Ufesa CG7232 User Manual

cafetera de goteo
CG7232 avantis optima / CG7214 optima
ES
manual de instrucciones
PT
manual de instruções
instructions manual mode d’empoi
FR
manuale di istruzioni
IT
ESPAÑOL
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1 Placa calefactora
2 Jarra con tapa
3 Interruptor luminoso ON/OFF
4 Válvula antigoteo
5 Nivel de agua
6 Depósito de agua
7 Portafiltro pivotante
8 Cuchara dosificadora
9 Filtro permanente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente de asistencia técnica u otras personas con una cualificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Este aparato puede utilizarse por niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas respecto al uso de un modo seguro y comprenden los riesgos que conlleva. La limpieza y el mantenimiento a
3
realizar por el usuario no los deben realizar los niños, a menos que sean mayores de 8 años y siempre bajo supervisión. Mantener el aparato y su cable alejados del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si lo hacen bajo supervisión o se les ha proporcionado las instrucciones adecuadas referentes al uso seguro y son conscientes de los riesgos.
Los niños no deben utilizarlo como juguete. Este aparato está previsto para uso doméstico. No está
previsto su uso en lugares como:
- zonas de cocina de personal en tiendas y otros entornos laborales;
- casas rurales;
- hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial (si van a usarlo los clientes);
- entornos de alojamiento. Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en
el apartado dedicado a la conservación y limpieza. No sumergir el aparato en agua o cualquier otro líquido. Durante el proceso de filtrado y después del uso, debido al
calor residual, algunas partes del aparato siguen estando calientes (soporte del filtro, placa calefactora, jarra llena de café).
Advertencia: Existe riesgo de lesiones por un uso inadecuado.
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No utilice nunca la cafetera sin agua en su interior.
No ponga la jarra sobre una estufa o en un microondas para recalentar el café.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la inobservancia de las advertencias anteriores.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar
Asegúrese de que ha retirado todo el embalaje del producto. Antes de preparar café por primera vez, recomendamos que utilice la cafetera dos veces solo con agua, para limpiar el sistema.
Llenado con agua
El depósito debe estar lleno de agua antes de encender el aparato. Levante la tapa. Llene el compartimento con agua fría. Llene el depósito teniendo en cuenta los niveles MÁX y MÍN según la cantidad de tazas de café que desea preparar. Cierre la tapa.
Llenado de café
Abra el soporte del filtro. Retire el soporte del filtro. Llene el filtro extraíble con café molido. No supere las 3/4 partes de su capacidad. Compruebe que el filtro extraíble está perfectamente encajado en su soporte. Vuelva a colocar el soporte del filtro en el aparato. Puede utilizar la cuchara dosificadora para añadir café.
5
Uso
El sistema antigoteo evita que el café se derrame cuando la jarra no está en su lugar. Sin embargo, si la jarra está fuera de su lugar durante más de 30 segundos antes de que toda el agua haya pasado a través del filtro, este puede desbordarse. Si desea mantener el café caliente, coloque la jarra en la placa calefactora sin apagar la cafetera.
Función de desconexión automática
Para ahorrar energía, el aparato entra en modo de desconexión automática 30-40 minutos después de finalizar el proceso de preparación de café si el usuario no ha realizado ninguna acción con la cafetera durante este periodo. Para volver al funcionamiento normal, presione el interruptor ON/OFF.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
2. Limpie el exterior con un paño seco y suave cuando la cafetera esté húmeda; no utilice nunca estropajos metálicos.
3. Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente con jabón. Aclárelos antes de montarlos.
4. Limpie el filtro y las tazas.
5. No utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza del aparato.
6. Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es­tablece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
6
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO
CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1 Placa aquecedora
2 Jarro
3 Interruptor luminoso ON/OFF
4 Válvula anti-gota
5 Nível de água
6 Depósito de água
7 Porta-filtro articulado
8 Colher doseadora
9 Filtro permanente
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas de forma a evitar qualquer risco.
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e compreendam
7
os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam supervisionadas. Keep the appliance and its cord our of reach of children aged less than 8 years.
Os eletrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. This appliance is intended to be used in household. Não deve
ser usado nos seguintes contextos:
-sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments. Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza
deste manual para limpar. Never immerse the appliance in water or any other liquid. During brewing and after use due to residual heat some parts of
the machine are hot (filter holder, hotplate, jug filled with coee). Aviso: Potenciais ferimentos devido a uma utilização incorreta!
8
AVISOS IMPORTANTES
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da fonte de alimentação com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Nunca utilize a máquina de café sem que conter água no seu interior.
Não coloque o jarro num fogão ou num microondas para voltar a aquecer o café.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
A B&B TRENDS S.L. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Before use
Certifique-se de que todas as embalagens dos produtos foram removidas. Antes de fazer café pela primeira vez, recomendamos usar a máquina de café duas vezes apenas com água para limpar o sistema.
Enchimento com água
The deposit must be filled with water before turning the appliance on. Lift the lid Fill the compartment with cold water. Encha o depósito tendo em conta os níveis MAX e MIN em função do número de chávenas de café que pretende servir. Close the lid.
Filling with coee
Open the filter holder. Remove the filter holder. Fill the removable filter with ground coee. Não exceda os 3/4 da capacidade. Check that the removable filter is perfectly fitted into the filter holder. Fit the filter holder in the appliance once more. You can use the measuring spoon to add coee.
9
Utilização
O sistema anti-gotas evita que o café salpique quando o jarro não está na respetiva posição. No entanto, se o jarro for mantido na respetiva posição durante mais de 30 segundos, antes de que toda a água tenha passado através do filtro, o mesmo pode transbordar. Se pretender manter o café quente, coloque o jarro no prato de aquecimento sem desligar a máquina de café.
Função de desativação automática
Com vista a poupar energia, o aparelho entra no modo de desativação automática 30-40 minutos após o processo de fazer café ter acabado se entretanto o utilizador não tiver efetuado nenhuma ação durante esse período. To return to normal operation, simply press the ON/OFF switch.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
2. Limpe a parte externa com um pano suave e seco, nunca use material para polir metal.
3. The removable items should be washed in hot soapy water. Enxague-os antes de os voltar a colocar.
4. Wash the filter and cups.
5. Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
6. Put the coee maker in a dry and not very hot place.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo­sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de residência.
10
Loading...
+ 22 hidden pages