Ufesa CK7355 User Manual [de]

CK7355 (TYPE: C_CK05)
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI INSTRUÇõES DE USO
PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ N VOD K POUŽITĺ
УKA3AHИЯ 3A У
ПOTPЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
CK7355 manual.indd 1CK7355 manual.indd 1 2009-04-14 3:55:04.MD2009-04-14 3:55:04.MD
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR
4
6
4 5
3 1 2
7
C
9
0
B
8
D
E
A
F
Fig. 1 Fig. 2
6
5
Fig. 3 Fig. 4
CK7355 manual.indd 2CK7355 manual.indd 2 2009-04-14 3:55:07.MD2009-04-14 3:55:07.MD
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
CK7355 manual.indd 3CK7355 manual.indd 3 2009-04-14 3:55:11.MD2009-04-14 3:55:11.MD
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18
CK7355:
230V~50Hz 1800W
CK7355 manual.indd 4CK7355 manual.indd 4 2009-04-14 3:55:14.MD2009-04-14 3:55:14.MD
ESPAÑOL
Esta cafetera puede usarse para preparar café de filtro tradicional, así como espresso y cappuccino. Siga las instrucciones otorgadas abajo para garantizar que el aparato funcione correctamente.
DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA DE GOTEO
1. Interruptor ON/OFF iluminado
2. Placa de calentamiento
3. Jarra de café con tapa e indicador de nivel del agua
4. Depósito de agua
5. Portafiltros giratorio
6. Filtro permanente
DESCRIPCIÓN DE LA CAFETERA ESPRESSO
7. Depósito de agua
8. Interruptor ON/OFF iluminado
9. Selector de aroma – Selector de Café/Vapor
10. Regulador de vapor
11. Boquilla para vapor
12. Portafiltros
13. Filtro
14. Jarra de café con tapa e indicador de nivel del agua
15. Bandeja de recuperación de agua y café
16. Cuchara para café
NOTAS IMPORTANTES
• Lea detenidamente estas instrucciones. Guárdelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red compruebe que la tensión se corresponde con la especicada en la placa de características. Se recomienda el uso de un tomacorrientes con conexión a tierra.
• Siempre coloque el aparato sobre una superficie plana y nivelada. Evite mover el aparato mientras esté funcionando.
Las jarras de cristal se han diseñado para usarse con
• esta cafetera. No deben colocarse sobre los hornillos de la estufa o dentro de hornos de microondas. Nunca coloque la jarra caliente sobre supercies frías o húmedas. No vierta agua fría dentro de las jarras mientras estén calientes. No use las jarras si tienen grietas o si las asas se han aojado
• No deje el aparato funcionando sin supervisión, especialmente si hay niños cerca.
• No toque las partes calientes. Use las asas o los botones.
• Nunca sumerja el cable, el enchufe o la unidad en el agua o en cualquier otro líquido.
• Desconecte siempre la cafetera cuando no se esté usando y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de guardarla, retirar cualquier parte y antes de limpiar el aparato.
• No ponga la cafetera a funcionar sin agua.
• Los interruptores deben estar en la posición Off al conectarlos o desconectarlos.
• No lo desconecte al tirar del cable o deje que el cable cuelgue libremente.
• Mantenga el aparato y el cable lejos de las superficies calientes.
• No encienda al aparato si el cable o el enchufe están dañados o si no está funcionando correctamente.
• Si el cable se daña sólo podrá ser reemplazado por un especialista calicado, el centro de servicios técnicos o el fabricante.
• ADVERTENCIA: de descarga eléctrica, no retire ninguna de las cubiertas No hay piezas reparables por el usuario en el interior.
Para reducir el riesgo de incendio o
Las reparaciones o reemplazos deberán ser realizados exclusivamente por un Centro de Servicios Técnicos Autorizado.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Este aparato no está diseñado para usarse por personas
• (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que tengan poca experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o que les sean otorgadas instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de la seguridad de
.
los mismos
• Los niños deben supervisarse para garantizar que no jueguen con el aparato. Antes de usarlo por primera vez, lave todos los accesorios y póngalo a funcionar una vez sin café.
PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO (Fig. 1 - 4)
Fig. 1
Llene el depósito (4) con agua fría, usando el indicador de nivel de agua de la cafetera como medida. No se recomienda una cantidad de menos de dos tazas Fig. 2 Coloque un ltro adecuado en el portaltros giratorio (5). Coloque una cucharada de café por cada taza de agua.
Nota:
• Para lograr un funcionamiento correcto, no use café molido demasiado no. Fig. 3 Coloque la jarra de café (3), con su tapa puesta, en la placa de calentamiento (2), conecte el aparato a la red de alimentación y pulse el interruptor de Café ON/ OFF (1). El indicador luminoso indica que la cafetera está funcionando. Fig. 4 Puede servirse una taza de café antes de que el ciclo de preparación nalice. Siempre que la jarra se retire de la placa de calentamiento, el ujo de café se detendrá temporalmente. Coloque la jarra nuevamente sobre la placa de calentamiento al cabo de 20 segundos.
PREPARACIÓN DE ESPRESSO (Fig. 5 - 9)
Conecte el aparato a la red y asegúrese de que el interruptor ON/OFF (8) esté apagado. Cierre el
.
regulador de vapor (9) al girarlo en sentido antihorario Fig. 5 Desenrosque la tapa del depósito (7) y vierta la cantidad de agua deseada. Use la jarra espresso (14) para medir. Una taza de agua equivale a una taza de espresso.Vuelva a enroscar la tapa nuevamente y apriétela de manera segura. Fig. 6 Coloque el ltro (13) en el portaltros (12). Use las marcas del ltro de dos o cuatro tazas para medir la cantidad de polvo que se necesita. Para obtener tres tazas llene el ltro entre la marca de dos tazas y cuatro tazas. Limpie los restos de café que hayan podido quedar en el borde del portaltros.
Nota: Para lograr mejores resultados, use un café molido grueso, del tipo espresso italiano.
Para que funcione correctamente, NO USE café molido no. No presione el café en polvo hacia abajo demasiado. Fig. 7 Use la guía « » para colocar el portaltros y girarlo hasta que encaje. Coloque la jarra del espresso (14) debajo de modo que la abertura se alinee con la salida para el espresso. Asegúrese de que el depósito de agua se haya cerrado adecuadamente antes de usar la cafetera espresso. No trate de abrir la tapa del depósito mientras haya
.
presión dentro todavía (para más información ver a
.
.
CK7355 manual.indd 5CK7355 manual.indd 5 2009-04-14 3:55:17.MD2009-04-14 3:55:17.MD
sección «Importante»). Fig. 8 Gire el selector de aroma/vapor (9) hasta la posición deseada. La posición «suave» produce café normal, mientras que la posición «intenso» produce un café más fuerte. Fig. 9 Pulse el interruptor ON/OFF (8). El indicador luminoso se encenderá y después de un tiempo breve de calentamiento el espresso comenzará salir. Cuando el ujo se detenga, vuelva a colocar el interruptor en la posición OFF.
Importante:
• El depósito sólo se podrá abrir de manera segura cuando se haya agotado toda el agua del depósito y no haya presión dentro. Para asegurarse de que no haya presión dentro del depósito:
- Cambie el interruptor ON/OFF (8) a OFF y desconecte el aparato.
- Coloque una jarra llena de agua debajo de la boquilla de vapor (11).
- Elija la posición «steam» en el selector de aroma/ vapor (9) y gire el regulador de vapor (10) en sentido antihorario.
- Cuando no salga más vapor, cierre el regulador de vapor al girarlo en sentido horario.
• Después de usarse el portaltros debe dejarse enfriar durante algunos minutos antes de sacarlo.
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO (Fig. 10 - 15)
Fig. 10 - 11 Siga las instrucciones para hacer el espresso. Use la marca de la jarra del espresso para medir la cantidad adecuada de agua. Tan pronto como las primeras gotas de café se fuercen a través del soporte del ltro usted puede comenzar a hacer la espuma en la leche. Fig. 12 Coloque la punta de la boquilla de vapor hasta la mitad dentro de la jarra con leche fría. Fig. 13 Gire el selector de vapor (9) hasta la posición «steam». Fig. 14 Abra el regulador de vapor (10) al girarlo en sentido antihorario. El agua en exceso uirá hacia fuera a través de la salida del espresso. Una vez la espuma esté lista, mueva la jarra hacia arriba y hacia debajo de manera ligera para calentar la leche. Fig. 15 Para detener el vapor que sale, cierre el regulador de vapor (10) al girarlo en sentido antihorario. Vierta la leche con espuma en el café. No trate de abrir la tapa del depósito mientras haya presión dentro todavía. Cuando nalice recuerde hacer que baje la presión al seguir las instrucciones especicadas en el punto anterior.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig. 16 - 18)
Desconecte el aparato de la red de alimentación antes de proceder a limpiarlo. Fig. 16 Lave las piezas movibles con agua jabonosa. La bandeja de recuperación de agua y café (15) y la cubierta de la boquilla pueden retirarse para limpiarse fácilmente. Limpie hacia abajo el cuerpo de la cafetera usando un paño húmedo.
Es necesario limpiar el tubo de vapor regularmente
Fig. 17 para garantizar que no esté tapado. Para limpiar el interior del tubo de vapor, llene el depósito de agua (7) con para una taza de café espresso y haga funcionar la boquilla de vapor sin leche hasta que deje de emitir vapor. Apague el vapor y frote la boquilla hacia abajo usando un paño húmedo inmediatamente después.Tenga cuidado al hacer esto ya que podría estar muy caliente todavía Fig. 18 Después de usarse, verique que ambos depósitos
.
suciente agua
de agua (4 y 7) estén completamente vacíos. No almacene el aparato con el portaltros del espresso (12) aún dentro.
DESCALCIFICACION
La cafetera debe descalcicarse regularmente dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia de uso A) Descalcicación del filtro de la cafetera
1. Coloque la jarra de café vacía (3) en la placa de calentamiento (2).
2. Diluya tres tazas de vinagre en nueve tazas de agua y llene el depósito (4) con la mezcla.
3. Encienda la cafetera durante un minuto. Apáguela y déjela reposar por media hora.
4. Vuelva a encender la cafetera de modo que salga toda la solución de agua/vinagre. Elimine esta última y limpie la jarra.
5. Para eliminar cualquier rastro de vinagre, ponga a funcionar la cafetera a través de dos ciclos adicionales usando agua del grifo. B) Descalcificación de la cafetera espresso
1. Antes de inciar la operación descalcicación, retire el portaltros (12) y el ltro (13).
2. Retire los restos de cualquier café que pueda estar alrededor de la salida de café usando un paño húmedo.
3. Con la ayuda de las marcas de la jarra del espresso (14) disuelva una parte de vinagre en tres partes de agua y vierta la mezcla en el depósito de agua (7). Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo de boquilla de vapor. Coloque el interruptor ON/OFF en «on».
4. Coloque el selector aroma/vapor (9) en vapor. Gire el regulador de vapor (10) y deje que el vapor salga durante aproximadamente treinta segundos.
5. Cierre el regulador de vapor (10) y permita que el resto de la mezcla uya hacia fuera a través de cabeza de salida de café.
6.
Coloque la cafetera espresso en OFF y deje que se enfríe
7. Para eliminar cualquier rastro de vinagre, ponga a funcionar la cafetera espresso a través de dos ciclos adicionales usando agua del grifo. Permita que el aparato se enfríe entre un ciclo y otro.
.
.
ADVERTENCIA DE DEPOSICIÓN/ ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste -por principio- en materiales no contaminantes que deberán ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Antes de eliminar el aparato, usted debe en primer lugar hacer notar de manera visible que el mismo no funciona y asegurarse de eliminarlo en conformidad con las leyes nacionales. Su Minorista, Ayuntamiento o Municipio le puede suministrar información detallada acerca de esto.
Este aparato tiene una etiqueta en conformidad con la Directriz Europea 2002/96/ EC – concerniente a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (equipos eléctricos y electrónicos de desecho – WEEE). Este producto no deberá eliminarse junto con la basura doméstica. Este producto deberá eliminarse en un lugar autorizado para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. La directriz determina el marco para devolver y reciclar aparatos según aplica en toda la Unión Europea. Por favor, pregunte a su distribuidor acerca de las medidas de deposición/ eliminación actuales.
CK7355 manual.indd 6CK7355 manual.indd 6 2009-04-14 3:55:17.MD2009-04-14 3:55:17.MD
ENGLISH
This coffee maker can be used to make traditional filter coffee as well as espresso and cappuccino. Follow the instructions given below to ensure that the appliance operates correctly.
DESCRIPTION OF THE DRIP COFFEE MAKER
1. Illuminated ON/OFF switch
2. Heating plate
3. Coffee jug with lid and water level indicator
4. Water tank
5. Swing filter holder
6. Permanent filter
DESCRIPTION OF THE ESPRESSO COFFEE MAKER
7. Water tank
8. Illuminated ON/OFF switch
9. Aroma selector – Coffee/Steam selector
10. Steam regulator
11. Steam nozzle
12. Filter holder
13. Filter
14. Espresso jug with lid and water level indicator
15. Drip tray
16. Coffee spoon
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• Before plugging the coffee maker into the mains supply, check that the voltage corresponds with that stated on the characteristics plate. The use of an earthed socket is recommended.
• Always place the appliance on a at, level surface. Avoid moving the appliance while it is operating.
• The glass jugs are designed to be used with this coffee maker. They must not be used on cooker hobs or in micro-wave ovens. Never place the hot jug on cold or damp surfaces. Do not pour cold water into the jugs while they are still hot. Do not use the jugs if they are cracked or if the handles have come loose.
• Do not leave the appliance operating unattended, especially with children about.
• Do not touch the hot surfaces. Use the handles or buttons.
• Never immerse the cable, plug or unit into water or any other liquid.
• Always unplug the coffee maker when it is not in use and before cleaning it. Leave it to cool down before putting it away, removing any pieces and before cleaning the appliance.
• Do not operate the coffee maker without water.
• The switches should be in the Off position when plugging them in or unplugging them.
• Do not unplug it by tugging on the cable or leave the plug hanging freely.
• Keep the appliance and the cable away from hot surfaces.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it is not working correctly.
• If the cable becomes damaged it must only be replaced by a qualied specialist, technical service centre or the manufacturer.
• WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove any of the covers.
There are no user serviceable parts on the inside. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorized Technical Service Centre.
• This appliance has been designed exclusively for domestic use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Before using it for the rst time, wash all of the accessories and operate it once without any coffee.
PREPARING FILTER COFFEE (Fig. 1 - 4)
Fig. 1 Fill the tank (4) with cold water, using the water level indicator on the coffee pot for measuring. A quantity of less than two cups is not recommended. Fig. 2 Place a suitable lter into the swing lter holder (5). Put in one tablespoonful of coffee for each cup of water.
Notes:
• For correct operation, do not use coffee with too fine a grind. Fig. 3 Place the coffee jug (3), with its lid tted, on to the heating plate (2), plug the appliance into the mains and press the Café ON/OFF switch (1). The pilot lamp indicates that the coffee maker is working. Fig. 4 A cup of coffee can be served before the brew cycle has nished. Whenever the jug is removed from the heating plate, the coffee ow will be detained temporarily. Place the jug back on the heating plate within 20 seconds.
PREPARING ESPRESSO (Fig. 5 - 9)
Plug the appliance into the mains and make sure that the ON/OFF switch (8) is off. Close the steam regulator (9) by turning it clockwise. Fig. 5 Unscrew the lid on the tank (7) and pour in the desired amount of water. Use the espresso jug (14) for measuring. One cup of water equals one cup of espresso. Screw the lid back on and tighten it securely. Fig. 6 Place the filter (13) into the lter holder (12). Use the lter’s two or four-cup level marks to measure the amount of powder needed. For three cups ll the lter between the two-cup and the four-cup level mark. Clean off any coffee powder that may be left around the edge of the lter holder.
Note: For best results, use a coarsely ground coffee, Italian espresso type.
For correct operation, DO NOT use ne coffee powder. DO NOT pack the coffee powder. Fig. 7 Use the “ ” guide mark to t the lter holder and turn it to the right until it locks. Place the espresso jug (14) underneath so that the opening lines up with the outlet for the espresso. Make sure that the water tank is closed properly before using the espresso maker. Do not attempt to open the lid on the tank while there is still pressure inside (for more info see section “Important”). Fig. 8 Turn the aroma/steam selector (9) to the desired position. The “suave” position produces normal coffee,
CK7355 manual.indd 7CK7355 manual.indd 7 2009-04-14 3:55:17.MD2009-04-14 3:55:17.MD
whereas the “intenso” position produces stronger coffee. Fig. 9 Press the Espresso ON/OFF switch (8). The pilot lamp will light up and after a short heat-up time the espresso will begin to ow out. When the ow stops, turn the switch back to the OFF position.
Important:
• The tank can only be opened safely when all the water has been used up and there is no pressure inside it. To be certain that there is no pressure inside the tank:
- Switch the ON/OFF switch (8) to OFF and unplug the appliance.
- Place a jug full of water below the steam nozzle (11).
- Choose the “steam” position on the aroma/steam selector (9) and turn the steam regulator (10) anti-clockwise.
- When no more steam comes out, close the steam regulator by turning it clockwise.
• After usage the lter holder should be left to cool down for a few minutes before taking it out.
PREPARING CAPPUCCINO (Fig. 10 - 15)
Fig. 10 - 11 Follow the instructions for making espresso. Use the lever mark on the espresso jug to measure the right amount of water. As soon as the first few drops of coffee are forced through the lter holder you can start frothing the milk. Fig. 12 Place the tip of the steam nozzle half way into the jug of cold milk. Fig. 13 Set the Aroma/steam selector (9) to the “steam” position. Fig. 14 Open the steam regulator (10) by turning it anticlockwise. The excess water will ow out through the espresso outlet. Once the froth is ready, move the jug up and down slightly to heat up the milk. Fig. 15 To stop the steam coming out, close the steam regulator (10) by turning it clockwise. Pour the frothed-up milk onto the coffee. Important: Do not attempt to open the lid on the tank while there is still pressure inside. When you have finished remember to bring the pressure down by following the instructions stated in the previous point.
CLEANING & MAINTENANCE (Fig. 16 - 18)
Unplug the appliance from the mains supply before proceeding to clean it. Fig. 16 Wash the moving parts with soapy water. The drip tray (15) and the nozzle cover can be removed for easy cleaning. Wipe down the body of the coffee maker with a damp cloth. Fig. 17 It is necessary to clean the steam pipe regularly to ensure that it does not get clogged. To clean the inside of the steam pipe, ll the water tank (7) with enough water for one cup of espresso coffee and operate the steam nozzle without milk until it stops steaming. Switch off the steam and rub the nozzle down with a damp cloth immediately afterwards.Take care when doing this as it may still be very hot. Fig. 18 After use, check if both water tanks (4 and 7) are completely empty. Do not store the appliance with the espresso lter holder (12) still tted.
DESCALING
The coffee maker should be descaled regularly, depending on the water hardness and frequency of use. A) Descaling the filter coffee maker
1. Place the empty coffee jug (3) on the heating plate (2).
2. Dilute three cups of vinegar in nine cups of water and ll the tank (4) with the mixture.
3. Switch the coffee maker on for one minute. Switch it off and let it stand for half an hour.
4. Switch the coffee maker back on so that all the water/vinegar solution ows out. Pour this away and clean out the jug.
5. To flush out any traces of vinegar, run the filter coffee maker through two more cycles using clear tap water. B) Descaling the espresso maker
1. Before beginning the descaling operation, remove the lter holder (12) and the lter (13).
2. Remove the remains of any coffee that might be around the coffee outlet with a damp cloth.
3. With the help of the marks on the espresso jug (14) dissolve one part vinegar with three parts water and pour the mixture into the water tank (7). Place one container below the coffee outlet and another one below the steam nozzle. Switch the ON/OFF switch on.
4. Set the aroma/steam selector (9) on steam. Turn the steam regulator (10) on and let steam come out for about thirty seconds.
5. Close the steam regulator (10) and allow the rest of the mixture to ow out through the coffee outlet head.
6. Switch the espresso maker OFF and leave it to cool down.
7. To flush out any remaining vinegar, run the espresso maker through two more cycles using clear tap water. Let the appliance cool down between each cycle.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This
basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Before throwing a used appliance away, you should rst make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this.
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EC – concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). This product must not be disposed together with the domestic waste. This product has to be disposed at an authorized place for recycling of electrical and electronic appliances. The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your dealer about current means of disposal.
CK7355 manual.indd 8CK7355 manual.indd 8 2009-04-14 3:55:17.MD2009-04-14 3:55:17.MD
FRANÇAIS
Cette cafetière peut être utilisée pour préparer du café traditionnel ainsi que des expressos et cappuccinos. Suivez les instructions fournies ci-dessous an de vous assurer que la cafetière fonctionne correctement.
DESCRIPTION DE LA MACHINE A CAFE FILTRE
1. Interrupteur ON/OFF lumineux
2. Plaque chauffante
3.
Carafe à café avec couvercle et indicateur de niveau d’eau
4. Réservoir à eau
5. Porte filtre à ressort
6. Filtre permanent
DESCRIPTION DE LA MACHINE A EXPRESSO
7. Réservoir à eau
8. Interrupteur ON/OFF lumineux
9. Sélecteur d’arôme – Sélecteur Café / Vapeur
10. Régulateur de vapeur
11. Buse à vapeur
12. Porte-filtre
13. Filtre
14. Carafe à Expresso avec couvercle et indicateur de niveau d’eau
15. Récupère-goutte
16. Cuillère à café
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez ces instructions très attentivement. Conservez-les
pour de futures consultations.
• Avant de raccorder la cafetière à une source d’alimentation, assurez-vous que la tension de la prise corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de la cafetière. Il est recommandée d’utiliser une prise possédant un système de mise à la terre.
Installez toujours la cafetière sur une surface plane. Evitez
• de déplacer la machine lorsque celle-ci est en marche
• Les carafes en verre sont conçues pour être utilisées avec cette cafetière. Elles ne doivent pas être placées sur des plaques chauffantes ou au four à micro-ondes. Ne placez jamais les carafes chaudes sur des surfaces froides ou humides. Ne versez pas d’eau froide dans les carafes si celles-ci sont encore chaudes. N’utilisez pas les carafes si elles sont fendues ou si les poignées sont mal xées.
Ne laissez pas la cafetière sans surveillance, tout
• particulièrement lorsque des enfants se trouvent à proximité.
• Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des boutons.
• N’immergez jamais le câble d’alimentation, la prise ou la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez toujours la cafetière lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de la nettoyer. Laissez la cafetière refroidir complètement avant de la ranger, de démonter des éléments ou de la nettoyer.
• Ne faites jamais fonctionner la cafetière sans avoir rempli le réservoir d’eau.
• Les interrupteurs doivent être placés sur la position Off avant de brancher ou débrancher la cafetière.
• Ne débranchez pas la cafetière en tirant sur le câble et ne laissez pas pendre le câble.
• Gardez la machine et le câble d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
• N’allumez pas la cafetière si le câble d’alimentation ou la prise est endommagé ou si la cafetière ne fonctionne pas correctement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un technicien qualié, un centre d’assistance technique ou par le fabricant.
.
• AVERTISSEMENT : et d’électrocution, ne retirez pas le revêtement extérieur Aucun composant interne n’est réparable par l’utilisateur. La réparation ou le remplacement du cordon doit être obligatoirement réalisé par un Service Technique Agréé.
• Cette machine a été conçue uniquement pour une utilisation domestique.
Cette machine n’est pas destinée aux personnes
• (enfants y compris) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont encadrées ou si elle ont reçu une formation concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, nettoyez tous les accessoires et faites fonctionner la cafetière une fois sans ajouter de café.
an de réduire les risques d’incendie
.
.
PREPARER UN CAFE FILTRE (Fig. 1 - 4)
Fig. 1 Remplissez le réservoir (4) d’eau froide, en vous aidant de l’indicateur de niveau d’eau situé sur la carafe pour effectuer la mesure. Ajouter l’équivalent de moins de deux tasses est déconseillé. Fig. 2 Placez un ltre approprié dans le porte-ltre à ressort (5). Versez une cuillère une cuillère à soupe de café pour chaque tasse de café.
Remarque :
• Pour obtenir un fonctionnement optimal, n’utilisez pas de café trop nement moulu.
Placez la carafe (3), avec le couvercle correctement
Fig. 3 installé, sur la plaque chauffante (2), raccordez la cafetière à une prise de courant puis appuyez sur l’interrupteur Café ON/OFF (1). L’indicateur lumineux indique que la cafetière est en marche Fig. 4 Vous pouvez à tout moment servir une tasse de café même si le cycle de brassage n’est pas terminé. Le débit de café est momentanément coupé lorsque la carafe est retirée de la plaque chauffante. Replacez la carafe sur la plaque chauffante dans un délai de 20 secondes.
.
PREPARER UN EXPRESSO (Fig. 5 - 9)
Raccordez la cafetière à une prise de courant et assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (8) soit sur la position OFF. Fermez le régulateur de vapeur (9) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fig. 5 dévissez le couvercle du réservoir (7) et versez la quantité d’eau désirée. Utilisez la carafe à expresso (14) pour effectuer la mesure. Une tasse d’eau équivaut à une tasse d’expresso. Revissez le couvercle du réservoir et assurez-vous qu’il soit bien fermé. Fig. 6 Placez le ltre (13) dans le porte-ltre (12). Aidez des marques de mesure 2 tasses / 4 tasses pour mesurer la quantité de poudre nécessaire. Pour obtenir trois tasses de café, remplissez le ltre entre la marque 2 tasses et la marque 4 tasses. Retirez la poudre de café ayant pu se déposer sur le bord du ltre.
Remarque : Pour obtenir un résultat optimal, utilisez un café grossièrement moulu, de type expresso italien.
Pour l’opération de correction, N’UTILISEZ PAS de poudre de café ne. Ne tassez pas trop le café moulu. Fig. 7 Aidez-vous des marques “ ” pour assembler le porte-ltre puis tournez-le vers la droite pour le verrouiller. Placez la carafe à expresso (14) sous la bouche de sortie expresso. Assurez-vous que le réservoir à eau soit correctement fermé avant d’utiliser la machine à expresso.
CK7355 manual.indd 9CK7355 manual.indd 9 2009-04-14 3:55:18.MD2009-04-14 3:55:18.MD
Loading...
+ 18 hidden pages