DEUTSCH MAGYAR РУССКИЙ
WICHTIGE HINWEISE
• Nur an die auf dem Typenschild angegebene
Spannung anschliessen.
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam. Bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie
nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie
sich, dass die Messer korrekt ausgerichtet sind.
• Sowohl beim Anschliessen an das Netz, als auch
beim Herausziehen des Steckers muss der Schalter
auf «0» stehen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder anderen Behältern.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit feuchten
Händen oder Füssen oder barfuss.
• Betätigen Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem
Kabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Kamm
beschädigt oder gebrochen ist, oder wenn den
Klingen Zähne fehlen.
• Solange das Gerät in Betrieb ist, lassen Sie es nie
unbeaufsichtigt, vor allem nicht wenn Kinder oder
behinderte Personen in der Nähe sind.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der
Steckdose.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht
herunterfallen kann.
• Überprüfen Sie vor Reinigung des Gerätes, dass
der Stecker herausgezogen ist.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER
EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
• Reparaturen und Austausch des Kabels dürfen
ausschliesslich von einem zugelassenen
Technischen Kundendienst vorgenommen werden.
AUSRICHTEN DER KLINGEN
- Bevor Ihr Gerät die Fabrik verlassen hat, wurde es
eingehend auf Schmierung und Ausrichtung der
Klingen überprüft.
- Nachdem die Klingen zum Schmieren oder
Austausch gelöst wurden, müssen sie neu
ausgerichtet werden.
- Für das erneute Ausrichten der Klingen bringen
Sie bitte den Hebel für die Klingen in die obere
Position und richten die Klingen so aus, dass sie
Spitze für Spitze übereinstimmen. (Das Ende der
Zähne der oberen Klingen muss sich ca. 1 mm von
der unteren Klinge entfernt befinden) (Abb. I).
- Bei nicht korrekter Ausrichtung der Klingen.
Lockern Sie die Schrauben etwas und führen Sie
die notwendige Ausrichtung durch (Abb. III).
Ziehen Sie danach die Schrauben erneut an.
ÖL
- Regelmässiges Schmieren der Klingen verlängert
die Lebensdauer des Gerätes. Schmieren Sie die
Klingen nach mehrmaligem Gebrauch. (Abb. II)
- Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte
Öl. Geben Sie einige Tropfen auf die Zacken der
Klingen und setzen Sie das Gerät dann für einige
Sekunden in Betrieb.
REGELSCHRAUBE
- Diese Schraube ermöglicht eine Regulierung der
Schwingungen des Gerätes. Sie ist fabrikseitig
eingestellt. Sollte Ihre Anschlussspannung jedoch
niedrig sein, so kann es notwendig werden, eine
erneute Einstellung vorzunehmen. (Abb. IV).
- Verwenden Sie für die Regulierung das Hinterteil
der Bürste für die Klingen, einen Schraubenzieher
oder eine dünne Münze. Drehen Sie die Schraube
im Uhrzeigersinn, um die Schwingen zu erhöhen,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
vermindern.
- Brigen Sie diese Schraube nie in
Extrempositionen, damit die bewegliche Klinge
nicht ausser Position gerät.
HEBEL FÜR KLINGEN (Abb. V)
- Der Hebel kann maximal 45° von der untersten
zur obersten Position bewegt werden. Versuchen
Sie diese Endpunkte nicht mit Gewalt zu
überwinden, da der Hebel brechen könnte.
- Dieser Hebel macht das Gerät vielseitiger und
ermöglicht eine graduelle Änderung des Schnitts,
ohne dass ein Zusatzkamm verwendet werden
muss.
- Befindet sich der Hebel in der obersten Position,
so führen die Klingen den kürzesten Haarschnitt aus.
Drückt man den Hebel nach unten, so wird die
Haarläng schrittweise verlängert.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN
HAARSCHNITT
1. Kämmen Sie das Haar gut durch, bevor Sie es
schneiden, damit es nicht verknotet.
2. Schneiden Sie das Haar langsam. Gehen Sie
schrittweise über den gesamten Kopf vor.
Schneiden Sie immer nur kleine Mengen Haar, Sie
können später jederzeit nachschneiden.
3. Kämmen Sie während des Schneidens das Haar
häufig nach hinten, der gewünschten Frisur
entsprechend.
4. Für das Schneiden mit dieser Maschine ist es
vorteilhaft, das Haar trocken zu schneiden, nicht
feucht. Bei trockenem Haar ist es einfacher, die
Haarmenge zu kontrollieren, die man schneidet.
5. Für gleichmässige Haarschnitte lassen Sie das
Zubehörteil seinen Weg durch das Haar ziehen.
Gehen Sie nicht mit Gewalt oder abrupten
Bewegungen vor. Denken Sie daran, das Haar häufig
zu kämmen, um das geschnittene Haar zu entfernen
und möglicherweise unregelmässig geschnittene
Stellen festzustellen.
WIE MAN BEGINNT, HAARE ZU
SCHNEIDEN
Das Haareschneiden erfordert Praxis. Es ist deshalb
ratsam, das Haar anfänglich etwas länger zu
belassen, bis man genügend Erfahrung mit der
Länge hat, die mit den verschiedenen
Zubehörteilen erreicht wird.
Zubehör:Zubehör:
Zubehör:
Zubehör:Zubehör:
Zubehör Nr. 1 lässt 3mm Länge stehen.
Zubehör Nr. 2 lässt 6mm Länge stehen..
Zubehör Nr. 3 lässt 9mm Länge stehen..
Zubehör Nr. 4 lässt 12mm Länge stehen.
Jedes Zubehörteil ist korrekt markiert und seine
Grösse wird auf der äusseren, mittleren Fläche
angegeben.
- Um eine Schnittführung einzusetzen, bringen Sie
die Klingen unter die Zinken und drücken Sie auf
die kleine Verbindugspratze, bis sie einrastet.
(Abb. VI)
- Zur Entnahme der Schnittführung ist die
Verbindugspratze leicht nach oben zu ziehen
(Abb. VII)
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor Reinigung des Geräts ist zu überprüfen, dass
der Stecker herausgezogen ist.
Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste, um
zwischen den Zacken der Klingen verbliebene
Haare zu entfernen. Vergessen Sie nicht die
regelmässige Schmierung.
Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
FONTOS ADATOK
• A készülék csak az adattáblán feltüntetett hálózati
feszültségre csatlakoztatható.
• A készülék használata elŒtt figyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és Œrizze meg a késŒbbi
problémák tisztázása érdekében.
• Csak a használati utasításban le’rtak szerint
használja a készüléket. Ne használjon gyártó által
le nem írt módszert.
• MielŒtt a készüléket használja gyŒzŒdjön meg
arról, hogy a nyírófej kései tökéletesen egyenesen
vannak beállítva.
• A készülék hálózatra való csatlakoztatásakor,
valamint a csatlakozó dugó kihúzásakor a kapcsoló
mindig a «0» állásban legyen.
• FIGYELEM: Ne használja a készüléket vízzel teli
fürdŒkád, mosdó vagy egyéb vizes hely közelében.
• Ne fogja meg a készüléket vizes vagy nedves
kézzel és ne használja mezítláb.
• Ne használja a készüléket feltekert kábellel.
• Ne használja ezt a készüléket hibás vagy törött
fésıvel, vagy ha hiányoznak fogai a vágófejnél.
• Különösen figyeljen a készülék használata közben,
amikor az gyermekekkel, korlátozott személyekkel,
illetve az Œ jelenlétükben történik.
• A készüléket ne a csatlakozó vezetékénél rángatva
húzza ki a konnektorból.
• Ne állítsa fel, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol
fennáll a készülék esésének veszélye.
• Kapcsolja le a készüléket és húzza ki a csatlakozó
dugót a konnektorból a készülék tisztítása elŒtt.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS
EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel
valamilyen károsodást szenvedett vagy, ha a
készülék megsérült.
• A megsérült hálózati csatlakozót ne cserélje ki.
Meghibásodás esetén forduljon a jótállási
javításokkal megbízott szerviz szakembereihez.
A BOROTVAKÉSEK BEÁLLÍTÁSA
- Az ön borotvája egy alapos gyári vizsgálaton esett
keresztül, ellenŒrizve a kések szükséges olajozását
illetve beállítását.
- Olajozás illetve csere után állítsa be ismételten a
késeket.
- A kések beállításához, állítsa a késeket szabályozó
kart a felsŒ pozícióba és egyeztesse az alsó illetve
felsŒ fogakat hegyrŒl hegyre. (A felsŒ kések fogainak
széle kb. 1 mm-re álljon az alsó késtŒl.) (I ábra)
- Ha a kések beállítása helytelen, engedje ki kissé a
csavarokat, és végezze el a szükséges igazításokat
(III ábra). A kések beállítása után húzza meg
ismételten a csavarokat.
OLAJOZÁS
- A borotva minŒségének megtartása érdekében
olajozza meg a késeket néhány használat után. (II
ábra)
- Csak a készülékhez mellékelt olajat használja.
Cseppentsen néhány cseppet a kések fogaira és
mıködtesse néhány percen keresztül a készüléket.
A TELJESÍTMÉNYT BEÁLLÍTÓ CSAVAR
- Ennek a csavarnak a segítségével beállíthatja a
készülék rezgését. A gyárban be lett állítva, de ha
otthonának feszültsége alacsony, állítsa be újra (IV
ábra).
- A beállításhoz használja a borotvapengék
keféjének hátsó részét, egy csavarhúzót, vagy egy
vékony fémpénzt. Fordítsa el a kart az óra járásával
megegyezŒ irányba, a rezgés megnöveléséhez, és
ellenkezŒ irányba a rezgés lecsökkentéséhez.
- Ne állítsa ezt a csavart szélsŒséges értékekre, mivel
ez a mozgó kés decentralizálását eredményezi.
BOROTVAKÉS SZABÁLYOZÓKAR (V ábra)
- A szabályozókar maximális forgása az alsó
pozíciótól a magasabb pozícióig 45°. Ne erŒltesse
a kart, mivel így eltörheti.
- Ez a szabályozókar teszi lehetŒvé a borotva
használatának kényelmességét, biztosítva így a
vágás hosszának fokozatos cseréjét egy különálló
tartozék igénybe vétele nélkül.
- Amikor a szabályozókar a legmagasabb
pozícióban áll, a kések a haj rövidebbre nyírását
teszik lehetŒvé. A szabályozókar lefele nyomásával
megnöveli a haj vágásának hosszát.
UTASÍTÁSOK A HAJVÁGÁSHOZ
1. Használat elŒtt fésülje meg a hajat, ne maradjon
kócos.
2. Végezze a hajvágást lassú és nyugodt
mozdulatokkal. Vágás közben haladjon
fokozatosan. Vágjon egyszerre mindig kevés hajat,
késŒbb még utána igazíthatja.
3. A vágás ideje alatt fésülje a hajat gyakran hátrafele,
a kívánt frizurának megfelelŒen.
4. Ajánlatos a száraz haj vágása ezzel a hajvágóval.
Száraz haj esetén könnyebb a levágott haj
mennyiségének ellenŒrzése.
5. A haj egyenletes levágásához hagyja, hogy a kés
egyenletesen csússzon a hajon. Ne erŒltesse és ne
végezzen hirtelen mozdulatokat. Figyeljen arra,
hogy vágás közben rendszeresen fésülje meg a hajat
a már levágott hajszálak eltávolítása, illetve az
egyenetlen részek kiigazítása érdekében.
HOGYAN KEZDJE A HAJVÁGÁST
A haj vágása tapasztalatot igényel. Ezért ajánlatos
az elsŒ vágáskor a hajat hosszabbra hagyni, addig
amíg hozzá szokott a készülék kezeléséhez, és
megtanulta milyen hosszúságot érhet el minden
egyes tartozékkal.
Tartozékok:Tartozékok:
Tartozékok:
Tartozékok:Tartozékok:
Az 1-es tartozék 3 mm-es hosszúságra vág.
A 2-es tartozék 6 mm-es hosszúságra vág.
A 3-as tartozék 9 mm-es hosszúságra vág.
A 4-es tartozék 12 mm-es hosszúságra vág.
Minden tartozékot megjelöltünk, vagy a középsŒ
külsŒ felén jelzi a hosszúságot.
- A fésı felszereléséhez helyezze a késeket a fogak
alá, és nyomja le a pecket amíg a helyére nem kerül.
(VI ábra)
- A fésı eltávolításához húzza ezt felfelé és távolítsa
el a késrŒl. (VII ábra)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a készülék ki legyen kapcsolva és a
csatlakozót húzza ki.
Használja a készülékhez mellékelt kefét, a kések
fogai között maradt esetleges hajszálak
eltávolítására. Ne felejtse idŒnként megolajozni.
A készüléket tisztíthatja egy vizes ruha segítségével.
Ne használjon tisztítószereket vagy
csiszolóanyagokat. Ne merítse a készüléket vízbe.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Следует включать аппарат только в сеть с
напряжением, указанным на аппарате.
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию
по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих
консультаций.
• Запрещается использовать аппарат не по
назначению. Не следует пользоваться
вспомогательными приспособлениями, не
рекомендованными изготовителем.
• Прежде чем пользоваться машинкой, следует
убедиться, что лезвия правильно
отрегулированы.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при
его отключении от сети, выключатель должен
находиться в позиции «0».
• ВНИМАНИЕ: Запрещается пользоваться этим
аппаратом вблизи емкостей с водой: ванн, раковин
и других резервуаров.
• Не следует пользоваться аппаратом с мокрыми
руками или ногами, а также босиком.
• Не следует приводить в действие аппарат с
неразмотанным электрошнуром.
• Н е ре комендуется пользоваться данным
аппаратом со сломанной или поврежденной
расческой, а также при отсутствии зубьев на
лезвии.
• Не следует оставлять функционирующий
аппарат без надзора, особенно в присутствии детей
и недееспособных лиц.
• При отключении аппарата от сети не следует
дергать за электрошнур.
• Не следует помещать или хранить аппарат в
месте с возможностью падения аппарата.
• Прежде чем приступать к чистке аппарата
следует убедиться, что аппарат отключен.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ
ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• Не рекомендуется приводить в действие аппарат
с поврежденными электрошнуром или вилкой, а
также при обнаружении отклонений в
функционировании аппарата.
• Ремонт аппарата и замена электрошнура
должны осуществляться исключительно в
соответствующей ремонтной мастерской
РЕГУЛИРОВКА РЕЗЦОВ
- Ваша машинка до выхода с предприятия была
подвергнута тщательному контролю по
соответствующей регулировке и смазке резцов.
- Резцы должны будут вновь настраиваться
после их открепления для проведения их смазки или
замены.
- Для регулировки резцов следует совместить
зубья верхнего и нижнего резцов, один за другим.
(Края зубьев верхних резцов должны
располагаться на расстоянии, приблизительно в 1
мм по отношению к нижним резцам) (Рис. I).
- При неправильной регулировке резцов
проделайте следующее: Отпустите слегка винты
и осуществите необходимую регулировку (Рис. III).
После регулировки резцов вновь затяните винты.
СМАЗОЧНОЕ МАСЛО
- Проведение периодической смазки резцов
продлевает срок службы аппарата. Осуществляйте
смазку резцов после того, как использовали
машинку несколько раз. (Рис. II)
- Следует использовать только смазочное масло,
поставляемое с аппаратом. Нанесите несколько
капель смазочного масла на зубья резцов и
приведите машинку в действие на несколько
секунд.
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ
- Данный винт позволяет Вам регулировать
вибрацию аппарата. Аппарат был настроен на
предприятии. Однако, если напряжение в Вашей
квартире низкое, возможно, будет необходимо
отрегули ровать его заново (Рис. IV).
- Для регулировки можно использовать заднюю
часть щетки для резцов, отвертку или тонкую
монету. Следует вращать винт в направлении по
часовой стрелке для увеличения вибрации и в
направлении против часовой стрелки для
уменьшения вибрации.
- Не следует устанавливать данный винт в
крайние позиции для недопущения смещeния
вращающегося резца.
РЫЧАГ РЕЗЦОВ (Рис. V)
- Максимальное вращение рычага 45° от нижней
позиции до самой верхней. Не следует применять
силу для превышения данных пределов, так как
это может привести к повреждению рычага.
- Данный рычаг делает эту машинку более
удобной в применении, так как позволяет Вам
изменять постепенно стрижку, без необходимости
использования дополнительной расчески.
- При нахождении рычага в самой высокой
позиции, резцы делают более короткую
стрижку. При нажатии рычага книзу, постепенно
увеличивается длина волос.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ СТРИЖКИ
ВОЛОС
1. Прежде чем приступить к стрижке волос, следует
расчесать волосы, чтобы не запутывались на
машинку.
2. Медленно и спокойно проводите стрижку волос.
Постепенно перемещайте машинку по всей голове.
Состригайте небольшое количество волос, всегда
есть возможность состричь затем более коротко.
3. Во время стрижки часто расчесывайте волосы
назад, в зависимости от типа выбранной стрижки.
4. Для стрижки волос данной машинкой желательно
стричь сухие волосы, не мокрые. При стрижке
сухих волос более легко контролировать
количество состригаемых волос.
5. При стрижке волос на одинаковую длину
постепенно перемещайте машинку по голове. Не
следует применять силу, а также делать резкие
движения. Не забывайте чаще расчесывать
волосы для удаления состриженных волос и
обнаружения возможных неровных мест стрижки.
КАК НАЧАТЬ СТРИЧЬ ВОЛОСЫ
Проведение стрижки волос требует навыка.
Поэтому, лучше оставлять волосы вначале более
длинными, пока не определите длину волос,
которую можно получить при использовании
каждого приспособления.
Приспособления:
Приспособление n° 1 оставляет длину волос в 3 мм.
Приспособление n° 2 оставляет длину волос в 6 мм.
Приспособление n° 3 оставляет длину волос в 9 мм.
Приспособление n° 4 оставляет длину волос в 12 мм.
Каждое приспособление должным образом
промаркировано и указывается его размер на
внешней центральной поверхности.
- Для установления направляющей стрижки
расположите резцы под зубьями и нажмите на
лапку для ее закрепления. (Рис. VI)
- Для удаления направляющей стрижки следует
осторожно потянуть лапку кверху. (Рис. VII)
УХОД И ЧИСТКА
Прежде чем приступать к проведению чистки
аппарата, следует убедиться, что он отключен от
сети. Используйте поставляемую с машинкой
щетку для удаления застрявших между зубьями
резцов волос. Не забывайте проводить
периодическую смазку машинки.
Машинку можно чистить влажной тканью. Не
следует применять абразивные моющие
средства и продукты. Не погружайте аппарат в
воду.
AЯ46
CP2401
CP2401
CP6102
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
RO INSTRUC
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
AR
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfiístroj zapojujte pouze na napûtí, uvedené v
tabulce s technick˘mi údaji.
• Pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze a uschovejte
ho pro pfiípadné konzultace.
• Pfiístroj pouÏívejte pouze k úãelÛm, popsan˘m v
této pfiíruãce, a s pfiíslu‰enstvím, které doporuãuje
v˘robce.
• Pfied pouÏitím strojku se pfiesvûdãte, zda jsou
bfiitvy správnû sefiízeny.
• Pfii zapnutí a vypnutí pfiístroje dbejte, aby byl
spínaã uveden do polohy «0».
• POZOR: pfiístroj nepouÏívejte v blízkosti van,
umyvadel a jin˘ch nádob, naplnûn˘ch vodou.
• Nedot˘kejte se pfiístroje vlhk˘ma rukama a
nemanipulujte si s ním, máte-li vlhké nohy nebo
jste-li bosi.
• Neuvádûjte strojek do chodu se svinutou
pfiipojovací ‰ÀÛrou.
• NepouÏívejte pfiístroj s po‰kozen˘m nebo
rozbit˘m hfiebenem ãi vylomen˘mi zuby na
bfiitvách.
• Nenechávejte zapnut˘ pfiístroj bez dozoru,
zejména v pfiítomnosti dûtí a postiÏen˘ch osob.
• Pfii odpojení pfiístroje ze sítû netrhejte ‰ÀÛrou.
• Nepokládejte strojek na místa, kde hrozí
nebezpeãí náhodného pádu.
• Pfied ãi‰tûním pfiístroje se pfiesvûdãte, zda je
odpojen ze sítû.
• NEVKLÁDEJTE STROJEK DO VODY ANI DO JINÉ
KAPALINY.
• Nezapojujte strojek do sítû, zjistíte-li na pfiístroji
nebo na pfiipojovací ‰ÀÛfie závadu.
• Opravu pfiístroje a v˘mûnu pfiipojovací ‰ÀÛry jsou
oprávnûni provádût pouze pracovníci autorizované
opravny.
SE¤ÍZENÍ B¤ITEV
- Strojek je pfied v˘stupem z v˘roby peãlivû
pfiezkou‰en. Souãasnû se ovûfiuje, zda bfiitvy jsou
naolejovány a správnû sefiízeny.
- PokaÏdé, kdyÏ bfiitvy vyjímáte, aby jste je
naolejovali nebo vymûnili, je nezbytné je znovu
správnû sefiídit.
- Pfii sefiizování bfiitev dbejte, aby se zuby vrchní a
spodní bfiitvy shodovaly pfiesnû podle sv˘ch hrotÛ.
(Okraj zubÛ vrchních bfiitev musí b˘t od spodní
bfiitvy vzdálen pfiibliÏnû 1 mm). (obr. I)
- Nejsou-li bfiitvy správnû sefiízeny, uvolnûte zlehka
‰roubky a bfiitvy sefiiìte (obr. III). Po sefiízení ‰roubky
zpûtnû utáhnûte.
OLEJ
- Pravidelnou lubrikací bfiitev prodlouÏíte spotfiební
dobu strojku. VÏdy po nûkolika pouÏitích
pfiidávejte na bfiitvy pravidelnû pár kapek
lubrikaãního oleje.
- PouÏívejte v˘hradnû olej, dodan˘ v balení se
strojkem. Jakmile kápnete nûkolik kapek na bfiitvy,
uveìte strojek na dvû vtefiiny do chodu.
REGULAâNÍ ·ROUB
- Tímto ‰roubem lze nastavit vibraãní hladinu
strojku. V˘robce ji nastavuje na optimální hodnotu,
ale máte-li ve své domácnosti niωí napûtí, neÏ je
obvyklé, budete zfiejmû muset ‰roub sefiídit (obr.
IV).
- K regulaci pouÏívejte zadní ãást kartáãku na bfiitvy,
‰roubovák nebo tenkou minci. Zv˘‰ení vibraãní
hladiny dosáhnete otáãením ‰roubu ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek a sníÏení otáãením v
protismûru.
- Neuvádûjte ‰roub do krajních poloh, aby se
nevych˘lila pohyblivá bfiitva.
PÁâKA K NASTAVENÍ B¤ITEV (obr. V)
- Maximální úhel otoãení páãky ze spodní do
nejvy‰‰í polohy je 45o. NesnaÏte se s ní otáãet více,
protoÏe by jste ji mohli po‰kodit.
- Páãka vám umoÏní pouÏívat strojek k více úãelÛm
a pozvolna mûnit stfiih, aniÏ by jste museli pouÏít
hfieben z pfiíslu‰enství.
- Je-li páãka nastavena do nejvy‰‰í polohy, lze
bfiitvami ostfiíhat vlasy nakrátko. Stiskem páãky
smûrem dolÛ se délka vlasÛ postupnû prodluÏuje.
RADY KE ST¤ÍHÁNÍ VLASÒ
1. Pfied stfiíháním vlasy proãe‰te, aby se nezaplétaly.
2. Stfiíhejte vlasy pomalu. Veìte strojek postupnû
po celé hlavû. Zásadnû stfiíhejte jen malé mnoÏství
vlasÛ, protoÏe vÏdy je mÛÏete je‰tû jednou
pfiistfiihnout.
3. Pfii stfiíhání ãasto zãesávejte vlasy dozadu v
souladu se stfiihem, kter˘ vytváfiíte.
4. Pfii stfiíhání tímto strojkem je vhodnûj‰í udrÏovat
vlasy suché a nenamáãet je. U such˘ch vlasÛ
dokáÏete mnohem jednodu‰eji sledovat mnoÏství
stfiíhan˘ch vlasÛ.
5. Pfiejete-li si ostfiíhat vlasy stejnomûrnû, postupujte
strojkem plynule po celé hlavû. Netlaãte na nûj ani
neprovádûjte neuváÏené pohyby. Nezapomínejte,
Ïe vlasy je tfieba ãasto zãesávat, aby odpadly
ostfiíhané kusy a mohli jste zkontrolovat, zda je stfiih
rovnomûrn˘.
JAK ZAâÍT SE ST¤ÍHÁNÍM VLASÒ
Stfiíhání vlasÛ vyÏaduje praxi. Proto je pfii prvních
pokusech vhodnûj‰í nechat vlasy del‰í a postupnû
zji‰Èovat, kter˘m doplÀkem lze dosáhnout jaké
délky.
Pfiíslu‰enství:Pfiíslu‰enství:
Pfiíslu‰enství:
Pfiíslu‰enství:Pfiíslu‰enství:
Doplnûk ãís.1 nechá 3 mm délku vlasÛ
Doplnûk ãís.2 nechá 6 mm délku vlasÛ
Doplnûk ãís.3 nechá 9 mm délku vlasÛ
Doplnûk ãís.4 nechá 12 mm délku vlasÛ
KaÏd˘ doplnûk je viditelnû oznaãen a indikuje
velikost své vnûj‰í stfiední plochy.
- Pfii nasazování vodicí stfiíhací li‰ty, umístûte bfiitvy
pod zuby a stlaãte patku tak, aby pevnû zapadla.
(obr. VI)
- Pfii vyjímání vodicí stfiíhací li‰ty, zatáhnûte zlehka
patkou smûrem vzhÛru. (obr. VII)
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ STROJKU
Pfied ãi‰tûním strojku se pfiesvûdãte, zda je
odpojen ze sítû elektrického proudu.
Pfii odstraÀování vlasÛ, zapleten˘ch do zubÛ bfiitev,
pouÏívejte kartáãek, kter˘ je pfiiloÏen do balení
strojku. Nezapomínejte na bfiitvy pravidelnû
pfiidávat nûkolik kapek lubrikaãního oleje.
Strojek lze om˘vat vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte
mycí prostfiedky ani drátûnku. Nevkládejte
spotfiebiã do vody.
ROMÂN
FOARTE IMPORTANT
ti numai la tensiunea indicatã pe placa
• Conecta
cu caracteristici.
ti cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le
• Citi
pentru viitoare consultatii.
ti acest aparat doar pentru uzul descris în
• Folosi
acest manual. Nu folosi
de cãtre fabricant.
• Inainte de folosirea ma
sunt aliniate corect.
• Atât la introducerea, cât
contact din prizã , întrerupãtorul trebuie sã fie la
tia « 0 ».
pozi
• ATENTIE : Nu folositi acest aparat în apropierea
bãilor, chiuvetelor sau a altor recipiente pline cu
apã.
• Nu manipula
picioarele umede, sau când sunte
ti aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu folosi
• Nu folositi aparatul dacã pieptenul este stricat
sau rupt sau dacã îi lipsesc din
ti aparatul în functiune fãrã a fi observat,
• Nu lãsa
mai ales în apropierea copiilor sau a persoanelor
handicapate.
• Nu deconecta
• Nu puneti sau nu pãstrati aparatul în locuri unde
existã pericol de cãdere.
• Înainte de a proceda la cura
aparatul este deconectat.
• NU CUFUNDA
ALT LICHID.
• Nu-l pune
sunt stricate sau dacã observa
tioneazã corect.
func
• Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc
realizate obligatoriu de cãtre un Serviciu Tehnic
Autorizat.
ALINIEREA LAMELOR
sina a fost examinatã cu atentie înainte de
- Ma
sirea din fabricã pentru a verifica dacã lamele au
ie
fost gresate
- Lamele vor trebui realiniate dacã au fost scoase
pentru a fi gresate sau înlocuite.
- Pentru realinierea lamelor pune
în pozitia superioarã si faceti sã coincidã dintii
lamelor, vârf cu vârf. (Extremitatea din
superioare trebuie sã fie la o distan
de 1 mm de lama inferioarã) (Fig.I).
- Dacã alinierea lamelor nu este corectã : Slãbi
sor suruburile si realizati ajustãrile necesare (Fig.III).
u
Însurubati din nou , dupã ce ati aliniat lamele.
ULEIUL
- Gresarea periodicã a lamelor prelunge
aparatului. Gresa
câteva ori. (Fig. II).
ti numai uleiul furnizat împreunã cu aparatul.
- Folosi
ti niste picãturi de ulei pe dintii lamelor si
Aplica
puneti în functiune aparatul, timp de cîteva
secunde.
SURUB DE REGLARE
surub permite reglarea vibratiei aparatului.
- Acest
A fost ajustat în fabricã. Dar, dacã voltajul locuintei
dumneavoastrã este mic, poate cã va trebui reglat
din nou (Fig.IV).
- Pentru reglare, folosi
pentru lame, o
Rotiti surubul în sensul acelor de ceasornic pentru
tia si în sensul invers acelor de ceasornic
a mãri vibra
pentru a o mic
ti acest surub în pozitii extreme pentru a
- Nu pune
evita descentrarea lamei mobile.
ti accesorii nerecomandate
sinii, asigurati-vã cã lamele
si la scoaterea fisei de
ti aparatul cu mâinile ude sau cu
ti descult.
ti.
ti niciodatã trãgând de cablu.
tirea lui, verificati dacã
TI APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE
ti sã functioneze dacã priza sau cablul
ti cã aparatul nu
si aliniate.
ti maneta lamelor
tilor lamelor
tã aproximativã
ti lamele dupã folosirea lor de
ti partea posterioarã a periei
surubelnitã sau o monedã subtire.
ste viata
sora.
MANETA LAMELOR (Fig. V)
- Rotirea maximã a manetei este de 45º de la pozi
inferioarã la pozi
peste aceste limite, pentru cã s-ar putea rupe.
- Aceasta manetã face ma
permite sã schimbe treptat tãierea fãrã a fi necesarã
folosirea unui piepten ca accesoriu.
- Când maneta se aflã în pozi
lamele realizeazã o tãiere mai scurtã a pãrului.
Apãsând maneta spre partea inferioarã, se mãre
treptat lungimea pãrului.
tia cea mai ridicatã. Nu o fortati
sina mai versatilã si-i
tia cea mai ridicatã,
SFATURI PENTRU TÃIEREA PÃRULUI
1. Înainte de a tãia, pieptãna
încâlci.
ti pãrul încet. Înaintati treptat pe toatã
2. Tãia
ta capului. Tãiati întotdeauna cantitãti mici
suprafa
de pãr, veti putea tãia dupã aceea mai mult.
3. În timpul tãierii, pieptãna
spate, depinzând de stilul pe care-l doriti.
4. Pentru a tãia cu aceasta ma
se mentinã pãrul uscat, nu umed. Cu pãrul uscat
este mult mai u
pãr care se taie.
5. Pentru tãieri uniforme de pãr, lãsa
si urmeze drumul prin pãr. Nu-l fortati si nici nu
sãfaceti miscãri bruste. Amintiti-vã cã trebuie sã
pieptãna
tãiat
sor sã se controleze cantitatea de
ti pãrul frecvent pentru a retrage pãrul deja
si pentru a verifica posibilele zone neuniforme.
ti pãrul pentru a nu se
ti mereu pãrul înspre
sinã este mai bine sã
ti ca accesoriul
CUM SE ÎNCEPE TÃIEREA PÃRULUI
Tãierea pãrului necesitã experien
este mai bine sã se lase pãrul mai lung când se
începe folosirea aparatului, pânã când vã ve
obisnui cu lungimea care o puteti obtine cu fiecare
accesoriu.
AccesoriiAccesorii
Accesorii:
AccesoriiAccesorii
Accesoriul nº 1 lasã o lungime de 3 mm
Accesoriul nº 2 lasã o lungime de 6 mm.
Accesoriul nº 3 lasã o lungime de 9 mm.
Accesoriul nº 4 lasã o lungime de 12 mm.
ti
Fiecare accesoriu este marcat în mod corect sau se
indicã mãrimea lui pe suprafa
- Pentru a pune un guidaj de tãiere, a
si apãsati pe clapã pânã când se îmbucã.
sub vârfuri
(Fig. VI).
- Pentru a scoate guidajul de tãiere, trage
clapã înspre sus. (Fig.VII).
PÃSTRAREA
Înainte de curã
deconectat de la re
Folosi
pãrul care ar fi putut rãmâne între din
Aminti
sina se poate curãti cu o cârpã umedã. Nu folositi
Ma
detergen
aparatul în apã.
SI CURÃTIREA
tirea aparatului, verificati dacã este
teaua electricã.
ti peria care se furnizeazã pentru a scoate
ti-vã sã le gresati periodic.
ti, nici produse abrazive. Nu introduceti
tã. Pentru aceasta,
ta centralã exterioarã.
sezati lamele
tii lamelor.
ti usor de
ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ
VV
( (
ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ
V
(
ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ ةرﻮــــﺼــــﻟا) تاﺮــــﻔــــﺸــــﻟا ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﺣ
VV
( (
tia
ﻲــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ تا45رد
ﺮـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﳌا ﻦـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻳﺪـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﳊا ﻦــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻣ
.تا
ﺬـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ ﺮــــﻴــــﻐــــﺘــــﻠــــﻟ ﻼــــﺑﺎــــﻗ زﺎــــﻬــــﳉا ﻞــــﻌــــﲡ ﺔــــﻠــــﻣﺎــــﳊا ه
ste
.ﺔـﻴـﻓﺎـﺿإ ﺔـﻄـﺸﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺔﺟﺎﺣ نود ﺎﻴﺠﻳ
ﺮـــــــــــﻴـــــــــــﺼـــــــــــﻗ ﺮــــــــــﻌــــــــــﺷ ﺔــــــــــﻘــــــــــﻴــــــــــﻠــــــــــﺤــــــــــﺘــــــــــﺑ تا
.ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا لﻮــﻃ ﺎــﻴــﺠــﻳ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــﲢ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــﲢ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــﲢ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــﲢ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻖــــﻴــــﻠــــﲢ ﺢــــﺋﺎــــﺼــــﻧ
ﻮـــﳌا ﻲـــﻓ ﺔـــﻠـــﻣﺎـــﳊا نﻮـــﻜـــﺗ ﲔـــﺣ -ﺮــــﺜـــﻛﻷا ﻊـــﺿ
ﺰﻳ ﺾﻔﺨﻨﳌا هﺎﲡﻹا ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﳊا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ .اﺪﺟ ةرﺪﺗ داد
.Xــــﺘــــﻠــــﻳﻻ ﻰــــﺘــــﺣﺮــــﻌـــﺸـــﻟا ﺢـــﻳ
ﺮـﻌـﺸـﻟا ﻦـﻣ ﺔـﻠـﻴـﻠـﻗ ﺐـﺴـﻧ ﺎـﻤﺋاد ﺺﻗ .ﻪﻠﻛ سأ
ﺮـــــــــــــــــﻤـــــــــــــــــﺘــــــــــــــــﺳﺈــــــــــــــــﺑ Xــــــــــــــــﻠــــــــــــــــﳋا ﻰــــــــــــــــﻟإ و راذ
ﺮــــــــﻌــــــــﺷ نﻮــــــــﻜــــــــﻳ نأ ﻦــــــــﺴــــــــﺣﻷا ﻦــــــــﻣ ﺔـــــــﻟﻵا ه
ﺮـــــــﻌـــــــﺸـــــــﻟﺎـــــــﻓ .ﻼـــــــﻠـــــــﺒـــــــﻣ ﺲـــــــﻴـــــــﻟو ﺎــــــﻓﺎــــــﺟ ك
ﺮـــــــــــــــــــــــﻣ ﻦـــــــــــــــــــــــﻣ ﻚـــــــــــــــــــــــﻨـــــــــــــــــــــــﻜــــــــــــــــــــــﳝ فﺎــــــــــــــــــــــﳉا
.ﺺــــﻘــــﻟا ءﺎـــﻨـــﺛأ ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺔـــﺒـــﺴـــﻧ ﺔـــﺒـــﻗا
ﺮـــــــﺤــــــﺑ ﻢــــــﻘــــــﺗﻻو ةﺪــــــﺸــــــﺑ ﻪــــــﻴــــــﻠــــــﻋ ﻂــــــﻐــــــﻀــــــﺗﻻ .
ﺮــــــــــــــــــــــﻛﺬــــــــــــــــــــــﺗ . ﺔــــــــــــــــــــــﺌــــــــــــــــــــــﺟﺎــــــــــــــــــــــﻔــــــــــــــــــــــﻣ ﺔــــــــــــــــــــــﻛ
ﺮـــــــــــــــﻌـــــــــــــــﺸـــــــــــــــﻟا ﻖـــــــــــــــﻠـــــــــــــــﲢ نأ ﻚـــــــــــــــﻴــــــــــــــﻠــــــــــــــﻋ نأ
ti
رﺮــــــــــــــــــــــــــــــﻜـــــــــــــــــــــــــــــﺘـــــــــــــــــــــــــــــﻣ ﺔـــــــــــــــــــــــــــــﻔـــــــــــــــــــــــــــــﺼـــــــــــــــــــــــــــــﺑ
رﺪـــــــﺗ مﺪـــــــﻘـــــــﺗ .ءﻂـــــــﺒــــــﺑ ﺮـــــــﻟا لﻮـــــــﺣ ﺎـــــــﻴـــــــﺠــــــﻳ
ﻮــﻌــﻟا ﻚـﻨـﻜـﳝ ﺚـﻴـﺣ .ﺪــﻳﺪـﺟ ﻦـﻣ ﺺـﻘـﻟا ﻰـﻟإ ةد
ﻮـــــﻠـــــﺳﻷا ﺐـــــﺴـــــﺣ ﻚـــــﻟﺮـــــﺗ يﺬـــــﻟا ب.ﺪـــــﻳ
وﺎــــــــــــــــــــــﺴــــــــــــــــــــــﺘــــــــــــــــــــــﻣ ﺔـــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــــﻳﺮــــــــــــــــــــــﺗأ ﺔـــــــــــــــــــــﻳ
ﻮــــــﻘــــــﻳ ﻞــــــﻤـــــﻜـــــﳌا كﺮــــــﻌــــــﺸــــــﻟا ﻰــــــﻠــــــﻋ ﻪـــــﺴـــــﻔـــــﻧ د
وﺎــــﺴـــﺘـــﻣ . ﺔــــﻳ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛ
ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﺺــــﻘــــﺑ أﺪــــﺒــــﺗ Xــــﻴــــﻛ
ﺬــــﻬــــﻟ .نﺮــــﻤــــﺘــــﻟا ﻰـــﻟإ جﺎـــﺘـــﺤـــﻳ ﺮـــﻌـــﺸـــﻟا ﺺـــﻗ
ﺮـــــــــــــــــﺗ ﻦــــــــــــــــﺴــــــــــــــــﺣﻷا ﻦــــــــــــــــﻣ اﺮـــــــــــــــــﻌــــــــــــــــﺸــــــــــــــــﻟا ك
.ﻞــــﻤــــﻜــــﻣ ﻞــــﻛ ﻊــــﻣ ﻪــــﻴــــﻟإ ﻞــــﺻﻮـــﺘـــﺗ ي
تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا
تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا
تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا تﻼـــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا
.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا
.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا
.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا
.لﻮـــﻄـــﻟا ﻦــﻣ تا
ﻮﻣ ﺪﺣأ ﻊﻀﺗ ﻲﻜﻟ -ﻢﻗ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺺﻘﻟا تﺎﻬﺟ
رﻮﺼﻟا) .ﺞﻣﺪﻨﻳ ﻰﺘﺣ ﻚﺒﺸﳌا ةVI(
رﻮـﺼـﻟا) .ﻰـﻠـﻋﻷا ﻮﺤﻧ ةVII(
Xﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاXﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
Xﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
Xﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاXﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻪـﻧأ ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄـﺗ زﺎـﻬـﳉا Xـﻴـﻈـﻨـﺘـﺑ مﺎـﻴـﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ لﻮﺼﻔﻣ.ﻲـﺋﺎﺑ
ﺮـﻔـﺸﻟا نﺎﻨﺳأ ﲔﺑ ﺎﻘﻟﺎﻋ ﻞﻈﻳ يﺬﻟا ﺮﻌﺸﻟا.تا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
رادﻹا -ﻮـــــــــﺼــــــــﻘــــــــﻟا ةﺮـــــــــﻔـــــــــﺸـــــــــﻟا ﺔــــــــﻠــــــــﻣﺎــــــــﳊ ى
ﻮﳌا ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ ﺔﺟﻮﳌا ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷا ﻊﺿﺮﺜﻛﻷا ﻊﺿ
رإ ﺮــــــﺜــــــﻛأ ﺔــــــﻴــــــﻠــــــﻤــــــﻌـــــﻟا هﺬـــــﻬـــــﺑ ﻢـــــﻘـــــﺗﻻ .ﺎـــــﻋﺎـــــﻔـــــﺗ
ﻮــــﺳو ﲔـــــﻣﺮـــــﻔـــــﺸـــــﻟا ﺔـــــﻠـــــﻣﺎــــﺣ ﺮــــﺴــــﻜــــﻨــــﺘــــﺳ ﻻإ
و رﺪــــــﺗ ﺔــــــﻘــــــﻴـــــﻠـــــﺤـــــﺘـــــﻟا ﺮـــــﻴـــــﻴـــــﻐـــــﺘـــــﺑ ﺢـــــﻤـــــﺴـــــﺗ
رإ ﻮـــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﺗ ﺎــــــــــــــــــﻋﺎــــــــــــــــــﻔــــــــــــــــــﺗﺮـــــــــــــــــــﻔـــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــﻟا م
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ) ﻊﺿO.(
1ﺮــــــــــﺴــــــــــﺘـــــــــﺑ ﻢـــــــــﻗ ﻖـــــــــﻴـــــــــﻠـــــــــﺤـــــــــﺘـــــــــﻟا ﻞـــــــــﺒـــــــــﻗ .
2ﺮـــــــــــــــــــــــــﻌـــــــــــــــــــــــــﺸـــــــــــــــــــــــــﻟا ﺺـــــــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــــــــﺑ ﻢــــــــــــــــــــــــﻗ .
3ﺮــــﻌــــﺸــــﻟا ﻂــــﺸــــﲟ ﻢــــﻗ ﺺـــﻘـــﻟا ﺔـــﻴـــﻠـــﻤـــﻋ لﻼـــﺧ .
ﻮـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﺑ كﺬـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻫ ﺔـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﻄـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــﺳا
4ﻮـــــــــــــﻘـــــــــــــﺗ ﻲـــــــــــــﻜـــــــــــــﻟ .ﺮـــــــــــــﻌـــــــــــــﺷ ﻖـــــــــــــﻠـــــــــــــﺤـــــــــــــﺑ م
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
5ﺮــــــــــــــــــــﻄــــــــــــــــــــﺑ ﺮــــــــــــــــــــﻌــــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــــﻟا ﺺــــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﻟ .
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ.ﺎﻬﻟ ﺺﺧ
زﻹ ةﺮــــــــــــــــــــﻌــــــــــــــــــــﺸــــــــــــــــــــﻟا ﺎـــــــــــــــــــﻳﺎـــــــــــــــــــﻘـــــــــــــــــــﺑ ﺔـــــــــــــــــــﻟا
ﻮـــﺼـــﻘــﳌا و صﺮـــﻴـــﻐـــﻟا ﻖـــﻃﺎـــﻨـــﳌا ﻦــﻣ ﻖــﻘــﺤــﺘــﻟا
وﺮﺧ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻗﺪﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻚﺘﻟآ ﺺﺤﻓ ﰎ ﺪﻘﻟ -ﺎﻬﺟ
ﺮـﻔـﺸـﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻊﻨﺼﳌا ﻦﻣﺔـﻤﺤﺸﻣ تا
ﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ دﺎﻌﻳ نأ ﺐﺠﻳ -ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تا
ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺎﻬﻤﻴﺤﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﻜﻓ.ﺎﻫ
ﻮﻃ ﻮﻌﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ ﺎﺌﻴﺷ ﻼﻳﺬﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻠﻋ د
ﺮـﻔـﺸـﻟا ﺺـﻴـﺻﺮـﺗ نﺎـﻛ اذإ -ﻢـﻗ ,ﻖـﻴـﻗد ﺮـﻴـﻏ تا
ر ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــﳌا ﻢــــــــﻗ 1ﺮـــــــــﺘــــــــﻳ ك 3ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ
ر ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــﳌا ﻢـــــــــﻗ2ﺮــــــــﺘــــــــﻳ ك 6ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ
ر ﻞـــــــــﻤــــــــﻜــــــــﳌا ﻢــــــــﻗ 3ﺮـــــــــﺘــــــــﻳ ك 9ﺮـــــــــﺘـــــــــﻤــــــــﻠــــــــﻣ
ر ﻞــــــــﻤـــــــﻜـــــــﳌا ﻢــــــــﻗ 4ﺮــــــــﺘـــــــﻳ ك 12ﺮــــــــﺘـــــــﻤـــــــﻠـــــــﻣ
ﺮـﻣ ﻞـﻤـﻜﻣ ﻞﻛﻮﺳﻪـﻤـﺠـﺣ ﻰـﻟإ رﺎـﺸﻳ وأ ﺔﻗﺪﺑ م
ﺮـﳌا ﺔـﺣﺎـﺴﳌا ﻰﻠﻋﺰﻛرﺎـﳋا ﺔﻳ.ﺔـﻴﺟ
ﻢـــﻴـــﺤــﺸــﺘــﺑ ﻢــﻗ .زﺎــﻬــﳉا لﺎــﻤــﻌــﺘــﺳإ ةﺪــﻣ ﺔــﻟﺎــﻃإ
ﻮﺛ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ.ﻲﻧا
ﻮــﺑﺮــﻔــﺸـﻟا ﻊـﺿو نﺎــﻨــﺳﻷا ﺖـﲢ تاﻰــﻠــﻋ ﻂـﻐـﺿإ
ﺰﺗ ﻲﻜﻟ -ﻮﻣ ﻞﻳXﻄﻠﺑ ﻚﺒﺸﳌا بﺬﺟأ ﺺﻘﻟا ﻪﺟ
ﻮﻘﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﻜﻟ .ﻊﻨﺼﳌا ﻲﻓ ﻪﻄﺒﺿ ﰎ ﺪﻘﻟة
رﻮﺼﻟا) ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻪﻄﺒﻀﺑ ةVI.(
ﺮـﻔـﻟا ﻞـﻤـﻌـﺘﺳإزﻹ زﺎـﻬـﳉا ﻊـﻣ ﺔـﻤـﻠـﺴـﳌا ةﺎﺷﺔـﻟا
ﻮﻘﺗ ﻦﻣ ﺮﻛﺬﺗ.مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﻪﻤﻴﺤﺸﺘﺑ م
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻮﳌا ﺔﺤﻴﻔﺻ.تﺎﻔﺻا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
رﻹا ﺐــﻴــﺘــﻛ ﻲــﻓﻮــﻟ ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ .تادﺎــﺷزاﻢــﻟ م
.ﻊﻧﺎﺼﻟا ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﺮﻔﺸﻟاﺮﺘﻣ تا.ﺔﻗﺪﺑ ﺔﺻا
:ﻪﻴﺒﻨﺗ:ﻪﻴﺒﻨﺗ
:ﻪﻴﺒﻨﺗﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳﻻ ب
:ﻪﻴﺒﻨﺗ:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻮﳌا ءﺎﳌا ﻦﻣﻮﺟﻲﻓ وأ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ ,مﺎﻤﳊا ﺲﻄﻐﲟ د
.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ
.ﲔﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ
ﻮﻔﻠﻣ.ﺎﻓ
ﺮـــﺴـــﻜــﻣ وأﺮـــﻔـــﺸـــﻟا نﺎـــﻨـــﺳأ نﻮـــﻜـــﺗ ﲔــﺣ وأ اتا
.ﺔﺼﻗﺎﻧ
ﺮﻘﻟﺎﺑ.ﲔﻗﺎﻌﻣ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ ب
.رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦــﻋ
ﺮﻬﻜﻟاﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧأ ﺖﻈﺣﻻ وأ ﺐﺸﻨﳌﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑ
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ
تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗتاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ
تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ
تاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗتاﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺗ
ﻮـــﻘــﺗ ﻲــﻜــﻟ -ﺮـــﻔــﺸــﻟا ﺺــﻴــﺻﺮــﺗ ةدﺎــﻋﺈــﺑ مﻊــﺿ تا
ﺮﻔﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﺣﻮﳌا ﻲﻓ تاو ﻰﻠﻋﻷا ﻊﺿﺔﻘﺑﺎﻄﲟ ﻢﻗ
ﺮـﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأنﻮـﻜـﻳ نأ ﺐﺠﻳ ) .ﻦﺴﺑ ﻦﺳ تا
ﺮﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ ﻰﺼﻗأﻮﻠﻌﻟا تا ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻳ1ﻢﻠﻣ
ﻮــﻠـﻟا ﻞـﺤـﺑﻮـﺘـﻟا ﺰـﳒأ ﻢـﺛ ﺐـﻟازﻼــﻟا تﺎـﺒـﻴـﺿﺔـﻣ
رﻮﺼﻟا) ةIIIﻮﻠﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﺿإ .(ﺪﻌﺑ ﺐﻟا
ﻮﻘﺗ نأﺮﻔﺸﻟا ﺺﻴﺻﺮﺘﺑ م.تا
ﻢﻴﺤﺸﺘﻟاﻢﻴﺤﺸﺘﻟا
ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا
ﻢﻴﺤﺸﺘﻟاﻢﻴﺤﺸﺘﻟا
ﺮﻘﺗﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﺒﻳرﻮﺼﻟا) (ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ة ةI.(
ﺮـﻔـﺸﻟا ﻢﻴﺤﺸﺗ -ﻰـﻠـﻋ ﺪـﻋﺎﺴﻳ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻔﺼﺑ تا
ﺮﻔﺸﻟارﻮﺼﻟا) . ﺮﻤﺘﺴﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ تاة
ﺰﻟا ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳإ -ﻊﺿ .زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﻢﻠﺴﳌا ﺖﻳ
ﺰﻟا ﻦﻣ ﻂﻘﻧ ﻊﻀﺑﺮﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ قﻮﻓ ﺖﻳﻢﺛ تا
ﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟ
ﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟ
ﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟﻂﺒﻀﻟا ﺐﻟﻮﻟ
ﻮﻠﻟا اﺬﻫ -ﺰﺘﻫإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﺐﻟ.زﺎﻬﳉا زا
ﺮــﻬـﻜـﻟاﺰــﻨــﳌ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑﻮــﻘــﺗ نأ ﻚــﻴــﻠـﻋ ﺔـﻀـﻔـﺨـﻨـﻣ ﻚـﻟم
ﻮـﻘـﺗ ﻲﻜﻟ -ﺰـﳉا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺳإ ,ﻂـﺒـﻀـﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مء
ﺮـﻔـﻟ ﻲـﻔﻠﳋاﺮـﻔـﺸﻟا ةﺎﺷﻮـﻠـﻟا ﻚـﻔﻣ وأ تاوأ ﺐﻟا
ر ﺔـﻳﺪـﻘـﻧ ﺔـﻌـﻄـﻗﻮـﻠـﻟا ردأ .ﺔـﻔـﻴـﻫهﺎـﲡإ ﻲـﻓ ﺐـﻟ
.نﺎﺼﻘﻨﻠﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌا
رﺎﻘﻋﺰﻠﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا بﺰﺘﻫﻹا ﻲﻓ ةدﺎﻳو زاهﺎﲡﻹا ﻲﻓ
ﻮﻠﻟا ﻊﻀﺗﻻ -ﻮﻣ ﻲﻓ ﺐﻟﺮﻃ ﻊﺿاﺐﻨﺠﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻴﻓ
ﺰﻧإﺮﻔﺸﻟا حﺎﻳﺮﺤﺘﳌا ةﺮﳌا ﻦﻋ ﺔﻛ.ﺰﻛ
••
•رإ زﺎـﻬـﳉا ﻂﺑﻲـﻓ ﻪـﻴـﻟإ رﺎـﺸـﳌا ﻂـﻐـﻀـﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ
••
••
•ﺮﻗإ رﻹا أﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷﺎﻬﺘﻌﺟا
••
••
•ﻪـﻴـﻟإ رﺎـﺸﻣ ﻮﻫ ﺎﳌ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺳإ
••
••
•نﻮـــﻜـــﺗ نأ ﻦـــﻣ ﺪـــﻛﺄـــﺗ ﺔـــﻟﻵا لﺎـــﻤــﻌــﺘــﺳإ ﻞــﺒــﻗ
••
••
•ﻮﺳ ر ﺪﻨﻋ ءا,ﻪـﻨـﻋ ﻪﻠﺼﻓ وأ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺐﺸﻨﳌا ﻂﺑ
••
••
•
••
••
•رأ وأ يﺪﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا مﺪﺨﺗﻻ ﲔﺣ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟ
••
••
•ﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂــﻴــﳋا نﺎــﻛ اذإ زﺎــﻬــﳉا ﻞــﻐــﺸـﺗﻻ ﻲــﺋﺎـﺑ
••
••
•اﺪـﺳﺎـﻓ ﻂـﺸـﳌا نﺎـﻛ اذإ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
••
••
•ﺮﺘﺗﻻ ﺮﻣ نوﺪﺑ ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا كﺎﺻﻮﺼﺧ ﺔﺒﻗا
••
••
•ﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا اﺪـﺑأ ﻞﺼﻔﺗﻻ ﻦـﻋ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻲﺋﺎﺑ
••
ﺮﻃ.ﺮﳉا ﻖﻳ
••
•ﺮﺘﺗ وأ ﻊﻀﺗﻻ ﺮﻌﻣ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا كﺮﻄﳋ ض
••
ﻮﻟا.عﻮﻗ
••
•ﻮﺼﻔﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا Xﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻻ
••
••
•
••
••
•و ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲـﻓ زﺎـﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ﻮﺟﻂـﻴـﳋﺎـﺑ Xﻠﺗ د
••
••
•و تﺎـﺣﻼـﺻﻹا ﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا ﺮـﻴـﻴﻐﺗﻮـﻘـﺗ ﻲـﺋﺎﺑم
••
وﺮﺘﻣ.ﺔﺻا
II(
100% recycled paper
10-04
10
Mod. CP2401
1 mm
I
VII
3
7
5
6
2
1
11
II III
IV
VVI
ESPAÑOL
ES
1. Máquina compacta de gran precisión
2. Guías de corte
3. Aceite lubricante
4. Cepillo para cuchillas
5. Cepillo de limpieza
6. Protector de cuchillas
7. Bolsa de transporte
8. Peine
9. Tijeras
10. Capa
11. Anillo colgador
PT
8
1. Máquina compacta de elevada
precisão
2. Guias de corte
3. Óleo lubrificante
4. Escova para as lâminas
5. Escova de limpeza
6. Protector das lâminas
7. Saco de transporte
8. Pente
9. Tesouras
10. Capa
11. Anel para pendurar
GB
1. Compact, high precision machine
2. Cutting guides
3. Lubricating oil
4. Blade brush
5. Cleaning brush
6. Blade protector
7. Carry bag
8. Comb
9. Scissors
10. Cap
11. Hanging ring
NL
1. Zeer precies en compact apparaat
2. Knipgeleider
3. Smeerolie
4. Borsteltje voor de mesjes
5. Schoonmaakborsteltje
6. Beschermingskapje voor de mesjes
7. Reisetui
8. Kam
9. Schaar
10. Kapje
11. Ring voor het ophangen
49
HU
1. Nagy pontosságú hajvágó készülék
2. Vágófejek
3. Olajozó kenŒanyag
4. Nyírófej tisztító kefe
5. FinomszŒrı tisztító kefe
6. Nyírófej él védŒ
7. Hordtáska
8. Fésı
9. Olló
10. VállkendŒ
11. Akasztógyırı
RO
1. Ma
sinã compactã de mare precizie
2. Guidaje pentru tãiat
3. Ulei lubrifiant
4. Perie pentru lame
5. Perie pentru curã
6. Protector pentru lame
7. Pungã de transport
8. Pieptene
9. Foarfeci
10. Capã
11. Inel pentru agã
tire
tat
RU
1. Компактная высокоточная
машинка
2. Направляющие стрижки
3. Смазочное масло
4. Щетка для резцов
5. Щетка для чистки
6. Защитное приспособление
для лезвий
7. Сумка для транспортировки
8. Расческа
9. Ножницы
10. Накидка
11. Кольцо для подвешивания
AR
.ﺔـﻴـﻟﺎـﻋ ﺔـﻗد تاذ ﺔـﺠـﻣﺪـﻨـﻣ ﺔﻟآ
8.ﺔﻄﺸﻣ
9.ﺺﻘﻣ
10.ءﺎﻄﻏ
2ﻮﻣ .ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﻟ تﺎﻬﺟ
3ز .ﻢﻴﺤﺸﺗ ﺖﻳ
5ﺮﻓ .Xﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷ
6و ﺮﻔﺸﻟا ﻲﻗا.تا
7.ﻞﻘﻨﺘﻠﻟ ﺔﻈﻔﺤﻣ
11.ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ
FR
1. Tondeuse compacte haute
précision
2. Guidage coupe
3. Huile lubrifiante
4. Brosse pour les lames
5. Brosse d’entretien
6. Protecteur de lames
7. Étui de rangement
8. Peigne
9. Ciseaux
10. Cape protectrice
11. Anneau de suspension
DE
1. Hochpräzises Kompaktgerät
2. Schnittführungen
3. Schmieröl
4. Bürste für Klingen
5. Reinigungsbürste
6. Klingenschutz
7. Transporttasche
8. Kamm
9. Schere
10. Hülle
11. Aufhängering
CZ
1. Kompaktní strojek s vysokou
pfiesností stfiihu
2. Pfiíslu‰enství ke stfiíhání vlasÛ
3. Lubrikaãní olej
4. Kartáãek na bfiitvy
5. âisticí kartáãek
6. Ochrann˘ kryt na bfiitvy
7. Pouzdro na pfienos
8. Hfieben
9. NÛÏky
10. Plá‰È
11. KrouÏek na zavû‰ení
1
4ﺮﻓ ﺮﻔﺸﻟا Xﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷ.تا
NOTAS IMPORTANTES
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en
la placa de características.
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas
para futuras consultas.
• Utilice el aparato sólo para el uso descrito en
este manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
• Antes de usar la máquina. asegúrese de que las
cuchillas están correctamente alineadas.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posición
«0».
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del
agua contenida en las bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• No manipule el aparato con las manos mojadas
o los pies húmedos o cuando se encuentre
descalzo.
• No manipule el aparato con el cable enrollado.
• No utilice este aparato con el peine dañado o
roto o si faltan dientes a las cuchillas.
• No deje el aparato en funcionamiento sin
vigilancia, especialmente cerca de los niños o
personas incapacitadas.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• No coloque ni guarde el aparato donde exista
riesgo de caída.
• Antes de su limpieza compruebe que el aparato
se encuentra desconectado.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA NI EN
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el
enchufe están dañados o si observa que el aparato
no funciona correctamente.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán
ser realizadas exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
ALINEACION DE LAS CUCHILLAS
- Su máquina ha sido examinada detenidamente
antes de salir de fábrica para verificar que las
cuchillas estaban engrasadas y alineadas.
- Las cuchillas deberán realinearse tras soltarlas para
su engrase o sustitución.
- Para realinear las cuchillas coloque la palanca de
cuchillas en la posición superior y haga coincidir
los dientes de las cuchillas, punta por punta. (El
extremo de los dientes de las cuchillas superiores
deberán estar a una distancia aproximada de 1 mm
con respecto a la cuchilla inferior) (Fig. I).
- Si la alineación de las cuchillas es incorrecta. Afloje
ligeramente los tornillos y realice los ajustes
necesarios (Fig. III). Apriete de nuevo los tornillos
tras haber alineado las cuchillas.
ACEITE
- Una periódica lubricación de las cuchillas alarga
la vida del aparato. Lubrique las cuchillas cada
varios usos. (Fig. II)
- Utilice únicamente el aceite suministrado con el
aparato. Aplique unas gotas sobre los dientes de
las cuchillas y ponga el aparato en funcionamiento
durante unos segundos.
TORNILLO DE REGULACION
- Este tornillo le permite regular la vibración del
aparato. Ha sido ajustado en fábrica. Sin embargo,
si el voltaje de su hogar es bajo, quizás deba
regularlo de nuevo (Fig. IV).
- Para regularlo, utilice la parte posterior del cepillo
para cuchillas, un destornillador o una moneda
fina. Gire el tornillo en dirección horaria para
aumentar la vibración y antihoraria para disminuirla.
- No coloque este tornillo en posiciones extremas
para evitar que la cuchilla móvil quede
descentrada.
PALANCA DE CUCHILLAS (Fig. V)
- El giro máximo de la palanca es de 45° desde la
posición inferior a la posición más elevada. No la
fuerce por encima de estos topes, ya que podría
romperse.
- Esta palanca hace la máquina más versátil y le
permite cambiar gradualmente el corte sin
necesidad de usar un peine accesorio.
- Cuando la palanca se encuentra en su posición
más elevada, las cuchillas realizarán el corte de
pelo más corto. Pulsando la palanca hacia abajo,
se incrementa gradualmente la longitud del
cabello.
CONSEJOS PARA EL CORTE DE PELO
1. Antes de cortar, proceda a peinar el cabello para
que no se enrede.
2. Corte el pelo lentamente . Avance gradualmente
sobre toda la cabeza. Corte siempre cantidades
pequeñas de pelo, siempre podrá recortar
posteriormente.
3. Durante el corte, peine el pelo hacia atrás con
frecuencia, de acuerdo con estilo que desea.
4. Para cortar con esta máquina es mejor mantener
el pelo seco, no mojado. Con el pelo seco es
mucho más fácil controlar la cantidad de pelo que
se está cortando.
5. Para cortes de pelo uniformes, deje que el
accesorio siga su camino por el cabello. No lo
fuerce ni haga movimientos bruscos. Recuerde que
debe peinar el pelo con frecuencia para retirar el
cabello recortado y comprobar las posibles zonas
no uniformes.
COMO EMPEZAR A CORTAR EL PELO
El corte de pelo requiere práctica. Por ello, es mejor
dejar el pelo más largo en las primeras ocasiones
hasta acostumbrarse a la largura que se puede
conseguir con cada accesorio.
Accesorios:Accesorios:
Accesorios:
Accesorios:Accesorios:
El accesorio n° 1 deja 3mm de longitud.
El accesorio n° 2 deja 6mm de longitud.
El accesorio n° 3 deja 9mm de longitud.
El accesorio n° 4 deja 12mm de longitud.
Cada accesorio está correctamente marcado o se
indica su tamaño en la superficie central exterior.
- Para colocar una guía de corte, sitúe las cuchillas
bajo las púas y presione sobre la patilla hasta que
quede encajada. (Fig. VI)
- Para retirar la guía de corte, tire suavemente de la
patilla hacia arriba. (Fig. VII)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está
desconectado de la red eléctrica.
Utilice el cepillo que se suministra para retirar el
pelo que haya podido quedar entre los dientes
de las cuchillas. Recuerde lubricarlas
periódicamente.
La máquina puede limpiarse con un paño húmedo.
No ulilice detergentes ni productos abrasivos. No
introduzca el aparato en agua.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
• Only connect it to the voltage that is indicated
on the rating plate.
• Read these instructions carefully. Safeguard them
for future reference.
• Use the appliance only for the use described in
this manual. Do not use accessories which are not
recommended by the manufacturer.
• Before using the machine, make sure that the
blades are aligned correctly.
• The switch must be in the «0» position both when
plugging it in as well as when unplugging it.
• ATTENTION: Do not use this appliance near water
contained in baths, basins or any other receptacle.
• Do not handle the appliance with wet hands or
damp feet, or when barefoot
• Do not operate the appliance while the cable is
still coiled up.
• Do not use this appliance if the comb is damaged
or broken or if the blades are missing any teeth
• Never leave the hair dryer operating unattended,
especially near children or handicapped persons.
• Do not unplug it by pulling on the cable.
• Do not place or store the appliance where there
is a risk of it falling.
• Before cleaning it, make sure it has been
unplugged.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
• Do not switch it on if the cable or plug are
damaged or if it can be detected that the appliance
is not operating correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical Service
Centre.
BLADE ALIGNMENT
- Your clipper has been carefully examined before
leaving the factory to make sure the blades are
lubricated and aligned.
- The blades need realigning after releasing them
for lubrication or replacement.
- To realign the blades, move the blade lever to
the top position and match the blade teeth
together, point by point. (The ends of the teeth on
the top blades must be approximately 1 mm from
those of the bottom blades). (Fig. I)
- If the blades are not correctly aligned, slacken
the screws slightly and adjust as necessary (Fig. III).
Re-tighten the screws when the blades are in
alignment.
OIL
- Periodic lubrication of the blades will extend the
life of the appliance. Lubricate them after using
several times. (Fig. II)
- Only use the oil supplied with the appliance.
Apply a few drops to the blade teeth and run the
appliance for a few seconds.
ADJUSTING SCREW
- This screw is used to adjust the vibration of the
appliance. It has been factory set, but may need
readjustment if the voltage in your home is low.
(Fig. IV)
- To adjust, use the back of the blade brush, a
screwdriver or a small coin. Turn the screw
clockwise to increase vibration, or anti-clockwise
to reduce it.
- Do not set this screw to extreme positions or the
moving blade may be decentred.
BLADE LEVER (Fig. V)
- The lever may turn through a maximum of 45°
from top to bottom position. Do not force it
beyond these limits as it may break.
- The lever makes the appliance more versatile,
and enables the cut to be changed gradually
without having to use the comb accessory.
- The hair is cut shortest with the lever in the top
position. Pushing the lever downwards gradually
leaves the hair longer.
HINTS FOR CUTTING HAIR
1. Before cutting, comb the hair to avoid tangling.
2. Cut the hair slowly. Move gradually over the
whole head. Always cut small amounts of hair; it
can always be recut later.
3. During cutting, comb the hair backwards
frequently depending on the particular style
required.
4. This appliance gives better results from cutting
the hair dry, rather than wet. It is much easier to
control the amount of hair being cut.
5. For even haircuts, let the accessory move freely
through the hair. Do not force it or make sharp
movements. Remember that the hair must be
combed frequently to remove the cut hair and
check for possible uneven areas.
BEGINNING TO CUT HAIR
Cutting hair needs practice. For this reason, it is a
good idea to leave hair longer the first few times
until you are used to the length which is possible
with each accessory.
Accessories:Accessories:
Accessories:
Accessories:Accessories:
Accessory nº 1 leaves hair 3 mm long.
Accessory nº 2 leaves hair 6 mm long.
Accessory nº 3 leaves hair 9 mm long.
Accessory nº 4 leaves hair 12 mm long.
Each accessory is appropriately marked, or its size
indicated on the outside in the middle.
- To fit a cutting guide, position the blades under
the prongs and press on the sidepiece until it
houses properly. (Fig. VI)
- To remove a cutting guide, pull the sidepiece
up gently. (Fig. VII)
MAINTENANCE AND CLEANING
Check that the appliance is unplugged at the mains
before cleaning.
Use the brush supplied to clean away any hair
remaining between the blade teeth. Remember
to lubricate them periodically.
Use a damp cloth to clean the appliance. Do not
use detergents or abrasive products. Do not
immerse the appliance in water.
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
MOD:MOD:
MOD:
MOD:MOD:
ﻞـــــــــــــﶈاا ﰎﺎـــــــــــــﺧﻞـــــــــــــﶈاا ﰎﺎـــــــــــــﺧ
ﻞـــــــــــــﶈاا ﰎﺎـــــــــــــﺧ
ﻞـــــــــــــﶈاا ﰎﺎـــــــــــــﺧﻞـــــــــــــﶈاا ﰎﺎـــــــــــــﺧ
JÓTÁLLÁSI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ZÁRUâNÍ LIST / ﺔــﻧﺎــﻤــﻀــﻟا ةدﺎــﻬـﺷ
CP 2401CP 2401
CP 2401
CP 2401CP 2401
CP 6102CP 6102
CP 6102
CP 6102CP 6102
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
VERKOOPSTEMPEL
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
STAMPILA MAGAZINULUI
COD:COD:
COD:
COD:COD:
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NOME E DIRECÇÃO DO COMPRADOR
NAAM EN ADRES VAN DE KOPER
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
FECHA DE VENTA
DATE OF PURCHASE
DATE DE VENDE
DATA DA VENDA
DATUM VAN VERKOOP
VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDÃPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA VANZARII
ﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗ
ﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗ
ﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗﻊـــﻴـــﺒـــﻟا ﺦـــﻳرﺎـــﺗ
HER6102CPHER6102CP
HER6102CP
HER6102CPHER6102CP
يﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــﳌا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإيﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــﳌا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإ
يﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــﳌا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإ
يﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــﳌا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإيﺮـــــــﺘـــــــﺸـــــــﳌا ناﻮــــــﻨــــــﻋو ﻢــــــﺳإ
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
• Branchez uniquement sur la tension indiquée sur
la plaque des caractéristiques.
• Lisez attentivement ces instructions et conservezles pour de futures consultations.
• Cet appareil doit servir uniquement aux
utilisations décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez si les lames
sont correctement alignées.
• Pour brancher et débrancher la fiche de la prise,
l’interrupteur doit être sur la position «0».
• ATTENTION: Ne pas utiliser cet appareil près de
l’eau contenue dans des baignoires, des lavabos
ou autres récipients.
• Ne manipulez jamais l’appareil, les mains
mouillées, pieds humides ou si vous êtes pieds
nus.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon
enroulé.
• Ne pas utiliser cet appareil si le peigne est abîmé
ou cassé ou s’il manque des dents aux lames.
• Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans
surveillance, et plus particulièrement près des
enfants ou de personnes handicapées.
• Ne débranchez jamais en tirant le cordon.
• L’appareil ne doit être ni placé ni rangé à un
emplacement d’où il pourrait tomber.
• Avant de le nettoyer, vérifiez s’il est bien
débranché.
• NE PAS LE PLONGER DANS L’EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
• Ne pas le faire fonctionner si le cordon ou la
prise sont abîmés ou si vous remarquez que
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Les réparations et remplacements de câble
doivent être réalisés exclusivement par un Centre
de Service Après-Vente Agréé Ufesa.
ALIGNEMENT DES LAMES
- Avant sa sortie d’usine, cet appareil a été
minutieusement contrôlé pour vérifier si les lames
sont bien graissées et alignées.
- Les lames doivent être réalignées chaque fois
qu’on les desserre à l’occasion du graissage ou du
remplacement.
- Pour réaligner les lames, il faut placer le levier
des lames sur la position supérieure puis il faut faire
coïncider les dents des lames supérieure et
inférieure, pointe par pointe (L’extrémité des dents
de la lame supérieure devra être à une distance
de 1 mm environ, par rapport à la lame inférieure)
(Fig. I).
- Si l’alignement des lames est incorrect, il faut
desserrer légèrement les vis et exécuter les réglages
nécessaires (Fig. III). Après avoir aligné les lames,
serrez à nouveau les vis .
HUILE
- Une lubrification périodique des lames prolonge
la vie de l’appareil. Lubrifiez les lames après
plusieurs utilisations . (Fig. II)
- Utilisez uniquement l’huile qui est fournie avec
l’appareil. Versez quelques gouttes sur les dents
des lames et faites fonctionner l’appareil quelques
secondes.
VIS DE RÉGLAGE
- Cette vis permet de régler la vibration de
l’appareil. Elle a été réglée en usine. Néanmoins, si
votre voltage est faible, il est possible d'avoir à la
régler une nouvelle fois (Fig. IV).
- Pour régler cette vis, utilisez la partie arrière de la
brosse à lames, un tournevis ou une monnaie pas
trop épaisse. Faites tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la vibration
et pour la faire diminuer, faire de même, mais en
sens contraire.
- Pour empêcher que la lame mobile ne se
décentre, ne jamais placer cette vis sur des
positions extrêmes.
LEVIER DE LAMES (Fig. V)
- La rotation maximum du levier est de 45°, de la
position inférieure à la position la plus élevée. Ne
forcez pas au-dessus de ces limites, car vous
pourriez casser le levier.
- Grâce à ce levier la tondeuse est plus adaptable
ce qui permet de changer graduellement la coupe
sans utiliser un peigne complémentaire.
- Quand le levier est sur la position la plus élevée,
les lames réalisent une coupe de cheveux plus
courte. En baissant le levier, la longueur de cheveux
augmente graduellement.
CONSEILS POUR COUPER LES CHEVEUX
1. Avant de les couper, peignez les cheveux pour
éviter qu’ils s’emmêlent.
2. Coupez les cheveux lentement. Avancez
graduellement sur toute la tête. Coupez toujours
de petites quantités, vous pourrez toujours
recouper après.
3. Au cours de la coupe, peignez fréquemment
les cheveux, suivant le style de coupe voulu.
4. Pour couper avec cet appareil, il est préférable
que les cheveux soient secs car il est ainsi plus
facile de contrôler la quantité de cheveux coupés.
5. Pour les coupes de cheveux uniformes, laissez
vous guider par l’accessoire. Ne pas forcer et ne
pas faire de mouvements brusques. N’oubliez pas
de peigner régulièrement les cheveux pour enlever
les cheveux coupés et pouvoir vérifier s’il existe
d’éventuelles zones non uniformes.
FAÇON DE COMMENCER LA COUPE DE
CHEVEUX.
Pour couper des cheveux, il faut s’exercer. C’est
pourquoi, il vaut mieux laisser, pour vos premières
coupes, les cheveux plus longs, vous pourrez voir
ainsi la longueur atteinte avec chaque accessoire.
Accessoires:Accessoires:
Accessoires:
Accessoires:Accessoires:
Accessoire nº 1 laisse 3 mm de longueur.
Accessoire nº 2 laisse 6 mm de longueur.
Accessoire nº 3 laisse 9 mm de longueur.
Accessoire nº 4 laisse 12mm de longueur.
Chaque accessoire est signalé correctement, sa
dimension est indiquée sur la face centrale externe.
- Pour placer un guidage de coupe, il faut placer
les lames sous les dents et appuyer sur la patte
jusqu’à emboîtement. (Fig. VI)
- Pour enlever le guidage de coupe, tirez
doucement la patte vers le haut (Fig. VII).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de le nettoyer, vérifier si l’appareil est bien
débranché du réseau électrique.
Pour enlever les cheveux qui sont entre les dents
des lames, utilisez toujours la brosse fournie avec
l’appareil. N’oubliez pas de lubrifier les lames
régulièrement.
Cet appareil doit être nettoyé avec un chiffon humide.
Ne jamais utiliser de détergents ni autres produits
abrasifs. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
PORTUGUES
NOTAS IMPORTANTES
• Ligue-a unicamente à tensão indicada na placa
de características.
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para
futuras consultas.
• Só utilize o aparelho com a finalidade descrita
neste manual. Não utilize acessórios não
recomendados pelo fabricante.
• Antes de usar a máquina, certifique-se que as
lâminas estão correctamente alinhadas.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, o interruptor deverá estar na posição «0».
• ATENÇÃO: Não utilizar este aparelho perto da
água existente nas banheiras, lavatórios ou noutros
recipientes.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas
ou os pés húmidos, nem quando se encontre
descalço.
• Não utilize o aparelho estando o cabo enrolado.
• Não utilize este aparelho com o pente estragado
ou partido nem se faltarem dentes ás lâminas.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância, especialmente quando existirem crianças
ou pessoas incapacitadas por perto.
• Nunca desligue puxando pelo cabo.
• Não deixe nem guarde o aparelho em sítios onde
existe perigo de queda.
• Antes de efectuar a sua limpeza verifique se o
aparelho está desligado.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados ou se observa que o
aparelho não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
ALINHAMENTO DAS LÂMINAS
- A sua máquina foi examinada minuciosamente
antes de sair da fabrica, verificando-se se as lâminas
estavam lubrificadas e alinhadas.
- As lâminas deverão voltar a ser alinhadas depois
de terem sido soltas para uma lubrificação ou
substituição.
- Para realinhar as lâminas, coloque a alavanca das
lâminas na posição superior e faça com que os
dentes das lâminas coincidam, ponta por ponta.
(O extremo dos dentes das lâminas superiores
deverão estar a uma distância de aproximadamente
1 mm relativamente à lâmina inferior) (Fig. I).
- Se o alinhamento das lâminas é incorrecto. Solte
ligeiramente os parafusos e realize as adaptações
necessárias (Fig. III). Depois de ter alinhado as
lâminas, aperte novamente os parafusos.
ÓLEO
- Uma lubrificação regular das lâminas prolonga a
vida do aparelho. Lubrifique as lâminas depois de
usá-la várias vezes. (Fig. II)
- Só deverá utilizar o óleo fornecido com o
aparelho. Aplique umas gotas sobre os dentes das
lâminas e ponha o aparelho em funcionamento
durante uns segundos.
PARAFUSO DE REGULAÇÃO
- Este parafuso permitir-lhe-á regular a vibração do
aparelho. Foi regulado na fabrica. Contudo, se a
voltagem da sua casa é baixa, talvez tenha de o
regular novamente (Fig. IV).
- Para regulá-lo, utilize a parte posterior da escova
para as lâminas, uma chave de parafusos ou uma
moeda fina. Rode o parafuso no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar a vibração e
no sentido contrário para diminui-la.
- Não coloque este parafuso em posições
extremas para que a lâmina móvel não fique
descentrada.
ALAVANCA DE LÂMINAS (Fig. V)
- A rotação máxima da alavanca é de 45° desde a
posição inferior até á posição mais elevada. Não
a force para além destes topes, pois poderia partirse.
- Esta alavanca torna a máquina mais versátil e
permite-lhe mudar gradualmente o corte sem ter
que usar um pente acessório.
- Quando a alavanca está na sua posição mais
elevada, as lâminas realizarão o corte de pelo mais
curto. Pressionando a alavanca para baixo,
aumenta-se gradualmente o comprimento do
cabelo.
CONCELHOS PARA CORTAR O CABELO
1. Antes de cortar, penteie o cabelo para que ele
não fique emaranhado.
2. Corte o cabelo devagar. Avance gradualmente
sobre toda a cabeça. Corte sempre pequenas
quantidades de cabelo pois sempre poderá
recortar posteriormente.
3. Durante o corte penteie o cabelo para trás com
frequência, de acordo com o estilo que desejar.
4. Para cortar com esta máquina é conveniente que
o cabelo se mantenha seco, não molhado. Com o
cabelo seco é muito mais fácil controlar a
quantidade de cabelo que se está a cortar.
5. Para cortes de cabelo uniformes, deixe que o
acessório siga o seu caminho através do cabelo.
Não o force nem faça movimentos bruscos.
Lembre-se de que deverá pentear o cabelo com
frequência para retirar o cabelo já cortado e
localizar as possíveis zonas não uniformes.
COMO COMEÇAR A CORTAR O CABELO
O corte de cabelo requer prática. Por isso será
melhor deixar o cabelo mais comprido nas
primeiras tentativas. até habituar-se ao
comprimento que se pode conseguir com cada
acessório.
Acessórios:Acessórios:
Acessórios:
Acessórios:Acessórios:
O acessório nº 1 deixa 3 mm de comprimento.
O acessório nº 2 deixa 6 mm de comprimento.
O acessório nº 3 deixa 9 mm de comprimento.
O acessório nº 4 deixa 12 mm de comprimento.
Cada acessório está correctamente marcado ou o
seu tamanho estará indicado na superfície central
exterior.
- Para colocar uma guia de corte, coloque as
lâminas debaixo das puas e aperte a patilha até
que esta fique encaixada. (Fig. VI)
- Para retirar a guia de corte, puxe a patilha para
cima com suavidade. (Fig. VII)
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho certifique-se de que
ele está desligado da rede eléctrica.
Utilize a escova fornecida para retirar os cabelos
que tenha podido ficar entre os dentes das
lâminas. Lembre-se de que deverá lubrificá-las
regularmente.
Poderá limpar a máquina com um pano húmido.
Não utilize detergentes nem produtos abrasivos.
Não introduza o aparelho em água.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
• Sluit alleen aan op een lichtnet met dezelfde
spanning zoals aangegeven op het plaatje met
technische gegevens.
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Bewaar
haar voor latere nalezing.
• Gebruik dit apparaat alleen voor doeleinden
zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik
geen accessoires die niet worden aanbevolen door
de fabrikant.
• Verzeker u ervan, alvorens het apparaat voor de
eerste keer te gebruiken, dat de mesjes goed
uitgelijnd zijn.
• Wanneer u stekker in het stopcontact steekt of
haar eruit haalt, moet de schakelaar altijd in de «O»-
stand staan.
• BELANGRIJK: Gebruik het apparaat niet in de
buurt van een badkuip, wastafel o.d. gevuld met
water.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
wanneer u natte voeten heeft of blootsvoets bent.
• Stel het apparaat niet in werking met een
opgerold snoer.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer de metalen
kam beschadigd is of wanneer er tanden ontbreken
aan de mesjes.
• Laat het apparaat in werking niet onbeheerd
achter, vooral niet in de buurt van kinderen of
onbekwamen.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Leg het apparaat niet op plaatsen waar het
eventueel kan vallen.
• Verzeker u ervan dat het apparaat niet is
aangesloten op het lichtnet, voordat tot de
schoonmaak wordt over gegaan.
• DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER OF IN
ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
• Stel het apparaat niet in werking wanneer het
snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer
het apparaat niet naar behoren functioneert.
• Reparaties en vervanging van het snoer dienen
uitsluitend uitgevoerd worden door een Bevoegde
Technische Reparatieservice.
HET UITLIJNEN VAN DE MESJES
- Uw apparaat is voor het verlaten van de fabriek
grondig onderzocht om te controleren of de
mesjes ingevet en uitgelijnd zijn.
- De mesjes moeten echter opnieuw uitgelijnd
worden als ze los zijn geweest voor het smeren of
vervangen.
- Zet voor het uitlijnen van de mesjes het hendeltje
in de bovenste stand en zorg ervoor dat de tandjes
van de mesjes samenvallen, punt voor punt. (Het
uiteinde van de tandjes van de bovenste mesjes
moeten op een afstand van ongeveer 1 mm. van
de onderste mesjes staan) (Fig. I).
- Als de uitlijning van de mesjes niet juist is, draai
dan de schroefjes een beetje los en voer de nodige
aanpassingen uit (Fig. III). Draai de schroefjes weer
vast als de mesjes uitgelijnd zijn.
OLIE
- Het regelmatig smeren van de mesjes verlengt
de levensduur van het apparaat. Smeer de mesjes
steeds als ze een paar maal gebruikt zijn. (Fig. II)
- Gebruik uitsluitend de olie die geleverd wordt
bij het apparaat. Breng een paar druppels aan op
de tandjes van de mesjes en zet het apparaat een
paar seconden aan.
STELSCHROEF
- Deze schroef stelt u in staat om de trilling van het
apparaat te regelen. Hij is in de fabriek afgesteld. Als
het voltage van uw huis laag is echter, zult u hem
misschien opnieuw af moeten stellen. (Fig. IV).
- Gebruik om hem af te stellen het achterste
gedeelte van de borstel voor de mesjes, een
schroevendraaier of een dunne munt. Draai
hiermee de schroef in de richting van de klok om
de trilling te verhogen, of tegen de klok in om hem
te verlagen.
- Draai niet te veel aan deze schroef, om te
voorkomen dat het beweeglijke mesje
gedecentreerd raakt.
HENDEL VOOR DE MESJES (Fig. V)
- De maximale draai van de hendel is 45° vanaf
de laagste tot de bovenste stand. Forceer de
hendel nooit verder dan deze grens, want dan
kan hij afbreken.
- Deze hendel maakt het machientje makkelijker
draaibaar en stelt u in staat om het kapsel
geleidelijk aan te veranderen, zonder dat u een
extra kam nodig heeft.
- Als de hendel in de hoogste stand staat, zullen
de mesjes het haar het kortste knippen. Als u de
hendel naar beneden duwt, wordt de lengte van
het haar geleidelijk aan langer.
TIPS VOOR HET HAREN KNIPPEN
1. Borstel het haar goed alvorens over te gaan tot
het knippen, zodat het niet in de knoop raakt.
2. Knip het haar langzaam. Ga geleidelijk aan over
het hele hoofd. Knip altijd kleine hoeveelheden
haar, zodat u het altijd nog kunt veranderen.
3. Kam tijdens het knippen het haar regelmatig naar
achteren, in overeenstemming met de gewenste stijl.
4. Om met dit machientje te knippen is het beter
om het haar droog te laten, niet nat. Met droog
haar is het veel makkelijker om te controleren
hoeveel haar men afknipt.
5. Voor gelijkmatige kapsels laat u het hulpstuk
eenvoudig door het haar gaan. Forceer het niet
en maak geen bruuske bewegingen. Denk eraan
om het haar regelmatig te kammen, om het reeds
geknipte haar te verwijderen en op eventuele
onregelmatige stukjes te controleren.
HOE TE BEGINNEN MET HET HAREN
KNIPPEN
Het knippen van haar vergt oefening. Daarom is
het beter om de haren de eerste paar keer wat
langer te laten, zodat u kunt wennen aan de lengte
die u met elk hulpstuk kunt knippen.
Hulpstukken:Hulpstukken:
Hulpstukken:
Hulpstukken:Hulpstukken:
Hulpstuk nº 1 knipt 3 mm. lengte.
Hulpstuk nº 2 knipt 6 mm. lengtede longitud.
Hulpstuk nº 3 knipt 9 mm. lengte.
Hulpstuk nº 4 knipt 12 mm. lengte.
Elk hulpstuk is duidelijk gemarkeerd en de maat
staat op de buitenkant in het midden aangegeven.
- Plaats, om een knipgeleider aan te brengen, de
mesjes onder de tanden en druk op het pootje
totdat het goed vast zit. (Fig. VI)
- Trek, om de knipgeleider te verwijderen, zachtjes
het pootje weer naar boven. (Fig. VII)
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Controleer voor het schoonmaken van het apparaat
of de stekker uit het stopcontact is. Gebruik de
bijgeleverde borstel om de haartjes, die zijn blijven
zitten tussen de tandjes van de mesjes, te
verwijderen. Denk eraan om ze regelmatig te
smeren.
Het machientje kan met een vochtig doekje
schoongemaakt worden. Gebruik geen zeep of
schuurmiddelen. Dompel het apparaat niet onder
in water.