Ufesa CG7230CC User Manual [it]

VALVULA ANTIGOTEO
Puede servir una taza antes de que se haya preparado todo el café. Al retirar la jarra de la placa el goteo se suspenderá temporalmente. Vuelva a
6
5
Fig. 1
Fig. 3

 

 

ES

GB

FR

9

 

1.Placa calefactora

1.Hot plate

1.Plaque chauffante

 

2.Jarra

2.Jug

2.Verseuse

 

 

 

 

3.Interruptor luminoso ON/OFF

3.Luminous ON/OFF switch

3.Interrupteur lumineux ON/OFF

 

 

4.Válvula antigoteo

4.Drip-stop valve

4.Système stop-gouttes

 

 

5.Nivel de agua

5.Water level

5.Niveau d’eau

 

 

6.Depósito de agua

6.Water tank

6.Réservoir eau

 

 

7. Portafiltro pivotante

7. Swivel filter holder

7. Porte-filtre pivotant

 

 

8.Cuchara dosificadora

8.Coffee scoop

8.Cuillère de dosage

 

 

9. Filtro permanente

9. Permanent filter

9. Filtre permanent

7

 

PT

DE

HU

 

 

 

 

1.Placa aquecedora

1.Heizplatte

1.Melegen tartó lap

 

4

2.Jarro

2.Kanne

2.Kanna

 

3.Interruptor luminoso ON/OFF

3.Leuchtschalter ON/OFF

3.EllenŒrzŒ lámpa ON/OFF

 

 

 

2

4.Válvula anti-gota

4.Tropfstop-Ventil

4.Csepegés gátló szelep

 

5.Nível de água

5.Wasserstandsanzeige

5.Víz mennyiség kijelzŒ

 

 

 

 

6.Depósito de água

6.Wasserbehälter

6.Víztartály

 

 

7. Porta-filtro articulado

7. Schwenkbarer Filterhalter

7. Forgócsapos filter tartó

 

 

8.Colher doseadora

8.Dosierlöffel

8.Kávéadagoló kanál

 

1

9. Filtro permanente

9. Dauerfilter

9.Állandó filter

 

 

 

 

 

3

 

 

 

8

 

RU

CZ

BU

 

1. Нагревателна плоча

 

 

1. Подогре ий поддон

1.Pfiihfiívací deska

 

 

2.Кана

 

 

2.Кувшин для кофе

2.Konvice

 

 

3.Светлинен прекъсвач ON/OFF

 

 

3.Переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ. +

3.Svûteln˘ spínaã ON / OFF

 

 

4.Противокапещ клапан

 

 

лампочка-индикатор

4.Pfiekapávací ventil

 

 

5.Ниво на водата

 

 

4.Каплеотсекающий клапан

5.Oznaãení hladiny vody

 

 

6.Резервоарче за вода

 

 

5.Визор уровня воды

6.Zásobník na vodu

 

 

7. Подвижна поставка за

 

 

6.Резервуар для воды

7. Otoãné pouzdro na filtr

 

 

филтъра

 

 

7. Вращающийся

8.Dávkovací lÏíce

 

 

8.Дозатор

Fig. 2

 

фильтродержатель

9.Trval˘ filtr

 

9.Постоянен филтър

 

8.Ложка-дозификатор

 

 

 

 

 

 

 

9.Постоянный фильтр для кофе

 

 

 

 

RO

AR

 

 

1.Placã de încãlzit

ﺔﻨﺨﺴﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ

.1

 

 

2.Canã

ﺓﺮﺟ

.2

 

 

3.Întrerupãtor luminos ON/OFF

ON/OF ﻒﻴﻗﻮﺗ/ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﻲﻀﻣ ﺭﺯ

.3

 

 

4.Valvã anti-picãturã

ﺮﻄﻘﺘﻟﺍ ﺪﺿ ﻡﺎﻤﺻ

.4

 

 

5.Nivelul apei

ﺀﺎ ﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﻞﻴﻟﺩ

.5

 

 

6.Rezervor de apã

ﺀﺎ ﺍ ﻥﺍﺰﺧ .6

 

 

7. Portfiltru pivotant

ﺭﺍﻭﺩ ﺓﺎﻔﺼ ﺍ ﻞﻣﺎﺣ

.7

 

 

8.Mãsurã pentru cafea

ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ

.8

 

 

 

 

 

 

9. Filtru permanent

ﺔﻤﺋﺍﺩ ﺓﺎﻔﺼﻣ

.9

 

 

 

Fig. 4

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

poner la jarra sobre la placa calefactora antes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 segundos, figura 3.

 

 

 

NOTAS IMPORTANTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 

 

•Lea detenidamente las instrucciones. Guárdelas

 

Antes de proceder a su limpieza, asegúrese de

para futuras consultas.

 

 

 

 

 

que la cafetera está desconectada y fría. Tras el uso

•Antes de conectar la cafetera a la red, compruebe

 

diario lave las partes móviles con agua jabonosa

que la tensión corresponde a la indicada en la

 

y limpie el exterior de la cafetera con un paño

placa de características. Es obligatorio un enchufe

 

húmedo. No use limpiadores abrasivos ni objetos

con toma de tierra.

 

 

 

 

 

 

de limpieza metálicos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Coloque la cafetera sobre una superficie plana,

 

Partes móviles: portafiltros, filtro y jarra.

 

lejos de la orilla del mostrador para evitar vuelcos

 

El filtro pivotante puede ser extraído para su

accidentales.

 

 

 

 

 

 

 

limpieza, figura 4.

 

 

 

•La jarra está

diseñada para usarse con

esta

 

DESCALCIFICACION

 

 

 

cafetera. No se debe usar sobre placas de cocina

 

 

 

 

ni en un horno microondas. No la coloque la jarra

 

Descalcifique su cafetera cuando observe un

caliente en una superficie húmeda o fría. No vierta

 

excesodevaporoqueeltiempodepreparaciónde

agua fría en la jarra mientras esta está aún caliente.

 

café se prolonga. Es recomendable descalcificarla

No use la jarra si está agrietada o tiene el asa

 

cada dos meses.

 

 

 

suelta.

 

 

 

 

 

 

 

1. Coloque la jarra vacía en la placa calefactora.

 

•No permita a los niños utilizar el aparato.

 

 

2. Diluya tres tazas de vinagre en siete tazas de

•No toque las superficies calientes. Use las asas o

 

agua y llene el depósito con la mezcla.

 

los botones.

 

 

 

 

 

 

 

3.Enciendalacafeteraduranteunminuto.Apáguela

•No

haga funcionar

el

aparato con el cable

 

y déjela reposar durante media hora.

 

 

enrollado.

 

 

 

 

 

 

 

4. Ponga la cafetera en funcionamiento para que se

•No introduzca el cable, enchufe o la unidad en

 

vierta el vinagre. Deséchelo y limpie la jarra.

 

agua o cualquier otro líquido.

 

 

 

 

5. Para eliminar los restos de vinagre, ponga la

•Apague la cafetera

y

desconéctela de la

red

 

cafetera en funcionamiento sólo con agua durante

cuando no esté en uso y antes de su limpieza. Deje

 

dos ciclos.

 

 

 

 

que se enfríe antes de colocar o retirar piezas y

 

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/

 

antes de limpiar el aparato.

 

 

 

 

 

•Para

desconectar

la

cafetera,

coloque

el

 

ELIMINACION

 

 

 

interruptor en la posición “O” y desenchufe el

 

 

 

 

Para su transporte, nuestras mercancías

aparato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuentan con un embalaje optimizado. Este

•No permita que el cable cuelgue por el borde

 

 

 

 

consiste –por principio•

e

n

 

materiales no contaminantes que deberían ser

de la mesa o encimera o que esté en contacto con

 

entregados como materia prima secundaria

al

superficies calientes.

 

 

 

 

 

 

servicio local de eliminación de basuras.

 

•No

ponga el aparato

en funcionamiento si el

 

 

 

 

 

 

Este producto cumple la Directiva de la UE

cable o enchufe están dañados o si observa que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002/96/CE.

 

 

 

no funciona correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El símbolo del cubo de basura tachado

•ATENCION: Para reducir riesgos

de incendio

 

 

 

 

 

 

 

 

sobre el aparato indica que el producto,

o descargas

eléctricas,

no

retire

ninguna

de

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando

finalice su

vida

útil, deberá

las tapas. No

hay

en

el

interior

piezas

que

 

 

 

 

 

 

 

 

desecharse separado de los residuos

puedan ser manipuladas por el usuario. Las

 

 

 

 

 

domésticos, llevándolo a un centro de desecho

reparaciones y cambios de cable deben ser

 

de residuos separado para aparatos eléctricos o

realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico

 

electrónicos o

devolviéndolo

a su

distribuidor

Autorizado.

 

 

 

 

 

 

 

cuando compre otro aparato similar. El usuario

•Este aparato está diseñado exclusivamente para

 

 

es el responsable de llevar el aparato a un centro

uso doméstico.

 

 

 

 

 

 

de desecho de residuos especiales al finalizar su

FUNCIONAMIENTO

 

 

 

 

 

vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en

 

 

 

 

 

virtud de los reglamentos de desecho de residuos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes del primer uso lave todos las partes móviles

 

vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido

y hágala funcionar una vez sin café.

 

 

 

correctamente como residuo separado, podrá

1. Llene el depósito con agua fría. En lateral

 

ser reciclado, tratado y desechado de forma

izquierdo del depósito se encuentran las

 

ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el

indicaciones de nivel de agua. No se recomienda

 

medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje

una cantidad inferior a cuatro tazas, figura 1.

 

 

de los materiales del producto. Para obtener más

 

 

información sobre los servicios de desecho de

2. Coloque el filtro en el portafiltro. Ponga una

 

 

residuos disponibles, contacte con su agencia de

cucharada de café por cada taza de agua, figura 2.

 

desecho de residuos local o con la tienda donde

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

compró el aparato. Los fabricantes e importadores

•Esta cafetera también puede utilizarse con filtros

 

se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y

de papel de nº 1x4.

 

 

 

 

 

 

desecho ecológico, sea directamente o a través de

 

 

 

 

 

 

un sistema público.

 

 

 

•Para un funcionamiento correcto, no utilice café

 

 

 

 

con un molido demasiado fino.

 

 

 

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre

 

 

 

posibilidades de deposición/eliminación para los

3. Coloque la jarra con su tapa sobre la placa

 

 

aparatos en desuso.

 

 

 

calefactora. Conecte la cafetera a la red y pulse el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interruptor.

ENGLISH

CLEANING & MAINTENANCE

 

 

 

Make sure that the coffee maker is unplugged and

 

 

 

IMPORTANT NOTES

cold before attempting to clean it. After daily

use wash the moving parts with soapy water and

Read these instructions carefully. Safeguard them

wipe down the outside of the coffee maker with a

for future reference.

damp cloth. Do not use abrasive cleaners or metal

 

 

 

• Before plugging the coffee maker into the

scouring pads.

mains supply, check that the voltage corresponds

Moving parts: filter holder, filter and jug.

with that stated on the characteristics plate. It is

The swivel filter can be removed for cleaning

compulsory an earthing socket.

purposes, figure 4.

Place the coffee maker on a flat surface, away

from the edge of the work surface to prevent it

DESCALING

from falling accidentally.

Descale your coffee maker whenever you begin

The glass jug is designed to be used with this

to notice excessive steaming or the brewing time

coffee maker. It must not be used on cooker hobs

increases. It is advisable to descale it every two

or in micro-wave ovens. Never place the hot jug on

months.

a cold or damp surface. Never pour cold water into

1.

Place the empty jug on the hot plate.

the jug while it is still hot. Do not use the jug if it is

2.

Dilute three cups of vinegar in seven cups of

cracked or if the handle has come loose.

Do not allow children to use with the appliance.

water and fill the tank with the mixture.

Do not touch the hot surfaces. Use the handles

3. Switch the coffee maker on for one minute.

Switch it off and let it stand for half an hour.

or buttons.

4. Switch the coffee maker back on and let all the

• Do not operate the appliance with the cable still

vinegar flow through. Throw this away and clean

coiled.

out the jug.

• Never immerse the cable, plug or unit into water

5. To flush out any traces of vinegar, run the coffee

or any other liquid.

maker through two more cycles but using only

Always unplug the coffee maker when it is not

water.

in use and before cleaning it. Leave it to cool down

 

 

 

 

 

 

before putting it away or removing pieces and

ADVICE ON DISPOSAL:

before cleaning the appliance.

 

 

 

 

 

Our goods come in optimised packaging.

• To switch the coffee maker off, put the switch to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This basically consists in using non-

“0” position and unplug the appliance.

 

 

 

 

 

contaminating materials which should be

Do not let the cable hang over the edge of the

handed over to the local waste disposal service as

table or work-top, nor let it come into contact with

secondary raw materials.

hot surfaces.

 

 

 

 

 

This product complies with EU Directive

 

 

 

 

 

Do not switch the appliance on if the cable or

 

 

 

 

 

2002/96/CE. The crossed wheelie bin

the plug are damaged or if it can be detected that

 

 

 

 

 

symbol shown on the appliance indicates

the appliance is not working correctly.

 

 

 

 

 

that when it comes to dispose of the

 

 

 

 

 

ATTENTION: To reduce the risk of fire or electric

 

 

 

 

 

product it must not be included in with

household refuse. It must be taken to a special

shock, never remove any of the covers. There are no

refuse collection point for electric and electronic

user serviceable parts on the inside. Cable repairs

appliances or returned to the distributor when

and replacements must be carried out exclusively

purchasing a similar appliance. Under current

by an Authorised Technical Service Centre.

refuse disposal regulations, users who fail to take

• This appliance has been designed exclusively

discarded appliances to special refuse collection

for domestic use.

points may be penalised. Correct disposal of

USE

discarded appliances means that they can be

recycled and processed ecologically, helping the

Before using it for the first time wash all of the

environment and allowing materials used in the

accessories and operate it once without coffee.

product to be reused. For more information on

1. Fill the tank with cold water. The water level marks

available waste disposal schemes contact your

are on the left-hand side of the tank. A quantity of

local refuse service or the shop where the product

less than two cups is not recommended, figure 1.

was purchased. Manufacturers and importers are

responsible for ecological recycling, processing

2. Place the filter into the filter holder. Put in one

and disposal of products, whether directly or via

scoop of coffee for each cup of water, figure 2.

a public system.

Note

Your local town council can provide you with

•This coffee maker can also be used with nº 1x4

information about how to dispose of obsolete

paper filters.

appliances.

•For correct operation, do not use coffee with too fine a grind.

3. Place the jug, with its lid fitted, onto the hot plate. Plug the coffee maker in and switch it on.

DRIP-STOP VALVE

A cup of coffee can be served before the brew cycle has finished. Whenever the jug is removed from the hot plate, the drip feed will stop temporarily. Place the jug back on the hot plate within 20 seconds, figure 3.

FRANÇAIS

 

 

 

 

STOP-GOUTTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez servir une tasse avant que la

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUES IMPORTANTES

 

 

préparation

soit

complètement

terminée.

En

 

 

enlevant la verseuse de la plaque, l’écoulement

•Lisez

ces

instructions

très attentivement.

s’interrompt provisoirement. Replacez à nouveau

Conservez-les pour de futures consultations.

la verseuse sur la plaque chauffante avant 20

 

 

 

 

 

 

 

•Avant de brancher la cafetière au réseau, vérifiez

secondes (figure 3).

 

 

 

 

 

si le voltage correspond bien à celui indiqué sur

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

 

 

 

 

la plaque des caractéristiques. Prise dotée d’une

 

 

 

 

mise à la terre obligatoire.

 

 

 

Avant de la nettoyer, vérifiez si la cafetière est bien

•Placez la cafetière sur une surface lisse, loin du

débranchée et si elle est froide.

 

 

 

 

bord du comptoir pour éviter de la renverser, par

Éléments mobiles: porte-filtres, filtre et verseuse.

accident.

 

 

 

 

 

Après l’utilisation quotidienne, nettoyez les parties

•La verseuse a été conçue pour être utilisée sur

amovibles à l’eau savonneuse et nettoyez les

cette cafetière exclusivement. Ne pas l’utiliser sur

parties externes de la cafetière avec un chiffon

des plaques de cuisson ni au micro-ondes. Ne

humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs, ni

jamais placer la verseuse chaude sur une surface

d’éponges métalliques. Possibilité de retirer le filtre

humide ou froide. Ne pas verser d’eau froide dans

pivotant pour le nettoyer (figure 4).

 

 

 

la verseuse tant qu’elle est encore chaude. Ne pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utiliser la verseuse si elle est fendue ou si la poignée

DÉTARTRAGE

 

 

 

 

 

 

est desserrée.

 

 

 

 

 

Détartrez votre cafetière dès que vous remarquerez

•Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.

un excès de vapeur ou que le temps de préparation

•Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les

du café se prolonge. Il est conseillé de la détartrer

boutons et les poignées.

 

 

 

tous les deux mois :

 

 

 

 

 

•Ne pas faire

fonctionner la cafetière avec le

1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante.

cordon enroulé.

 

 

 

 

2. Versez 3 tasses de vinaigre dans 7 tasses d’eau

•Pour éviter d’éventuelles décharges électriques,

et versez ce mélange dans le réservoir.

 

 

ne pas introduire le cordon, la fiche ou l’unité, dans

3. Allumez la cafetière pendant une minute.

l’eau ou tout autre liquide.

 

 

 

Éteignez-la et laissez reposer une demi-heure.

 

•Si vous ne l’utilisez pas et avant de la nettoyer,

4. Faire fonctionner la cafetière pour rejeter le

éteignez la cafetière et débranchez-la du réseau.

vinaigre. Éliminez-le et nettoyez la verseuse.

 

Laissez-la refroidir avant de la nettoyer et avant

5. Pour

éliminer

les

restes de

vinaigre,

faire

d’enlever ou d’ajouter des pièces.

 

 

fonctionner la cafetière avec de l’eau seulement,

•Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur

pendant deux cycles.

 

 

 

 

 

sur la position

et débranchez l’appareil.

REMARQUES

CONCERNANT

LE

DÉPÔT/

•Ne laissez pas pendre le cordon de la table ou

ÉLIMINATION DES DÉCHETS

 

 

 

de la plaque de cuisson. Le cordon ne doit pas

 

 

 

 

 

 

 

Toutes

nos

marchandises

sont

toucher les surfaces chaudes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conditionnées

dans

un

emballage

•Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

optimisé pour le transport. En principe,

ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que

 

 

 

 

 

 

 

ces emballages sont composés de matériaux non

l’appareil ne fonctionne pas correctement.

polluants qui devront être déposés comme matière

•ATTENTION : Afin de faire diminuer au maximum,

première secondaire au Service Local d’élimination

les risques d’incendie ou de décharges électriques,

des déchets.

 

 

 

 

 

 

 

ne jamais enlever les plaques. Aucune des pièces

 

 

 

 

 

 

 

Produit aux normes de la Directive de l’UE

qui sont à l’intérieur

ne peuvent être manipulées

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2002/96/CE.

 

 

 

 

 

par l’utilisateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil

•Les réparations et

remplacements

de cordon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indique que tout appareil électroménager

doivent

être réalisés

par

un Service

Technique

 

 

 

 

 

 

 

hors d’usage ne doit pas être jeté dans

Agréé, exclusivement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les déchets ménagers mais être déposé dans

•Cet appareil

a été conçu pour une utilisation

un centre de collecte de déchets d’appareils

domestique exclusivement.

 

 

 

électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis

FONCTIONNEMENT

 

 

 

à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel

 

 

 

appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-

Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois,

même l’appareil hors d’usage dans un centre de

lavez toutes les parties amovibles et faites-la

collecte spécialement prévu à cet effet, faute de

fonctionner une fois sans café.

 

 

quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour

1. Remplir le réservoir d’eau froide. L’indication du

manquement au règlement en vigueur concernant

niveau d’eau se trouve sur un côté du réservoir. Il

les déchets. Si l’appareil hors d’usage est

est conseillé d’utiliser une quantité d’eau inférieure

correctement collecté comme déchet trié, il pourra

à quatre tasses (figure 1).

 

 

 

être recyclé,

traité et

éliminé

écologiquement

 

 

 

évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement

2. Placez le filtre dans le porte-filtre. Versez une

tout en contribuant au recyclage des matériaux qui

cuillère de café par tasse d’eau (figure 2).

composent le produit. Pour toutes informations

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

relatives aux Services d’élimination des déchets,

•Cette cafetière peut être utilisée avec des filtres

adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou

à votre

vendeur

habituel. Les

fabricants et les

en papier, type 1 x 4.

 

 

 

 

importateurs réalisent le recyclage, le traitement et

•Pour obtenir

un fonctionnement correct, il est

l’élimination écologique, soit directement soit par

recommandé de ne pas employer un café trop fin

l’intermédiaire d’un système public.

 

 

 

moulu.

 

 

 

 

 

 

Pour toute information concernant le dépôt et

•Poser la verseuse avec le couvercle sur la plaque

l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous

chauffante. Branchez la cafetière au courant et

auprès de la Mairie de votre Commune ou de la

appuyez sur le bouton marche.

 

 

Préfecture de votre Département.

 

 

 

 

PORTUGUES

NOTAS IMPORTANTES

Leia atentamente as instruções. Guarde-as para futuras consultas.

Antes de ligar a máquina de café à rede eléctrica, comprove que a tensão é igual à indicada na placa de características. Deverá utilizar uma tomada com ligação á terra.

Coloque a máquina de café sobre uma superfície plana, longe da extremidade da bancada para evitar quedas acidentais.

O jarro foi desenhado para ser usado com esta máquina de café. Não deverá usá-lo em placas de cozinha nem num microondas. Não coloque o jarro quente sobre superfícies húmidas ou frias. Não deite água fria no jarro enquanto este estiver quente. Não use o jarro se este estiver rachado ou com a asa solta.

Não permita que as crianças utilizem o aparelho.

Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.

Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade em água nem em nenhum outro líquido.

Apague a máquina de café e desligue-a da rede eléctrica quando esta não estiver a ser utilizada e antes da sua limpeza. Deixe-a arrefecer antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho.

Para desligar a máquina de café, coloque o interruptor na posição e desligue o aparelho.

Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou tampo, nem deixe que toque superfícies quentes.

Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que este não funciona correctamente.

ATENÇÃO: Para diminuir o perigo de incêndios ou de descargas eléctricas, não retire nenhuma

das tampas. No interior não existem peças que possam ser manipuladas pelo usuário. As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

•Este aparelho encontra-se exclusivamente desenhado para uso doméstico.

FUNCIONAMENTO

Antes de usá-la pela primeira vez lave todas as peças móveis e ponha-a a funcionar uma vez sem café.

1.Encha o depósito com água fria. Na parte lateral esquerda do depósito estão as indicações do nível de água. Não é recomendável uma quantidade inferior a quatro chávenas, figura 1.

2.Coloque o filtro no porta-filtro. Ponha uma colher de café por cada chávena de água, figura 2.

Nota:

Esta máquina de café também pode ser utilizada com filtros de papel nº 1x4.

Para que funcione correctamente, não use café com uma moagem muito fina.

3. Coloque o jarro com a sua tampa sobre a placa aquecedora. Ligue a máquina de café á rede e aperte o interruptor.

VÁLVULA ANTI-GOTA

Pode servir uma chávena antes de ter preparado todo o café. Ao retirar o jarro da placa, as gotas deixarão temporariamente de cair. Volte a colocar o jarro sobre a placa aquecedora antes de terem passado 20 segundos, figura 3.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de efectuar a sua limpeza comprove que a máquina de café está desligada da rede e fria. Depois de um uso diário lave as peças móveis com água e detergente e limpe o exterior da máquina de café com um pano húmido. Não use produtos de limpeza abrasivos nem objectos de limpeza metálicos.

Partes móveis: Portafiltros, filtro e recipiente.

O filtro oscilante poderá retirar-se para a sua limpeza, figura 4.

DESCALCIFICAÇÃO

Deverá descalcificar a sua máquina de café quando note um excesso de vapor ou quando o tempo de preparação do café seja demasiado prolongado. É recomendável uma descalcificação cada dois meses.

1.Ponha o jarro vazio na placa de aquececimento.

2.Dilua três chávenas de vinagre em sete chávenas de água e encha o depósito com a mistura.

3.Ligue a máquina de café durante um minuto. Desligue-a e deixe-a repousar durante meia hora.

4.Ponha a máquina de café em funcionamento para que saia o vinagre. Deite-o fora e limpe o jarro.

5.Para eliminar os restos de vinagre, ponha a máquina de café em funcionamento só com água durante dois ciclos.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Paraoseutransporte,asnossasmercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem materiais

não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE

2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado

sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através

de um sistema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

DEUTSCH

 

 

 

 

 

ANTI-TROPF-VENTIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie können bereits eine Tasse Kaffee servieren,

 

 

 

 

 

 

 

 

WICHTIGE HINWEISE

 

 

 

bevor der gesamte Kaffee durchgelaufen ist. Wenn

 

 

 

Sie die Kanne von der Heizplatte nehmen, wird der

•Lesen Sie diese

Anleitungen

bitte aufmerksam

Durchlauf vorübergehend gestoppt. Stellen Sie die

und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen

Kanne bitte innerhalb von 20 Sekunden wieder auf

auf.

 

 

 

 

 

 

 

die Heizplatte (Abb. 3).

 

 

 

•Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, prüfen

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben

auf dem Typenschild übereinstimmt. Es muss

Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, vergewissern

zwingend eine geerdete Steckdose benutzt

Sie sich bitte, dass der Stromanschluss unterbrochen

werden.

 

 

 

 

 

 

und das Gerät abgekühlt ist. Nach dem täglichen

•Stellen Sie den Kaffee-Automaten auf eine ebene

Gebrauch reinigen Sie die herausnehmbaren Teile

Fläche, möglichst weit vom Rand der Abstellfläche

in Seifenwasser und wischen Sie das Gehäuse der

entfernt, um ein Herunterfallen zu vermeiden.

 

KaffeemaschinemiteinemfeuchtenTuchab.Benutzen

 

Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämme.

•Die Kanne ist für die Verwendung in diesem

Kaffee-Automaten vorgesehen. Sie darf nicht auf

Herausnehmbare Elemente: Filterhalter, Filter und

Kochplatten oder in Mikrowellenherden benutzt

Kanne.

 

 

 

 

 

werden. Stellen Sie die heiße Kanne nicht auf

Der Drehfilter kann zum Reinigen herausgenommen

eine feuchte oder kalte Fläche. Solange die Kanne

werden (Abb. 4).

 

 

 

noch warm ist, darf kein kaltes Wasser hineingefüllt

ENTKALKUNG

 

 

 

werden. Benutzen Sie die Kanne nicht, wenn sie

 

 

 

gesprungen oder der Griff lose ist.

 

 

Entkalken Sie ihren Kaffee-Automaten, wenn Sie

•Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.

feststellen, dass dieser eine übermäßige Menge

•Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit den heißen

an Dampf abgibt oder sich die Zubereitungszeit

Flächen. Benutzen Sie stets die Griffe und Knöpfe.

verlängert. Es ist empfehlenswert, den Kaffee-

•Das Gerät darf nicht mit aufgerolltem Kabel in

Automaten alle zwei Monate zu entkalken.

Betrieb gesetzt werden.

 

 

 

1. Stellen Sie die leere Kanne auf die Heizplatte.

 

 

 

2. Mischen Sie drei Tassen Essig mit sieben Tassen

•Kabel, Stecker oder Gerät dürfen nicht in Wasser

oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.

 

Wasser

und

füllen Sie

diese

Mischung in den

 

Behälter.

 

 

 

 

•Wenn Sie den Kaffee-Automaten nicht benutzen

 

 

 

 

und vor dem Reinigen, schalten Sie ihn bitte aus

3. Schalten Sie den Kaffee-Automaten eine Minute

und unterbrechen Sie den Netzanschluss.

Um

ein. Schalten Sie ihn dann aus und lassen Sie die

Zubehörteile einzusetzen oder herauszunehmen

Mischung eine halbe Stunde wirken.

 

oder um das Gerät zu reinigen, warten Sie bitte, bis

4. Nehmen Sie den Kaffee-Automaten danach

dieses abgekühlt ist.

 

 

 

 

erneut in Betrieb, damit die Essigmischung

•Um

das

Gerät

auszuschalten,

stellen

Sie

bitte

durchläuft. Gießen Sie diese anschließend weg

den

Schalter auf

und unterbrechen

Sie

den

und spülen Sie die Kanne aus.

 

 

5. Lassen Sie danach mehrmals nur Wasser durch

Netzanschluss des Geräts.

 

 

 

 

 

 

den Kaffee-Automten laufen, um die Essigreste zu

•Das Kabel darf nicht vom Tisch oder der

entfernen.

 

 

 

 

Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flächen in Berührung kommen.

 

 

 

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/

•Sollten

Kabel

oder

Stecker

Beschädigungen

BESEITIGUNG

 

 

 

aufweisen

oder

Unregelmäßigkeiten im Betrieb

 

 

 

 

UnsereWarensindfürdenTransportmiteiner

festgestellt werden, darf das Gerät nicht benutzt

 

 

 

 

 

 

 

 

optimierten Verpackung versehen. Diese

werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen

•ACHTUNG: Um Brandgefahr oder elektrische

 

 

 

 

Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den

Schläge zu vermeiden, darf keine der Abdeckungen

örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

abgenommen werden. Keines der Teile im Innern

 

 

 

 

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften

des

Geräts darf

von

dem Bediener manipuliert

 

 

 

 

 

 

 

 

der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

 

werden.ReparaturenoderderAustauschdesKabels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das

Symbol

der

durchgestrichenen

dürfen nur von einem zugelassenen Technischen

 

 

 

 

Kundendienst vorgenommen werden.

 

 

 

 

 

 

Mülltonne auf dem Gerät

weist darauf

 

 

 

 

 

 

•Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen

 

 

 

 

hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll

sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie

Gebrauch vorgesehen.

 

 

 

 

es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung

HINWEISE ZUR BEDIENUNG

 

 

elektrischer oder elektronischer

Haushaltsgeräte ab

 

 

oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab,

Vor der ersten Benutzung spülen Sie bitte alle

wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer

herausnehmbaren Teile und nehmen Sie das Gerät

haftet für die Entsorgung des Geräts in einem

einmal ohne Kaffee in Betrieb.

 

 

 

Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß

1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem

der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung

Wasser. Auf der linken Seite des Wasserbehälters

bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte

befindet sich die Anzeige für die Wassermenge.

Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt,

Die Mindestmenge sollte stets vier Tassen betragen

kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt

(Abb. 1).

 

 

 

 

 

 

werden. Damit werden negative Auswirkungen

2. Setzen Sie den Filter in den Filterhalter. Geben

auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das

Sie pro Tasse Wasser einen Löffel Kaffee in den Filter

Recycling der Materialien des Produktes gefördert.

(Abb. 2).

 

 

 

 

 

 

Nähere

Informationen

zu

den

bestehenden

 

 

 

 

 

 

Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen

Anmerkung:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entsorgungsunternehmen

oder

in dem Geschäft,

•In dieser Kaffeemaschine können auch Papierfilter

in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller

der Größe 1x4 benutzt werden.

 

 

 

und Importeure übernehmen die Verantwortung für

•UmdenkorrektenBetriebsicherzustellen,verwenden

das Recycling, die Behandlung und die ökologische

Sie bitte nicht zu fein gemahlenen Kaffee.

 

 

Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche

3. Stellen Sie die Kanne mit aufgesetztem Deckel

Einrichtungen.

 

 

 

 

auf die Heizplatte. Schließen Sie das Gerät ans

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie

Netz und betätigen Sie den Schalter.

 

 

gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

mehr benutzter Geräte informieren.

 

MAGYAR

 

 

 

3. Tegye a lefedett kávékiöntŒt a melegítŒ lapra.

 

 

 

 

 

Csatlakoztassa a hálózathoz a kávéfŒzŒt és nyomja

 

 

 

 

 

BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK

meg a kapcsológombot.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Olvassa el figyelmesen ezt a leírást, és tartsa meg

A CSEPEGÉSGÁTLÓ SZELEP

 

 

 

a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.

Elfogyaszthat egy csésze kávét, még mielŒtt az

• A

készülék használata

elŒtt

ellenŒrizze az

egész adag kifŒtt volna. Amint leveszi a kávékiöntŒt

adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége

a lapról, a csepegés idŒlegesen megáll. 20

másodpercen belül tegye vissza a kávékiöntŒt a

megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Használjon

melegítŒ lapra – 3. ábra.

 

 

 

 

 

kizárólag földelés dugaszt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Állítsa a készüléket sima felületre, távol az

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

 

 

asztal szélétŒl a készülék sérülésének elkerülése

Tisztítása elŒtt bizonyosodjon meg, hogy a

érdekében.

 

 

 

kávéfŒzŒ ki van húzva a hálózatból és hideg. A

• A kanna csak ezzel a kávéfŒzŒvel használható.

napi használat után szappanos vízben mossa el a

készülék kivehetŒ részeit, és a kávéfŒzŒ testének

Ne használja fŒzŒlapon vagy mikrohullámú

külsejét tisztítsa meg egy nedves ronggyal. Ne

sütŒben. A meleg kannát ne helyezze hideg vagy

használjon

dörzshatású

tisztítószereket,

sem

vizes felületre. Ne öntsön a kannába hideg vizet

fémbŒl készült tisztítóeszközöket.

 

 

 

mialatt ez még meleg. Ne használja a kannát, ha ez

KivehetŒ részek: szırŒtartó, szırŒ és kancsó.

 

megrepedt, vagy ha a fogantyú megsérült.

AzelforgathatószırŒtkikellvenniamegtisztításához

 

 

 

 

 

• Ne engedje, hogy a készüléket gyerekek

– 4. ábra.

 

 

 

 

 

 

 

használják.

 

 

 

A VÍZKŒ ELTÁVOLÍTÁSA

 

 

 

 

• A készülék forró részeit ne érintse meg. Használja

 

 

 

 

Ha a kávéfŒzés idején túlságosan sok gŒz képzŒdik,

a fogantyúkat és a gombokat.

 

vagy

a fŒzési

idŒ hosszúra

nyúlik, távolítsa el

• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.

a felhalmozódott vízkövet. Ajánlatos a vízkŒ

• Ne merítse vízbe vagy más egyéb folyadékba

eltávolítása minden 2 hónapban.

 

 

 

a csatlakozó kábelt, a csatlakozó dugót, vagy a

1.

Az üres kannát helyezze a melegen tartó lapra.

készüléket.

 

 

 

2. Hígítson fel három csésze ecetet hét csésze

• Kapcsolja ki a kávéfŒzŒt és húzza ki a csatlakozót,

vízben, és ezt az oldatot öntse a víztartályba.

 

ha már nem kívánja használni, illetve tisztítás elŒtt.

3.

Kapcsolja be a kávéfŒzŒt egy percre. Kapcsolja

Hagyja kihŒlni mielŒtt alkatrészeket cserélne ki vagy

ki és hagyja hatni fél órán keresztül.

 

 

 

tisztítaná a készüléket.

 

 

4.

Kapcsolja be a készüléket, az oldatot fŒzze át.

• A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót

Öntse ki az oldatot és mossa ki a kannát.

 

 

<<0>> pozícióba és húzza ki a konnektorból a

5. Az ecet tökéletes eltávolítása érdekében, mossa

csatlakozót.

 

 

 

át készüléket a fenti módon kétszer tiszta vízzel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ne hagyja, hogy a csatlakozó kábel az asztalról

FIGYELMEZTETÉSAKÉSZÜLÉK

 

 

 

vagy más egyéb helyrŒl lelógjon, illetve forró

MEGSEMMISÍTÉSÉTILLETÃEN

 

 

 

felületekkel érintkezzen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban

• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel

 

 

 

 

 

 

 

kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem

 

 

 

 

 

 

 

szennyezŒanyagokhasználatábannyilvánul

vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett,

 

 

 

 

 

 

 

meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ

illetve ha bármilyen mŒködési rendellenességet

központban másodlagos nyersanyagként.

 

 

vagy károsodást észlelt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU

• FIGYELEM: Elektromos kisülés és tŒzveszély

 

 

 

 

 

 

 

elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott

 

 

 

 

 

 

 

elkerülése végett ne vegye le egyik fedelet sem.

 

 

 

 

 

 

 

szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a

Nincs olyan alkatrésze, amelyet Ön is kicserélhet. A

 

 

 

 

 

 

 

termék

hulladékrendelkezésre kerül,

nem

javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a

 

 

 

 

 

 

 

szabadaháztartásihulladékokközészámítani.

 

 

 

 

 

 

 

El kell szállítania egy különleges, elektronikai

jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei

 

 

 

 

 

 

 

és

elektromos

készülékeknek

szánt

hulladékgyıjtŒ

javíthatják meg.

 

 

 

ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz

• Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra

egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben

készült.

 

 

 

lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a

 

 

 

 

 

felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem

MÙKÖDÉS

 

 

 

adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A

Az elsŒ használat elŒtt öblítse át az összes kivehetŒ

kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése

részt,

majd hagyja

egyszer kávéŒrlemény nélkül

azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag

mıködni a kávéfŒzŒt.

 

 

feldolgozhatóak, vigyázva

a környezetre

és

 

 

lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok

1. Töltse meg a tartályt hideg vízzel. A tartály bal

újra

használhatóságát.

További

információkért

oldali falán találhatók a vízszintjelzŒk. Nem ajánlott

az

elérhetŒ

hulladékgyıjtŒ

pontokról

forduljon

négy csészényinél kevesebb vizet odatenni – 1.

a helyi hulladék központjához, vagy az

üzlethez,

ábra.

 

 

 

 

ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök

2. Helyezze a szırŒt a szırŒtartóba. Minden

felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért,

csésze vízhez tegyen a szırŒbe egy kanálnyi

feldolgozásáért

és

hulladékrendelkezéséért,

kávéŒrleményt – 2. ábra.

 

 

akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren

Megjegyzés:

 

 

 

keresztül.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az

•Ezt

a kávéfŒzŒt

1x4

számú

papírszırŒvel

úgyszintén használni lehet.

 

 

elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Egy helyes mıködtetés biztosításáért, ne használjon túlságosan finomra Œrölt kávét.

CG7230/31.indd 1

20/12/06 12:37:48

Ufesa CG7230CC User Manual

6

РУССКИЙ

 

 

9

 

 

 

 

 

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

 

 

 

• Внимательнопрочтитенастоящуюинструкциюпо

 

эксплуатации капельной кофеварки. Сохраняйте

 

ее до конца срока службы прибора.

 

 

• Перед включением кофеварки в сеть убедитесь

 

в соответствии напряжения в сети напряжению,

 

указанному на аппарате. Необходима розетка с

5

заземлением.

 

 

• Всегда

устанавливайте

кофеварку на

ровной

 

 

поверхностидалекооткраевдляпредотвращения

 

случайного падения аппарата.

 

7

• Кувшин

для кофе

предназначен

для

 

использования только с данной кофеваркой.

 

Запрещается применять его на кухонной плите

4

или в микроволновой печи. Не рекомендуется

ставитьгорячийкувшиннавлажнуюилихолодную

 

 

поверхность. Не наливайте холодную воду в

2

неостывший кувшин. Не следует использовать

 

треснутый кувшин или кувшин без ручки.

 

 

• Не позволяйте детям пользоваться аппаратом.

 

• Не дотрагивайтесь до

горячих поверхностей,

1

пользуйтесь ручками или кнопками.

 

• Невключайтекофеваркувсетьснеразмотанным

 

 

электрошнуром.

 

 

3

• Запрещается погружать электрошнур, вилку или

 

 

аппарат в воду или любую другую жидкость.

8

• Выключите кофеварку и отключите от сети по

 

окончанииееиспользованияипередпроведением

 

чистки. Перед тем, как разбирать или чистить

 

кофеварку убедитесь, что аппарат остыл.

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Чтобы выключить кофеварку, установите переключатель в положение “O” и отключите аппарат от сети.

Неоставляйтеэлектрошнурсвисающимсостола, а также не допускайте касания электрошнуром горячих поверхностей.

Невключайтекофеваркувсетьсповрежденным электрошнуром или вилкой, а также в случае, если вы заметили отклонения в работе аппарата.

ВНИМАНИЕ: В целях предотвращения опасности возникновения пожара или поражения

электрическим током не снимайте ни одну из крышек. Запрещается пытаться починить неисправную кофеварку самостоятельно. Ремонт и замену электрошнура должен осуществлять исключительно авторизированный сервисный центр.

• Данный аппарат предназначен только для домашних использования.

ПОРЯДОК РАБОТЫ

Перед первым использованием кофеварки промойте все её подвижные части и запустите её в работу один раз без кофе.

1.Налейте холодной воды в резервуар. На левой стороне резервуара расположены указатели уровня воды. Не рекомендуется наливать в резервуар менее четырёх чашек воды (рис. 1).

2.Поместите фильтр в держатель фильтра. Положитекофеизрасчёталожкакофенакаждую чашку воды (рис. 2).

Примечания:

Эта кофеварка также может использоваться с бумажными фильтрами типа n®щ 1x4.

В целях обеспечения нормальной работы кофеварки не рекомендуется использовать кофе слишком мелкого помола.

3. Поместите кофейник с закрытой крышкой на подставку нагревателя. Включите кофеварку в сеть и нажмите на кнопку пуска.

АНТИКАПЕЛЬНЫЙ КЛАПАН

Вы можете налить себе чашечку кофе, не дожидаясь, пока приготовится весь кофе. Когда кофейник снимается с подставки, капанье временно приостанавливается. Максимум через 20секундсновапоместитекофейникнаподставку нагревателя (рис. 3).

ЧИСТКА И УХОД

Перед чисткой кофеварки убедитесь, что она выключенаизсетииостыла.Послеповседневного использования промывайте подвижные части кофеварки водой с мылом и проводите её наружную чистку с помощью влажной ткани. Не пользуйтесь абразивными очистителями и металлическими предметами для чистки.

Мобильные части: емкость для фильтра, фильтр и чаша.

Для чистки поворотного фильтра его можно извлечь (рис. 4).

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ

Следует проводить декальцинацию кофеварки при чрезмерном выделении пара или если время приготовления кофе заметно увеличивается. Рекомендуется проводить декальцинацию кофеварки один раз в два месяца.

1.Поместите пустой кувшин на подогревающий поддон.

2.Разведите три чашки уксуса в семи чашках воды и налейте эту смесь в резервуар.

3.Включите кофеварку на одну минуту. Затем отключите аппарат и дайте отстояться в течение получаса.

4.Включите кофеварку для того, чтобы выпарилась вся смесь воды и уксуса. Вылейте раствор и вымойте кувшин.

5.Для удаления остатков уксуса включите капельную кофеварку на два цикла с чистой водой.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве

вторичного сырья.

Данное изделие соответствует нормам

директивы ЕС 2002/96/CE. Символ

перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не

должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизацииотходовэлектрическихиэлектронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробнойинформацииобимеющихсяпрограммах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/ уничтожения ненужных приборов.

БЪЛГАРИЯ

ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ

Прочетете внимателно инструкциите. Запазете ги за сверки в бъдеще.

Преди да свържете кафемашината към електрическата мрежа се уверете, че напрежението съответства на посоченото на пластинатастехн.характеристики.Задължително е използването на заземен контакт.

Поставете кафемашината върху плоска повърхност, далеч от ръба на бар-плота за да избегнете случайното й катурване.

Каната е предназначена за работа с тази кафемашина. Не трябва да се използва върху котлони или в микровълнови печки. Не слагайте горещата кана върху студена или влажна повърхност. Не наливайте студена вода, докато каната все още гореща. Не използвайте каната, ако е напукана или ако дръжката й е отделена.

Не позволявайте на деца да използват уреда.

Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.

Не пускайте уреда в действие, ако кабелът е навит.

Не потапяйте кабела, щекера или корпуса на уреда във вода или каквато и да била друга течност.

Изключвайте кафемашината от елмрежата, когато не я използвате, а също и преди да пристъпите към почистването й. Оставете я да изстине преди да поставите или извадите дадена част от нея, а също и преди да чистите уреда.

За да изключите кафемашината, поставете прекъсвача на позиция «O» и извадете щекера от контакта.

Не позволявайте кабела да виси от ръба на масата или плота, или да е в допир с горещи повърхности.

Не включвайте уреда, ако не работи правилно или ако кабелът или щекерът са повредени.

ВНИМАНИЕ: С цел да се намали риска от пожар или елекртически удар не махайте нито един от капаците. Вътре в кафемашината няма части, с които потребителят може да борави. Поправките и смените на кабела трябва да се извършват единствено от Упълномощен Технически Сервиз.

Този уред е разработен единствено за домашно ползване.

РЕЖИМ НА РАБОТА

Преди да използвате уреда за първи път, измийте подвижните части и го пуснете в действие веднъж без да слагате кафе.

1. Напълнете резервоара със студена вода. От лявата страна на резервоара се намират маркировките за равнището на водата. Не се препоръчва да се налива количество по-малко от четири кафени чаши, Фиг. 1.

2. Поставете филтъра във филтроносача. За всяка чаша вода сложете по една лъжица кафе, Фиг. 2.

Забележка:

Тази кафемашина може да бъде използвана с хартиени филтри nЉ 1х4.

За да работи правилно, не използвайте прекалено фино смляно кафе

3.Поставетеканатаскапакайвърхунагревателна плоча. Включете кафемашината в мрежата и натиснете прекъсвача.

КЛАПА ПРОТИВ КАПЕНЕ

Преди да е приготвено цялото количество кафе, можете да сервирате една чаша. След като отдръпнете каната от плочата, капенето ще прекъсне временно. Преди да са изминали 20 сек. отново поставете каната върху нагревателната плоча, Фиг. 3.

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Преди да пристъпите към почистването на кафемашината, се уверете, че тя е изключена и студена.Следежедневнатайупотреба,измивайте с гореща сапунена вода филтъра, кошчето на филтъра и каната. Почиствайте външната част на корпуса с влажен парцал. Не използвайте абразивни почистващи препарати или метални прибори за почистване.

Подвижни части: контейнера на филтъра, филтъра, каната.

Въртящият се филтър може да бъде изваден с цел да се измие, Фиг. 4.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ВАРОВИКОВИТЕ НАСЛАГВАНИЯ

Отстранете варовиковите наслагвания от кафемашината, когато забележете, че се освобождава прекалено много пара или че приготването на кафе се проточва прекалено дълго време. Препоръчва се премахването на варовиковите наслагвания да се извършва на всеки два месеца.

1.Поставете празната кана върху нагревателната плоча.

2.Разтворете 3 чаши оцет в 7 чаши вода. Налейте сместа в резервоара.

3.Дръжте кафемашината включена в продължение на една минута. Изключете я и я оставете да почива половин час..

4.Пуснете кафемашината в действие за да се излее оцета. Изхвърлете го и почистете каната.

5.За да отстраните остатъците оцет, извършете два цикъла на варене само с вода

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околнатасредаматериали,коитоепрепоръчително

да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук на колелца, означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от

домакинството.Трябвадасепредаденаспециален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой отспециалнитепунктовезасъбираненаотпадъци, могатдабъдатглобени.Правилнотоизхвърлянена излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.

Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

ROMÂN

OARTE IMPORTANT

Cititi cu atentie instructiunile. Pãstrati-le pentru eventuale consultatii.

Înainte de a conecta aparatul la retea, verificati ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu caracteristici. Este obligatorie utilizarea unei prize cu împãmântare.

Asezati aparatul pe o suprafatã planã, departe de marginea mobilei, pentru a evita rãsturnãri accidentale.

Cana este conceputã pentru a fi folositã cu acest aparat de pregãtit cafeaua. Nu trebuie sã se foloseascã pe plãci de bucãtãrie sau în microunde. Nu asezati cana caldã pe o suprafatã umedã sau rece. Nu vãrsati apã rece atâta timp cât cana încã mai este caldã. Nu folositi cana dacã are crãpãturi sau dacã toarta este desprinsã.

Nu lãsati copiii sã foloseascã aparatul.

Nu atingeti suprafetele calde. Folositi tortile sau butoanele.

Nu introduceti cablul, priza sau aparatul în apã sau în orice alt lichid.

Stingeti aparatul si deconectati-l de la retea când nu se foloseste si înainte de a proceda la curãtirea lui. Lãsati-l sã se rãceascã înainte de a scoate piese si înainte de a proceda la curãtirea lui.

Pentruadeconectaaparatul,punetiîntrerupãtorul la pozitia si scoateti aparatul din prizã.

Nu lãsati cablul sã atârne pe marginea mobilei sau sã fie în contact cu suprafete calde.

Nu puneti în functiune aparatul dacã cablul sau priza sunt stricate sau dacã nu functioneazã corect.

ATENTIE : Pentru a reduce riscurile de incendiu sau de descãrcãri electrice, nu scoateti nici unul din capace. Nu existã în interior piese care ar putea fi manipulate de cãtre uzufructuar. Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc realizate de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

Acest aparat a fost creat numai pentru uzul casnic.

UTILIZARE

Înainte de prima utilizare, spãlati toate accesoriile si lãsati aparatul sã functioneze o datã fãrã cafea.

1.Umpleti rzervorul cu apã rece. Marcajele pentru cantitatea de apã se aflã pe partea stângã a rezervorului. Nu este recomandatã o cantitate mai micã de patru cesti, figura 1.

2.Puneti filtrul în suportul pentru filtru. Puneti în el o mãsurã de cafea pentru fiecare ceascã de apã, figura 2.

Note

Aceastã cafetierã poate fi utilizatã si cu filtre din hârtie nr. 1x4.

Pentru functionare corectã, nu utilizati cafea mãcinatã prea fin.

3. Puneti cana, având capacul pus, pe placa care se încãlzeste. Conectati cafetiera la prizã si porniti-o.

ROBINETUL DE OPRIRE A PICURÃRII

Se poate servi o ceascã de cafea înainte de terminarea ciclului de preparare. De câte ori cana este luatã de pe placa fierbinte, picurarea se va opri temporar. Puneti cana înapoi pe placa fierbinte, în maxim 20 de secunde, figura 3.

CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA

Înainte de a curãta aparatul, asigurati-vã cã este scos din prizã si rece. Dupã utilizarea zilnicã, spãlati piesele detasabile cu apã cu detergent si stergeti exteriorul cafetierei cu o cârpã umedã. Nu utilizati produse de curãtare abrazive sau metalice.

Pãrti în miscare: suportul filtru, filtrul si carafa

Suportul pentru filtru poate fi scos pentru a fi curãtat, figura 4.

DECALCIFIEREA

Decalcifiati aparatul când observati un exces de abur sau cã timpul de pregãtire al cafelei se prelungeste prea mult. Se recomandã decalcifierea la fiecare douã luni.

Pentru aceasta :

1.Asezati cana goalã pe placa de încãlzit.

2.Dizolvati trei cesti de otet în sapte cesti de apã si umpleti rezervorul cu acest amestec.

3.Aprindeti aparatul timp de un minut. Stingeti-l si lãsati-l sã stea timp de o jumãtate de orã.

4.Puneti în functiune aparatul pentru a se vãrsa otetul. Aruncati-l si limpeziti cana.

5.Pentru eliminarea resturilor de otet, puneti sã functioneze aparatul numai cu apã pe durata a douã cicluri.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE

Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din

materiale care nu contamineazã si care trebuie predate serviciului local de gestionare a deseurilor pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.

Acest produs respectã Directiva UE

2002/96/CE. Simbolul pubelei tãiate cu

un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreunã cu deseurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a deseurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor

electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.

âESKY

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Pfieãtûte si peãlivû návod. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Dfiíve, neÏ spotfiebiã zapojíte si ovûfite, zda napûtí v síti odpovídá hodnotû uvedené na ‰títku s technick˘miparametry.Musíb˘tpouÏitauzemnûná zásuvka.

Kávovar stavte pouze na rovn˘ povrch. Pokládejte ho na místo dostateãnû vzdálené od okraje stolu ãi pultu, aby nedo‰lo k nepfiedvídan˘m pádÛm.

Konvici lze pouÏívat jen v kávovaru. Nepokládejte ji na hofiák kuchyÀského sporáku ani nevkládejte do mikrovlnné trouby. Je-li konvice horká, nestavte ji na vlhk˘ ani studen˘ povrch a nenalévejte do ní studenou vodu. NepouÏívejte konvici, která má prasklé sklo ãi uvolnûné ucho.

ZabraÀte dûtem pouÏívat spotfiebiã bez dozoru.

Nedot˘kejte se horkého povrchu spotfiebiãe. PouÏívejte ucho a ovladaãe.

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m síÈov˘m kabelem.

SíÈov˘ kabel, zástrãku ãi samotn˘ spotfiebiã nevkládejte do vody ani do jiné kapaliny.

PopouÏitíapfiimytíkávovar vypnûteaodpojteze sítû. Dfiíve, neÏ zaãnete jednotlivé ãásti spotfiebiãe ukládat nebo ãistit, se pfiesvûdãte, zda vychladl.

Spotfiebiã se vypíná uvedením spínaãe do polohy “0” a následn˘m odpojením ze sítû.

Dbejte, aby síÈov˘ kabel nevisel pfies hranu stolu nebo kuchyÀské linky a nepfii‰el do styku s hork˘mi povrchy.

Neuvádûjte kávovar do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.

POZOR: Nesnímejte Ïádné víko kávovaru, abyste nezv˘‰ili riziko vzniku poÏáru nebo elektrick˘ch v˘bojÛ. UÏivatel není oprávnûn manipulovat s Ïádnou souãástkou uvnitfi spotfiebiãe. Opravy a v˘mûny kabelu jsou oprávnûni provádût pouze pracovníci autorizované technické sluÏby.

Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti.

UVEDENÍ DO CHODU

Pfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jeho volné díly a uveìte ho jednou do chodu bez pouÏití kávy.

1.Nalijte do zásobníku studenou vodu. Na levé stranû zásobníku jsou znázornûny rysky, oznaãující hladinu vody. Dbejte, aby mnoÏství vody nebylo men‰í, neÏ jaké je nutné na pfiípravu ãtyfi ‰álkÛ, obr. 1.

2.VloÏte filtr do pfiíslu‰ného pouzdra. Nasypte jednu lÏiãku kávy na jeden ‰álek vody, obr. 2.

Poznámka:

V tomto kávovaru mÛÏete pouÏívat také papírové filtry ãís. 1x4.

V zájmu správného chodu spotfiebiãe není vhodné pouÏívat pfiíli‰ mletou kávu..

3.Postavte konvici opatfienou víkem na pfiíhfievnou desku. Zapojte kávovar do sítû elektrického proudu a stisknûte spínaã.

VENTIL PROTI ODKAPÁVÁNÍ

MÛÏete nabídnout ‰álek kávy dfiíve, neÏ se pfiipraví celé poÏadované mnoÏství. Pfii odstavení konvice z pfiíhfievné desky se odkapávání doãasnû pfieru‰í. Konvici je nutné postavit zpût na pfiíhfievnou desku do 20 vtefiin, obr. 3.

âI·TùNÍ A ÚDRÎBA

Dfiíve, neÏ pfiistoupíte k ãi‰tûní, se ujistûte, zda je kávovar odpojen ze sítû a zda vychladl. Po kaÏdodenním pouÏití omyjte volné díly vodou se saponátov˘m pfiípravkem a vyãistûte vnitfiní ãást kávovaru vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte brusné ãisticí prostfiedky ani drátûnky.

Pohyblivé ãásti: drÏák filtru, filtr a konvice. Otoãn˘ filtr lze vyjmout a vyãistit, obr. 4.

ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE

Jakmile zjistíte, Ïe z kávovaru vychází nadmûrné mnoÏství páry nebo Ïe pfiíprava kávy se viditelnû prodluÏuje, je nezbytné uvolnit ze spotfiebiãe vodní kámen. Tento úkon je vhodné provádût kaÏdé dva mûsíce.

1.Postavte prázdnou konvici na pfiihfiívací desku.

2.Rozfieìte tfii ‰álky octa se sedmi ‰álky vody a vznikl˘ roztok nalijte do zásobníku.

3.Uveìte kávovar do chodu po dobu jedné minuty. Vypnûte ho a octov˘ roztok v nûm nechte pÛl hodiny odstát.

4.Uveìte kávovar opût do chodu, aby ocet mohl vytéci. Vylijte z konvice a omyjte ji.

5.Zbytky octa odstraníte z kávovaru tak, Ïe ho uvedete dvakrát do chodu pouze s vodou.

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né

sbûrny odpadÛ.

Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/96/CE.

Na

spotfiebiãi je umístûn

symbol

pfie‰krtnuté

popelnice.

Tento

symbol

upozorÀuje

spotfiebitele

na povinnost

odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.

Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.

Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).

Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.

ﺮﻄﻘﺘﻟﺍ ﺪﺿ ﻡﺎﻤﺻ

ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺓﻮﻬﻗ ﻥﺎﺠﻨﻓ ﺪﻘﺗ ﻚﻨﻜ ﺮﻄﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻦﻣ ﺓﺮ ﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ .ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻞﻛ ﺔﻨﺨﺴ ﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺓﺮ ﺍ ﻊﺿﻭ ﺩﻭﺎﻋ .ﺎﺘﻗﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ

.ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 ﺭﻭﺮﻣ ﻞﺒﻗ

ﺔﻈﻓﺎ ﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ

ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻉﻭﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ

.ﺎﻣﺎ ﺓﺩﺭﺎﺑﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ

ﺀﺎ ﺎﺑ ﺔﻟﺍﺯﻹﺍ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜ ﺍ ﻞﺴﻏﺇ ﻲﻣﻮﻴﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺓﺭﺎﻄﻘﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻒﻈﻧﻭ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ

.ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻻﻭ ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ

.ﺓﺮﺟﻭ ﺓﺎﻔﺼﻣ ,ﺕﺎﻔﺼ ﺍ ﻞﻣﺎﺣ :ﺔﻛﺮﺤﺘ ﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

.4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ .ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼ ﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜ

ﺲﻠﻜﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ

ﺔﺒﺴﻧ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻚﺗﻮﻬﻗ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻦﻣ ﺲﻠﻜﺘﻟﺍ ﻝﺯﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ .ﻝﻮﻄﺗ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺓﺪﻣ ﻥﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ :ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ .ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞﻛ ﺲﻠﻜﺘﻟﺍ

.ﺔﻨﺨﺴ ﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺓﺮ ﺍ ﻊﺿ .1

ﺟﺎﻨﻓ ﺔﻌﺒﺳ ﻲﻓ ﻞ ﺍ ﻦﻣ ﺟﺎﻨﻓ ﺔﺛﻼﺛ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺐﻜﺳﺃ .2

.ﻝﻮﻠ ﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻥﺍﺰ ﺍ ﻸﻣﺇﻭ ﺀﺎ ﺍ ﻦﻣ

ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺌﻔﻃﺃ .ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻞﻌﺷﺃ .3

.ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻧ ﺓﺪ ﺩﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗﺃﻭ ﻚﻟﺫ

ﺺﻠﺨﺗ .ﻞ ﺍ ﺝﺮﺨﻳ ﻲﻜﻟ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .4

.ﺓﺮ ﺍ ﻞﺴﻏﺇﻭ ﻞ ﺍ ﻦﻣ

ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻞ ﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻲﻜﻟ .5

.ﻦﻳﺭﻮﻃ ﺓﺪ ﻂﻘﻓ ﺀﺎ ﺎﺑ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ

ﺯﺎﻬ ﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ

.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ

ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎ ﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨ ﺍ ﺍﺬﻫ

.CE/2002/96

ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮ ﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨ ﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨ ﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺍ .ﻞﺛﺎ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮ ﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴ ﺍ ﻮﻫ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎ ﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎ ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺍ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ

.ﺯﺎﻬ ﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬ ﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞ ﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠ ﺍ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴ ﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴ ﺍﻭ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ

.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ

.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴ ﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻨﻳﺎﻌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺃﺮﻗﺇ •

.ﻞﺒﻘﺘﺴ ﺍ

ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ • ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ .ﺕﺎﻔﺻﺍﻮ ﺍ

.ﻲﺿﺭﺃ ﺬﺧﺄ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﺿ •

.ﺍﻮﻬﺳ ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺐﺠﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻴﺷﺎ ﺍ

.ﻪﺗﺎﻫ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺮ ﺍ • ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛﻥﺮﻓﻲﻓ ﻻﻭﺦﺒﻄ ﺍﺢﺋﺎﻔﺻﻕﻮﻓﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ

.ﺍﺪﻧﻭﺮﻜﻴﻣ

.ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻕﻮﻓ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺮ ﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ • ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ.ﺔﻨﺧﺎﺳﺖﻟﺍﺯﺎﻣﻲﻫﻭﺓﺮ ﺍﻲﻓﺍﺩﺭﺎﺑﺍﺀﺎﻣﺐﺼﺗﻻ

.ﺔﻤﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ ﺾﺑﺎﻘ ﺍ ﻥﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﻮﻘﺸﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺓﺮ ﺍ

.ﺯﺎﻬ ﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ •

ﻭﺃ ﻂﻗﻼ ﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ .ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﺣﺎﺴ ﺍ ﺲﻤﻠﺗﻻ •

.ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ

ﻼﻣﺎﻛ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻻﻭ ﺐﺸﻨ ﺍ ﻻﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴ ﺍ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎ ﺍ ﻲﻓ

ﺣﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺍﻦﻋﺎﻬﻠﺼﻓﺃﻭﺓﻮﻬﻘﻟﺍﺓﺭﺎﻄﻗﺊﻔﻃﺃ

ﻞﺒﻗﺩﺮﺒﺗﺎﻬﻛﺮﺗﺃ.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻲﻓﻉﻭﺮﺸﻟﺍﻞﺒﻗﻭﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻡﺪﻋ

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺕﺎﻧﻮﻜ ﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﻊﺿﻭ

ﺭﺰﻟﺍ ﻊﺿ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺼﻔﺗ ﻲﻜﻟ

.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺐﺸﻨ ﺍ ﻞﺼﻓﺃ ﻢﺛ «0» ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ

ﻭﺃ ﺓﺪﺋﺎ ﺍ ﺔﻴﺷﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴ ﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ

.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺎﺣﺎﺴﻣ ﺲ ﻥﺃ ﻻﻭ ﺎﻬﻗﻮﻓ

ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ ﺐﺸﻨ ﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴ ﺎﺑ ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ .

.ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧﺃ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ

ﺕﺎﻐﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻖﺋﺍﺮ ﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ :ﻪﻴﺒﻨﺗ • ﺯﺎﻬ ﺍ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺪﺟﻮﻳﻻ .ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻝﺰﺗﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ .ﻞﻤﻌﺘﺴ ﺍ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼ ﺍ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻂﻴ ﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ

.ﺔﺼﺧﺮ ﺍ

.ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟﺰﻨ ﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬ ﺍ ﺍﺬﻫ •

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺴﻏﺇ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ

.ﻦﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺮ ﺎﻬﻠﻐﺷ ﻢﺛ ﺔﻛﺮﺤﺘ ﺍ ﺎﻬﺋﺍﺰﺟﺃ

ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺀﺎ ﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺕﺎﻣﻼﻋ .ﺩﺭﺎﺑ ﺀﺎ ﻥﺍﺰ ﺍ ﻺﻣﺇ .1 4 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺭﺍﺪﻘ ﺢﺼﻨﻧﻻ .ﻥﺍﺰﺨﻠﻟ ﺮﺴﻳﻷﺍ ﺐﻧﺎ ﺍ ﻲﻓ

.1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ . ﻧﺎﺠﻨﻓ

ﻞﻜﻟ ﻦﺑ ﺔﻘﻌﻠﻣ ﻊﺿ .ﺓﺎﻔﺼ ﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺎﻔﺼ ﺍ ﺐﻛﺭ .2

.2 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ .ﺀﺎﻣ ﻥﺎﺠﻨﻓ

:ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻕﺭﻮﻟﺍﻦﻣﺕﺎﻳﺎﻔﺼﺑﻚﻟﺬﻛﺓﺭﺎﻄﻘﻟﺍﻩﺬﻫﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻦﻜ •

.1X4 ﻢﻗﺭ

ﺔﻗﺪﺑ ﺎﻧﻮﺤﻄﻣ ﺎﻨﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ،ﺪﻴﺟ ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ •

.ﺓﺩﺎﻳﺯ

ﻂﺑﺭﺇ ،ﺔﻨﺨﺴ ﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺎﻬﺋﺎﻄﻐﺑ ﺓﺮ ﺍ ﻊﺿ .3 ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﻄﻗ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

CG7230

CG7231

CG7232

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO

DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

BSH PAE, S.L.

NIF B-01272368 Parque Tecnologico de Alava

C/ Albert Einstein, 44

Edifício E-6, Oficina 312 01510 Miñano Mayor (ALAVA) Spain

-06

100% recycled paper

51

 

CG7230/31.indd 2

20/12/06 12:37:52

Loading...