja le a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból a készülék tisztítása elŒtt.

NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel valamilyen károsodást szenvedett vagy, ha a készülék megsérült.

A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje ki. Meghibásodás esetén forduljon a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakembereihez.

A BOROTVAKÉSEK BEÁLLÍTÁSA

-Az ön borotvája egy alapos gyári vizsgálaton esett keresztül, ellenŒrizve a kések szükséges olajozását illetve beállítását.

-Olajozás illetve csere után állítsa be ismételten a késeket.

-A kések beállításához, állítsa a késeket szabályozó kart a felsŒ pozícióba és egyeztesse az alsó illetve felsŒ fogakat hegyrŒl hegyre. (A felsŒ kések fogainak széle kb. 1 mm-re álljon az alsó késtŒl.) (I ábra)

-Ha a kések beállítása helytelen, engedje ki kissé a csavarokat, és végezze el a szükséges igazításokat (III ábra). A kések beállítása után húzza meg ismételten a csavarokat.

OLAJOZÁS

-A borotva minŒségének megtartása érdekében olajozza meg a késeket néhány használat után. (II ábra)

-Csak a készülékhez mellékelt olajat használja. Cseppentsen néhány cseppet a kések fogaira és mıködtesse néhány percen keresztül a készüléket.

A TELJESÍTMÉNYT BEÁLLÍTÓ CSAVAR

-Ennek a csavarnak a segítségével beállíthatja a készülék rezgését. A gyárban be lett állítva, de ha otthonának feszültsége alacsony, állítsa be újra (IV ábra).

-A beállításhoz használja a borotvapengék keféjének hátsó részét, egy csavarhúzót, vagy egy vékony fémpénzt. Fordítsa el a kart az óra járásával megegyezŒ irányba, a rezgés megnöveléséhez, és ellenkezŒ irányba a rezgés lecsökkentéséhez.

-Ne állítsa ezt a csavart szélsŒséges értékekre, mivel ez a mozgó kés decentralizálását eredményezi.

ROMÂN

FOARTE IMPORTANT

Conectati numai la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.

Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.

Folositi acest aparat doar pentru uzul descris în acest manual. Nu folositi accesorii nerecomandate de cãtre fabricant.

Inainte de folosirea masinii, asigurati-vã cã lamele sunt aliniate corect.

Atât la introducerea, cât si la scoaterea fisei de contact din prizã , întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia « 0 ».

ATENTIE : Nu folositi acest aparat în apropierea bãilor, chiuvetelor sau a altor recipiente pline cu apã.

Nu manipulati aparatul cu mâinile ude sau cu picioarele umede, sau când sunteti descult.

Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit.

Nu folositi aparatul dacã pieptenul este stricat sau rupt sau dacã îi lipsesc dinti.

Nu lãsati aparatul în functiune fãrã a fi observat, mai ales în apropierea copiilor sau a persoanelor handicapate.

Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.

Nu puneti sau nu pãstrati aparatul în locuri unde existã pericol de cãdere.

Înainte de a proceda la curatirea lui, verificati dacã aparatul este deconectat.

NU CUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE ALT LICHID.

Nu-l puneti sã functioneze dacã priza sau cablul sunt stricate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corect.

Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc realizate obligatoriu de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

ALINIEREA LAMELOR

-Masina a fost examinatã cu atentie înainte de iesirea din fabricã pentru a verifica dacã lamele au fost gresate si aliniate.

-Lamele vor trebui realiniate dacã au fost scoase pentru a fi gresate sau înlocuite.

-Pentru realinierea lamelor puneti maneta lamelor în pozitia superioarã si faceti sã coincidã dintii lamelor, vârf cu vârf. (Extremitatea dintilor lamelor superioare trebuie sã fie la o distantã aproximativã de 1 mm de lama inferioarã) (Fig.I).

-Dacã alinierea lamelor nu este corectã : Slãbiti usor suruburile si realizati ajustãrile necesare (Fig.III). Însurubati din nou , dupã ce ati aliniat lamele.

ULEIUL

-Gresarea periodicã a lamelor prelungeste viata aparatului. Gresati lamele dupã folosirea lor de câteva ori. (Fig. II).

-Folositi numai uleiul furnizat împreunã cu aparatul. Aplicati niste picãturi de ulei pe dintii lamelor si puneti în functiune aparatul, timp de cîteva secunde.

SURUB DE REGLARE

-Acest surub permite reglarea vibratiei aparatului. A fost ajustat în fabricã. Dar, dacã voltajul locuintei dumneavoastrã este mic, poate cã va trebui reglat din nou (Fig.IV).

-Pentru reglare, folositi partea posterioarã a periei

pentru lame, o surubelnitã sau o monedã subtire. Rotiti surubul în sensul acelor de ceasornic pentru a mãri vibratia si în sensul invers acelor de ceasornic pentru a o micsora.

- Nu puneti acest surub în pozitii extreme pentru a evita descentrarea lamei mobile.

BOROTVAKÉS SZABÁLYOZÓKAR (V ábra)

-A szabályozókar maximális forgása az alsó pozíciótól a magasabb pozícióig 45°. Ne erŒltesse a kart, mivel így eltörheti.

-Ez a szabályozókar teszi lehetŒvé a borotva használatának kényelmességét, biztosítva így a vágás hosszának fokozatos cseréjét egy különálló tartozék igénybe vétele nélkül.

-Amikor a szabályozókar a legmagasabb pozícióban áll, a kések a haj rövidebbre nyírását teszik lehetŒvé. A szabályozókar lefele nyomásával megnöveli a haj vágásának hosszát.

UTASÍTÁSOK A HAJVÁGÁSHOZ

1.Használat elŒtt fésülje meg a hajat, ne maradjon kócos.

2.Végezze a hajvágást lassú és nyugodt mozdulatokkal. Vágás közben haladjon fokozatosan. Vágjon egyszerre mindig kevés hajat, késŒbb még utána igazíthatja.

3.A vágás ideje alatt fésülje a hajat gyakran hátrafele, a kívánt frizurának megfelelŒen.

4.Ajánlatos a száraz haj vágása ezzel a hajvágóval. Száraz haj esetén könnyebb a levágott haj mennyiségének ellenŒrzése.

5.A haj egyenletes levágásához hagyja, hogy a kés egyenletesen csússzon a hajon. Ne erŒltesse és ne végezzen hirtelen mozdulatokat. Figyeljen arra, hogy vágás közben rendszeresen fésülje meg a hajat a már levágott hajszálak eltávolítása, illetve az egyenetlen részek kiigazítása érdekében.

HOGYAN KEZDJE A HAJVÁGÁST

A haj vágása tapasztalatot igényel. Ezért ajánlatos az elsŒ vágáskor a hajat hosszabbra hagyni, addig amíg hozzá szokott a készülék kezeléséhez, és megtanulta milyen hosszúságot érhet el minden egyes tartozékkal.

Tartozékok:

Az 1-es tartozék 3 mm-es hosszúságra vág. A 2-es tartozék 6 mm-es hosszúságra vág. A 3-as tartozék 9 mm-es hosszúságra vág. A 4-es tartozék 12 mm-es hosszúságra vág.

Minden tartozékot megjelöltünk, vagy a középsŒ külsŒ felén jelzi a hosszúságot.

-A fésı felszereléséhez helyezze a késeket a fogak alá, és nyomja le a pecket amíg a helyére nem kerül. (VI ábra)

-A fésı eltávolításához húzza ezt felfelé és távolítsa el a késrŒl. (VII ábra)

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki legyen kapcsolva és a csatlakozót húzza ki.

Használja a készülékhez mellékelt kefét, a kések fogai között maradt esetleges hajszálak eltávolítására. Ne felejtse idŒnként megolajozni.

A készüléket tisztíthatja egy vizes ruha segítségével. Ne használjon tisztítószereket vagy csiszolóanyagokat. Ne merítse a készüléket vízbe.

MANETA LAMELOR (Fig. V)

-Rotirea maximã a manetei este de 45º de la pozitia inferioarã la pozitia cea mai ridicatã. Nu o fortati peste aceste limite, pentru cã s-ar putea rupe.

-Aceasta manetã face masina mai versatilã si-i permite sã schimbe treptat tãierea fãrã a fi necesarã folosirea unui piepten ca accesoriu.

-Când maneta se aflã în pozitia cea mai ridicatã, lamele realizeazã o tãiere mai scurtã a pãrului. Apãsând maneta spre partea inferioarã, se mãreste treptat lungimea pãrului.

SFATURI PENTRU TÃIEREA PÃRULUI

1.Înainte de a tãia, pieptãnati pãrul pentru a nu se încâlci.

2.Tãiati pãrul încet. Înaintati treptat pe toatã suprafata capului. Tãiati întotdeauna cantitãti mici de pãr, veti putea tãia dupã aceea mai mult.

3.În timpul tãierii, pieptãnati mereu pãrul înspre spate, depinzând de stilul pe care-l doriti.

4.Pentru a tãia cu aceasta masinã este mai bine sã se mentinã pãrul uscat, nu umed. Cu pãrul uscat este mult mai usor sã se controleze cantitatea de pãr care se taie.

5.Pentru tãieri uniforme de pãr, lãsati ca accesoriul sã-si urmeze drumul prin pãr. Nu-l fortati si nici nu faceti miscãri bruste. Amintiti-vã cã trebuie sã pieptãnati pãrul frecvent pentru a retrage pãrul deja tãiat si pentru a verifica posibilele zone neuniforme.

CUM SE ÎNCEPE TÃIEREA PÃRULUI

Tãierea pãrului necesitã experientã. Pentru aceasta, este mai bine sã se lase pãrul mai lung când se începe folosirea aparatului, pânã când vã veti obisnui cu lungimea care o puteti obtine cu fiecare accesoriu.

Accesorii:

Accesoriul nº 1 lasã o lungime de 3 mm Accesoriul nº 2 lasã o lungime de 6 mm. Accesoriul nº 3 lasã o lungime de 9 mm.

Accesoriul nº 4 lasã o lungime de 12 mm.

Fiecare accesoriu este marcat în mod corect sau se indicã mãrimea lui pe suprafata centralã exterioarã.

-Pentru a pune un guidaj de tãiere, asezati lamele sub vârfuri si apãsati pe clapã pânã când se îmbucã. (Fig. VI).

-Pentru a scoate guidajul de tãiere, trageti usor de clapã înspre sus. (Fig.VII).

PÃSTRAREA SI CURÃTIREA

Înainte de curãtirea aparatului, verificati dacã este deconectat de la reteaua electricã.

Folositi peria care se furnizeazã pentru a scoate pãrul care ar fi putut rãmâne între dintii lamelor. Amintiti-vã sã le gresati periodic.

Masina se poate curãti cu o cârpã umedã. Nu folositi detergenti, nici produse abrazive. Nu introduceti aparatul în apã.

РУССКИЙ

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на аппарате.

Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций.

Запрещается использовать аппарат не по назначению. Не следует пользоваться вспомогательными приспособлениями, не рекомендованными изготовителем.

Прежде чем пользоваться машинкой, следует убедиться, что лезвия правильно отрегулированы.

Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении от сети, выключатель должен находиться в позиции «0».

ВНИМАНИЕ: Запрещается пользоваться этим аппаратом вблизи емкостей с водой: ванн, раковин и других резервуаров.

Не следует пользоваться аппаратом с мокрыми руками или ногами, а также босиком.

Не следует приводить в действие аппарат с неразмотанным электрошнуром.

Не рекомендуется пользоваться данным аппаратом со сломанной или поврежденной расческой, а также при отсутствии зубьев на лезвии.

Не следует оставлять функционирующий аппарат без надзора, особенно в присутствии детей и недееспособных лиц.

При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур.

Не следует помещать или хранить аппарат в месте с возможностью падения аппарата.

Прежде чем приступать к чистке аппарата следует убедиться, что аппарат отключен.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.

Не рекомендуется приводить в действие аппарат с поврежденными электрошнуром или вилкой, а также при обнаружении отклонений в функционировании аппарата.

Ремонт аппарата и замена электрошнура должны осуществляться исключительно в соответствующей ремонтной мастерской

РЕГУЛИРОВКА РЕЗЦОВ

-Ваша машинка до выхода с предприятия была подвергнута тщательному контролю по соответствующей регулировке и смазке резцов.

-Резцы должны будут вновь настраиваться после их открепления для проведения их смазки или замены.

-Для регулировки резцов следует совместить зубья верхнего и нижнего резцов, один за другим. (Края зубьев верхних резцов должны располагаться на расстоянии, приблизительно в 1 мм по отношению к нижним резцам) (Рис. I).

-При неправильной регулировке резцов проделайте следующее: Отпустите слегка винты и осуществите необходимую регулировку (Рис. III). После регулировки резцов вновь затяните винты.

СМАЗОЧНОЕ МАСЛО

-Проведение периодической смазки резцов продлевает срок службы аппарата. Осуществляйте смазку резцов после того, как использовали машинку несколько раз. (Рис. II)

-Следует использовать только смазочное масло, поставляемое с аппаратом. Нанесите несколько капель смазочного масла на зубья резцов и приведите машинку в действие на несколько секунд.

РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ

- Данный винт позволяет Вам регулировать вибрацию аппарата. Аппарат был настроен на предприятии. Однако, если напряжение в Вашей квартире низкое, возможно, будет необходимо отрегулировать его заново (Рис. IV).

-Для регулировки можно использовать заднюю часть щетки для резцов, отвертку или тонкую монету. Следует вращать винт в направлении по часовой стрелке для увеличения вибрации и в направлении против часовой стрелки для уменьшения вибрации.

-Не следует устанавливать данный винт в крайние позиции для недопущения смещeния вращающегося резца.

РЫЧАГ РЕЗЦОВ (Рис. V)

-Максимальное вращение рычага 45° от нижней позиции до самой верхней. Не следует применять силу для превышения данных пределов, так как это может привести к повреждению рычага.

-Данный рычаг делает эту машинку более удобной в применении, так как позволяет Вам изменять постепенно стрижку, без необходимости использования дополнительной расчески.

-При нахождении рычага в самой высокой позиции, резцы делают более короткую стрижку. При нажатии рычага книзу, постепенно увеличивается длина волос.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ СТРИЖКИ ВОЛОС

1.Прежде чем приступить к стрижке волос, следует расчесать волосы, чтобы не запутывались на машинку.

2.Медленно и спокойно проводите стрижку волос. Постепенно перемещайте машинку по всей голове. Состригайте небольшое количество волос, всегда есть возможность состричь затем более коротко.

3.Во время стрижки часто расчесывайте волосы назад, в зависимости от типа выбранной стрижки.

4.Для стрижки волос данной машинкой желательно стричь сухие волосы, не мокрые. При стрижке сухих волос более легко контролировать количество состригаемых волос.

5.При стрижке волос на одинаковую длину постепенно перемещайте машинку по голове. Не следует применять силу, а также делать резкие движения. Не забывайте чаще расчесывать волосы для удаления состриженных волос и обнаружения возможных неровных мест стрижки.

КАК НАЧАТЬ СТРИЧЬ ВОЛОСЫ

Проведение стрижки волос требует навыка. Поэтому, лучше оставлять волосы вначале более длинными, пока не определите длину волос, которую можно получить при использовании каждого приспособления.

Приспособления:

Приспособление n° 1 оставляет длину волос в 3 мм. Приспособление n° 2 оставляет длину волос в 6 мм. Приспособление n° 3 оставляет длину волос в 9 мм. Приспособление n° 4 оставляет длину волос в 12 мм.

Каждое приспособление должным образом промаркировано и указывается его размер на внешней центральной поверхности.

-Для установления направляющей стрижки расположите резцы под зубьями и нажмите на лапку для ее закрепления. (Рис. VI)

-Для удаления направляющей стрижки следует осторожно потянуть лапку кверху. (Рис. VII)

УХОД И ЧИСТКА

Прежде чем приступать к проведению чистки аппарата, следует убедиться, что он отключен от сети. Используйте поставляемую с машинкой щетку для удаления застрявших между зубьями резцов волос. Не забывайте проводить периодическую смазку машинки.

Машинку можно чистить влажной тканью. Не следует применять абразивные моющие средства и продукты. Не погружайте аппарат в воду.

(V ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

 

ﺮـــــــــﻔـــــــــﺸـــــــــﻟا ﺔــــــــﻠــــــــﻣﺎــــــــ ىﻮـــــــــﺼــــــــﻘــــــــﻟا ةرادﻹا -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

رد 45 ﻲــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ تا

ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ

 

ﺮﺜﻛﻷا ﻊﺿﻮ ا ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷا ﻊﺿﻮ ا ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ ﺔﺟ

 

 

 

 

 

 

ﺮــــــﺜــــــﻛأ ﺔــــــﻴــــــﻠــــــﻤــــــﻌـــــﻟا هﺬـــــﻬـــــﺑ ﻢـــــﻘـــــﺗﻻ .ﺎـــــﻋﺎـــــﻔـــــﺗرإ

ﻲـﻓ ﻪـﻴـﻟإ رﺎـﺸـ ا ﻂـﻐـﻀـﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎـﻬـ ا ﻂﺑرإ

 

ﺮـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ا ﻦـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻳﺪـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ا ﻦــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻣ

.تﺎﻔﺻاﻮ ا ﺔﺤﻴﻔﺻ

 

ﺮـــــﻔـــــﺸـــــﻟا ﺔـــــﻠـــــﻣﺎــــﺣ ﺮــــﺴــــﻜــــﻨــــﺘــــﺳ ﻻإو ـــــﻣﻮــــﺳ

ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷرﻹا أﺮﻗإ

 

.تا

 

 

 

 

.ﻞﺒﻘﺘﺴ اﻲﻓ

 

ﺬـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ -

ﻪـﻴـﻟإ رﺎـﺸﻣ ﻮﻫ ﺎ ﻂﻘﻓ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺳإ

 

ﺮــــﻴــــﻐــــﺘــــﻠــــﻟ ﻼــــﺑﺎــــﻗ زﺎــــﻬــــ ا ﻞــــﻌــــ ﺔــــﻠــــﻣﺎــــ ا ه

ﻢــﻟ مزاﻮــﻟ ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ .تادﺎــﺷرﻹا ﺐــﻴــﺘــﻛ ﻲــﻓ

 

رﺪــــــﺗ ﺔــــــﻘــــــﻴـــــﻠـــــﺤـــــﺘـــــﻟا ﺮـــــﻴـــــﻴـــــﻐـــــﺘـــــﺑ

ﺢـــــﻤـــــﺴـــــﺗو

.ﻊﻧﺎﺼﻟا ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﻳ

 

.ﺔـﻴـﻓﺎـﺿإ ﺔـﻄـﺸﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺔﺟﺎﺣ نود ﺎﻴﺠﻳ

نﻮـــﻜـــﺗ نأ ﻦـــﻣ ﺪـــﻛﺄـــﺗ ﺔـــﻟﻵا لﺎـــﻤــﻌــﺘــﺳإ ﻞــﺒــﻗ

 

ﺮــــﺜـــﻛﻷا

ﻊـــﺿﻮـــ ا ﻲـــﻓ ﺔـــﻠـــﻣﺎـــ ا نﻮـــﻜـــﺗ ـــﺣ -

.ﺔﻗﺪﺑ ﺔﺻاﺮﺘﻣ تاﺮﻔﺸﻟا

 

ﺮـــــــــــــــــــﻔـــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــﻟا

مﻮـــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﺗ ﺎــــــــــــــــــﻋﺎــــــــــــــــــﻔــــــــــــــــــﺗرإ

,ﻪـﻨـﻋ ﻪﻠﺼﻓ وأ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺐﺸﻨ ا ﻂﺑر ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ

 

ﺮـــــــــــﻴـــــــــــﺼـــــــــــﻗ ﺮــــــــــﻌــــــــــﺷ ﺔــــــــــﻘــــــــــﻴــــــــــﻠــــــــــﺤــــــــــﺘــــــــــﺑ تا

.(O) ﻊﺿو ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ

 

رﺪﺗدادﺰﻳﺾﻔﺨﻨ اهﺎ ﻹاﻲﻓﺔﻠﻣﺎ اﻰﻠﻋﻂﻐﻀﻟاﺪﻨﻋ.اﺪﺟة

بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳﻻ

:ﻪﻴﺒﻨﺗ

 

.ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا لﻮــﻃ ﺎــﻴــﺠــﻳ

 

 

ﻲﻓ وأ ﻞﺴﻐ ﺎﺑ ,مﺎﻤ ا ﺲﻄﻐ دﻮﺟﻮ ا ءﺎ ا ﻦﻣ

 

 

 

 

 

 

.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ

 

ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧ

 

ﺣ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟ رأ وأ يﺪﻳﺄﺑ زﺎﻬ ا مﺪﺨﺗﻻ

 

 

 

 

 

 

. ﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ

 

ﺮــــــــــﺴــــــــــﺘـــــــــﺑ ﻢـــــــــﻗ ﻖـــــــــﻴـــــــــﻠـــــــــﺤـــــــــﺘـــــــــﻟا ﻞـــــــــﺒـــــــــﻗ . 1

ﻲــﺋﺎـﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂــﻴــ ا نﺎــﻛ اذإ زﺎــﻬــ ا ﻞــﻐــﺸـﺗﻻ

 

.Xــــﺘــــﻠــــﻳﻻ ﻰــــﺘــــﺣﺮــــﻌـــﺸـــﻟا

ﺢـــﻳ

 

 

.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ

 

ﺮـــــــــــــــــــــــــﻌـــــــــــــــــــــــــﺸـــــــــــــــــــــــــﻟا ﺺـــــــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــــــــﺑ ﻢــــــــــــــــــــــــﻗ .2

اﺪـﺳﺎـﻓ ﻂـﺸـ ا نﺎـﻛ اذإ زﺎﻬ ا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ

 

ﺮـــــــﻟا لﻮـــــــﺣ ﺎـــــــﻴـــــــﺠــــــﻳ رﺪـــــــﺗ مﺪـــــــﻘـــــــﺗ .ءﻂـــــــﺒــــــﺑ

تاﺮـــﻔـــﺸـــﻟا نﺎـــﻨـــﺳأ نﻮـــﻜـــﺗ ــﺣ وأ اﺮـــﺴـــﻜــﻣ وأ

 

ﺮـﻌـﺸـﻟا ﻦـﻣ ﺔـﻠـﻴـﻠـﻗ ﺐـﺴـﻧ ﺎـﻤﺋاد ﺺﻗ .ﻪﻠﻛ سأ

 

.ﺔﺼﻗﺎﻧ

 

.ﺪــﻳﺪـﺟ ﻦـﻣ ﺺـﻘـﻟا ﻰـﻟإ ةد ﻮــﻌــﻟا ﻚـﻨـﻜـ ﺚـﻴـﺣ

ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺔﺒﻗا ﺮﻣ نوﺪﺑ ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬ ا كﺮﺘﺗﻻ

 

ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻂــــﺸــــ ﻢــــﻗ ﺺـــﻘـــﻟا ﺔـــﻴـــﻠـــﻤـــﻋ لﻼـــﺧ3.

. ﻗﺎﻌﻣ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ

 

ذو راﺮـــــــــــــــــﻤـــــــــــــــــﺘــــــــــــــــﺳﺈــــــــــــــــﺑ Xــــــــــــــــﻠــــــــــــــــ ا ﻰــــــــــــــــﻟإ

ﻦـﻋ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـ ا اﺪـﺑأ ﻞﺼﻔﺗﻻ

 

.ﺪـــــﻳ ﺮـــــﺗ يﺬـــــﻟا بﻮـــــﻠـــــﺳﻷا ﺐـــــﺴـــــﺣ ﻚـــــﻟ

.ﺮ ا ﻖﻳ ﺮﻃ

 

ﺮـــــــــــــﻌـــــــــــــﺷ ﻖـــــــــــــﻠـــــــــــــﺤـــــــــــــﺑ مﻮـــــــــــــﻘـــــــــــــﺗ ﻲـــــــــــــﻜـــــــــــــﻟ .4

ﺮﻄ ضﺮﻌﻣ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬ ا كﺮﺘﺗ وأ ﻊﻀﺗﻻ

 

ﺬـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ ﺔـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻄـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﺳاﻮـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﺑ ك

 

.عﻮﻗﻮﻟا

 

ﺮــــــــﻌــــــــﺷ نﻮــــــــﻜــــــــﻳ نأ ﻦــــــــﺴــــــــﺣﻷا ﻦــــــــﻣ ﺔـــــــﻟﻵا ه

ﻻﻮﺼﻔﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬ ا Xﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ

 

ﺮـــــــﻌـــــــﺸـــــــﻟﺎـــــــﻓ .ﻼـــــــﻠـــــــﺒـــــــﻣ ﺲـــــــﻴـــــــﻟو ﺎــــــﻓﺎــــــﺟ ك

 

.رﺎــﻴــﺘــﻟا

ﻦــﻋ

 

ﺮـــــــــــــــــــــــﻣ ﻦـــــــــــــــــــــــﻣ ﻚـــــــــــــــــــــــﻨـــــــــــــــــــــــﻜــــــــــــــــــــــ فﺎــــــــــــــــــــــ ا

.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎ ا ﻲﻓ زﺎﻬ ا ﺲﻄﻐﺗﻻ

 

.ﺺــــﻘــــﻟا ءﺎـــﻨـــﺛأ ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺔـــﺒـــﺴـــﻧ ﺔـــﺒـــﻗا

ﻂـﻴـ ﺎـﺑ Xﻠﺗ دﻮﺟو ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲـﻓ زﺎـﻬ ا ﻞﻐﺸﺗﻻ

 

ﺮــــــــــــــــــــﻄــــــــــــــــــــﺑ ﺮــــــــــــــــــــﻌــــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــــﻟا ﺺــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﻟ .5

ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ ﺖﻈﺣﻻ وأ ﺐﺸﻨ ﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑ

ﺮﻬﻜﻟا

 

ﺮــــــــــــــــــــــﺗأ

ﺔـــــــــــــــــــــﻳ وﺎــــــــــــــــــــــﺴــــــــــــــــــــــﺘــــــــــــــــــــــﻣ ﺔـــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــــﻳ

.ةﺪﻴﺟ

ﺔﻔﺼﺑ

 

ﺮــــــﻌــــــﺸــــــﻟا ﻰــــــﻠــــــﻋ ﻪـــــﺴـــــﻔـــــﻧ ﻮــــــﻘــــــﻳد ﻞــــــﻤـــــﻜـــــ ا ك

مﻮـﻘـﺗ ﻲـﺋﺎﺑﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـ ا ﺮـﻴـﻴﻐﺗو تﺎـﺣﻼـﺻﻹا

 

ﺮـــــــﺤــــــﺑ ﻢــــــﻘــــــﺗﻻو ةﺪــــــﺸــــــﺑ ﻪــــــﻴــــــﻠــــــﻋ ﻂــــــﻐــــــﻀــــــﺗﻻ . .ﺎﻬﻟ ﺺﺧﺮ ا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼ ا ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ

 

ﺮــــــــــــــــــــــﻛﺬــــــــــــــــــــــﺗ . ﺔــــــــــــــــــــــﺌــــــــــــــــــــــﺟﺎــــــــــــــــــــــﻔــــــــــــــــــــــﻣ ﺔــــــــــــــــــــــﻛ

 

 

 

 

 

 

ﺮـــــــــــــــﻌـــــــــــــــﺸـــــــــــــــﻟا ﻖـــــــــــــــﻠـــــــــــــــ نأ ﻚـــــــــــــــﻴــــــــــــــﻠــــــــــــــﻋ نأ

تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ

 

رﺮــــــــــــــــــــــــــــــﻜـــــــــــــــــــــــــــــﺘـــــــــــــــــــــــــــــﻣ ﺔـــــــــــــــــــــــــــــﻔـــــــــــــــــــــــــــــﺼـــــــــــــــــــــــــــــﺑ

 

 

 

 

 

 

ﺮــــــــــــــــــــﻌــــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــــﻟا ﺎـــــــــــــــــــﻳﺎـــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﺑ ﺔـــــــــــــــــــﻟا زﻹ ة

ﺎﻬﺟوﺮﺧ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻗﺪﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻚﺘﻟآ ﺺﺤﻓ ﺪﻘﻟ -

 

ﺮـــﻴـــﻐـــﻟا ﻖـــﻃﺎـــﻨـــ ا ﻦــﻣ ﻖــﻘــﺤــﺘــﻟاو صﻮـــﺼـــﻘــ ا

ﺔـﻤﺤﺸﻣ تاﺮـﻔـﺸـﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻊﻨﺼ ا ﻦﻣ

 

. ﺔــــﻳ وﺎــــﺴـــﺘـــﻣ

 

 

 

 

.ﺔﺻاﺮﺘﻣو

 

 

 

 

 

 

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ دﺎﻌﻳ نأ ﺐﺠﻳ -

 

ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ

أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛ

 

.ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺎﻬﻤﻴﺤﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﻜﻓ

 

 

 

 

 

 

ﻊــﺿ تاﺮـــﻔــﺸــﻟا ﺺــﻴــﺻﺮــﺗ ةدﺎــﻋﺈــﺑﻮـــﻘــﺗم ﻲــﻜــﻟ -

 

ﺬــــﻬــــﻟ .نﺮــــﻤــــﺘــــﻟا ﻰـــﻟإ جﺎـــﺘـــﺤـــﻳ ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺺـــﻗ

ﺔﻘﺑﺎﻄ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷا ﻊﺿﻮ ا ﻲﻓ تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﺣ

 

ﺮـــــــــــــــــﻌــــــــــــــــﺸــــــــــــــــﻟا كﺮـــــــــــــــــﺗ ﻦــــــــــــــــﺴــــــــــــــــﺣﻷا ﻦــــــــــــــــﻣ ا

نﻮـﻜـﻳ نأ ﺐﺠﻳ ) .ﻦﺴﺑ ﻦﺳ تا ﺮـﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ

 

ﺬﻟالﻮﻄﻟاﻰﻠﻋﻮﻌﺘﺗد

ﻰﺘﺣﺔﻳاﺪﺒﻟاﻲﻓﺎﺌﻴﺷﻼﻳ ﻮﻃ

ﻢﻠﻣ 1 ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا تاﺮﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ ﻰﺼﻗأ

 

.ﻞــــﻤــــﻜــــﻣ ﻞــــﻛ ﻊــــﻣ ﻪــــﻴــــﻟإ ﻞــــﺻﻮـــﺘـــﺗ ي

.(I ةرﻮﺼﻟا) (ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﺒﻳ ﺮﻘﺗ

 

 

 

 

 

 

ﻢـﻗ ,ﻖـﻴـﻗد ﺮـﻴـﻏ تاﺮـﻔـﺸـﻟا ﺺـﻴـﺻﺮـﺗ نﺎـﻛ اذإ -

 

تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــ ا

 

 

 

ﺔـﻣزﻼــﻟا تﺎـﺒـﻴـﺿ ﻮـﺘـﻟا ﺰـ أ ﻢـﺛ ﺐـﻟاﻮــﻠـﻟا ﻞـﺤـﺑ

 

ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ 3 كﺮـــــــــﺘــــــــﻳ

1 ﻢــــــــﻗر

ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــ ا

ﺪﻌﺑ ﺐﻟاﻮﻠﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﺿإ .(III ةرﻮﺼﻟا)

 

.تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺘﺑ مﻮﻘﺗ نأ

 

.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ 6 كﺮــــــــﺘــــــــﻳ

2 ﻢـــــــــﻗر

ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــ ا

 

ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا

 

.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ 9 كﺮـــــــــﺘــــــــﻳ

3 ﻢــــــــﻗر

ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــ ا

ﻰـﻠـﻋ ﺪـﻋﺎﺴﻳ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻔﺼﺑ تاﺮـﻔـﺸﻟا ﻢﻴﺤﺸﺗ -

 

.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا

 

 

 

ﻢـــﻴـــﺤــﺸــﺘــﺑ ﻢــﻗ .زﺎــﻬــ ا لﺎــﻤــﻌــﺘــﺳإ ةﺪــﻣ ﺔــﻟﺎــﻃإ

 

ﺮــــــــﺘـــــــﻤـــــــﻠـــــــﻣ 12 كﺮــــــــﺘـــــــﻳ

4 ﻢــــــــﻗر

ﻞــــــــﻤـــــــﻜـــــــ ا

ةرﻮﺼﻟا) . ﺮﻤﺘﺴﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ تاﺮﻔﺸﻟا

 

.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا

 

 

 

 

 

 

(II

 

 

 

 

 

 

ﻊﺿ .زﺎﻬ ا ﻊﻣ ﻢﻠﺴ ا ﺖﻳﺰﻟا ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳإ -

 

ﻪـﻤـﺠـﺣ ﻰـﻟإ رﺎـﺸﻳ وأ ﺔﻗﺪﺑ م ﻮﺳﺮـﻣ ﻞـﻤـﻜﻣ ﻞﻛ

ﻢﺛ تاﺮﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ قﻮﻓ ﺖﻳ ﺰﻟا ﻦﻣ ﻂﻘﻧ ﻊﻀﺑ

 

 

.ﺔـﻴﺟرﺎـ ا ﺔﻳ ﺰﻛﺮـ ا ﺔـﺣﺎـﺴ ا ﻰﻠﻋ

.ﻲﻧا ﻮﺛ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬ ا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ

 

ﻢﻗ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺺﻘﻟا تﺎﻬﺟ ﻮﻣ ﺪﺣأ ﻊﻀﺗ ﻲﻜﻟ -

ﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟ

 

ﻰــﻠــﻋ ﻂـﻐـﺿإو نﺎــﻨــﺳﻷا ﺖـ تاﺮــﻔــﺸـﻟا ﻊـﺿﻮــﺑ

 

 

 

 

 

 

 

(VI ةرﻮﺼﻟا) .ﺞﻣﺪﻨﻳ ﻰﺘﺣ ﻚﺒﺸ ا

.زﺎﻬ ا زاﺰﺘﻫإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﺐﻟ

ﻮﻠﻟا اﺬﻫ -

 

Xﻄﻠﺑ ﻚﺒﺸ ا بﺬﺟأ ﺺﻘﻟا ﻪﺟ ﻮﻣ ﻞﻳ ﺰﺗ ﻲﻜﻟ -

ةﻮﻘﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﻜﻟ .ﻊﻨﺼ ا ﻲﻓ ﻪﻄﺒﺿ ﺪﻘﻟ

 

 

 

 

 

(VII ةرﻮـﺼـﻟا) .ﻰـﻠـﻋﻷا ﻮﺤﻧ

مﻮــﻘــﺗ نأ ﻚــﻴــﻠـﻋ ﺔـﻀـﻔـﺨـﻨـﻣ ﻚـﻟﺰــﻨــ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑﺮــﻬـﻜـﻟا

 

 

 

Xﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎ ا

.(VI ةرﻮﺼﻟا) ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻪﻄﺒﻀﺑ

 

 

 

ءﺰـ ا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺳإ ,ﻂـﺒـﻀـﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ م ﻮـﻘـﺗ ﻲﻜﻟ -

 

 

 

 

 

 

وأ ﺐﻟاﻮـﻠـﻟا ﻚـﻔﻣ وأ تاﺮـﻔـﺸﻟا ةﺎﺷﺮـﻔـﻟ ﻲـﻔﻠ ا

 

ﻪـﻧأ ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄـﺗ زﺎـﻬـ ا Xـﻴـﻈـﻨـﺘـﺑ مﺎـﻴـﻘﻟا ﻞﺒﻗ

هﺎـ إ ﻲـﻓ ﺐـﻟﻮـﻠـﻟا ردأ .ﺔـﻔـﻴـﻫر ﺔـﻳﺪـﻘـﻧ ﺔـﻌـﻄـﻗ

 

 

.ﻲـﺋﺎﺑﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ لﻮﺼﻔﻣ هﺎ ﻹا ﻲﻓو زاﺰﺘﻫﻹا ﻲﻓ ةدﺎﻳ ﺰﻠﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ

 

 

 

 

 

 

.نﺎﺼﻘﻨﻠﻟ ﺲﻛﺎﻌ ا

 

ﺔـﻟازﻹ زﺎـﻬـ ا ﻊـﻣ ﺔـﻤـﻠـﺴـ ا

ةﺎﺷﺮـﻔـﻟا ﻞـﻤـﻌـﺘﺳإ

ﺐﻨﺠﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻴﻓﺮﻃ ﻊﺿاﻮﻣ ﻲﻓ ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻊﻀﺗﻻ -

-04

.تاﺮـﻔـﺸﻟا نﺎﻨﺳأ ﺑ ﺎﻘﻟﺎﻋ ﻞﻈﻳ يﺬﻟا ﺮﻌﺸﻟا

.ﺰﻛﺮ ا ﻦﻋ ﺔﻛﺮﺤﺘ ا ةﺮﻔﺸﻟا حﺎﻳ ﺰﻧإ

 

.مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﻪﻤﻴﺤﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﻦﻣ ﺮﻛﺬﺗ

 

 

 

 

 

10

ﻞ ﺘ

ﺗﻻ ﻞﻠ

ﺔﻟﻵا X

ﻈﻨﺗ ﻦﻜ

 

 

 

 

 

 

CP2401

AЯ46

CP6102

CP2401

 

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

AR ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ

100% recycled paper

Ufesa CP6102, CP2401 User Manual

7

 

3

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

2

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

10

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

4

 

 

 

 

 

 

 

Mod. CP2401

1 mm

I

IV

VII

II

V

III

VI

ES

GB

FR

1.

Máquina compacta de gran precisión

1.

Compact, high precision machine

1.

Tondeuse compacte haute

2.

Guías de corte

2.

Cutting guides

 

précision

3.

Aceite lubricante

3.

Lubricating oil

2.

Guidage coupe

4.

Cepillo para cuchillas

4.

Blade brush

3.

Huile lubrifiante

5.

Cepillo de limpieza

5.

Cleaning brush

4.

Brosse pour les lames

6.

Protector de cuchillas

6.

Blade protector

5.

Brosse d’entretien

7.

Bolsa de transporte

7.

Carry bag

6.

Protecteur de lames

8.

Peine

8.

Comb

7.

Étui de rangement

9.

Tijeras

9.

Scissors

8.

Peigne

10. Capa

10. Cap

9.

Ciseaux

11. Anillo colgador

11. Hanging ring

10. Cape protectrice

 

 

 

 

11. Anneau de suspension

PT

NL

 

 

1.

Máquina compacta de elevada

DE

 

precisão

1.

Zeer precies en compact apparaat

1.

Hochpräzises Kompaktgerät

2.

Guias de corte

2.

Knipgeleider

2.

Schnittführungen

3.

Óleo lubrificante

3.

Smeerolie

3.

Schmieröl

4.

Escova para as lâminas

4.

Borsteltje voor de mesjes

4.

Bürste für Klingen

5.

Escova de limpeza

5.

Schoonmaakborsteltje

5.

Reinigungsbürste

6.

Protector das lâminas

6.

Beschermingskapje voor de mesjes

6.

Klingenschutz

7.

Saco de transporte

7.

Reisetui

7.

Transporttasche

8.

Pente

8.

Kam

8.

Kamm

9.

Tesouras

9.

Schaar

9.

Schere

10. Capa

10. Kapje

10. Hülle

11. Anel para pendurar

11. Ring voor het ophangen

11. Aufhängering

HU

RU

CZ

1.Nagy pontosságú hajvágó készülék

2.Vágófejek

3.Olajozó kenŒanyag

4.Nyírófej tisztító kefe

5.FinomszŒrı tisztító kefe

6.Nyírófej él védŒ

7.Hordtáska

8.Fésı

9.Olló

10.VállkendŒ

11.Akasztógyırı

RO

1.Masinã compactã de mare precizie

2.Guidaje pentru tãiat

3.Ulei lubrifiant

4.Perie pentru lame

5.Perie pentru curãtire

6.Protector pentru lame

7.Pungã de transport

8.Pieptene

9.Foarfeci

10.Capã

11.Inel pentru agãtat

1. Компактная высокоточная

1.

Kompaktní strojek s vysokou

 

машинка

 

pfiesností stfiihu

2.

Направляющие стрижки

2.

Pfiíslu‰enství ke stfiíhání vlasÛ

3.

Смазочное масло

3.

Lubrikaãní olej

4.

Щетка для резцов

4.

Kartáãek na bfiitvy

5.

Щетка для чистки

5.

âisticí kartáãek

6.

Защитное приспособление

6.

Ochrann˘ kryt na bfiitvy

 

для лезвий

7.

Pouzdro na pfienos

7. Сумка для транспортировки

8.

Hfieben

8.

Расческа

9.

NÛÏky

9. Ножницы

10. Plá‰È

10. Накидка

11. KrouÏek na zavû‰ení

11. Кольцо для подвешивания

 

 

AR

.ﺔـﻴـﻟﺎـﻋ ﺔـﻗد تاذ ﺔـﺠـﻣﺪـﻨـﻣ ﺔﻟآ1

.ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﻟ تﺎﻬﺟﻮﻣ 2

.ﻢﻴﺤﺸﺗ ﺖﻳ ز 3

.تاﺮﻔﺸﻟا Xﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ 4

.Xﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ 5

.تاﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗاو 6

.ﻞﻘﻨﺘﻠﻟ ﺔﻈﻔﺤﻣ 7

.ﺔﻄﺸﻣ 8

.ﺺﻘﻣ 9

.ءﺎﻄﻏ 10

.ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ 11

ESPAÑOL

NOTAS IMPORTANTES

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.

Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.

Utilice el aparato sólo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.

Antes de usar la máquina. asegúrese de que las cuchillas están correctamente alineadas.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición

«0».

ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes.

No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.

No manipule el aparato con el cable enrollado.

No utilice este aparato con el peine dañado o roto o si faltan dientes a las cuchillas.

No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños o personas incapacitadas.

No desconecte nunca tirando del cable.

No coloque ni guarde el aparato donde exista riesgo de caída.

Antes de su limpieza compruebe que el aparato se encuentra desconectado.

NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA NI EN CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.

Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

ALINEACION DE LAS CUCHILLAS

-Su máquina ha sido examinada detenidamente antes de salir de fábrica para verificar que las cuchillas estaban engrasadas y alineadas.

-Las cuchillas deberán realinearse tras soltarlas para su engrase o sustitución.

-Para realinear las cuchillas coloque la palanca de cuchillas en la posición superior y haga coincidir los dientes de las cuchillas, punta por punta. (El extremo de los dientes de las cuchillas superiores deberán estar a una distancia aproximada de 1 mm con respecto a la cuchilla inferior) (Fig. I).

-Si la alineación de las cuchillas es incorrecta. Afloje ligeramente los tornillos y realice los ajustes necesarios (Fig. III). Apriete de nuevo los tornillos tras haber alineado las cuchillas.

ACEITE

-Una periódica lubricación de las cuchillas alarga la vida del aparato. Lubrique las cuchillas cada varios usos. (Fig. II)

-Utilice únicamente el aceite suministrado con el aparato. Aplique unas gotas sobre los dientes de las cuchillas y ponga el aparato en funcionamiento durante unos segundos.

TORNILLO DE REGULACION

-Este tornillo le permite regular la vibración del aparato. Ha sido ajustado en fábrica. Sin embargo, si el voltaje de su hogar es bajo, quizás deba regularlo de nuevo (Fig. IV).

-Para regularlo, utilice la parte posterior del cepillo para cuchillas, un destornillador o una moneda fina. Gire el tornillo en dirección horaria para aumentar la vibración y antihoraria para disminuirla.

-No coloque este tornillo en posiciones extremas

para evitar que la cuchilla móvil quede descentrada.

PALANCA DE CUCHILLAS (Fig. V)

-El giro máximo de la palanca es de 45° desde la posición inferior a la posición más elevada. No la fuerce por encima de estos topes, ya que podría romperse.

-Esta palanca hace la máquina más versátil y le permite cambiar gradualmente el corte sin necesidad de usar un peine accesorio.

-Cuando la palanca se encuentra en su posición más elevada, las cuchillas realizarán el corte de pelo más corto. Pulsando la palanca hacia abajo, se incrementa gradualmente la longitud del cabello.

CONSEJOS PARA EL CORTE DE PELO

1.Antes de cortar, proceda a peinar el cabello para que no se enrede.

2.Corte el pelo lentamente . Avance gradualmente sobre toda la cabeza. Corte siempre cantidades pequeñas de pelo, siempre podrá recortar posteriormente.

3.Durante el corte, peine el pelo hacia atrás con frecuencia, de acuerdo con estilo que desea.

4.Para cortar con esta máquina es mejor mantener el pelo seco, no mojado. Con el pelo seco es mucho más fácil controlar la cantidad de pelo que se está cortando.

5.Para cortes de pelo uniformes, deje que el accesorio siga su camino por el cabello. No lo fuerce ni haga movimientos bruscos. Recuerde que debe peinar el pelo con frecuencia para retirar el cabello recortado y comprobar las posibles zonas no uniformes.

COMO EMPEZAR A CORTAR EL PELO

El corte de pelo requiere práctica. Por ello, es mejor dejar el pelo más largo en las primeras ocasiones hasta acostumbrarse a la largura que se puede conseguir con cada accesorio.

Accesorios:

El accesorio n° 1 deja 3mm de longitud. El accesorio n° 2 deja 6mm de longitud. El accesorio n° 3 deja 9mm de longitud.

El accesorio n° 4 deja 12mm de longitud.

Cada accesorio está correctamente marcado o se indica su tamaño en la superficie central exterior.

-Para colocar una guía de corte, sitúe las cuchillas bajo las púas y presione sobre la patilla hasta que quede encajada. (Fig. VI)

-Para retirar la guía de corte, tire suavemente de la patilla hacia arriba. (Fig. VII)

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado de la red eléctrica.

Utilice el cepillo que se suministra para retirar el pelo que haya podido quedar entre los dientes de las cuchillas. Recuerde lubricarlas periódicamente.

La máquina puede limpiarse con un paño húmedo. No ulilice detergentes ni productos abrasivos. No introduzca el aparato en agua.

ENGLISH

IMPORTANT NOTES

Only connect it to the voltage that is indicated on the rating plate.

Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.

Use the appliance only for the use described in this manual. Do not use accessories which are not recommended by the manufacturer.

Before using the machine, make sure that the blades are aligned correctly.

The switch must be in the «0» position both when plugging it in as well as when unplugging it.

ATTENTION: Do not use this appliance near water contained in baths, basins or any other receptacle.

Do not handle the appliance with wet hands or damp feet, or when barefoot

Do not operate the appliance while the cable is still coiled up.

Do not use this appliance if the comb is damaged or broken or if the blades are missing any teeth

Never leave the hair dryer operating unattended, especially near children or handicapped persons.

Do not unplug it by pulling on the cable.

Do not place or store the appliance where there is a risk of it falling.

Before cleaning it, make sure it has been unplugged.

DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

Do not switch it on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not operating correctly.

Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

BLADE ALIGNMENT

-Your clipper has been carefully examined before leaving the factory to make sure the blades are lubricated and aligned.

-The blades need realigning after releasing them for lubrication or replacement.

-To realign the blades, move the blade lever to the top position and match the blade teeth together, point by point. (The ends of the teeth on the top blades must be approximately 1 mm from those of the bottom blades). (Fig. I)

-If the blades are not correctly aligned, slacken the screws slightly and adjust as necessary (Fig. III). Re-tighten the screws when the blades are in alignment.

OIL

-Periodic lubrication of the blades will extend the life of the appliance. Lubricate them after using several times. (Fig. II)

-Only use the oil supplied with the appliance. Apply a few drops to the blade teeth and run the appliance for a few seconds.

ADJUSTING SCREW

-This screw is used to adjust the vibration of the appliance. It has been factory set, but may need readjustment if the voltage in your home is low. (Fig. IV)

-To adjust, use the back of the blade brush, a screwdriver or a small coin. Turn the screw clockwise to increase vibration, or anti-clockwise to reduce it.

-Do not set this screw to extreme positions or the moving blade may be decentred.

BLADE LEVER (Fig. V)

-The lever may turn through a maximum of 45° from top to bottom position. Do not force it beyond these limits as it may break.

-The lever makes the appliance more versatile, and enables the cut to be changed gradually without having to use the comb accessory.

-The hair is cut shortest with the lever in the top position. Pushing the lever downwards gradually leaves the hair longer.

HINTS FOR CUTTING HAIR

1.Before cutting, comb the hair to avoid tangling.

2.Cut the hair slowly. Move gradually over the whole head. Always cut small amounts of hair; it can always be recut later.

3.During cutting, comb the hair backwards frequently depending on the particular style required.

4.This appliance gives better results from cutting the hair dry, rather than wet. It is much easier to control the amount of hair being cut.

5.For even haircuts, let the accessory move freely through the hair. Do not force it or make sharp movements. Remember that the hair must be combed frequently to remove the cut hair and check for possible uneven areas.

BEGINNING TO CUT HAIR

Cutting hair needs practice. For this reason, it is a good idea to leave hair longer the first few times until you are used to the length which is possible with each accessory.

Accessories:

Accessory nº 1 leaves hair 3 mm long. Accessory nº 2 leaves hair 6 mm long. Accessory nº 3 leaves hair 9 mm long.

Accessory nº 4 leaves hair 12 mm long.

Each accessory is appropriately marked, or its size indicated on the outside in the middle.

-To fit a cutting guide, position the blades under the prongs and press on the sidepiece until it houses properly. (Fig. VI)

-To remove a cutting guide, pull the sidepiece up gently. (Fig. VII)

MAINTENANCE AND CLEANING

Check that the appliance is unplugged at the mains before cleaning.

Use the brush supplied to clean away any hair remaining between the blade teeth. Remember to lubricate them periodically.

Use a damp cloth to clean the appliance. Do not use detergents or abrasive products. Do not immerse the appliance in water.

CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE

CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN

JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /

ZÁRUâNÍ LIST / ﺔــﻧﺎــﻤــﻀــﻟا ةدﺎــﻬـﺷ

MOD:

CP 2401

 

COD:

 

 

HER6102CP

 

CP 6102

 

NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE CLIENT NOM ET ADRESSE DU CLIENT

NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR NAAM EN ADRES VAN DE KOPER NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME

ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ

JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI

يﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــ ا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإ

FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA DATUM VAN VERKOOP VERKAUFSDATUM

AZ ELADÁS IDÃPONTJA

ДАТА ПРОДАЖИ

DATUM PRODEJE

DATA VANZARII

ﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗ

SELLO DEL ESTABLECIMIENTO SELLING ESTABLISHMENT CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT CARIMBO DO VENDEDOR VERKOOPSTEMPEL STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE

ШТАМП МАГАЭИНА

RAZÍTKO PRODEJNY

STAMPILA MAGAZINULUI

ﻞـــــــــــــ اا ﺎـــــــــــــﺧ

FRANÇAIS

REMARQUES IMPORTANTES

Branchez uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

Lisez attentivement ces instructions et conservezles pour de futures consultations.

Cet appareil doit servir uniquement aux utilisations décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.

Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez si les lames sont correctement alignées.

Pour brancher et débrancher la fiche de la prise, l’interrupteur doit être sur la position «0».

ATTENTION: Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau contenue dans des baignoires, des lavabos ou autres récipients.

Ne manipulez jamais l’appareil, les mains mouillées, pieds humides ou si vous êtes pieds nus.

Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.

Ne pas utiliser cet appareil si le peigne est abîmé ou cassé ou s’il manque des dents aux lames.

Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance, et plus particulièrement près des enfants ou de personnes handicapées.

Ne débranchez jamais en tirant le cordon.

L’appareil ne doit être ni placé ni rangé à un emplacement d’où il pourrait tomber.

Avant de le nettoyer, vérifiez s’il est bien débranché.

NE PAS LE PLONGER DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ne pas le faire fonctionner si le cordon ou la prise sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Les réparations et remplacements de câble doivent être réalisés exclusivement par un Centre de Service Après-Vente Agréé Ufesa.

ALIGNEMENT DES LAMES

-Avant sa sortie d’usine, cet appareil a été minutieusement contrôlé pour vérifier si les lames sont bien graissées et alignées.

-Les lames doivent être réalignées chaque fois qu’on les desserre à l’occasion du graissage ou du remplacement.

-Pour réaligner les lames, il faut placer le levier des lames sur la position supérieure puis il faut faire coïncider les dents des lames supérieure et inférieure, pointe par pointe (L’extrémité des dents de la lame supérieure devra être à une distance de 1 mm environ, par rapport à la lame inférieure) (Fig. I).

-Si l’alignement des lames est incorrect, il faut desserrer légèrement les vis et exécuter les réglages nécessaires (Fig. III). Après avoir aligné les lames, serrez à nouveau les vis .

HUILE

-Une lubrification périodique des lames prolonge la vie de l’appareil. Lubrifiez les lames après plusieurs utilisations . (Fig. II)

-Utilisez uniquement l’huile qui est fournie avec l’appareil. Versez quelques gouttes sur les dents des lames et faites fonctionner l’appareil quelques secondes.

VIS DE RÉGLAGE

-Cette vis permet de régler la vibration de l’appareil. Elle a été réglée en usine. Néanmoins, si votre voltage est faible, il est possible d'avoir à la régler une nouvelle fois (Fig. IV).

-Pour régler cette vis, utilisez la partie arrière de la brosse à lames, un tournevis ou une monnaie pas

trop épaisse. Faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vibration et pour la faire diminuer, faire de même, mais en sens contraire.

- Pour empêcher que la lame mobile ne se décentre, ne jamais placer cette vis sur des positions extrêmes.

LEVIER DE LAMES (Fig. V)

-La rotation maximum du levier est de 45°, de la position inférieure à la position la plus élevée. Ne forcez pas au-dessus de ces limites, car vous pourriez casser le levier.

-Grâce à ce levier la tondeuse est plus adaptable ce qui permet de changer graduellement la coupe sans utiliser un peigne complémentaire.

-Quand le levier est sur la position la plus élevée, les lames réalisent une coupe de cheveux plus courte. En baissant le levier, la longueur de cheveux augmente graduellement.

CONSEILS POUR COUPER LES CHEVEUX

1.Avant de les couper, peignez les cheveux pour éviter qu’ils s’emmêlent.

2.Coupez les cheveux lentement. Avancez graduellement sur toute la tête. Coupez toujours de petites quantités, vous pourrez toujours recouper après.

3.Au cours de la coupe, peignez fréquemment les cheveux, suivant le style de coupe voulu.

4.Pour couper avec cet appareil, il est préférable que les cheveux soient secs car il est ainsi plus facile de contrôler la quantité de cheveux coupés.

5.Pour les coupes de cheveux uniformes, laissez vous guider par l’accessoire. Ne pas forcer et ne pas faire de mouvements brusques. N’oubliez pas de peigner régulièrement les cheveux pour enlever les cheveux coupés et pouvoir vérifier s’il existe d’éventuelles zones non uniformes.

FAÇON DE COMMENCER LA COUPE DE CHEVEUX.

Pour couper des cheveux, il faut s’exercer. C’est pourquoi, il vaut mieux laisser, pour vos premières coupes, les cheveux plus longs, vous pourrez voir ainsi la longueur atteinte avec chaque accessoire.

Accessoires:

Accessoire nº 1 laisse 3 mm de longueur. Accessoire nº 2 laisse 6 mm de longueur. Accessoire nº 3 laisse 9 mm de longueur. Accessoire nº 4 laisse 12mm de longueur.

Chaque accessoire est signalé correctement, sa dimension est indiquée sur la face centrale externe.

-Pour placer un guidage de coupe, il faut placer les lames sous les dents et appuyer sur la patte jusqu’à emboîtement. (Fig. VI)

-Pour enlever le guidage de coupe, tirez doucement la patte vers le haut (Fig. VII).

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est bien débranché du réseau électrique.

Pour enlever les cheveux qui sont entre les dents des lames, utilisez toujours la brosse fournie avec l’appareil. N’oubliez pas de lubrifier les lames régulièrement.

Cet appareil doit être nettoyé avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de détergents ni autres produits abrasifs. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.

PORTUGUES

NOTAS IMPORTANTES

Ligue-a unicamente à tensão indicada na placa de características.

Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.

Só utilize o aparelho com a finalidade descrita neste manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.

Antes de usar a máquina, certifique-se que as lâminas estão correctamente alinhadas.

Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição «0».

ATENÇÃO: Não utilizar este aparelho perto da água existente nas banheiras, lavatórios ou noutros recipientes.

Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou os pés húmidos, nem quando se encontre descalço.

Não utilize o aparelho estando o cabo enrolado.

Não utilize este aparelho com o pente estragado ou partido nem se faltarem dentes ás lâminas.

Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância, especialmente quando existirem crianças ou pessoas incapacitadas por perto.

Nunca desligue puxando pelo cabo.

Não deixe nem guarde o aparelho em sítios onde existe perigo de queda.

Antes de efectuar a sua limpeza verifique se o aparelho está desligado.

NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.

Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não funciona correctamente.

As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

ALINHAMENTO DAS LÂMINAS

-A sua máquina foi examinada minuciosamente antes de sair da fabrica, verificando-se se as lâminas estavam lubrificadas e alinhadas.

-As lâminas deverão voltar a ser alinhadas depois de terem sido soltas para uma lubrificação ou substituição.

-Para realinhar as lâminas, coloque a alavanca das lâminas na posição superior e faça com que os dentes das lâminas coincidam, ponta por ponta. (O extremo dos dentes das lâminas superiores deverão estar a uma distância de aproximadamente 1 mm relativamente à lâmina inferior) (Fig. I).

-Se o alinhamento das lâminas é incorrecto. Solte ligeiramente os parafusos e realize as adaptações necessárias (Fig. III). Depois de ter alinhado as lâminas, aperte novamente os parafusos.

ÓLEO

-Uma lubrificação regular das lâminas prolonga a vida do aparelho. Lubrifique as lâminas depois de usá-la várias vezes. (Fig. II)

-Só deverá utilizar o óleo fornecido com o aparelho. Aplique umas gotas sobre os dentes das lâminas e ponha o aparelho em funcionamento durante uns segundos.

PARAFUSO DE REGULAÇÃO

-Este parafuso permitir-lhe-á regular a vibração do aparelho. Foi regulado na fabrica. Contudo, se a voltagem da sua casa é baixa, talvez tenha de o regular novamente (Fig. IV).

-Para regulá-lo, utilize a parte posterior da escova para as lâminas, uma chave de parafusos ou uma moeda fina. Rode o parafuso no sentido dos

ponteiros do relógio para aumentar a vibração e no sentido contrário para diminui-la.

- Não coloque este parafuso em posições extremas para que a lâmina móvel não fique descentrada.

ALAVANCA DE LÂMINAS (Fig. V)

-A rotação máxima da alavanca é de 45° desde a posição inferior até á posição mais elevada. Não a force para além destes topes, pois poderia partirse.

-Esta alavanca torna a máquina mais versátil e permite-lhe mudar gradualmente o corte sem ter que usar um pente acessório.

-Quando a alavanca está na sua posição mais elevada, as lâminas realizarão o corte de pelo mais curto. Pressionando a alavanca para baixo, aumenta-se gradualmente o comprimento do cabelo.

CONCELHOS PARA CORTAR O CABELO

1.Antes de cortar, penteie o cabelo para que ele não fique emaranhado.

2.Corte o cabelo devagar. Avance gradualmente sobre toda a cabeça. Corte sempre pequenas quantidades de cabelo pois sempre poderá recortar posteriormente.

3.Durante o corte penteie o cabelo para trás com frequência, de acordo com o estilo que desejar.

4.Para cortar com esta máquina é conveniente que o cabelo se mantenha seco, não molhado. Com o cabelo seco é muito mais fácil controlar a quantidade de cabelo que se está a cortar.

5.Para cortes de cabelo uniformes, deixe que o acessório siga o seu caminho através do cabelo. Não o force nem faça movimentos bruscos. Lembre-se de que deverá pentear o cabelo com frequência para retirar o cabelo já cortado e localizar as possíveis zonas não uniformes.

COMO COMEÇAR A CORTAR O CABELO

O corte de cabelo requer prática. Por isso será melhor deixar o cabelo mais comprido nas primeiras tentativas. até habituar-se ao comprimento que se pode conseguir com cada acessório.

Acessórios:

O acessório nº 1 deixa 3 mm de comprimento. O acessório nº 2 deixa 6 mm de comprimento. O acessório nº 3 deixa 9 mm de comprimento.

O acessório nº 4 deixa 12 mm de comprimento.

Cada acessório está correctamente marcado ou o seu tamanho estará indicado na superfície central exterior.

-Para colocar uma guia de corte, coloque as lâminas debaixo das puas e aperte a patilha até que esta fique encaixada. (Fig. VI)

-Para retirar a guia de corte, puxe a patilha para cima com suavidade. (Fig. VII)

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes de limpar o aparelho certifique-se de que ele está desligado da rede eléctrica.

Utilize a escova fornecida para retirar os cabelos que tenha podido ficar entre os dentes das lâminas. Lembre-se de que deverá lubrificá-las regularmente.

Poderá limpar a máquina com um pano húmido. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos. Não introduza o aparelho em água.

NEDERLANDS

BELANGRIJKE OPMERKINGEN

Sluit alleen aan op een lichtnet met dezelfde spanning zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens.

Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Bewaar haar voor latere nalezing.

Gebruik dit apparaat alleen voor doeleinden zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant.

Verzeker u ervan, alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, dat de mesjes goed uitgelijnd zijn.

Wanneer u stekker in het stopcontact steekt of haar eruit haalt, moet de schakelaar altijd in de «O»- stand staan.

BELANGRIJK: Gebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip, wastafel o.d. gevuld met water.

Bedien het apparaat niet met natte handen of wanneer u natte voeten heeft of blootsvoets bent.

Stel het apparaat niet in werking met een opgerold snoer.

Gebruik dit apparaat niet wanneer de metalen kam beschadigd is of wanneer er tanden ontbreken aan de mesjes.

Laat het apparaat in werking niet onbeheerd achter, vooral niet in de buurt van kinderen of onbekwamen.

Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.

Leg het apparaat niet op plaatsen waar het eventueel kan vallen.

Verzeker u ervan dat het apparaat niet is aangesloten op het lichtnet, voordat tot de schoonmaak wordt over gegaan.

DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER OF IN ENIGE ANDERE VLOEISTOF.

Stel het apparaat niet in werking wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert.

Reparaties en vervanging van het snoer dienen uitsluitend uitgevoerd worden door een Bevoegde Technische Reparatieservice.

HET UITLIJNEN VAN DE MESJES

-Uw apparaat is voor het verlaten van de fabriek grondig onderzocht om te controleren of de mesjes ingevet en uitgelijnd zijn.

-De mesjes moeten echter opnieuw uitgelijnd worden als ze los zijn geweest voor het smeren of vervangen.

-Zet voor het uitlijnen van de mesjes het hendeltje in de bovenste stand en zorg ervoor dat de tandjes van de mesjes samenvallen, punt voor punt. (Het uiteinde van de tandjes van de bovenste mesjes moeten op een afstand van ongeveer 1 mm. van de onderste mesjes staan) (Fig. I).

-Als de uitlijning van de mesjes niet juist is, draai dan de schroefjes een beetje los en voer de nodige aanpassingen uit (Fig. III). Draai de schroefjes weer vast als de mesjes uitgelijnd zijn.

OLIE

-Het regelmatig smeren van de mesjes verlengt de levensduur van het apparaat. Smeer de mesjes steeds als ze een paar maal gebruikt zijn. (Fig. II)

-Gebruik uitsluitend de olie die geleverd wordt bij het apparaat. Breng een paar druppels aan op de tandjes van de mesjes en zet het apparaat een paar seconden aan.

STELSCHROEF

- Deze schroef stelt u in staat om de trilling van het apparaat te regelen. Hij is in de fabriek afgesteld. Als

het voltage van uw huis laag is echter, zult u hem misschien opnieuw af moeten stellen. (Fig. IV).

-Gebruik om hem af te stellen het achterste gedeelte van de borstel voor de mesjes, een schroevendraaier of een dunne munt. Draai hiermee de schroef in de richting van de klok om de trilling te verhogen, of tegen de klok in om hem te verlagen.

-Draai niet te veel aan deze schroef, om te voorkomen dat het beweeglijke mesje gedecentreerd raakt.

HENDEL VOOR DE MESJES (Fig. V)

-De maximale draai van de hendel is 45° vanaf de laagste tot de bovenste stand. Forceer de hendel nooit verder dan deze grens, want dan kan hij afbreken.

-Deze hendel maakt het machientje makkelijker draaibaar en stelt u in staat om het kapsel geleidelijk aan te veranderen, zonder dat u een extra kam nodig heeft.

-Als de hendel in de hoogste stand staat, zullen de mesjes het haar het kortste knippen. Als u de hendel naar beneden duwt, wordt de lengte van het haar geleidelijk aan langer.

TIPS VOOR HET HAREN KNIPPEN

1.Borstel het haar goed alvorens over te gaan tot het knippen, zodat het niet in de knoop raakt.

2.Knip het haar langzaam. Ga geleidelijk aan over het hele hoofd. Knip altijd kleine hoeveelheden haar, zodat u het altijd nog kunt veranderen.

3.Kam tijdens het knippen het haar regelmatig naar achteren, in overeenstemming met de gewenste stijl.

4.Om met dit machientje te knippen is het beter om het haar droog te laten, niet nat. Met droog haar is het veel makkelijker om te controleren hoeveel haar men afknipt.

5.Voor gelijkmatige kapsels laat u het hulpstuk eenvoudig door het haar gaan. Forceer het niet en maak geen bruuske bewegingen. Denk eraan om het haar regelmatig te kammen, om het reeds geknipte haar te verwijderen en op eventuele onregelmatige stukjes te controleren.

HOE TE BEGINNEN MET HET HAREN KNIPPEN

Het knippen van haar vergt oefening. Daarom is het beter om de haren de eerste paar keer wat langer te laten, zodat u kunt wennen aan de lengte die u met elk hulpstuk kunt knippen.

Hulpstukken:

Hulpstuk nº 1 knipt 3 mm. lengte.

Hulpstuk nº 2 knipt 6 mm. lengtede longitud. Hulpstuk nº 3 knipt 9 mm. lengte.

Hulpstuk nº 4 knipt 12 mm. lengte.

Elk hulpstuk is duidelijk gemarkeerd en de maat staat op de buitenkant in het midden aangegeven.

-Plaats, om een knipgeleider aan te brengen, de mesjes onder de tanden en druk op het pootje totdat het goed vast zit. (Fig. VI)

-Trek, om de knipgeleider te verwijderen, zachtjes het pootje weer naar boven. (Fig. VII)

ONDERHOUD EN SCHOONMAAK

Controleer voor het schoonmaken van het apparaat of de stekker uit het stopcontact is. Gebruik de bijgeleverde borstel om de haartjes, die zijn blijven zitten tussen de tandjes van de mesjes, te verwijderen. Denk eraan om ze regelmatig te smeren.

Het machientje kan met een vochtig doekje schoongemaakt worden. Gebruik geen zeep of schuurmiddelen. Dompel het apparaat niet onder in water.

Loading...