A
A
A
A
B
495
345
40 cms
15 cms
12
34
12 3
4
6
7
5
8
9
5
MIN MAX
MIN MAX MIN MAX
6 7
B
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
EllenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék
megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
FIGYELEM
• Olvassa gondosan végig a használati
útmutatót és tartsa meg a késŒbbi problémák
tisztázása érdekében.
• Ne helyezze a készüléket rögzített konnektor
alá.
• Ne állítsa a készüléket túlságosan vastag
szŒnyegre.
• Mıködés közben figyeljen arra, hogy a
készülék legalább 80 cm-es távolságra álljon
minden tızveszélyes anyagtól mint függönyök,
szŒnyegek és fotelek ...
• Tartsa a készüléket távol mindenfajta nedves
területtŒl mint mosdókagyló, tusoló vagy
úszómedence.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel.
• Mind a csatlakozó dugó a konnektorból való
kihúzása illetve a bekapcsolása alatt a készülék
KIKAPCSOLT állapotban legyen.
• Ne kapcsolja be a készüléket a feltekert
hálózati kábellel.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül fŒleg ha gyerekek is a közelben
tartózkodnak.
• Soha ne takarja le a készüléket a mıködése
közben, és ne zárja el a levegŒ kiszırŒdés
nyílását, mivel ez a készülék veszélyes
túlmelegedését okazhatja.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem
használja.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva.
• Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket és
hagyja kihılni.
• SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.
• Kezelje a konvektort óvatosan. Szállításához
használja a fogantyúkat.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást
szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési
rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt
csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz
szakemberei javíthatják meg.
FALRA VALÓ FELSZERELÉSE
• ErŒsítse a két tartó állványt (A) a falra használva
ehhez a készülékhez mellékelt dugaszokat és
csavarokat, figyelembe véve a vázlaton
feltüntetett kvótákat. (Ábra 1)
• A vázlat szerint fúrja ki a központi alsó lyukat
(B) a tartóhoz és helyezze be a mıanyag
dugaszt.
• Vegye le a készüléket a tartóról (A). (Ábra 2)
• Állítsa központi helyzetbe a tartót (B) és
helyezze be a ventiláció alsó vájataiba a 3-as
ábrán jelöltek szerint.
• Rögzítse a tartót (B) a csavarral, ezzel
megakadályozva a konvektor mindenféle
véletlenszerı mozgatását. EllenŒrizze a tartók
helyes felrögzítését. A konvektor felrögzítése
után nem lehetséges ennek levétele.
• Ajánlatos a konvektor a padlótól mért 15 cmes felszerelése. A faltól való távolságát a tartók
határozzák meg. (Ábra 4)
MOZGATHATÓ FELSZERELÉS
A tartó állványok felszereléséhez csúsztassa
Œket az alsó szélekben (Ábra 5A), amíg ez a
konvektor peremével egyesül. A tartó állványok
végsŒ rögzítéséhez, helyezze be a mellékelt
csavarokat az állvány alsó részén keresztül (Ábra
5B).
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózatra, és fordítsa el a teljesítményszabályozót az óra járásával megegyezŒ irányba
a maximum jelzésig.
2. Válassza ki a kívánt potenciát a kapcsolók
segítségével (Ábra 6):
I I
I Közepes potencia
I I
II II
II Alacsony potencia
II II
II
II
I +
II Magas potencia
II
II
3. Ha a hŒmérséklet elérte a kívánt értéket,
fordítsa el a termosztátor kapcsolót az óra
járásával ellentétes irányba amíg hall egy „klikk”
jelzést, ami mutatja, hogy a termosztátor
kikapcsolt.
Ebben a pozícióban a konvektor automatikusan
be- illetve kikapcsol, fenntartva a szoba
levegŒjének a már kiválasztott hŒmérsékletét.
CN- 3304 Modell: Ez a modell rendelkezik egy
ventilátorral, amely a kiáradó meleg levegŒ
gyorsabb kiterjedését teszi lehetŒvé.
FAGYÁSGÁTLÓ MÙKÖDÉS
Ha egy tárgy (csŒvezeték stb.) megfagyását
akarja elkerülni, helyezze a készüléket ennek
közelébe, a teljesítménykapcsolót állítsa be a
szoba nagyságának megfelelŒen, válassza ki a
kívánt hŒmérsékletet, és fordítsa el a
termosztátor gombját a * pozícióba (Ábra 7).
A konvektor bekapcsol automatikusan, ha a
hŒmérséklet 5° alá kerül.
TISZTÍTÁS
A tisztítás elŒtt kapcsolja ki a készüléket és a
vezetéket húzza ki a konnektorból. Várjon amíg
a készülék teljesen kihıl.
Törölje le egy nedves ruhával. Ne használjon
mosószert vagy csiszoló hatású anyagokat, és
ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék
kerüljön a konvektorba.
РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Прежде чем включить аппарат в сеть,
убедитесь в соответствии напряжения в сети
указанному на аппарате.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее
для последующих консультаций.
• Не следует располагать аппарат под
постоянным токоприемником.
• Не рекомендуется помещать конвектор на
толстых ковровых дорожках.
• Функционирующий аппарат следует
располагать фронтально на минимальном
расстоянии, в 80 см от горючих материалов таких
как шторы, ковровые покрытия, кресла ...
• Следует помещать аппарат на достаточном
расстоянии от влажных зон таких, как туалеты,
душевые или бассейны.
• Не дотрагиваться до аппарата мокрыми
руками.
• Как при включении аппарата в сеть, так и
при его отключении от сети, переключатель
должен находиться в положении «ВЫКЛЮЧЕНО».
• Не следует включать аппарат в сеть с
неразмотанным электрошнуром.
• Не следует оставлять функционирующий
аппарат без присмотра, а также позволять детям
обращаться с ним.
• В процессе функционирования аппарата не
допускается случайное полное или частичное
закупоривание отверстий для подачи и выхода
воздуха, так как это может стать причиной
пожара.
• Следует отключать аппарат от сети при его
неиспользовании.
• При отключении аппарата от сети не следует
дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к проведению чистки
аппарата, следует убедиться, что аппарат
отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ.
• Следует проявлять осторожность при
обращении с конвектором. Для транспортировки
аппарата пользуйтесь ручками.
• Не следует пользоваться аппаратом с
поврежденными электрошнуром или вилкой, а
также при обнаружении отклонений в
функционировании аппарата.
• Ремонт аппарата и замена электрошнура
должны осуществляться в соответствующей
ремонтной мастерской.
РАЗМЕЩЕНИЕ АППАРАТА НА СТЕНЕ
• Прикрепите два суппорта (A) к стене при помощи
поставляемых с аппаратом пробок и винтов, в
соответствии с отметками прилагаемой схемы.
(Рис. 1)
• Просверлите нижнее центральное отверстие
для суппорта (В), в соответствии с отметками и
вставьте пластмассовую пробку.
• Поместите аппарат на суппорты (A). (Рис. 2)
• Центрируйте суппорт (B) и разместите его в
соответствующие нижние зазоры для
вентиляции так, как показано на рисунке 3.
• Закрепите суппорт (B) при помощи винта для
предотвращения перемещения конвектора при
обращении с ним или при случайном ударе.
Проверьте правильное крепление аппарата к
суппортам. После закрепления конвектора при
помощи винтов, аппарат не должен сниматься.
• Рекомендуется размещать конвектор на
высоте 15 см от пола. Расстояние аппарата от
стены задается суппортами. (Рис. 4)
ПЕРЕДВИЖНАЯ УСТАНОВКА
Поместите опорные ножки на нижние боковые
части, перемещая их (Рис. 5A) до их полного
соединения с краем конвектора. Для
окончательного закрепления ножки, завинтите
поставляемые винты в нижней части ножки
(Рис. 5B).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
1. Включите конвектор в сеть и поверните ручку
термостата в направлении по часовой стрелке до
максимальной позиции.
2. Задайте необходимую мощность при помощи
переключателей (Рис. 6):
3. После достижения заданной температуры,
поверните ручку термостата в направлении против
часовой стрелки до того, как раздастся щелчок,
который означает, что термостат отключился.
В данном положении конвектор будет
автоматически включаться и отключаться,
поддерживая заданную температуру воздуха в
помещении.
Мод. CN-3304: В данной модели предусмотрен
вентилятор, обеспечивающий более
быстрый выход горячего воздуха.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБЛЕДЕНЕНИЯ
В случае необходимости не допустить
обледенения предмета (трубы и т.д.), поместите
конвектор рядом с трубой, установите
переключатели мощности в соответствии с
размером помещения, задайте необходимую
температуру и поверните ручку термостата в
положение
функционировать при понижении температуры
менее 5°.
ЧИСТКА
Отключите аппарат от сети и дождитесь
полного остывания аппарата, прежде чем
приступить к его чистке.
Для проведения чистки аппарата достаточно
протереть его мягкой, влажной тканью. Не
рекомендуется использовать для чистки
аппарата моющие средства или абразивные
материалы, а также допускать попадания
воды или другой жидкости в конвектор.
I Средняя мощность
II Минимальная мощность
I + II Максимальная мощность
*
(Рис. 7). Конвектор начнет
CN-3303
CN-3304
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
RO INSTRUC
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
âESKY
P¤IPOJENÍ NA SÍË
Pfied pfiipojením spotfiebiãe na síÈ elektrického
proudu se pfiesvûdãte, zda napûtí odpovídá
hodnotám, uveden˘m v tabulce s technick˘mi
údaji.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû tento návod a uschovejte
ho pro pfiípadné konzultace.
• Nestavte spotfiebiã pod zabudovanou
zásuvku elektrického proudu.
• Nepokládejte spotfiebiã na pfiíli‰ vysoké
koberce.
• Dbejte, aby zapojen˘ spotfiebiã stál ãelem
nejménû 80 cm od vznûtliv˘ch materiálÛ, napfi.
záclon, kobercÛ, kfiesel apod.
• Stavte pfiístroj do patfiiãné vzdálenosti od
vlhk˘ch míst, napfi. koupelen, sprch a bazénÛ.
• Nedot˘kejte se tûlesa vlhk˘ma rukama.
• Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky spotfiebiãe do/
ze zásuvky musí b˘t v‰echny spínaãe uvedeny
do polohy «VYPNUTO».
• NepouÏívejte spotfiebiã se svinutou ‰ÀÛrou.
• Nenechávejte zapnuté tûleso bez dozoru a
dbejte, aby s ním nemanipulovaly dûti.
• Po dobu, kdy je spotfiebiã uveden do chodu,
je tfieba dbát, aby vstupy a v˘stupy vzduchu
nezÛstaly úplnû nebo ãásteãnû zakryty a
nedo‰lo ke vznícení tûlesa.
• Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze sítû.
• Pfii odpojení spotfiebiãe ze sítû netrhejte
‰ÀÛrou.
• Pfied ãi‰tûním spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda
je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.
• Zacházejte se spotfiebiãem opatrnû.
PouÏívejte pfienosné drÏadlo.
• Neuvádûjte topné tûleso do chodu, jsou-li
‰ÀÛra ãi zástrãka po‰kozeny nebo zjistíte-li na
spotfiebiãi závadu.
• Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni
provádût pouze pracovníci autorizované
technické sluÏby.
PEVNÉ NÁSTùNNÉ UCHYCENÍ
• Pfiipevnûte na stûnu pomocí pfiiloÏen˘ch
hmoÏdinûk a ‰roubÛ obû podpûry (A) a fiiìte
se oznaãením, znázornûném na schématu.
(obr. 1)
• Vyvrtejte spodní stfiední otvor pro podpûru
(B) podle znázornûní a vloÏte do nûho
hmoÏdinku.
• Zavûste pfiístroj na podpûry (A). (obr. 2)
• Vyrovnejte podpûru (B) a umístûte ji do
spodních dráÏek ventilace, jak je znázornûno
na obrázku 3.
• Pfii‰roubujte podpûru (B) tak, aby tûleso pfii
manipulaci nebo náhodném úderu zÛstalo
nehybnû na místû. Pfiesvûdãte se, zda na
podpûrách drÏí pevnû. Mûjte na pamûti, Ïe po
upevnûní nelze tûleso jiÏ sejmout.
• Topné tûleso doporuãujeme pfiipevnit
pfiibliÏnû 15 cm od podlahy. Vzdálenost
spotfiebiãe od stûny je tvarem podpûr.
POHYBLIVÉ UMÍSTùNÍ
Umístûte nohy podpûr na postranní spodní ãást
a lehk˘m posunem (obr. 5A) je srovnejte s
okrajem tûlesa. Pevnû je pfii‰roubujte ‰rouby,
které jsou pfiiloÏeny na spodní ãásti noh. (obr.
5B).
UVEDENÍ DO CHODU
1. Zapojte tûleso do sítû a otoãte ovladaãem
termostatu ve smûru hodinov˘ch ruãiãek aÏ do
nejvy‰‰í polohy.
2. Pomocí spínaãÛ zvolte potfiebn˘ v˘kon
(obr. 6):
II
I stfiední v˘kon
II
IIII
II nejniωí v˘kon
IIII
I I
II II
I +
II nejvy‰‰í v˘kon
I I
II II
3. Jakmile tûleso dosáhne zvolené teploty,
otoãte tlaãítkem termostatu proti smûru
hodinov˘ch ruãiãek do polohy, v níÏ usly‰íte
«click», oznaãující vypnutí termostatu.
V této poloze se bude topné tûleso
automaticky zapínat a vypínat, ãímÏ se teplota
místnosti bude udrÏovat na zvolené hladinû.
Model CN-3304: Tento model je vybaven
ventilátorem, kter˘ umoÏÀuje rychlej‰í rozptyl
teplého vzduchu.
ZA¤ÍZENÍ PROTI ZAMRZNUTÍ
Chcete-li zabránit, aby nûjak˘ pfiedmût (napfi.
trubka) zamrzl, umístûte k nûmu topné tûleso,
nastavte spínaãe v souladu s velikostí místnosti,
zvolte potfiebnou teplotu a otoãte ovladaãem
termostatu do polohy * (obr. 7). Tûleso se
uvede automaticky do chodu v okamÏiku, kdy
teplota prostfiedí klesne pod 5
âI·TùNÍ
Pfied ãi‰tûním odpojte topné tûleso ze sítû a
poãkejte, dokud zcela nevychladne.
Pfii údrÏbû staãí, kdyÏ spotfiebiã otfiete vlhk˘m
jemn˘m hadfiíkem. NepouÏívejte ãisticí
prostfiedky ani drátûnku. Nevkládejte tûleso do
vody ani do jiné kapaliny.
o
C.
ROMÂN
CONEXIUNEA LA RE
Înainte de a conecta aparatul la re
vã cã tensiunea corespunde celei indicate pe
placa cu caracteristici.
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le
pentru viitoare consulta
• Nu asezati aparatul în fata unei prize fixe.
• Nu a
grose.
• Pe durata func
prevedere
frontalã la o distan
materiale combustibile cum ar fi perdele,
mochete, fotolii, etc.
• Men
zonele umede cum ar fi chiuvetele, du
piscinele.
• Nu manipula
• Atât la introducerea cât
de contact din prizã, întrerupãtoarele trebuie
sã fie la pozi
• Nu pune
încolãcit.
• Nu lãsa
permite
• Pe durata func
prin orice eventualitate sã nu se acopere total
sau par
în caz contrar, ar exista riscul de provocarea
unui incendiu.
• Deconectati aparatul de la retea când nu îl
folosi
• Nu deconecta
• Înainte de curã
deconectat
• NU SCUFUNDA
• Ave
Transporta
• Nu pune
cablul sau priza sunt stricate sau dacã observa
cã aparatul nu func
• Repara
realizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu
Tehnic Autorizat.
INSTALAREA FIXÃ LA PERETE
• Fixa
si suruburile furnizate respectând indicatiile din
desenul alãturat. (Fig.1).
• Perforati dupã mãrimea orificiului central
inferior al suportului (B)
plastic.
• Agã
• Centra
ventila
figura 3.
• Fixati suportul ( B ) cu surubul cu scopul de a
inmobiliza convertorul împotriva oricãrei
manipulãri sau a vreunei lovituri accidentale.
Verifica
ce au fost însurubati suportii, convectorul nu ar
trebui sã se poatã lua.
• Se recomandã asezarea convectorului la o
înãl
TEA
tea asigurati-
tii.
sezati convectorul pe covoare foarte
tionãrii luati mãsuri de
si mentineti aparatul cu partea
tã de cel putin 80 cm de
tineti aparatul la o distantã prudentã de
ti aparatul cu mâinile umede.
tia « STINS «.
ti sã functioneze aparatul cu cablul
ti aparatul fãrã a fi observat, si nu
ti copiilor sã manipuleze aparatul.
tionãrii trebuie sã se evite ca
surile sau
si la scoaterea fisei
tial intrãrile si iesirile de aer, pentru cã ,
ti.
ti niciodatã trãgând de cablu.
tire, verificati ca aparatul sã fie
si rece.
ti grijã când manipulati convectorul.
TI APARATUL ÎN APÃ.
ti-l întotdeauna cu ajutorul tortilor.
ti convertorul în functiune dacã
tiile sau schimbãruile de cablu trebuie
tioneazã corect.
ti cei doi suporti (A) la perete cu diblurile
si introduceti diblul de
tati aparatul de suporti ( A). (Fig.2).
ti suportul ( B ) si puneti-l în canelurile
tiei inferioare, asa cum se aratã la
ti cu atentie fixarea sa pe suporti. Odatã
time de 15 cm de la podea . Distanta dintre
si perete este determinatã de suporti.
aparat
(Fig. 4).
INSTALAREA MOBILÃ
sezati picioarele suportilor pe pãrtile laterale
A
inferioare cu ajutorul unei mici deplasãri (Fig.5A)
pânã ce rãmân bine uni
convectorului. Pentru fixarea definitivã a
piciorului, pune
inferioarã a piciorului (Fig. 5 B).
FUNC
1. Conecta
termostatului în sensul acelor ceasornicului pânã
la pozi
2. Selec
întrerupãtoarelor (Fig. 6) :
3. Odatã atinsã temperatura doritã, rotiti butonul
termostatului în sensul invers acelor
ceasornicului pânã când se aude un « click «
care indicã deconectarea termostatului.
În aceastã pozi
deconecta automat
la temperatura aleasã.
Mod CN-3304 : Acest model are anexat un
ventilator care permite o difuzare mai rapidã a
aerului cald.
FUNC
Dacã dori
teavã, etc.), asezati convertorul în apropierea
(o
tevii, puneti întrerupãtoarele de putere în
concordan
temperatura doritã
ti
la pozi
func
tiune când temperatura va fi sub 5ºC.
CURÃ
Deconecta
sã se rãceascã înainte de a-l curã
Pentru aceasta este suficient sã da
moale
abrazivi, nici nu lãsa
sau orice alte lichide.
ti suruburile furnizate pe partea
TIONAREA
ti convertorul si rotiti butonul
tia maximã.
tionati puterea doritã cu ajutorul
II
I Puterea medie
II
IIII
II Puterea minimã
IIII
II
IIII
I +
II Puterea maximã
II
IIII
tie convectorul se va conecta si
si va mentine aerul încãperii
TIONAREA ANTICONGELARE
ti sã evitati congelarea vreunui obiect
tã cu mãrimea încãperii, alegeti
tia * (Fig.7). Convertorul se va pune în
si rotiti butonul termostatului
TIREA
ti convertorul de la retea si asteptati
si umedã. Nu folositi detergenti sau
ti sã intre în convector apã
ti cu cantul
ta.
ti cu o cârpã
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻮﻟا اﺬﻫ ﻲﻓﺮﺘﺳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﻊﺿﻂﺒﺗ
زﻮـﺘـﺑ ﺢـﻤﺴﺗﻮـﻬـﻟا ﻊﻳﺮـﺴـﺑ ﻦـﺧﺎﺴﻟا ءاﻋ.ﺮـﺜـﻛأ ﺔ
ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉاﻮﺒﻧﻷا ﻦﻣ برزأ ﻊﺿ ﻢﺛ بﻮﻘﻟا راة
aﻴﻈﻨﺘﻟاaﻴﻈﻨﺘﻟا
aﻴﻈﻨﺘﻟا
aﻴﻈﻨﺘﻟاaﻴﻈﻨﺘﻟا
1رأ .ﻮﻘﻣ ردأ ﻢﺛ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﳊا ﺖﺒﺜﻨﻟا دراي
2ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ .ﺮﻟا ةﻮﻏﻮﺑ ﺔﺑرزﻷا ﺔﻄﺳارا
رﻮﺻ) ة6:(
ﻪـﺘـﻬـﺟ ﻦـﻣ زﺎـﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ .
3ﺮـﳊا ﻰـﻟإ ﻞـﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .راﺮـﳌا ةﻮﻏرادﺈـﺑ ﻢـﻗ ﺔﺑة
ﻦـﻣ ﺔـﻴـﻃﺎﻴﺘﺣإ ﺔﻓﺎﺴﳌ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
وﻮـﺗأ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻞـﺼﻔﻨﺘﺳو ﺎـﻴـﻜـﻴﺗﺎﻣﻰـﻠـﻋ ﻆـﻓﺎـﺤﺘﺳ
ﻮﻫﺮﻐﻟا ءاﺮﳊا ﻲﻓ ﺔﻓرا.ةﺎﻘﺘﻨﳌا ة
عﻮﻨﻟاCN-3304ﻮﺘﻳ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ : وﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﺔﺣ
رأ اذإﻮﺒﻧأ ) ةادأ ﺪﻤﲡ ﺐﻨﲡ تدﻊﺿ (ﺦﻟإ... ,ب
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻐﻟا ﻢﺠﺣ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﳊا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ,ﺔﻓراة
ﺮﳌاﻮﺟﻮﻘﻣ ردأ ﻢﺛ ةﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا دراو ﻲﻓ ي ﻊ ﺿ*
رﻮﺻ) ة7ﻲﻓ أﺪﺒﺘﺳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ .(
ﺮﺒﻳ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ د
روو تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﺎﺒﻃﻮﻣ ﻻﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داقا
وةﺄﻓﺪﻣ ﻲﻓ ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗﻻ
ﻂﻴﳋﺎﺑ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .
بﺎﺒﺳﻷا ﻦﻣ ﺐﺒﺳ يﻷ ﺐﻨﲡ ﺐﺠﻳ لﺎﻐﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ .
ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا aﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ .
وﺪﻳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻦﻣ رﺬﺣإ .ﻢﻗ .ﺎﻳ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﺣ وأ ﻖﺋﻻ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳأ ﻞﻛ ﺪﺿ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا.ثدا
رﺎـﻘـﻋ هﺎـﲡإ ﻲـﻓﻮــﻟا ﻰـﺘـﺣ ﺔـﻋﺎـﺴـﻟا ب.ﻰـﺼـﻗﻷا ﻊـﺿ
II
I
ﻮﻗ ﻮﺘﻣ ةﺔﻄﺳ
II
IIII
II
ﻮﻗ ﻰﻧدأ ﺪﺣ ة
IIII
II
IIII
++
ﻮــﻗ ﻰــﻠــﻋأ ﺪــﺣ ة
I
+
II
++
II
IIII
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا ﺾﺒﻘﻣرارﺎﻘﻌﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻹا ﻲﻓ يب
ﻮـﺼـﻟا ﻊـﻤـﺴـﺗ ﻰـﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟاﻰـﻟإ ﺮـﻴـﺸـﺗ ﻲـﺘﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ت
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا نأرا.ﻞﺼﻔﻧإ ﺪﻗ ي
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹاﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹاﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺮـﳊا نﻮـﻜـﺗ ﺎـﻣﺪـﻨـﻋ لﺎﻐﺘﺷﻹارا ﻦـﻣ ﻞﻗأ ة5رد .تﺎـﺟ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧإ ﻢﺛ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮﺛ رﺮﲤ نز ﻲﻔﻜﻳ aﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟﻼﻠﺒﻣ ﺎﺑ
.ﻦـﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ر ﻞﺒﻗﻂﻐﻀﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺮـﻠـﻟ ةﺪـﻋﺎـﻗ مﺎﻣأ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ .ﺮـﻬـﻜﻟا ﻂﺑ.ﺔـﺘـﺑﺎﺛ ﻲﺋﺎﺑ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .
ﻮﻬﻟا جرﺎﺨﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻣ ﻞﻈﺗ نأﻰﺘﺣ ةﺎﻄﻐﻣ ءا
ﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼـﻓأ .مﺪــﻋ ﺪــﻨـﻋ ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮـﺠـﺑ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ اﺪﺑأ ﻪﻠﺼﻔﺗﻻ .ﻂـﻴـﳋا ﻦﻣ ه
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟاﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟاﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﺮﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ﲔﺗAرﻮﺻ) .( ة2(
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
رز قﻮﻓ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ ..ﺔﻈﻴﻠﻏ ﻲﺑا
ﻮـﻣ ﻦـﻋ اﺪـﻴـﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷاﺮـﺘـﺣﻺـﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ دا,ﺮـﺋﺎـﺘﺴﻛ قا
ﺮﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣﻮﻃو ﻞﺴﻐﳌﺎﻛ ﺔﺑوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ ش
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ
و رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ لﻮـﺼـﻔـﻣرﺎـﺑ.د
ﻮﺑ ﺎﻤﺋاد ﺎﻬﻠﻘﻨﺑ.ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﺔﻄﺳا
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑنأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
.ﺔﻗﺪﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا
و تﺎﺣﻼﺻﻹا .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑم
ﻮـﺼـﳋا ﻰـﻠﻋ ﺎﻤﻬﺑﺮـﳌا ﺔـﻴـﻨـﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ص.ﺔـﺼﺧ
ر ﺖـﻴـﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ﲔـﺗAﻮـﺑ ﻂﺋﺎﳊا ﻰﻠﻋ (ﺔـﻄﺳا
و ﺲـﻴـﺑﺎﺑﺪﻟاﻮـﻠﻟاﺮـﻣ ﻊـﻣ زﺎـﻬـﳉا ﻊـﻣ ﺔـﻤﻠﺴﳌا ﺐﻟاةﺎﻋا
ﺮـﳌا ﺐـﻘﺜﻟا ثاﺪﺣﺈﺑ ﻢﻗ .ﺰـﻛﺮـﻠـﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟا يﺰـﻴﻛﺐﺴﺣ ة
ﺮﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻮﻟ ﺪﻌﺑ .ﺰﺋﺎﻛزﺎﻬﳉا ﺔﺒﻟ
ﺮﻟا ﺐﺴﻧﺮﳌا ﻲﻧﺎﻴﺒﻟا ﻢﺳرﻮﺻ) .قﻮﻓ ة1(
ﺮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ةBﻮﻠﻟﺎﺑ (ةﺄﻓﺪﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺐﻟ
زإ ﺐﺠﻳﻻ.ﻪﺘﻟا
ﻮـﺑ ﺢـﺼـﻨـﻧ . ﻮـﻠـﻋ ﻰـﻠـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻊﺿ15رﻷا ﻦـﻣ ﻢـﺳ .ض
و زﺎﻬﳉا ﲔﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌاﺮﻟا ﺎﻫدﺪﲢ ﻂﺋﺎﳊارﻮﺻ) .ﺰﺋﺎﻛة
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟاكﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟاكﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
رأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗرﻹا ﻞﺟﻮﳉا ﻲﻓ زﺎﻜﺗﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧا
و ﺮـﻴـﺼﺣﺮﻛ ﻲـﺳا80.ﻞـﻗﻷا ﻰـﻠـﻋ ﺮـﺘـﻤﺘﻨﺳ
ﺮـﻟا ةﺪـﻋﺎﻗﺮـﻬـﻜﻟا ﻂﺑرزﻷا نﻮـﻜـﺗ نأ ﻦـﻣ ﺪـﺑ ﻻ ,ﻲﺋﺎﺑرا
ﺮﺘﺗﻻ .ﺮﻣ نوﺪﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ زﺎﻬﳉا كو ﺔﺒﻗاﺢﻤﺴﺗﻻ
ﺮﻌﺘﺗﻻﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﳋ ض.قا
) ﺐﺴﻨﻟاBﻮﺑﺪﻟا ﻞﺧدأ ﻢﺛ (.ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا س
ﺮﲟ ﻢﻗ .ﺰﻛﺮﻟا ةﺰﻴﻛ) ةBﺰﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ ﻢﺛ (ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻖﻟا
ﺮﻬﻜﻟاﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟأ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻗإ .رﻹا هﺬـﻫ ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮـﳌ ﺎـﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .تادﺎﺷﺎﻬﺘﻌﺟا
ﻮـﺳ .ﺮـﺧإ وأ لﺎـﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا جاﻦـﻣ ﺔـﻴﺋﺎﺑ
و ﻲﻓ» ءﺎﻔﻄﻧﻹا ﻊﺿAPAGADO.»
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﻬﺘﻠﻟرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﳌ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﻳ ة3.
4(
ﻮﺑﺮﲢ ﺔﻄﺳارﻮﺻ) ﺮﻴﻐﺻ ﻚﻳ ة5Aﻞﻈﺗ ﻰﺘﺣ (
ﺮﻣﺮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ .زﺎﻬﳉا ﺔﻴﺷﺎﺤﺑ ﺔﻄﺒﺗﺔﻤﺋاد ﺔﻔﺼﺑ ﻞﺟ
رﻮﻠﻟا ﺐﻛﻰـﻠـﻔـﺴﻟا ﺔﻬﳉا ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﳌا ﺐﻟا
ﺮﻠﻟرﻮﺻ) .ﻞﺟ ة5B(
16-05
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
BSH PAE, S.L.
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
L.I. CN3303/04 19/4/05, 11:401
A
A
A
A
B
495
345
40 cms
15 cms
12
34
12 3
4
6
7
5
8
9
5
MIN MAX
MIN MAX MIN MAX
6 7
B
ES
1. Interruptores de potencia
2. Botón del termostato
3. Rejilla de salida de aire
4. Rejilla de entrada de aire
5. Soporte
6. Cable de conexión
7. Rejilla termoplástica
(Mod. CN-3304)
8 Cuerpo metálico
9. Asas de transporte
PT
1. Interruptores de potência
2. Botão do termostato
3. Grelha de saída de ar
4. Grelha de entrada de ar
5. Suporte
6. Cabo de ligação
7. Grelha termoplástica
(Mod. CN-3304)
8. Corpo metálico
9. Pegas de transporte
HU
1. Teljesítményszabályozó
kapcsolók
2. Termosztátor kapcsoló
3. Levegö kiáramlás rácsa
4. Levegö beáramlás rácsa
5. Tartó állvány
6. Hálózati csatlakozó kábel
7. Termoplaszt rács (CN-3304
Modell)
8. Fémtest
9. Szállító fogantyúk
RO
1. Întrerupãtoare de putere
2. Butonul termostatului
3. Grilã pentru ie
4. Grilã pentru intrarea aerului
5. Suport
6. Cablul de conexiune
7. Grilã termoplasticã
( Mod.CN-3304 )
8. Corp metalic
ti pentru transportat
9. Tor
sirea aerului
GB
1. Power switches
2. Thermostat button
3. Air outlet grille
4. Air intake grille
5. Support
6. Connection cable
7. Thermoplastic grille
(Mod. CN-3304)
8. Metal casing
9. Carrying handles
NL
1. Vermogensschakelaars
2. Thermostaatknop
3. Rooster voor de uitgaande
lucht
4. Rooster voor de
luchttoevoer
5. Ophangsteunen.
6. Snoer lichtnet
7. Thermoplastisch rooster
(Mod. CN-3304)
8. Metalen behuizing
9. Transporthandvat
RU
1. Переключатели мощности
2. Ручка термостата
3. Решетка для выхода воздуха
4. Решетка для подачи воздуха
5. Суппорт
6. Соединительный
электрошнур
7. Решетка термопластичная
(Мод. CN-3304)
8. Металлический корпус
9. Ручки для транспортировки
AR
عﻮﻧ) CN-3304(
FR
1. Interrupteurs
de puissance
2. Bouton du thermostat
3. Grille sortie d’air
4. Grille d’entrée d’air
5. Support
6. Cordon de connexion
7. Grille thermoplastique
(Mod. CN-3304)
8. Corps métallique
9. Poignées de transport
DE
1. Netzschalter
2. Thermostatschalter
3. Luftausgangsgitter
4. Lufteingangsgitter
5. Halterung
6. Netzkabel
7. Thermoplastgitter
(Mod. CN-3304)
8. Metallkörper
9. Transportgriffe
CZ
1. V˘konnostní spínaãe
2. Ovladaã termostatu
3. MfiíÏka v˘stupu vzduchu
4. MfiíÏka vstupu vzduchu
5. Podpûra
6. Pfiipojovací ‰ÀÛra
7. Termoplastická mfiíÏka
(mod. CN-3304)
8. Kovová skfiíÀ
9. Pfienosné drÏadlo
1رزأ .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻐﻀﻟا راﻲﺋﺎﺑ
2ﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ رز .راة
3ﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ﺔﻜﺒﺷ .ءا
4ﻮﻬﻟا لﻮﺧد ﺔﻜﺒﺷ .ءا
5ر .ﺰﻴﻛة
6ﺮﻟا ﻂﻴﺧ .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
7ﺮﺣ ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ ﺔﻜﺒﺷ .راﺔﻳ
8يﺪﻳﺪﺣ ﻞﻜﻴﻫ .
9ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ .
ESPAÑOL
CONEXION A LA RED
Antes de conectar el aparato a la red asegúrese
que la tensión corresponde a la indicada en la
placa de características.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• No coloque el aparato delante de un enchufe
fijo.
• No coloque el convector sobre alfombras
muy gruesas.
• Durante el funcionamiento tenga la precaución
de mantener el aparato alejado frontalmente
por lo menos 80 cm. de materiales
combustibles como cortinas, moquetas,
sillones…
• Mantenga el aparato a una distancia
prudencial de las zonas húmedas como
lavabos, duchas o piscinas.
• No manipule el aparato con las manos
mojadas.
• Tanto al introducir como al extraer la clavija
del enchufe, los interruptores deben estar en
la posición de «APAGADO».
• No haga funcionar el convector con el cable
enrollado.
• No deje el aparato sin vigilancia ni permita
que lo manipulen los niños.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que
por cualquier eventualidad quede tapada total
o parcialmente las entradas y salidas de aire,
dado que de lo contrario existiría riesgo de
incendio.
• Desconecte el aparato de la red cuando no
lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el
aparato está desconectado y frío.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA.
• Tenga cuidado al manipular el convector.
Transpórtelo siempre por las asas.
• No ponga el convector en funcionamiento si
el cordón o el enchufe están dañados o si
observa que el aparato no funciona
correctamente.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán
ser realizadas exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
INSTALACION FIJA A PARED
• Fije los dos soportes (A) a la pared con los
tacos y tornillos suministrados respetando las
cotas del croquis adjunto. (Fig. 1)
• Taladre según las cotas el agujero central
inferior para el soporte (B) e inserte el taco de
plástico.
• Cuelgue el aparato de los soportes (A).
(Fig. 2)
• Centre el soporte (B) y colóquelo en las
ranuras de ventilación inferiores tal como
muestra la figura 3.
• Fije el soporte (B) con el tornillo a fin de
inmovilizar el convector contra cualquier
manipulación o golpe accidental. Compruebe
bien su fijación a los soportes. Una vez
atornillados el convector no se debe poder
descolgar.
• Se recomienda colocar el convector a una
altura del suelo de 15 cm. La distancia del
aparato a la pared viene determinada por los
soportes. (Fig. 4)
INSTALACION MOVIL
Coloque los pies soporte en los laterales
inferiores mediante un pequeño
desplazamiento (fig. 5A) hasta quedar bien
unidos con el canto del convector. Para la
fijación definitiva del pie, coloque los tornillos
que se suministran por la parte inferior del pie
(fig. 5B).
FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el convector y gire el mando del
termostato en sentido horario hasta la posición
máxima.
2. Seleccione la potencia deseada mediante
los interruptores (Fig. 6):
II
I Potencia media
II
IIII
II Potencia mínima
IIII
II
IIII
I +
II Potencia máxima
II
IIII
3. Una vez alcanzada la temperatura deseada,
gire el mando del termostato en sentido antihorario hasta que escuche el «click» que indica
que el termostato se ha desconectado.
En esa posición el convector se conectará y
desconectará automáticamente y mantendrá el
aire de la habitación a la temperatura escogida.
Mod. CN-3304: Este modelo incorpora un
ventilador que permite una difusión más rápida
del aire caliente.
FUNCIONAMIENTO
ANTICONGELACION
Si desea evitar que un objeto (una tubería, etc)
se congele, ponga el convector cerca del tubo,
coloque los interruptores de potencia de
acuerdo con el tamaño de la habitación,
seleccione la temperatura deseada y gire el
botón del termostato a la posición * (Fig. 7). El
convector se pondrá en marcha cuando la
temperatura sea inferior a 5°.
LIMPIEZA
Desconecte el convector de la red y espere a
que se enfríe antes de limpiarlo.
Para ello, basta pasar un paño suave y húmedo.
No utilice detergentes o abrasivos, ni permita
que entre agua u otros líquidos en el convector.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance to the mains
supply make sure that the voltage corresponds
to that stated on the characteristics plate.
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully. Safeguard
them for future reference.
• Do not place the appliance in front of a fixed
electrical socket.
• Do not place the convection heater on thick
carpeting.
• Make sure to keep the front of the appliance
at least 80 cm away from flammable materials
such as curtains, rugs, armchairs, etc., while it
is operating.
• Keep the appliance a safe distance away from
areas with water such as washbasins, showers,
swimming pools.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• The switches have to be in the “OFF” position
both when plugging it in as well as when
unplugging it.
• Never operate the convection heater with the
cable still coiled.
• Do not leave the appliance unattended nor
allow children to handle it.
• Under no circumstances must the air intakes
or outlets be covered over fully or partially while
it is operating, given that this may cause a risk
of fire.
• Unplug the appliance from the mains when it
is not in use.
• Never unplug it by pulling on the cable.
• Before cleaning it, check that the appliance is
unplugged and cold.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER.
• Take care when handling the convection
heater. Always carry it by the handles.
• Never switch the heater on if the cable or
plug are damaged or if it can be seen that the
appliance is not working correctly.
• Cable repairs and replacements must be
carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
FIXED INSTALLATION ON A WALL
• Attach the two supports (A) to the wall with
the wall-plugs and screws supplied, following
the measurements given on the enclosed plan.
(Fig. 1)
• Drill according to the measurements for the
support’s lower central hole (B) and insert the
plastic wall-plug.
• Hang the appliance on the supports (A).
(Fig. 2)
• Centre the support (B) and place it into the
bottom ventilation slots; as shown in figure 3.
• Attach the support (B) with the screw so that
the heater remains steady when handled or
accidentally knocked. Make sure that the
supports are well attached. Once screwed on,
the convection heater should not be taken off
again.
• It is recommended to set the convection
heater at a height of 15 cm from the floor. The
distance of the appliance from the wall is
determined by the supports. (Fig. 4)
FREE-STANDING INSTALLATION
Fit the support feet onto the lower sides by
means of slight movements (fig. 5A) until they
are well attached to the edge of the heater. To
fit the feet on permanently, put the screws
which have been included into the bottom part
of the foot (fig. 5B).
OPERATION
1. Plug the convection heater in and turn the
thermostat control in a clockwise direction as
far as the maximum position.
2. Select the desired power by means of the
switches (Fig. 6):
II
I Medium power
II
IIII
II Minimum power
IIII
II
IIII
I +
II Maximum power
II
IIII
3. Once the desired temperature has been
reached turn the thermostat control in an anticlockwise direction until you hear a «click»
which means that the thermostat has switched
itself off.
The convection heater will come on and off
automatically in this position and will keep the
air in the room at the selected temperature.
Mod. CN-3304: This model includes a fan which
allows the hot air to circulate faster.
ANTI-FROST OPERATION
If you want to stop an object (a water pipe,
etc) from freezing up, place the heater near the
pipe, set the power switches in accordance
with the size of the room, select the desired
temperature and turn the thermostat knob to
the * position (Fig. 7). The heater will come on
when the temperature drops below 5°.
CLEANING
Unplug the heater from the mains and wait until
it has cooled down before cleaning it.
A soft damp cloth is all that is needed for this.
Do not use detergents or abrasive cleaners, do
not let water or other liquids get inside the
convection heater.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT AU RÉSEAU
• Cet appareil doit être branché uniquement
sur la tension indiquée sur la plaque des
caractéristiques.
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez attentivement ces instructions.
Conservez-les pour de futures consultations.
• Ne jamais installer l’appareil sous la base
d’une prise.
• Ne placer pas le convecteur sur des tapis trop
épais.
• Quand il fonctionne, l’appareil doit être
éloigné frontalement, d’au-moins 80 cm des
matériels combustibles, tels que rideaux,
moquettes, fauteuils, etc...
• NE JAMAIS PLACER L’APPAREIL PRÈS D’UNE
BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.
• Ne jamais manipuler cet appareil, les mains
mouillées.
• Pour introduire la fiche de la prise, comme
pour l’enlever, l’interrupteur doit se trouver en
position “éteint”.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
cordon enroulé.
• Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans
surveillance, surtout près des enfants.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, les
entrées et sorties d’air ne doivent, sous aucun
prétexte, être recouvertes totalement ou
partiellement, et ce, afin d’éviter tout risque
d’incendie.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchezle
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon..
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est
bien débranché et froid.
• NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS
L’EAU OU AUTRE LIQUIDE.
• Faire très attention lors de la manipulation du
convecteur. Pour le transport, se servir des
poignées prévues à cet effet.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le
cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous
remarquez que l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
• Les réparations et remplacements de cordon
doivent être réalisés exclusivement par un
Service Technique Agréé.
INSTALLATION FIXE AU MUR
• Fixer les deux supports (A) au mur à l’aide
des taquets et vis fournis à cet effet, tout en
respectant les cotes indiquées sur le croquis
joint (Fig. 1).
• Percer, selon les cotes, le trou central inférieur
pour le support (B) et insérer le taquet en
plastique.
• Accrocher l’appareil aux supports (A) (Fig 2)
• Centrer le support (B) et placez-le dans les
rainures de ventilation inférieures, comme
indiqué sur la figure 3.
• Fixer le support (B) avec la vis afin
d’immobiliser le support face à toute
manipulation ou heurt accidentel. Vérifier s’il
est bien fixé aux supports. Après avoir vissé le
convecteur, on ne doit plus pouvoir le
décrocher.
• Il est conseillé d’installer le convecteur à 15
cm du sol. La distance de l’appareil au mur est
déterminée par les supports (Fig. 4).
INSTALLATION MOBILE
Placer les pieds support sur les côtés inférieurs
à l’aide d’un petit déplacement (fig. 5ª) jusqu’à
ce qu’ils soient bien unis avec le coin du
convecteur. Pour la fixation définitive du pied,
placer les vis fournies à cet effet, dans la partie
inférieure du pied (fig. 5B).
FONCTIONNEMENT
1. Connecter le convecteur et tourner la
commande du thermostat dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à la position
maximum.
2. Sélectionner la puissance voulue, à l’aide des
interrupteurs (fig. 6) :
II
I Puissance moyenne
II
IIII
II Puissance minimum
IIII
II
IIII
I +
II Puissance maximum
II
IIII
3. Quand la température voulue est atteinte,
tourner la commande du thermostat dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre,
jusqu’au déclic indiquant que le thermostat est
déconnecté.
Sur cette position, le convecteur se connecte
et déconnecte automatiquement et l’ambiance
de la pièce sera à la température choisie.
Mod. CN-3304 : Ce modèle comprend un
ventilateur qui diffuse l’air chaud plus
rapidement.
FONCTIONNEMENT ANTICONGÉLATION
Si vous souhaitez empêcher la congélation d’un
élément (une tuyauterie, etc...), placez alors le
convecteur près du tuyau, placez les
interrupteurs de puissance selon la dimension
de la pièce, sélectionnez la température voulue
et tournez le bouton du thermostat vers la
position * (Fig. 7). Dès que la température sera
inférieure à 5°, le convecteur se mettra en
marche.
NETTOYAGE
Débrancher le convecteur du réseau et attendre
qu’il refroidisse pour le nettoyer à l’aide d’un
chiffon doux humide. Ne pas utiliser de
détergents ou produits abrasifs. Il ne doit pas
entrer d’eau ni d’autres liquides dans cet
appareil.
PORTUGUES
LIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o aparelho á rede, certifique-se
que a tensão corresponde à indicada na placa
de características.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as
para futuras consultas.
• Não coloque o aparelho debaixo de uma
tomada fixa de corrente.
• Não coloque o convector sobre tapetes muito
grossos.
• Durante o funcionamento deverá manter o
aparelho afastado pelo menos 80 cm, da parte
da frente, de materiais inflamáveis tais como
cortinas, tapetes, poltronas, etc.
• NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DA
BANHEIRA, CHUVEIRO OU PISCINA
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, os interruptores deverão estar na
posição de “DESLIGADO”.
• Não ponha o convector em funcionamento
com o cabo enrolado.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância, nem permita que as crianças o
utilizem.
• Durante o funcionamento deve evitar que, por
qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou
parcialmente tapadas as entradas e saídas de
ar, uma vez que se tal acontecesse existiria
perigo de incêndio.
• Desligue o aparelho da redequando não
estiver a utilizar.
• Nunca desligue puxando pelo cabo.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que o aparelho está desligado e frio.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.
• Tenha cuidado ao manipular o convector.
Transporte-o sempre usando as pegas.
• Não ponha o convector em funcionamento
se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou
se observa que o aparelho não funciona
correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão
ser realizadas exclusivamente por um Serviço
Técnico Autorizado.
INSTALAÇÃO FIXA À PAREDE
• Fixe os dois suportes (A) à parede, com as
buchas e os parafusos fornecidos e respeitando
as cotas do croquis adjunto. (Fig. 1)
• Perfure, segundo as cotas, o buraco central
inferior para o suporte (B) e introduza a bucha
de plástico.
• Pendure o aparelho pêlos suportes (A).
(Fig. 2)
• Centre o suporte (B) e coloque-o nas ranhuras
de ventilação inferiores, tal como mostra a
figura 3.
• Fixe o suporte (B) com o parafuso, de maneira
que o convector fique imóvel e não haja
nenhum perigo provocado por uma
manipulação ou pancada acidental. Certifiquese que está bem fixo aos suportes. Depois de
aparafusados, o convector não poderá ser
despendurado.
• É recomendável colocar o convector a uma
altura de 15 cm do chão. A distância do
aparelho á parede é determinada pêlos
suportes. (Fig. 4)
INSTALAÇÃO MÓVEL
Coloque os pés suporte nos laterais inferiores
por meio dum pequeno deslizamento (fig. 5A)
até que fiquem bem unidos com o canto do
convector. Para a fixação definitiva do pé,
coloque os parafusos fornecidos pela parte
inferior do pé (fig. 5B).
FUNCIONAMENTO
Ligue o convector e rode o comando do
termostato no sentido das agulhas do relógio,
até à posição máxima.
Seleccione a potência desejada por meio dos
interruptores (Fig. 6):
II
I Potência media
II
II II
II Potência mínima
II II
II
IIII
I+
II Potência máxima
II
IIII
3. Uma vez alcançada a temperatura desejada,
rode o comando do termostato no sentido
inverso ao das agulhas do relógio, até ouvir o
«clique» que indica que o termostato se
desligou.
Nessa posição o convector ligar-se-á e desligarse-á automaticamente, mantendo o ar do
compartimento à temperatura escolhida.
Mod. CN-3304: Este modelo possui um
ventilador que permite uma difusão mais rápida
do ar quente.
FUNCIONAMENTO ANTICONGELAÇÃO
Se deseja evitar que um objecto (uma tubagem,
etc.) fique congelado, ponha o convector
perto do tubo, coloque os interruptores de
potência de acordo com o tamanho do
compartimento, seleccione a temperatura
desejada e rode o botão do termostato até a
posição * (Fig. 7). O convector ligar-se-á
automaticamente quando a temperatura seja
inferior a 5º.
LIMPEZA
Desligue o convector da rede e espere que
arrefeça antes de limpá-lo.
Para limpá-lo basta passar um pano suave e
húmido. Não utilize detergentes nem produtos
abrasivos, nem deixe entrar água nem outros
líquidos no convector.
NEDERLANDS
AANSLUITING OP HET LICHTNET
Controleer, voordat u het apparaat aansluit op
het lichtnet, of de spanning overeenkomt met
die op het plaatje met technische gegevens.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
Bewaar haar voor latere raadplegingen.
• Plaats het apparaat niet voor een vast
stopcontact.
• Plaats het apparaat niet op een erg dik tapijt.
• Zorg ervoor, wanneer het apparaat in werking
is, dat de voorkant minstens 80 cm. verwijderd
is van ontvlambare voorwerpen, zoals
gordijnen, vloerkleden, fauteuils ...
• Houd het apparaat op veilige afstand van
vochtige zones, zoals wastafels, douches of
zwembaden.
• Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
• Zowel bij het insteken in als bij het uithalen
van de stekker uit het stopcontact, moeten de
schakelaars in de «UIT» positie staan.
• Stel het apparaat niet in werking met opgerold
snoer.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter en
laat het niet door kinderen bedienen.
• Zorg ervoor dat, wanneer het apparaat in
werking is, de luchttoevoer en luchtuitgangen
niet geheel of gedeeltelijk bedekt raken, omdat
dit brandgevaar tot gevolg kan hebben.
• Haal de stekker uit het stopcontact, wanneer
u het apparaat niet gebruikt.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Controleer of het apparaat niet aangesloten
is op het lichtnet en afgekoeld is alvorens u
overgaat tot de schoonmaak.
• DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat
verplaats. Gebruik hiervoor de handvatten.
• Stel het apparaat niet in werking wanneer het
snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer
u merkt dat het apparaat niet naar behoren
functioneert.
• Vervanging van het snoer en reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door een
Bevoegde Technische Service
BEVESTIGING AAN DE MUUR
• Bevestig de twee steunen (A) aan de muur
met de bijgeleverde pluggen en schroeven
volgens de maten van de schets (Fig. 1).
• Boor, volgens de opgegeven maten, het
onderste gat in het midden voor de steun (B)
en breng de plug in.
• Hang het apparaat aan de steun (A). (Fig. 2)
• Centreer de steun (B) en plaats deze in de
ventilatiegleuven van het apparaat zoals wordt
getoond in figuur 3.
• Bevestig de steun (B) met de schroef om het
apparaat goed te bevestigen voor tijdens
bediening of per ongeluk stoten. Controleer of
het apparaat goed vast zit aan de steunen.
Wanneer het apparaat vastgeschroefd zit, mag
het niet van de steunen kunnen worden
genomen.
• Het wordt aanbevolen het apparaat op ca.
15 cm. van de vloer te bevestigen. De afstand
van het apparaat tot de muur wordt bepaald
door de steunen.
VERPLAATSBARE INSTALLATIE
Schuif de steunvoetjes onder aan beide kanten
(fig. 5A) tot dat ze tegen de rand van het
apparaat zitten. Om de voet te bevestigen
bevestigt u de bijgeleverde schroeven aan de
onderkant van de steunvoet (fig. 5B).
WERKING
1. Sluit het apparaat aan op het lichtnet en draai
de thermostaatknop kloksgewijs tot de
maximale positie.
2. Selecteer het vermogen door middel van de
vermogensschakelaars (Fig. 6):
II
I Middel vermogen
II
IIII
II Minimaal vermogen
IIII
II
IIII
I +
II Maximaal vermogen
II
IIII
3. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt
is, draait u de thermostaatknop tegen de wijzers
van de klok in totdat u een «klik» hoort, wat
betekent dat de thermostaat zich heeft
uitgeschakeld.
In de deze positie slaat de verwarming
automatisch aan en af en houdt de lucht van de
ruimte op de gekozen temperatuur.
Mode. CN-3304: Dit model beschikt over een
ventilator die voor een snellere verspreiding van
de lucht zorgt.
ANTI-VRIES FUNCTIE
Wanneer u wilt voorkomen dat een bepaald
voorwerp (b.v. leidingen) bevriest, plaatst u het
apparaat dicht bij de leiding, brengt de
schakelaars in de gewenste stand, in functie van
de grootte van de ruimte, selecteert de
gewenste temperatuur en draait de
thermostaatknop op de positie * (Fig. 7). De
verwarming slaat aan wanneer de temperatuur
beneden de 5ºC komt.
SCHOONMAAK
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat afgekoeld is, alvorens het
schoon te maken. Hiervoor kunt u volstaan door
het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik
geen schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen
en zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistoffen in het apparaat terecht komen.
DEUTSCH
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie den Netzanschluss herstellen,
überprüfen Sie bitte, dass die Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht vor eine Steckdose.
• Stellen Sie den Konvektor nicht auf einen
dicken Teppich.
Während des Betriebes muss zwischen der
Vorderseite des Gerätes und brennbaren
Materialien, wie z.B. Gardinen, Teppichböden,
Sesseln, etc. ein Abstand von mindestens 80
cm bestehen.
• Zwischen dem Gerät und Feuchtbereichen,
wie Waschbecken, Duschen oder
Schwimmbecken, muss stets ein
Sicherheitsabstand vorhanden sein.
• Handhaben Sie das Gerät nie mit feuchten
Händen.
• Sowohl beim Einstecken als auch beim
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose
müssen die Schalter auf der Position «AUS»
stehen.
• Der Konvektor darf nicht mit aufgerolltem
Kabel in Betrieb genommen werden.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Halten Sie es von Kindern fern.
• Während des Betriebs dürfen die
Lufteingangs- und Luftausgangsgitter weder
teilweise noch vollständig abgedeckt sein, um
Brandgefahr zu vermeiden.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der
Dose.
• Vor der Reinigung ist sicherzustellen, dass der
Netzanschluss unterbrochen und das Gerät
abgekühlt ist.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER.
• Handhaben Sie den Konvektor mit grosser
Vorsicht. Benutzen Sie zum Transport stets die
Griffe.
• Der Konvektor darf nicht benutzt werden,
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder wenn er nicht einwandfrei
funktioniert.
• Reparaturen und Kabelaustausch dürfen nur
von einem Offiziellen Technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
FESTINSTALLATION AN DER WAND
• Befestigen Sie die beiden Halterungen (A)
mittels der mitgelieferten Dübel und Schrauben
an der Wand; beachten Sie dabei die
Maßangaben auf der beiligenden Skizze (Abb.
1).
• Bohren Sie das untere mittlere Loch für die
Halterung (B) gemäß der Maßangaben und
stecken Sie den Plastikdübel hinein.
• Hängen Sie das Gerät in die Halterungen ein
(A). (Abb. 2)
• Richten Sie die Halterungen aus (B) und setzen
Sie sie in die unteren Lüftungsschlitze, gemäß
der Darstellung in Abb. 3.
• Befestigen Sie die Halterung (B) mit der
Schraube, um den Konvektor gegen jegliche
Bewegung oder unbeabsichtigte Stöße zu
sichern.
• Es empfiehlt sich, den Konvektor mit einem
Abstand von 15 cm vom Boden anzubringen.
Der Abstand zwischen Gerät und Wand wird
durch die Halterungen hergestellt. (Abb. 4)
BEWEGLICHE INSTALLATION
Bringen Sie mit Hilfe einer kleinen Verschiebung
(Abb. 5A) die Stützfüsse an den unteren
Seitenteilen an, so dass sie fest mit den Kanten
des Konvektors verbunden sind. Für die
endgültige Befestigung der Füße setzen Sie
bitte die mitgelieferten Schrauben in den
unteren Teil des Fußes ein (Abb. 5B).
BETRIEBSANLEITUNG
1. Schließen Sie den Konvektor an und drehen
Sie den Thermostatschalter im Uhrzeigersinn auf
Maximalposition.
2. Wählen Sie mit den Schaltern die gewünschte
Leistungsstärke (Abb. 6):
II
I Mittlere Leistung
II
IIII
II Niedrigste Leistung
IIII
II
IIII
I +
II Höchstleistung
II
3. Nach Erreichen der gewünschten Temperatur
drehen Sie den Thermostatschalter bitte gegen
den Uhrzeigersinn, bis ein «klick» zu vernehmen
ist, welches das Abschalten des Thermostates
anzeigt.
Auf dieser Position schaltet der Konvektor
automatisch ein und aus und hält die Raumluft
auf der gewünschten Temperatur.
Mod. CN-3304: Dieses Modell verfügt über
einen eingebauten Ventilator, der eine
schnellere Verbreitung der warmen Luft
ermöglicht.
IIII
FUNKTION «FROSTWÄCHTER»
Wenn Sie vermeiden wollen, dass ein
Gegenstand (z.B. Rohrleitungen, etc.) einfriert,
plazieren Sie den Konvektor in der Nähe des
Rohres, stellen Sie die Leistungsschalter gemäß
der Raumgröße ein. Wählen Sie anschließend
die gewünschte Temperatur und drehen Sie
den Thermostatknopf auf die Position* (Abb.
7). Der Konvektor springt an, sobald die
Temperatur unter 5º absinkt.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Für die Reinigung verwenden Sie bitte ein
weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Scheuermittel und vermeiden
Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in
den Konvektor gelangen.
L.I. CN3303/04 19/4/05, 11:402