Ufesa CN3303, CN3304 User Manual

AЯ46
A
A
A
A
B
495
345
40 cms
15 cms
12
34
12 3
4
6
7
5
8
9
5
MIN MAX
MIN MAX MIN MAX
6 7
B
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
EllenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
FIGYELEM
• Olvassa gondosan végig a használati útmutatót és tartsa meg a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
• Ne helyezze a készüléket rögzített konnektor alá.
• Ne állítsa a készüléket túlságosan vastag szŒnyegre.
• Mıködés közben figyeljen arra, hogy a készülék legalább 80 cm-es távolságra álljon minden tızveszélyes anyagtól mint függönyök, szŒnyegek és fotelek ...
• Tartsa a készüléket távol mindenfajta nedves területtŒl mint mosdókagyló, tusoló vagy úszómedence.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel.
• Mind a csatlakozó dugó a konnektorból való kihúzása illetve a bekapcsolása alatt a készülék KIKAPCSOLT állapotban legyen.
• Ne kapcsolja be a készüléket a feltekert hálózati kábellel.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül fŒleg ha gyerekek is a közelben tartózkodnak.
• Soha ne takarja le a készüléket a mıködése közben, és ne zárja el a levegŒ kiszırŒdés nyílását, mivel ez a készülék veszélyes túlmelegedését okazhatja.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva.
• Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket és hagyja kihılni.
• SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE.
• Kezelje a konvektort óvatosan. Szállításához használja a fogantyúkat.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
FALRA VALÓ FELSZERELÉSE
• ErŒsítse a két tartó állványt (A) a falra használva ehhez a készülékhez mellékelt dugaszokat és csavarokat, figyelembe véve a vázlaton feltüntetett kvótákat. (Ábra 1)
• A vázlat szerint fúrja ki a központi alsó lyukat (B) a tartóhoz és helyezze be a mıanyag dugaszt.
• Vegye le a készüléket a tartóról (A). (Ábra 2)
• Állítsa központi helyzetbe a tartót (B) és helyezze be a ventiláció alsó vájataiba a 3-as ábrán jelöltek szerint.
• Rögzítse a tartót (B) a csavarral, ezzel megakadályozva a konvektor mindenféle véletlenszerı mozgatását. EllenŒrizze a tartók helyes felrögzítését. A konvektor felrögzítése után nem lehetséges ennek levétele.
• Ajánlatos a konvektor a padlótól mért 15 cm­es felszerelése. A faltól való távolságát a tartók határozzák meg. (Ábra 4)
MOZGATHATÓ FELSZERELÉS
A tartó állványok felszereléséhez csúsztassa Œket az alsó szélekben (Ábra 5A), amíg ez a konvektor peremével egyesül. A tartó állványok végsŒ rögzítéséhez, helyezze be a mellékelt csavarokat az állvány alsó részén keresztül (Ábra 5B).
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, és fordítsa el a teljesítmény­szabályozót az óra járásával megegyezŒ irányba a maximum jelzésig.
2. Válassza ki a kívánt potenciát a kapcsolók segítségével (Ábra 6): I I
I Közepes potencia
I I II II
II Alacsony potencia
II II II
II
I +
II Magas potencia
II
II
3. Ha a hŒmérséklet elérte a kívánt értéket, fordítsa el a termosztátor kapcsolót az óra járásával ellentétes irányba amíg hall egy „klikk” jelzést, ami mutatja, hogy a termosztátor kikapcsolt.
Ebben a pozícióban a konvektor automatikusan be- illetve kikapcsol, fenntartva a szoba levegŒjének a már kiválasztott hŒmérsékletét.
CN- 3304 Modell: Ez a modell rendelkezik egy ventilátorral, amely a kiáradó meleg levegŒ gyorsabb kiterjedését teszi lehetŒvé.
FAGYÁSGÁTLÓ MÙKÖDÉS
Ha egy tárgy (csŒvezeték stb.) megfagyását akarja elkerülni, helyezze a készüléket ennek közelébe, a teljesítménykapcsolót állítsa be a szoba nagyságának megfelelŒen, válassza ki a kívánt hŒmérsékletet, és fordítsa el a termosztátor gombját a * pozícióba (Ábra 7). A konvektor bekapcsol automatikusan, ha a hŒmérséklet 5° alá kerül.
TISZTÍTÁS
A tisztítás elŒtt kapcsolja ki a készüléket és a vezetéket húzza ki a konnektorból. Várjon amíg a készülék teljesen kihıl.
Törölje le egy nedves ruhával. Ne használjon mosószert vagy csiszoló hatású anyagokat, és ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék kerüljön a konvektorba.
РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Прежде чем включить аппарат в сеть, убедитесь в соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций.
• Не следует располагать аппарат под постоянным токоприемником.
• Не рекомендуется помещать конвектор на толстых ковровых дорожках.
• Функционирующий аппарат следует располагать фронтально на минимальном расстоянии, в 80 см от горючих материалов таких как шторы, ковровые покрытия, кресла ...
• Следует помещать аппарат на достаточном расстоянии от влажных зон таких, как туалеты, душевые или бассейны.
• Не дотрагиваться до аппарата мокрыми руками.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении от сети, переключатель должен находиться в положении «ВЫКЛЮЧЕНО».
• Не следует включать аппарат в сеть с неразмотанным электрошнуром.
• Не следует оставлять функционирующий аппарат без присмотра, а также позволять детям обращаться с ним.
• В процессе функционирования аппарата не допускается случайное полное или частичное закупоривание отверстий для подачи и выхода воздуха, так как это может стать причиной пожара.
• Следует отключать аппарат от сети при его неиспользовании.
• При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к проведению чистки аппарата, следует убедиться, что аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ.
• Следует проявлять осторожность при обращении с конвектором. Для транспортировки аппарата пользуйтесь ручками.
• Не следует пользоваться аппаратом с поврежденными электрошнуром или вилкой, а также при обнаружении отклонений в функционировании аппарата.
• Ремонт аппарата и замена электрошнура должны осуществляться в соответствующей ремонтной мастерской.
РАЗМЕЩЕНИЕ АППАРАТА НА СТЕНЕ
• Прикрепите два суппорта (A) к стене при помощи поставляемых с аппаратом пробок и винтов, в соответствии с отметками прилагаемой схемы. (Рис. 1)
• Просверлите нижнее центральное отверстие для суппорта (В), в соответствии с отметками и вставьте пластмассовую пробку.
• Поместите аппарат на суппорты (A). (Рис. 2)
• Центрируйте суппорт (B) и разместите его в соответствующие нижние зазоры для вентиляции так, как показано на рисунке 3.
• Закрепите суппорт (B) при помощи винта для предотвращения перемещения конвектора при обращении с ним или при случайном ударе. Проверьте правильное крепление аппарата к суппортам. После закрепления конвектора при помощи винтов, аппарат не должен сниматься.
• Рекомендуется размещать конвектор на высоте 15 см от пола. Расстояние аппарата от стены задается суппортами. (Рис. 4)
ПЕРЕДВИЖНАЯ УСТАНОВКА
Поместите опорные ножки на нижние боковые части, перемещая их (Рис. 5A) до их полного соединения с краем конвектора. Для окончательного закрепления ножки, завинтите поставляемые винты в нижней части ножки (Рис. 5B).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
1. Включите конвектор в сеть и поверните ручку термостата в направлении по часовой стрелке до максимальной позиции.
2. Задайте необходимую мощность при помощи переключателей (Рис. 6):
3. После достижения заданной температуры, поверните ручку термостата в направлении против часовой стрелки до того, как раздастся щелчок, который означает, что термостат отключился.
В данном положении конвектор будет автоматически включаться и отключаться, поддерживая заданную температуру воздуха в помещении.
Мод. CN-3304: В данной модели предусмотрен вентилятор, обеспечивающий более быстрый выход горячего воздуха.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБЛЕДЕНЕНИЯ
В случае необходимости не допустить обледенения предмета (трубы и т.д.), поместите конвектор рядом с трубой, установите переключатели мощности в соответствии с размером помещения, задайте необходимую температуру и поверните ручку термостата в положение функционировать при понижении температуры менее 5°.
ЧИСТКА
Отключите аппарат от сети и дождитесь полного остывания аппарата, прежде чем приступить к его чистке.
Для проведения чистки аппарата достаточно протереть его мягкой, влажной тканью. Не рекомендуется использовать для чистки аппарата моющие средства или абразивные материалы, а также допускать попадания воды или другой жидкости в конвектор.
I Средняя мощность II Минимальная мощность I + II Максимальная мощность
*
(Рис. 7). Конвектор начнет
CN-3303 CN-3304
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ RO INSTRUC
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
âESKY
P¤IPOJENÍ NA SÍË
Pfied pfiipojením spotfiebiãe na síÈ elektrického proudu se pfiesvûdãte, zda napûtí odpovídá hodnotám, uveden˘m v tabulce s technick˘mi údaji.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû tento návod a uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Nestavte spotfiebiã pod zabudovanou zásuvku elektrického proudu.
• Nepokládejte spotfiebiã na pfiíli‰ vysoké koberce.
• Dbejte, aby zapojen˘ spotfiebiã stál ãelem nejménû 80 cm od vznûtliv˘ch materiálÛ, napfi. záclon, kobercÛ, kfiesel apod.
• Stavte pfiístroj do patfiiãné vzdálenosti od vlhk˘ch míst, napfi. koupelen, sprch a bazénÛ.
• Nedot˘kejte se tûlesa vlhk˘ma rukama.
• Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky spotfiebiãe do/ ze zásuvky musí b˘t v‰echny spínaãe uvedeny do polohy «VYPNUTO».
• NepouÏívejte spotfiebiã se svinutou ‰ÀÛrou.
• Nenechávejte zapnuté tûleso bez dozoru a dbejte, aby s ním nemanipulovaly dûti.
• Po dobu, kdy je spotfiebiã uveden do chodu, je tfieba dbát, aby vstupy a v˘stupy vzduchu nezÛstaly úplnû nebo ãásteãnû zakryty a nedo‰lo ke vznícení tûlesa.
• Po pouÏití odpojte spotfiebiã ze sítû.
• Pfii odpojení spotfiebiãe ze sítû netrhejte ‰ÀÛrou.
• Pfied ãi‰tûním spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY.
• Zacházejte se spotfiebiãem opatrnû. PouÏívejte pfienosné drÏadlo.
• Neuvádûjte topné tûleso do chodu, jsou-li ‰ÀÛra ãi zástrãka po‰kozeny nebo zjistíte-li na spotfiebiãi závadu.
• Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût pouze pracovníci autorizované technické sluÏby.
PEVNÉ NÁSTùNNÉ UCHYCENÍ
• Pfiipevnûte na stûnu pomocí pfiiloÏen˘ch hmoÏdinûk a ‰roubÛ obû podpûry (A) a fiiìte se oznaãením, znázornûném na schématu. (obr. 1)
• Vyvrtejte spodní stfiední otvor pro podpûru (B) podle znázornûní a vloÏte do nûho hmoÏdinku.
• Zavûste pfiístroj na podpûry (A). (obr. 2)
• Vyrovnejte podpûru (B) a umístûte ji do spodních dráÏek ventilace, jak je znázornûno na obrázku 3.
• Pfii‰roubujte podpûru (B) tak, aby tûleso pfii manipulaci nebo náhodném úderu zÛstalo nehybnû na místû. Pfiesvûdãte se, zda na podpûrách drÏí pevnû. Mûjte na pamûti, Ïe po upevnûní nelze tûleso jiÏ sejmout.
• Topné tûleso doporuãujeme pfiipevnit pfiibliÏnû 15 cm od podlahy. Vzdálenost spotfiebiãe od stûny je tvarem podpûr.
POHYBLIVÉ UMÍSTùNÍ
Umístûte nohy podpûr na postranní spodní ãást a lehk˘m posunem (obr. 5A) je srovnejte s okrajem tûlesa. Pevnû je pfii‰roubujte ‰rouby, které jsou pfiiloÏeny na spodní ãásti noh. (obr. 5B).
UVEDENÍ DO CHODU
1. Zapojte tûleso do sítû a otoãte ovladaãem termostatu ve smûru hodinov˘ch ruãiãek aÏ do nejvy‰‰í polohy.
2. Pomocí spínaãÛ zvolte potfiebn˘ v˘kon (obr. 6):
II
I stfiední v˘kon
II IIII
II nejniωí v˘kon
IIII I I
II II
I +
II nejvy‰‰í v˘kon
I I
II II
3. Jakmile tûleso dosáhne zvolené teploty, otoãte tlaãítkem termostatu proti smûru hodinov˘ch ruãiãek do polohy, v níÏ usly‰íte «click», oznaãující vypnutí termostatu.
V této poloze se bude topné tûleso automaticky zapínat a vypínat, ãímÏ se teplota místnosti bude udrÏovat na zvolené hladinû.
Model CN-3304: Tento model je vybaven ventilátorem, kter˘ umoÏÀuje rychlej‰í rozptyl teplého vzduchu.
ZA¤ÍZENÍ PROTI ZAMRZNUTÍ
Chcete-li zabránit, aby nûjak˘ pfiedmût (napfi. trubka) zamrzl, umístûte k nûmu topné tûleso, nastavte spínaãe v souladu s velikostí místnosti, zvolte potfiebnou teplotu a otoãte ovladaãem termostatu do polohy * (obr. 7). Tûleso se uvede automaticky do chodu v okamÏiku, kdy teplota prostfiedí klesne pod 5
âI·TùNÍ
Pfied ãi‰tûním odpojte topné tûleso ze sítû a poãkejte, dokud zcela nevychladne.
Pfii údrÏbû staãí, kdyÏ spotfiebiã otfiete vlhk˘m jemn˘m hadfiíkem. NepouÏívejte ãisticí prostfiedky ani drátûnku. Nevkládejte tûleso do vody ani do jiné kapaliny.
o
C.
ROMÂN
CONEXIUNEA LA RE
Înainte de a conecta aparatul la re vã cã tensiunea corespunde celei indicate pe placa cu caracteristici.
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare consulta
Nu asezati aparatul în fata unei prize fixe.
Nu a
grose.
Pe durata func prevedere frontalã la o distan materiale combustibile cum ar fi perdele, mochete, fotolii, etc.
Men zonele umede cum ar fi chiuvetele, du piscinele.
Nu manipula
Atât la introducerea cât
de contact din prizã, întrerupãtoarele trebuie sã fie la pozi
Nu pune încolãcit.
Nu lãsa
permite
Pe durata func prin orice eventualitate sã nu se acopere total sau par în caz contrar, ar exista riscul de provocarea unui incendiu.
Deconectati aparatul de la retea când nu îl folosi
Nu deconecta
• Înainte de curã
deconectat
NU SCUFUNDA
Ave
Transporta
Nu pune cablul sau priza sunt stricate sau dacã observa cã aparatul nu func
Repara realizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
INSTALAREA FIXÃ LA PERETE
Fixa si suruburile furnizate respectând indicatiile din desenul alãturat. (Fig.1).
Perforati dupã mãrimea orificiului central inferior al suportului (B) plastic.
Agã
Centra
ventila figura 3.
Fixati suportul ( B ) cu surubul cu scopul de a inmobiliza convertorul împotriva oricãrei manipulãri sau a vreunei lovituri accidentale. Verifica ce au fost însurubati suportii, convectorul nu ar trebui sã se poatã lua.
Se recomandã asezarea convectorului la o înãl
TEA
tea asigurati-
tii.
sezati convectorul pe covoare foarte
tionãrii luati mãsuri de
si mentineti aparatul cu partea
tã de cel putin 80 cm de
tineti aparatul la o distantã prudentã de
ti aparatul cu mâinile umede.
tia « STINS «.
ti sã functioneze aparatul cu cablul
ti aparatul fãrã a fi observat, si nu
ti copiilor sã manipuleze aparatul.
tionãrii trebuie sã se evite ca
surile sau
si la scoaterea fisei
tial intrãrile si iesirile de aer, pentru cã ,
ti.
ti niciodatã trãgând de cablu. tire, verificati ca aparatul sã fie
si rece.
ti grijã când manipulati convectorul.
TI APARATUL ÎN APÃ.
ti-l întotdeauna cu ajutorul tortilor.
ti convertorul în functiune dacã
tiile sau schimbãruile de cablu trebuie
tioneazã corect.
ti cei doi suporti (A) la perete cu diblurile
si introduceti diblul de
tati aparatul de suporti ( A). (Fig.2).
ti suportul ( B ) si puneti-l în canelurile
tiei inferioare, asa cum se aratã la
ti cu atentie fixarea sa pe suporti. Odatã
time de 15 cm de la podea . Distanta dintre
si perete este determinatã de suporti.
aparat (Fig. 4).
INSTALAREA MOBILÃ
sezati picioarele suportilor pe pãrtile laterale
A inferioare cu ajutorul unei mici deplasãri (Fig.5A) pânã ce rãmân bine uni convectorului. Pentru fixarea definitivã a piciorului, pune inferioarã a piciorului (Fig. 5 B).
FUNC
1. Conecta termostatului în sensul acelor ceasornicului pânã la pozi
2. Selec întrerupãtoarelor (Fig. 6) :
3. Odatã atinsã temperatura doritã, rotiti butonul termostatului în sensul invers acelor ceasornicului pânã când se aude un « click « care indicã deconectarea termostatului.
În aceastã pozi deconecta automat la temperatura aleasã.
Mod CN-3304 : Acest model are anexat un ventilator care permite o difuzare mai rapidã a aerului cald.
FUNC
Dacã dori
teavã, etc.), asezati convertorul în apropierea
(o tevii, puneti întrerupãtoarele de putere în concordan temperatura doritã
ti
la pozi func
tiune când temperatura va fi sub 5ºC.
CURÃ
Deconecta sã se rãceascã înainte de a-l curã
Pentru aceasta este suficient sã da moale abrazivi, nici nu lãsa sau orice alte lichide.
ti suruburile furnizate pe partea
TIONAREA
ti convertorul si rotiti butonul
tia maximã.
tionati puterea doritã cu ajutorul
II
I Puterea medie
II IIII
II Puterea minimã
IIII II
IIII
I +
II Puterea maximã
II
IIII
tie convectorul se va conecta si
si va mentine aerul încãperii
TIONAREA ANTICONGELARE
ti sã evitati congelarea vreunui obiect
tã cu mãrimea încãperii, alegeti
tia * (Fig.7). Convertorul se va pune în
si rotiti butonul termostatului
TIREA
ti convertorul de la retea si asteptati
si umedã. Nu folositi detergenti sau
ti sã intre în convector apã
ti cu cantul
ta.
ti cu o cârpã
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻮﻟا اﺬﻫ ﻲﻓﺮﺘﺳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﻊﺿﻂﺒﺗ
زﻮـﺘـﺑ ﺢـﻤﺴﺗﻮـﻬـﻟا ﻊﻳﺮـﺴـﺑ ﻦـﺧﺎﺴﻟا ءا.ﺮـﺜـﻛأ ﺔ
ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉاﻮﺒﻧﻷا ﻦﻣ برزأ ﻊﺿ ﻢﺛ بﻮﻘﻟا راة
aﻴﻈﻨﺘﻟاaﻴﻈﻨﺘﻟا
aﻴﻈﻨﺘﻟا
aﻴﻈﻨﺘﻟاaﻴﻈﻨﺘﻟا
1رأ .ﻮﻘﻣ ردأ ﻢﺛ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﳊا ﺖﺒﺜﻨﻟا دراي
2ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ .ﺮﻟا ةﻮﻏﻮﺑ ﺔﺑرزﻷا ﺔﻄﺳارا
رﻮﺻ) ة6:(
ﻪـﺘـﻬـﺟ ﻦـﻣ زﺎـﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ءﺎﻨﺛأ .
3ﺮـﳊا ﻰـﻟإ ﻞـﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .راﺮـﳌا ةﻮﻏرادﺈـﺑ ﻢـﻗ ﺔﺑة
ﻦـﻣ ﺔـﻴـﻃﺎﻴﺘﺣإ ﺔﻓﺎﺴﳌ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
وﻮـﺗأ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ﻞـﺼﻔﻨﺘﺳو ﺎـﻴـﻜـﻴﺗﺎﻣﻰـﻠـﻋ ﻆـﻓﺎـﺤﺘﺳ
ﻮﻫﺮﻐﻟا ءاﺮﳊا ﻲﻓ ﺔﻓرا.ةﺎﻘﺘﻨﳌا ة
عﻮﻨﻟاCN-3304ﻮﺘﻳ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ : وﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﺔﺣ
رأ اذإﻮﺒﻧأ ) ةادأ ﺪﻤﲡ ﺐﻨﲡ تدﻊﺿ (ﺦﻟإ... ,ب
ﺮﻬﻜﻟاﺮﻐﻟا ﻢﺠﺣ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﳊا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ,ﺔﻓراة
ﺮﳌاﻮﺟﻮﻘﻣ ردأ ﻢﺛ ةﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا دراو ﻲﻓ ي ﻊ ﺿ*
رﻮﺻ) ة7ﻲﻓ أﺪﺒﺘﺳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ .(
ﺮﺒﻳ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ د
روو تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﺎﺒﻃﻮﻣ ﻻﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داقا
وةﺄﻓﺪﻣ ﻲﻓ ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا لﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗﻻ
ﻂﻴﳋﺎﺑ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .
بﺎﺒﺳﻷا ﻦﻣ ﺐﺒﺳ يﻷ ﺐﻨﲡ ﺐﺠﻳ لﺎﻐﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ .
ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا aﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ .
وﺪﻳ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا ةﺄﻓﺪﻣ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻦﻣ رﺬﺣإ .ﻢﻗ .ﺎﻳ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﺣ وأ ﻖﺋﻻ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳأ ﻞﻛ ﺪﺿ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا.ثدا
رﺎـﻘـﻋ هﺎـﲡإ ﻲـﻓﻮــﻟا ﻰـﺘـﺣ ﺔـﻋﺎـﺴـﻟا ب.ﻰـﺼـﻗﻷا ﻊـﺿ
II
I
ﻮﻗ ﻮﺘﻣ ةﺔﻄﺳ
II
IIII
II
ﻮﻗ ﻰﻧدأ ﺪﺣ ة
IIII
II
IIII
++
ﻮــﻗ ﻰــﻠــﻋأ ﺪــﺣ ة
I
+
II
++
II
IIII
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا ﺾﺒﻘﻣرارﺎﻘﻌﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻹا ﻲﻓ يب
ﻮـﺼـﻟا ﻊـﻤـﺴـﺗ ﻰـﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟاﻰـﻟإ ﺮـﻴـﺸـﺗ ﻲـﺘﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ت
ﺮﳊا ﺖﺒﺜﳌا نأرا.ﻞﺼﻔﻧإ ﺪﻗ ي
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹاﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹاﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ﺮـﳊا نﻮـﻜـﺗ ﺎـﻣﺪـﻨـﻋ لﺎﻐﺘﺷﻹارا ﻦـﻣ ﻞﻗأ ة5رد .تﺎـﺟ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧإ ﻢﺛ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮﺛ رﺮﲤ نز ﻲﻔﻜﻳ aﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟﻼﻠﺒﻣ ﺎﺑ
.ﻦـﺧﺎﺴﻟا ﺢﻔﻠﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ر ﻞﺒﻗﻂﻐﻀﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺮـﻠـﻟ ةﺪـﻋﺎـﻗ مﺎﻣأ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ .ﺮـﻬـﻜﻟا ﻂﺑ.ﺔـﺘـﺑﺎﺛ ﻲﺋﺎﺑ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .
ﻮﻬﻟا جرﺎﺨﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻣ ﻞﻈﺗ نأﻰﺘﺣ ةﺎﻄﻐﻣ ءا
ﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼـﻓأ .مﺪــﻋ ﺪــﻨـﻋ ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮـﺠـﺑ رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ اﺪﺑأ ﻪﻠﺼﻔﺗﻻ .ﻂـﻴـﳋا ﻦﻣ ه
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟاﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟاﻂــﺋﺎـﳊا ﻰـﻠـﻋ ﺖـﺑﺎـﺜـﻟا ﺐـﻴـﻛﺮـﺘـﻟا
ﺮﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ﲔﺗAرﻮﺻ) .( ة2(
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
رز قﻮﻓ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗﻻ ..ﺔﻈﻴﻠﻏ ﻲﺑا
ﻮـﻣ ﻦـﻋ اﺪـﻴـﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷاﺮـﺘـﺣﻺـﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ دا,ﺮـﺋﺎـﺘﺴﻛ قا
ﺮﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣﻮﻃو ﻞﺴﻐﳌﺎﻛ ﺔﺑوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ ش
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ
و رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ لﻮـﺼـﻔـﻣرﺎـﺑ
ﻮﺑ ﺎﻤﺋاد ﺎﻬﻠﻘﻨﺑ.ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﺔﻄﺳا
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑنأ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
.ﺔﻗﺪﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا
و تﺎﺣﻼﺻﻹا .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑم
ﻮـﺼـﳋا ﻰـﻠﻋ ﺎﻤﻬﺑﺮـﳌا ﺔـﻴـﻨـﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ص.ﺔـﺼﺧ
ر ﺖـﻴـﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ﲔـﺗAﻮـﺑ ﻂﺋﺎﳊا ﻰﻠﻋ (ﺔـﻄﺳا
و ﺲـﻴـﺑﺎﺑﺪﻟاﻮـﻠﻟاﺮـﻣ ﻊـﻣ زﺎـﻬـﳉا ﻊـﻣ ﺔـﻤﻠﺴﳌا ﺐﻟاةﺎﻋا
ﺮـﳌا ﺐـﻘﺜﻟا ثاﺪﺣﺈﺑ ﻢﻗ .ﺰـﻛﺮـﻠـﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟا يﺰـﻴﻛﺐﺴﺣ ة
ﺮﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻮﻟ ﺪﻌﺑ .ﺰﺋﺎﻛزﺎﻬﳉا ﺔﺒﻟ
ﺮﻟا ﺐﺴﻧﺮﳌا ﻲﻧﺎﻴﺒﻟا ﻢﺳرﻮﺻ) .قﻮﻓ ة1(
ﺮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ﺰﻴﻛ) ةBﻮﻠﻟﺎﺑ (ةﺄﻓﺪﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺐﻟ
زإ ﺐﺠﻳﻻ.ﻪﺘﻟا
ﻮـﺑ ﺢـﺼـﻨـﻧ . ﻮـﻠـﻋ ﻰـﻠـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻊﺿ15رﻷا ﻦـﻣ ﻢـﺳ
و زﺎﻬﳉا ﲔﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌاﺮﻟا ﺎﻫدﺪﲢ ﻂﺋﺎﳊارﻮﺻ) .ﺰﺋﺎﻛة
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟاكﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
كﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟاكﺮﺤﺘﳌا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
رأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗرﻹا ﻞﺟﻮﳉا ﻲﻓ زﺎﻜﺗﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧا
و ﺮـﻴـﺼﺣﺮﻛ ﻲـﺳا80.ﻞـﻗﻷا ﻰـﻠـﻋ ﺮـﺘـﻤﺘﻨﺳ
ﺮـﻟا ةﺪـﻋﺎﻗﺮـﻬـﻜﻟا ﻂﺑرزﻷا نﻮـﻜـﺗ نأ ﻦـﻣ ﺪـﺑ ﻻ ,ﻲﺋﺎﺑرا
ﺮﺘﺗﻻ .ﺮﻣ نوﺪﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ زﺎﻬﳉا كو ﺔﺒﻗاﺢﻤﺴﺗﻻ
ﺮﻌﺘﺗﻻﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﳋ ض.قا
) ﺐﺴﻨﻟاBﻮﺑﺪﻟا ﻞﺧدأ ﻢﺛ (.ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا س
ﺮﲟ ﻢﻗ .ﺰﻛﺮﻟا ةﺰﻴﻛ) ةBﺰﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ ﻢﺛ (ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻖﻟا
ﺮﻬﻜﻟاﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟأ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻗإ .رﻹا هﺬـﻫ ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮـﳌ ﺎـﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .تادﺎﺷﺎﻬﺘﻌﺟا
ﻮـﺳ .ﺮـﺧإ وأ لﺎـﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا جاﻦـﻣ ﺔـﻴﺋﺎﺑ
و ﻲﻓ» ءﺎﻔﻄﻧﻹا ﻊﺿAPAGADO
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﻬﺘﻠﻟرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﳌ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﻳ ة3.
4(
ﻮﺑﺮﲢ ﺔﻄﺳارﻮﺻ) ﺮﻴﻐﺻ ﻚﻳ ة5Aﻞﻈﺗ ﻰﺘﺣ (
ﺮﻣﺮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ .زﺎﻬﳉا ﺔﻴﺷﺎﺤﺑ ﺔﻄﺒﺗﺔﻤﺋاد ﺔﻔﺼﺑ ﻞﺟ
رﻮﻠﻟا ﺐﻛﻰـﻠـﻔـﺴﻟا ﺔﻬﳉا ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﳌا ﺐﻟا
ﺮﻠﻟرﻮﺻ) .ﻞﺟ ة5B(
16-05
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
BSH PAE, S.L.
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
L.I. CN3303/04 19/4/05, 11:401
A
A
A
A
B
495
345
40 cms
15 cms
12
34
12 3
4
6
7
5
8
9
5
MIN MAX
MIN MAX MIN MAX
6 7
B
ES
1. Interruptores de potencia
2. Botón del termostato
3. Rejilla de salida de aire
4. Rejilla de entrada de aire
5. Soporte
6. Cable de conexión
7. Rejilla termoplástica (Mod. CN-3304) 8 Cuerpo metálico
9. Asas de transporte
PT
1. Interruptores de potência
2. Botão do termostato
3. Grelha de saída de ar
4. Grelha de entrada de ar
5. Suporte
6. Cabo de ligação
7. Grelha termoplástica (Mod. CN-3304)
8. Corpo metálico
9. Pegas de transporte
HU
1. Teljesítményszabályozó kapcsolók
2. Termosztátor kapcsoló
3. Levegö kiáramlás rácsa
4. Levegö beáramlás rácsa
5. Tartó állvány
6. Hálózati csatlakozó kábel
7. Termoplaszt rács (CN-3304 Modell)
8. Fémtest
9. Szállító fogantyúk
RO
1. Întrerupãtoare de putere
2. Butonul termostatului
3. Grilã pentru ie
4. Grilã pentru intrarea aerului
5. Suport
6. Cablul de conexiune
7. Grilã termoplasticã ( Mod.CN-3304 )
8. Corp metalic ti pentru transportat
9. Tor
sirea aerului
GB
1. Power switches
2. Thermostat button
3. Air outlet grille
4. Air intake grille
5. Support
6. Connection cable
7. Thermoplastic grille (Mod. CN-3304)
8. Metal casing
9. Carrying handles
NL
1. Vermogensschakelaars
2. Thermostaatknop
3. Rooster voor de uitgaande lucht
4. Rooster voor de luchttoevoer
5. Ophangsteunen.
6. Snoer lichtnet
7. Thermoplastisch rooster (Mod. CN-3304)
8. Metalen behuizing
9. Transporthandvat
RU
1. Переключатели мощности
2. Ручка термостата
3. Решетка для выхода воздуха
4. Решетка для подачи воздуха
5. Суппорт
6. Соединительный электрошнур
7. Решетка термопластичная (Мод. CN-3304)
8. Металлический корпус
9. Ручки для транспортировки
AR
عﻮﻧ) CN-3304(
FR
1. Interrupteurs de puissance
2. Bouton du thermostat
3. Grille sortie d’air
4. Grille d’entrée d’air
5. Support
6. Cordon de connexion
7. Grille thermoplastique (Mod. CN-3304)
8. Corps métallique
9. Poignées de transport
DE
1. Netzschalter
2. Thermostatschalter
3. Luftausgangsgitter
4. Lufteingangsgitter
5. Halterung
6. Netzkabel
7. Thermoplastgitter (Mod. CN-3304)
8. Metallkörper
9. Transportgriffe
CZ
1. V˘konnostní spínaãe
2. Ovladaã termostatu
3. MfiíÏka v˘stupu vzduchu
4. MfiíÏka vstupu vzduchu
5. Podpûra
6. Pfiipojovací ‰ÀÛra
7. Termoplastická mfiíÏka (mod. CN-3304)
8. Kovová skfiíÀ
9. Pfienosné drÏadlo
1رزأ .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻐﻀﻟا راﻲﺋﺎﺑ 2ﺮﳊا ﺖﺒﺜﻣ رز .راة 3ﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ﺔﻜﺒﺷ .ءا 4ﻮﻬﻟا لﻮﺧد ﺔﻜﺒﺷ .ءا 5ر .ﺰﻴﻛة 6ﺮﻟا ﻂﻴﺧ .ﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ 7ﺮﺣ ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ ﺔﻜﺒﺷ .راﺔﻳ
8يﺪﻳﺪﺣ ﻞﻜﻴﻫ . 9ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ .
ESPAÑOL
CONEXION A LA RED
Antes de conectar el aparato a la red asegúrese que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
No coloque el aparato delante de un enchufe fijo.
No coloque el convector sobre alfombras muy gruesas.
Durante el funcionamiento tenga la precaución de mantener el aparato alejado frontalmente por lo menos 80 cm. de materiales combustibles como cortinas, moquetas, sillones
Mantenga el aparato a una distancia prudencial de las zonas húmedas como lavabos, duchas o piscinas.
No manipule el aparato con las manos mojadas.
Tanto al introducir como al extraer la clavija del enchufe, los interruptores deben estar en la posición de «APAGADO».
No haga funcionar el convector con el cable enrollado.
No deje el aparato sin vigilancia ni permita que lo manipulen los niños.
Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y salidas de aire, dado que de lo contrario existiría riesgo de incendio.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.
No desconecte nunca tirando del cable.
Antes de su limpieza, compruebe que el aparato está desconectado y frío.
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA.
Tenga cuidado al manipular el convector. Transpórtelo siempre por las asas.
No ponga el convector en funcionamiento si
el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTALACION FIJA A PARED
Fije los dos soportes (A) a la pared con los tacos y tornillos suministrados respetando las cotas del croquis adjunto. (Fig. 1)
Taladre según las cotas el agujero central inferior para el soporte (B) e inserte el taco de plástico.
Cuelgue el aparato de los soportes (A). (Fig. 2)
Centre el soporte (B) y colóquelo en las ranuras de ventilación inferiores tal como muestra la figura 3.
Fije el soporte (B) con el tornillo a fin de inmovilizar el convector contra cualquier manipulación o golpe accidental. Compruebe bien su fijación a los soportes. Una vez
atornillados el convector no se debe poder descolgar.
Se recomienda colocar el convector a una altura del suelo de 15 cm. La distancia del aparato a la pared viene determinada por los soportes. (Fig. 4)
INSTALACION MOVIL
Coloque los pies soporte en los laterales inferiores mediante un pequeño desplazamiento (fig. 5A) hasta quedar bien unidos con el canto del convector. Para la fijación definitiva del pie, coloque los tornillos que se suministran por la parte inferior del pie (fig. 5B).
FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el convector y gire el mando del termostato en sentido horario hasta la posición máxima.
2. Seleccione la potencia deseada mediante los interruptores (Fig. 6):
II
I Potencia media
II IIII
II Potencia mínima
IIII II
IIII
I +
II Potencia máxima
II
IIII
3. Una vez alcanzada la temperatura deseada, gire el mando del termostato en sentido anti­horario hasta que escuche el «click» que indica que el termostato se ha desconectado.
En esa posición el convector se conectará y desconectará automáticamente y mantendrá el aire de la habitación a la temperatura escogida.
Mod. CN-3304: Este modelo incorpora un ventilador que permite una difusión más rápida del aire caliente.
FUNCIONAMIENTO ANTICONGELACION
Si desea evitar que un objeto (una tubería, etc) se congele, ponga el convector cerca del tubo, coloque los interruptores de potencia de acuerdo con el tamaño de la habitación, seleccione la temperatura deseada y gire el botón del termostato a la posición * (Fig. 7). El convector se pondrá en marcha cuando la temperatura sea inferior a 5°.
LIMPIEZA
Desconecte el convector de la red y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
Para ello, basta pasar un paño suave y húmedo. No utilice detergentes o abrasivos, ni permita que entre agua u otros líquidos en el convector.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance to the mains supply make sure that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate.
IMPORTANT NOTES
Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
Do not place the appliance in front of a fixed electrical socket.
Do not place the convection heater on thick carpeting.
Make sure to keep the front of the appliance at least 80 cm away from flammable materials such as curtains, rugs, armchairs, etc., while it is operating.
Keep the appliance a safe distance away from areas with water such as washbasins, showers, swimming pools.
Do not handle the appliance with wet hands.
The switches have to be in the OFF position
both when plugging it in as well as when unplugging it.
Never operate the convection heater with the cable still coiled.
Do not leave the appliance unattended nor allow children to handle it.
Under no circumstances must the air intakes or outlets be covered over fully or partially while it is operating, given that this may cause a risk of fire.
Unplug the appliance from the mains when it is not in use.
Never unplug it by pulling on the cable.
Before cleaning it, check that the appliance is
unplugged and cold.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER.
Take care when handling the convection
heater. Always carry it by the handles.
Never switch the heater on if the cable or plug are damaged or if it can be seen that the appliance is not working correctly.
Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
FIXED INSTALLATION ON A WALL
Attach the two supports (A) to the wall with the wall-plugs and screws supplied, following the measurements given on the enclosed plan. (Fig. 1)
Drill according to the measurements for the supports lower central hole (B) and insert the plastic wall-plug.
Hang the appliance on the supports (A). (Fig. 2)
Centre the support (B) and place it into the bottom ventilation slots; as shown in figure 3.
Attach the support (B) with the screw so that the heater remains steady when handled or accidentally knocked. Make sure that the supports are well attached. Once screwed on, the convection heater should not be taken off again.
It is recommended to set the convection heater at a height of 15 cm from the floor. The
distance of the appliance from the wall is determined by the supports. (Fig. 4)
FREE-STANDING INSTALLATION
Fit the support feet onto the lower sides by means of slight movements (fig. 5A) until they are well attached to the edge of the heater. To fit the feet on permanently, put the screws which have been included into the bottom part of the foot (fig. 5B).
OPERATION
1. Plug the convection heater in and turn the thermostat control in a clockwise direction as far as the maximum position.
2. Select the desired power by means of the switches (Fig. 6):
II
I Medium power
II IIII
II Minimum power
IIII II
IIII
I +
II Maximum power
II
IIII
3. Once the desired temperature has been reached turn the thermostat control in an anti­clockwise direction until you hear a «click» which means that the thermostat has switched itself off.
The convection heater will come on and off automatically in this position and will keep the air in the room at the selected temperature.
Mod. CN-3304: This model includes a fan which allows the hot air to circulate faster.
ANTI-FROST OPERATION
If you want to stop an object (a water pipe, etc) from freezing up, place the heater near the pipe, set the power switches in accordance with the size of the room, select the desired temperature and turn the thermostat knob to the * position (Fig. 7). The heater will come on when the temperature drops below 5°.
CLEANING
Unplug the heater from the mains and wait until it has cooled down before cleaning it.
A soft damp cloth is all that is needed for this. Do not use detergents or abrasive cleaners, do not let water or other liquids get inside the convection heater.
FRANÇAIS
BRANCHEMENT AU RÉSEAU
Cet appareil doit être branché uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.
Ne jamais installer lappareil sous la base dune prise.
Ne placer pas le convecteur sur des tapis trop épais.
Quand il fonctionne, lappareil doit être éloigné frontalement, dau-moins 80 cm des
matériels combustibles, tels que rideaux, moquettes, fauteuils, etc...
NE JAMAIS PLACER LAPPAREIL PRÈS DUNE BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.
Ne jamais manipuler cet appareil, les mains mouillées.
Pour introduire la fiche de la prise, comme pour lenlever, linterrupteur doit se trouver en position “éteint.
Ne pas faire fonctionner lappareil avec le cordon enroulé.
Ne jamais laisser fonctionner lappareil sans surveillance, surtout près des enfants.
Pendant le fonctionnement de lappareil, les entrées et sorties dair ne doivent, sous aucun prétexte, être recouvertes totalement ou partiellement, et ce, afin d’éviter tout risque dincendie.
Si vous nutilisez pas lappareil, débranchez­le
Ne jamais débrancher en tirant du cordon..
Avant de le nettoyer, vérifiez si lappareil est bien débranché et froid.
NE JAMAIS PLONGER LAPPAREIL DANS LEAU OU AUTRE LIQUIDE.
Faire très attention lors de la manipulation du
convecteur. Pour le transport, se servir des poignées prévues à cet effet.
Ne faites pas fonctionner lappareil si le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que lappareil ne fonctionne pas correctement.
Les réparations et remplacements de cordon doivent être réalisés exclusivement par un Service Technique Agréé.
INSTALLATION FIXE AU MUR
Fixer les deux supports (A) au mur à laide des taquets et vis fournis à cet effet, tout en respectant les cotes indiquées sur le croquis joint (Fig. 1).
Percer, selon les cotes, le trou central inférieur pour le support (B) et insérer le taquet en plastique.
Accrocher lappareil aux supports (A) (Fig 2)
Centrer le support (B) et placez-le dans les
rainures de ventilation inférieures, comme indiqué sur la figure 3.
Fixer le support (B) avec la vis afin dimmobiliser le support face à toute manipulation ou heurt accidentel. Vérifier s’il est bien fixé aux supports. Après avoir vissé le convecteur, on ne doit plus pouvoir le décrocher.
Il est conseillé dinstaller le convecteur à 15 cm du sol. La distance de lappareil au mur est déterminée par les supports (Fig. 4).
INSTALLATION MOBILE
Placer les pieds support sur les côtés inférieurs à laide dun petit déplacement (fig. 5ª) jusqu’à
ce quils soient bien unis avec le coin du convecteur. Pour la fixation définitive du pied, placer les vis fournies à cet effet, dans la partie inférieure du pied (fig. 5B).
FONCTIONNEMENT
1. Connecter le convecteur et tourner la commande du thermostat dans le sens des aiguilles dune montre, jusqu’à la position maximum.
2. Sélectionner la puissance voulue, à l’aide des interrupteurs (fig. 6) :
II
I Puissance moyenne
II IIII
II Puissance minimum
IIII II
IIII
I +
II Puissance maximum
II
IIII
3. Quand la température voulue est atteinte, tourner la commande du thermostat dans le sens contraire aux aiguilles dune montre, jusquau déclic indiquant que le thermostat est déconnecté.
Sur cette position, le convecteur se connecte et déconnecte automatiquement et lambiance de la pièce sera à la température choisie.
Mod. CN-3304 : Ce modèle comprend un ventilateur qui diffuse lair chaud plus rapidement.
FONCTIONNEMENT ANTI­CONGÉLATION
Si vous souhaitez empêcher la congélation dun élément (une tuyauterie, etc...), placez alors le
convecteur près du tuyau, placez les interrupteurs de puissance selon la dimension de la pièce, sélectionnez la température voulue et tournez le bouton du thermostat vers la position * (Fig. 7). Dès que la température sera inférieure à 5°, le convecteur se mettra en marche.
NETTOYAGE
Débrancher le convecteur du réseau et attendre quil refroidisse pour le nettoyer à laide dun chiffon doux humide. Ne pas utiliser de détergents ou produits abrasifs. Il ne doit pas entrer deau ni dautres liquides dans cet appareil.
PORTUGUES
LIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o aparelho á rede, certifique-se que a tensão corresponde à indicada na placa de características.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as
para futuras consultas.
Não coloque o aparelho debaixo de uma
tomada fixa de corrente.
Não coloque o convector sobre tapetes muito
grossos.
Durante o funcionamento deverá manter o
aparelho afastado pelo menos 80 cm, da parte da frente, de materiais inflamáveis tais como cortinas, tapetes, poltronas, etc.
NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DA
BANHEIRA, CHUVEIRO OU PISCINA
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, os interruptores deverão estar na posição de DESLIGADO.
Não ponha o convector em funcionamento
com o cabo enrolado.
Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância, nem permita que as crianças o utilizem.
Durante o funcionamento deve evitar que, por
qualquer eventualidade, fiquem totalmente ou parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar, uma vez que se tal acontecesse existiria perigo de incêndio.
Desligue o aparelho da redequando não
estiver a utilizar.
Nunca desligue puxando pelo cabo.
Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que o aparelho está desligado e frio.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA.
Tenha cuidado ao manipular o convector.
Transporte-o sempre usando as pegas.
Não ponha o convector em funcionamento
se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observa que o aparelho não funciona correctamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão
ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
INSTALAÇÃO FIXA À PAREDE
Fixe os dois suportes (A) à parede, com as
buchas e os parafusos fornecidos e respeitando as cotas do croquis adjunto. (Fig. 1)
Perfure, segundo as cotas, o buraco central
inferior para o suporte (B) e introduza a bucha de plástico.
Pendure o aparelho pêlos suportes (A).
(Fig. 2)
Centre o suporte (B) e coloque-o nas ranhuras
de ventilação inferiores, tal como mostra a figura 3.
Fixe o suporte (B) com o parafuso, de maneira
que o convector fique imóvel e não haja nenhum perigo provocado por uma manipulação ou pancada acidental. Certifique­se que está bem fixo aos suportes. Depois de aparafusados, o convector não poderá ser despendurado.
É recomendável colocar o convector a uma altura de 15 cm do chão. A distância do aparelho á parede é determinada pêlos suportes. (Fig. 4)
INSTALAÇÃO MÓVEL
Coloque os pés suporte nos laterais inferiores por meio dum pequeno deslizamento (fig. 5A) até que fiquem bem unidos com o canto do convector. Para a fixação definitiva do pé, coloque os parafusos fornecidos pela parte inferior do pé (fig. 5B).
FUNCIONAMENTO
Ligue o convector e rode o comando do termostato no sentido das agulhas do relógio, até à posição máxima. Seleccione a potência desejada por meio dos interruptores (Fig. 6): II
I Potência media
II II II
II Potência mínima
II II II
IIII
I+
II Potência máxima
II
IIII
3. Uma vez alcançada a temperatura desejada, rode o comando do termostato no sentido inverso ao das agulhas do relógio, até ouvir o «clique» que indica que o termostato se desligou.
Nessa posição o convector ligar-se-á e desligar­se-á automaticamente, mantendo o ar do compartimento à temperatura escolhida.
Mod. CN-3304: Este modelo possui um ventilador que permite uma difusão mais rápida do ar quente.
FUNCIONAMENTO ANTI­CONGELAÇÃO
Se deseja evitar que um objecto (uma tubagem, etc.) fique congelado, ponha o convector perto do tubo, coloque os interruptores de potência de acordo com o tamanho do compartimento, seleccione a temperatura desejada e rode o botão do termostato até a posição * (Fig. 7). O convector ligar-se-á automaticamente quando a temperatura seja inferior a 5º.
LIMPEZA
Desligue o convector da rede e espere que arrefeça antes de limpá-lo.
Para limpá-lo basta passar um pano suave e húmido. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos, nem deixe entrar água nem outros líquidos no convector.
NEDERLANDS
AANSLUITING OP HET LICHTNET
Controleer, voordat u het apparaat aansluit op het lichtnet, of de spanning overeenkomt met die op het plaatje met technische gegevens.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Bewaar haar voor latere raadplegingen.
Plaats het apparaat niet voor een vast stopcontact.
Plaats het apparaat niet op een erg dik tapijt.
Zorg ervoor, wanneer het apparaat in werking
is, dat de voorkant minstens 80 cm. verwijderd is van ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen, vloerkleden, fauteuils ...
Houd het apparaat op veilige afstand van vochtige zones, zoals wastafels, douches of zwembaden.
Bedien het apparaat niet met vochtige handen.
Zowel bij het insteken in als bij het uithalen van de stekker uit het stopcontact, moeten de schakelaars in de «UIT» positie staan.
Stel het apparaat niet in werking met opgerold snoer.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter en laat het niet door kinderen bedienen.
Zorg ervoor dat, wanneer het apparaat in werking is, de luchttoevoer en luchtuitgangen niet geheel of gedeeltelijk bedekt raken, omdat dit brandgevaar tot gevolg kan hebben.
Haal de stekker uit het stopcontact, wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet en afgekoeld is alvorens u overgaat tot de schoonmaak.
DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat
verplaats. Gebruik hiervoor de handvatten.
Stel het apparaat niet in werking wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer u merkt dat het apparaat niet naar behoren functioneert.
Vervanging van het snoer en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een Bevoegde Technische Service
BEVESTIGING AAN DE MUUR
Bevestig de twee steunen (A) aan de muur met de bijgeleverde pluggen en schroeven volgens de maten van de schets (Fig. 1).
Boor, volgens de opgegeven maten, het onderste gat in het midden voor de steun (B) en breng de plug in.
Hang het apparaat aan de steun (A). (Fig. 2)
Centreer de steun (B) en plaats deze in de
ventilatiegleuven van het apparaat zoals wordt getoond in figuur 3.
Bevestig de steun (B) met de schroef om het apparaat goed te bevestigen voor tijdens bediening of per ongeluk stoten. Controleer of het apparaat goed vast zit aan de steunen. Wanneer het apparaat vastgeschroefd zit, mag
het niet van de steunen kunnen worden genomen.
Het wordt aanbevolen het apparaat op ca. 15 cm. van de vloer te bevestigen. De afstand van het apparaat tot de muur wordt bepaald door de steunen.
VERPLAATSBARE INSTALLATIE
Schuif de steunvoetjes onder aan beide kanten (fig. 5A) tot dat ze tegen de rand van het apparaat zitten. Om de voet te bevestigen bevestigt u de bijgeleverde schroeven aan de onderkant van de steunvoet (fig. 5B).
WERKING
1. Sluit het apparaat aan op het lichtnet en draai de thermostaatknop kloksgewijs tot de maximale positie.
2. Selecteer het vermogen door middel van de vermogensschakelaars (Fig. 6):
II
I Middel vermogen
II IIII
II Minimaal vermogen
IIII II
IIII
I +
II Maximaal vermogen
II
IIII
3. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, draait u de thermostaatknop tegen de wijzers van de klok in totdat u een «klik» hoort, wat betekent dat de thermostaat zich heeft uitgeschakeld.
In de deze positie slaat de verwarming automatisch aan en af en houdt de lucht van de ruimte op de gekozen temperatuur.
Mode. CN-3304: Dit model beschikt over een ventilator die voor een snellere verspreiding van de lucht zorgt.
ANTI-VRIES FUNCTIE
Wanneer u wilt voorkomen dat een bepaald voorwerp (b.v. leidingen) bevriest, plaatst u het apparaat dicht bij de leiding, brengt de schakelaars in de gewenste stand, in functie van de grootte van de ruimte, selecteert de gewenste temperatuur en draait de thermostaatknop op de positie * (Fig. 7). De verwarming slaat aan wanneer de temperatuur beneden de 5ºC komt.
SCHOONMAAK
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is, alvorens het schoon te maken. Hiervoor kunt u volstaan door het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen en zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat terecht komen.
DEUTSCH
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie den Netzanschluss herstellen, überprüfen Sie bitte, dass die Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Stellen Sie das Gerät nicht vor eine Steckdose.
Stellen Sie den Konvektor nicht auf einen
dicken Teppich. Während des Betriebes muss zwischen der Vorderseite des Gerätes und brennbaren Materialien, wie z.B. Gardinen, Teppichböden, Sesseln, etc. ein Abstand von mindestens 80 cm bestehen.
Zwischen dem Gerät und Feuchtbereichen, wie Waschbecken, Duschen oder Schwimmbecken, muss stets ein Sicherheitsabstand vorhanden sein.
Handhaben Sie das Gerät nie mit feuchten Händen.
• Sowohl beim Einstecken als auch beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose müssen die Schalter auf der Position «AUS» stehen.
Der Konvektor darf nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb genommen werden.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Halten Sie es von Kindern fern.
Während des Betriebs dürfen die Lufteingangs- und Luftausgangsgitter weder teilweise noch vollständig abgedeckt sein, um Brandgefahr zu vermeiden.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Dose.
Vor der Reinigung ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER.
Handhaben Sie den Konvektor mit grosser
Vorsicht. Benutzen Sie zum Transport stets die Griffe.
Der Konvektor darf nicht benutzt werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder wenn er nicht einwandfrei funktioniert.
Reparaturen und Kabelaustausch dürfen nur von einem Offiziellen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.
FESTINSTALLATION AN DER WAND
Befestigen Sie die beiden Halterungen (A) mittels der mitgelieferten Dübel und Schrauben an der Wand; beachten Sie dabei die Maßangaben auf der beiligenden Skizze (Abb.
1).
Bohren Sie das untere mittlere Loch für die Halterung (B) gemäß der Maßangaben und stecken Sie den Plastikdübel hinein.
Hängen Sie das Gerät in die Halterungen ein (A). (Abb. 2)
Richten Sie die Halterungen aus (B) und setzen Sie sie in die unteren Lüftungsschlitze, gemäß der Darstellung in Abb. 3.
Befestigen Sie die Halterung (B) mit der Schraube, um den Konvektor gegen jegliche
Bewegung oder unbeabsichtigte Stöße zu sichern.
Es empfiehlt sich, den Konvektor mit einem Abstand von 15 cm vom Boden anzubringen. Der Abstand zwischen Gerät und Wand wird durch die Halterungen hergestellt. (Abb. 4)
BEWEGLICHE INSTALLATION
Bringen Sie mit Hilfe einer kleinen Verschiebung (Abb. 5A) die Stützfüsse an den unteren Seitenteilen an, so dass sie fest mit den Kanten des Konvektors verbunden sind. Für die endgültige Befestigung der Füße setzen Sie bitte die mitgelieferten Schrauben in den unteren Teil des Fußes ein (Abb. 5B).
BETRIEBSANLEITUNG
1. Schließen Sie den Konvektor an und drehen Sie den Thermostatschalter im Uhrzeigersinn auf Maximalposition.
2. Wählen Sie mit den Schaltern die gewünschte Leistungsstärke (Abb. 6):
II
I Mittlere Leistung
II IIII
II Niedrigste Leistung
IIII II
IIII
I +
II Höchstleistung
II
3. Nach Erreichen der gewünschten Temperatur drehen Sie den Thermostatschalter bitte gegen den Uhrzeigersinn, bis ein «klick» zu vernehmen ist, welches das Abschalten des Thermostates anzeigt.
Auf dieser Position schaltet der Konvektor automatisch ein und aus und hält die Raumluft auf der gewünschten Temperatur.
Mod. CN-3304: Dieses Modell verfügt über einen eingebauten Ventilator, der eine schnellere Verbreitung der warmen Luft ermöglicht.
IIII
FUNKTION «FROSTWÄCHTER»
Wenn Sie vermeiden wollen, dass ein Gegenstand (z.B. Rohrleitungen, etc.) einfriert, plazieren Sie den Konvektor in der Nähe des Rohres, stellen Sie die Leistungsschalter gemäß der Raumgröße ein. Wählen Sie anschließend die gewünschte Temperatur und drehen Sie den Thermostatknopf auf die Position* (Abb.
7). Der Konvektor springt an, sobald die Temperatur unter 5º absinkt.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Für die Reinigung verwenden Sie bitte ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel und vermeiden Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Konvektor gelangen.
L.I. CN3303/04 19/4/05, 11:402
Loading...