Ufesa CF4820 User Manual [no]

FRANÇAIS
PORTUGUES
DEUTSCH
ESPAÑOL
IMPORTANT NOTES
Read these instructions carefully. Safeguard
them for future reference.
Connect it only to the voltage stated on the
characteristics plate.
Always place the appliance on a flat, stable
surface.
NEVER PLACE THE APPLIANCE CLOSE TO THE
BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL
Do not handle the appliance with wet hands.
This appliance must be used with the food
carriage and food pusher for small pieces fitted
into position, unless the size and shape of the
food prevents such.
Avoid contact with the blade. Take care
when removing and cleaning the blade, as
the sharp edge may cut you.
This appliance has been designed for domestic
use. It is not to be used for commercial purposes.
Do not allow children or the disabled to use the
appliance.
Do not attempt to cut frozen foods, bones, etc.
Do not operate the appliance with the cable still
coiled.
Do not leave the mains cable close to heat
sources or allow it to come into contact with hot
surfaces.
Unplug the appliance from the mains when it is
not in use.
Never unplug it by tugging on the cable or
leave the plug hanging freely and within children’s
reach.
Make sure that the appliance is unplugged
before proceeding to clean it and always before
dismantling any component.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
Do not switch the appliance on if the cable or
the plug are damaged or if it can be detected that
the appliance is not working correctly.
Always plug the appliance into an earthed mains
socket, in accordance with electrical standards.
Do not use accessories other than those
supplied with the appliance.
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical Service
Centre.
Warnings:
Wipe external components clean with a damp
cloth before using the appliance for the first time.
Unplug the appliance and set the slice
thick ness gauge button to the “0” positi on
after use and be fore cleaning.
Handl e the rotating blade with great care,
as it is ver y sharp.
Cauti on:
The blade continues to rotate for a
short while after it is switched off.
After five minutes of continuous use, leave the
appliance to cool down for fifteen minutes.
1.
Motorgehäuse
2.Schlittenschale
3.
Halter für Lebensmittel mit geringer Größe
4.Taste für Sicherheitsblockierung
5.
Funktionstaste
6.
Rundmesser
7.Anschlag
8.
Schnittbreitenregler
9.
Schnittbrett
10.
Befestigungsmutter Messer
11.
Schnittgutschale
12.
Zubehör für große Lebensmittel
RU
1. Корпус двигателя
2.
Каретка для продуктов
3.
Толкатель для маленьких кусочков
4. Кнопка предохранительной блокировки
5. Кнопка включения (“ON”)
6. Вращающийся нож
7. Ограничительная пластина
8.
Регулятор толщины нарезки
9.
Платформа для резки
10.
Гайка блокировки ножа
11. Поднос для нарезанных ломтиков
12.
Дополнительное приспособление для
крупных кусков нарезаемых продуктов.
BU
Кутия на двигателя
Кутия за храна
3.
Бутало за малки парчета хранителни
продукти
Бутон за заключване за предпазване на
деца
5.
Копче за включване
6.
Въртящ се нож
7.
Ограничител
8.
Регулатор на ширината на отрязване
9.
Плот за рязане
10.
Гайка за затягане на ножа
Поднос за нарязаната храна
Приставка за рязане на големи парчета
хранителни продукти
AR
1.
Motorház
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Megállító lap
8.
Vastagság szabályozó
9.
Vágólap
A szeletelt étel tálcája
CZ
1.
Tûlo motoru
2.
3.
4.
5.
Vypínaã
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
t
4.
t
ã
5.
6.
7.
8.
9.
t
ã blocare lamã
Tavã pentru alimentele feliate
Accesorii pentru bucã
t
Fig. 1 Fig. 2
4
5
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tabla de corte
Tuerca de amarre cuchilla
Accesorio para piezas de gran tamaño
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Accessoire pour pièces de grandes
GB
1.
Motor housing
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Thickness gauge
9.
Accessory for large sized pieces
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tábua de corte
Acessório para peças de grande tamanho
Tras un fun cio na mien to continuado de cin co
(2) sobre la tabla de corte (9) deberá encajarlo en
el carril exterior y abatir sobre la tabla de cor tar,
ver figura 1.
se coloca sobre le tabla deslizante (2).
(4) para liberar el pulsador de función (5), como
en sentido horario la tuerca de amarre (10) (no
es necesario una herramienta, puede utilizar una
Manipúlela con precaución: podría cortarse con
el filo. Figura 4.
tamaño este aparato dispone de un accesorio
alojado en el cuerpo principal del aparato,
extraígalo, figura 5, e insértelo sobre el lateral del
aparato para su almacenamiento, figura 7.
agentes de limpieza abrasivos ni disolventes.
o cerca de ellos.
Tanto el cuerpo motor como la tabla de corte
otro líquido
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
secundaria al servicio local de eliminación de
sobre posibilidades de deposición /elimi nación
WICHTIGE HINWEISE
Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf,
Typenschild übereinstimmt.
stabile Flä che.
geringer Größe auf ihrer jeweiligen Position
Vorsicht vorgegangen werden, da man sich mit
ausgelegt, es darf nicht zu gewerblichen Zwecken
Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät tiefgefrorene
fern und vermeiden Sie, dass es mit heißen
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus
Vor dem Reinigen oder dem Aus- bz w. Einbau
von Elementen, vergewissern Sie sich bitte, dass
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER
Verwenden Sie bitte keine Zubehörteile, die
einem feuchten Tuch.
Schnittbreitenregler auf Position “0” und
alimentos pequeños, colocadas en su po si ción,
si no lo impide el tamaño y la forma del alimento.
y limpie la cu chi lla con cuidado: podría cor t ar-
se con el filo.
sos, etc.
enrolla do.
calientes.
Antes de su lim pie za, y siempre que mon te o
aparato se encuentra des co nec ta do.
enchufe están dañados o si observa que el apa ra-
to no funciona co rrec ta men te.
corriente con puesta a tierra de acuerdo con las
aparato.
ser realizadas ex clu si va men te por un Ser vi cio
Técnico Autorizado.
Advertencias :
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie
sitúe el botón de regulación de grosor de
aparato despu és de cada u so y antes de la
Manipule la cuchilla girator ia con precau-
ción: está m uy afilada
Atención:
la cuchilla sigue girando unos instan-
tes después de su desconexión.
cette notice pour de futures consultations.
et bien nivelée.
et avec le support de coupe pour aliments de
à condition que la taille et la forme de l’aliment à
vous couper.
ti que, ne pas l’utiliser à des fins professionnelles.
cordon enroulé.
avec des éléments chauds.
Avant, tout nettoyage, montage et démontage
ou la prise sont endommagés ou si vous
comme il se doit.
Avant la première utilisation de l’appareil,
Après l’avoir uti lisé et avant de la nettoyer,
tranches sur la positio n «0» et débranchez
To attach the food carriage (2) to the cutting
figure 1.
The food pusher for small pieces (3) fits on top
of the food carriage (2).
The stop plate (7) allows slice thickness to var y
a guideline.
You can stop pressing the safet y lock button (4) as
soon as the ON button (5) is pressed. This system
operates as a double switch and is designed to
act as a safety measure to prevent children from
To remove the rotating blade (6), turn the blade
the blade with the other hand to prevent it from
falling when it is released. Handle it with care: The
sharp edge may cut you. Figure 4
This appliance has an accessory for large sized
appliance: Take it out, figure 5, and slot it onto the
side of the food carriage (2), figure 6.
The appliance has a sliced food tray that can be
stored away on the base of the appliance, figure
The rotating blade (6) can be washed under
the tap or in the dishwasher. Rinse the other
synthetic materials on or near radiators.
other liquid.
ADVICE ON DISPOSAL:
with information on how to dispose of obsolete
appliances.
ATTENTIO N:
après déconnexion de l’appareil,
Après un fonctionnement ininterrompu de cinq
afin qu’il puisse refroidir.
coupe (9) il faudra l’emboîter dans le rail externe
et la rabattre sur la plaque de coupe, voir figure 1.
taille (3) doit être placé sur la table glissante (2).
être fixée en tournant le régulateur de coupe (8),
figure 2. L’échelle graduée sur le régulateur de coupe
(8) vous permettra de vous guider.
(4) pour libérer le bouton de fonctionnement (5),
comme indiqué sur la figure 3.
Après avoir déplacé le bouton de fonctionnement
(5) vous pourrez lâcher le bouton de verrouillage
sécurité pour éviter tout accident avec les enfants.
obligatoire, une pièce de monnaie par exemple
suffit) retenir avec l’autre main la lame pour
éviter qu’elle tombe une fois dévissée. Prendre
couper durant cette opération. Figure 4.
(figure 5) et introduisez-le sur le côté du bloc
glissant (2), figure 6.
ou au lave-vaisselle. Les autres pièces démontables
synthétiques sur ni à proximité de radiateurs.
aucun autre liquide.
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
ces emballages sont composés de matériaux non
adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la
Coloque sempre o aparelho sobre uma
superfície nivelada e estável.
e a forma do alimento não forem impedimento.
a lâmina.
etc.
cabo enrolado.
a utilizá-lo.
crianças.
Antes de efectuar a sua limpeza e sempre que
a ficha estiverem estragados ou se observar que o
aparelho não funciona correctamente.
com ligação á terra de acordo com as normas
eléctricas.
aparelho.
As reparações e a substituição do cabo de
alimentação deverão ser realizadas exclusivamente
Advert ências:
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe
os acessórios externos com um pano húmido.
coloque o botão que regula a grossura das
fatias na posição “0” e desligue o aparelho
Manipule a lâmina rotatória com precaução:
está muito afiada
Atençã o:
a lâmina continua a rodar durante um
tempo depois de tê -o desligado.
(2) sobre a tábua de corte (9) deverá encaixá -la
cortar, ver figura 1.
coloca-se sobre a tábua deslizante (2).
A placa de tope (7) permite variar a grossura da
fatia entre os 0 e os 23 mm. Esta grossura poderá
conseguir-se rodando o regulador de corte
(8), figura 2. Uma escala graduada existente no
(5) pode deixar de apertar o botão de bloqueio
crianças.
ferramenta; pode utilizar uma moeda, por
exemplo), com a outra mão agarre a lâmina para
evitar que esta caia depois de solta. Manipule -a
com precaução: poderia cortar-se com o fio da
tamanho este aparelho possui um acessório
5 e introduza-o sobre a parte lateral do corpo
fiambre que pode colocar-se na parte inferior do
aparelho para guardar-se, figura 7.
A lâmina rotatória (6) pode ser lavada com água
Tanto o corpo motor como a tá bua de corte
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
têm uma embalagem optimizada. Esta consiste
–em princípio - em materiais não contaminantes
secundá ria ao ser viço local de eliminação de
eliminação dos aparelhos em desuso.
Vorsicht: es ist sehr scharf!
Achtung:
Das Messer dreht nach dem
Ausschalten noch eine gewisse Zeit nach.
fünfzehn Minuten ruhen, damit es abkühlen kann.
(9) zu montieren, rasten Sie sie bitte in der
äußeren Führung ein und klappen Sie sie auf das
wird auf die Schlittenschale (2) gesetzt.
Mit dem Anschlag (7) kann die Dicke der Scheiben
zwischen 0 und 23 mm variiert werden. Diese
(8) festgelegt werden (vgl. Abb. 2). Anhand der
eine zusätzliche Sicherheitsvorrichtung, um zu
vermeiden, dass Kinder sich verletzen können.
Zum Ausbau des Rundmessers (6) drehen Sie
(ein Werkzeug ist dazu nicht notwendig, Sie
anderen Hand halten Sie bitte das Messer fest,
zuziehen. Abb. 4.
Zum Schneiden großer Lebensmittel verfügt
aufbewahrt werden kann (Abb. 7).
WARTUNG UND REINIGUNG
oder in der Spulmaschine gereinigt werden. Die
gereinigt werden. Benutzen Sie bitte zum Reinigen
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich
aus umweltverträglichen Materialien, die als
sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen
gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung
CF4820 12/1/05, 09:411
GB FR PT DE HU RU CZ BU
T
100% recycled paper
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
feszültségbe kösse be a készüléket.
Mindig helyezze a készüléket egy síma, stabil
felületre.
A MOSDÓK AGYLÓHOZ, A ZUHANYOZÓHOZ
VAGY AZ ÚSZÓMEDENCÉHEZ
és a kis darabokhoz való ételtolóval kell használni,
óvatos amikor leveszi és tisztítja a pengét,
vágni.
tekerve.
és ne hagyja hogy érintkezésbe kerüljön meleg
felületekkel.
csatlakozót lógva gyerekek keze ügyében.
vagy elkezdené szétszedni.
vagy a csatlakozója meg van sérülve vagy ha
azt vette észre hogy a készülék nem mıködik
Mindig csatlakoztassuk a készüléket egy
szabványoknak megfelelŒen.
a készüléken.
Törölje tisztára a külsŒ elemeket egy nedves
vastagság szabá lyozó gombot “0” pozícióba.
A penge még egy rövid ideig forog,
Öt perc folyamatos használat utá n hagyja a
Az ételtartály (2) vágólaphoz (9) való
Az ételtoló kis darabokhoz (3) ráilleszthetŒ az
ételtartály tetejére (2).
A megállító lap (7) lehetŒvé teszi a vágási
vastagság beállítását 0 és 23 mm között. Ezt
a vastagságot a vastagság szabályozóval lehet
segítségével.
ahogy az a 4. Ábrán fel van tüntetve. Elengedheti
a biztonsági zá r gombot (4) amint megnyomta az
A forgó penge (6) eltávolításához, fordítsa el
a penge lezá ró anyacsavart (10) az óramutató
járá sával megegyezŒ irányba (nincs szükség
szerszámokra, használja például egy pénzérme
élét) miközben a másik kezével a pengét tartja,
óvatosan bánjon vele, mert a penge peremében
csatlakoztassa az ételtartály (2) oldalsó részéhez, 6
Ábra.
A készüléknek van egy szeletelt ételnek való
tálcája, amit a készülék alsó részén lehet tárolni, 7
Ábra.
TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS
A forgó pengét (6) folyóvíz vagy mosogatógépben
tisztítási termékeket vagy oldószereket. Ne
szárítsa a mıanyag alkatrészeket fıtŒtesten vagy
fıtŒtest mellett.
A motorházat és a vágólapot egy nedves ruhával
folyadékba.
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI
TANÁCSOK
A szállítás érdekében, termékeink optimális
csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg –
ezért ezeket, mint m ásodlagos nyersanyagokat, át
Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal
a haszn álaton kívüli készülékek tárolását és
eãtûte si pozornû návod k obsluze a uchovejte
jej pro p
ebiã zapojujte do sítû elektrického proudu
s napûtím, jehoÏ hodnot y odpovídají hodnotám
ebiã vÏdy pokládejte na vodorovnou a
stabilní plochu.
ebiãe mokr˘ma rukama.
Tento spot
ebiã se mÛÏe pouÏívat jen
s posuvnou jednotkou a s drÏákem na krájení
ebiãe
se pouÏívají v p
ZabraÀte kontaktu s ost
ezného
edejdûte po
ezání ost
Tento spot
ebiã byl vyroben k domácím
ebiã.
ebiãe dbejte na úplné rozvinutí
zabraÀte kontaktu kabelu s hork˘mi povrchy.
Odpojte spot
ebiã ze sítû, jestliÏe není
v provozu.
ebiã trhnutím
ed ãistûním, p
souãástky se p
esvûdãte, Ïe spot
ebiã je odpojen
ze sítû.
spot
ebiãi.
Mindig csatlakoztassuk a készüléket egy
szabványoknak megfelelŒen.
zakoupena s tímto spot
ebiãem.
Opravy a v˘mûny kabelu mohou provádût jen
ed prvním pouÏití oãistûte vnûj‰í ãásti
spot
ebiãe vlhkou utûrkou.
ed kaÏd˘m ãistûním
ezu plátku do polohy “0” a
odpojte ze sítû .
Po vypnutí spot
ebiãe se kotouã i nadále
ebiã po pûtiminutovém nep
etrÏitém
schladnout.
Az ételtartály (2) vágólaphoz (9) való
Az ételtoló kis darabokhoz (3) ráilleszthetŒ az
ételtartály tetejére (2).
A megállító lap (7) lehetŒvé teszi a vágási
vastagság beállítását 0 és 23 mm között. Ezt
a vastagságot a vastagság szabályozóval lehet
segítségével.
ahogy az a 4. Ábrán fel van tüntetve. Elengedheti
a biztonsági zá r gombot (4) amint megnyomta az
A forgó penge (6) eltávolításához, fordítsa el
a penge lezá ró anyacsavart (10) az óramutató
járá sával megegyezŒ irányba (nincs szükség
szerszámokra, használja például egy pénzérme
élét) miközben a másik kezével a pengét tartja,
óvatosan bánjon vele, mert a penge peremében
csatlakoztassa az ételtartály (2) oldalsó részéhez, 6
Ábra.
A készüléknek van egy szeletelt ételnek való
tálcája, amit a készülék alsó részén lehet tárolni, 7
Ábra.
vodou nebo v myãce.Ostatní odnimatelné
ãásti spot
ebiãe umyjte vodou. NepouÏívejte
edky ani
edidla. Nesu‰te
ebiãe na radi átorech
Tûlo motoru stejnû jako krájecí desku mÛÏete ãistit
vlhkou utûrkou. Nepono
ebiã do vody
ani do jiné kapaliny.
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvoen
odstranûní spotebiãÛ, vyazen˘ch z provozu, do
vhodn˘ch sbûren získ áte podrobné informace na
T
ttt
t
Alimenta
t
t
a
cu caracteristici.
A
s
eza
t
t
ã
s
APROPIEREA BÃII, A DU
t
Acest aparat trebuie utilizat cu suportul de
s
t
cazul în care dimensiunea
s
împiedicã realizarea acestui lucru.
t
t
când îndepãrta
tstat
t
Acest aparat este destinat uzului casnic. Nu
trebuie folosit în scopuri comerciale.
t
ttt
ate, oase etc.
t
t
înfã
s
t
s
t
suprafe
t
ele fierbin
t
t
t
t
sts
îndemâna copiilor.
Asigura
t
înainte de a începe sã-l curã
tatst
acelass
componente.
t
s
tecãrul sunt deteriorate, sau dacã ave
t
cã aparatul nu func
t
În cazul acestui aparat utiliza
t
o prizã cu împãmântare conformã cu standarele
aplicabile.
t
împreunã cu aparatul.
trebuie efectuatã exclusiv de cãtre un Centru de
Aten
t
Înainte de prima utilizare a aparatului
s
terge
t
componentele externe cu o cârpã umedã.
t
s
opera
t
t
are, scoate
t
s
t
t
Mânuitt
t
Aten
t
Lama continuã sã se mai învârteascã un
timp
s
t
aparatul sã se rãceascã timp de cincisprezece
T
s
a suportul de deplasare alimente
(2) la platforma tãietoare (9), potrivi
t
s
exterioarã, apoi coborâ
t
(9), ca în fig. 1.
t
se monteazã în partea superioarã a suportului de
varieze între 0 - 23 mm.
Aceasta poate fi stabilitã prin intermediul
folosind scala gradatã marcatã pe carcasã, ca linie
Apãsa
t
t
ã (4)
cum se aratã în fig. 4.
ttt
închidere de siguran
t
ã (4), imediat ce este apãsat
t
ca un comutator dublu
s
ac
t
t
ã, pentru a evita
ca copiii sã se poatã rãni singuri.
t
t
a de blocare a lamei (10), în sens orar (nu
este nevoie de unelte, folosi
t
t
t
cealaltã mânã ca sã o împiedica
t
fi eliberatã. Manipula
t
ascu
t
Acest aparat are un accesoriu pentru bucã
t
corpul principal al aparatului: Scoate
t
5,
s
t
Aparatul are o tavã pentru alimente feliate, care
fig. 7.
T
AREA
T
sau în spãlãtorul de vase. Clãti
t
s
abile. Nu folosi
t
t
are
abrazive sau solven
t
t
sintetice pe sau în apropierea radiatoarelor.
Atât carcasa motorului, cât
s
s
terse cu o cârpã umedã.
t
orice alt lichid.
ÎNLÃTURAREA AMBALAJELOR /
APARATELOR UZATE
optimizate. Aceasta constã din utilizarea de
serviciului local de salubritate, ca materie primã
secundarã. Consiliul dvs. local vã poate furniza
aparatelor electrocasnice scoase din uz.
техническими характеристиками прибора.
Д”ША ИЛИ БАССЕЙНА.
Данный прибор следует исполь зовать
Данный прибор разработан для домашнего
у источников тепла и не допускайте, чтобы он
за шнур питания, и не допускайте свободного
зоне досягаемости детей.
Убедитесь, что прибор выключен из сети,
Для присоединения каретки для продуктов
Толкатель для ма леньких кусочков (3)
толщины нарезаемых ломтиков (8), как показано
Для снятия вращающегося ножа (6) поверните
лезвие может привести к порезам (см. рис. 4).
Данный прибор снабжён дополнительным
ломтиков продуктов, который можно убирать на
хранение в нижнюю часть прибора, как показано
УРЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ
УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продук тов
уреда.
за малки парчета хранителни продукти.
Този уред е предназначен само за домашна
употреба. Не трябва да се използва за
Забранено е използването на уреда от деца и
Уверете се, че уредът е изключен от контакта
уредът не работи както трябва.
уреда.
За да монтирате кутията за храна (2) към плота
за рязане (9), пъхнете я във външната релса и я
хранителни продукти (3) се слага върх у кутията
за храна (2).
за цел предотвратяване нараняването на деца.
За да свалите ножа (6), завъртете гайката за
затягане на ножа (10) по часовниковата стрелка
храна (2), фиг. 6.
уреда, фиг. 7.
течност.
за транспортиране. По принцип, той се състои
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
ﺔــﺤــﻄــﺴــﻣ ةﺪـــــﻋﺎـــــﻗ قﻮــــــﻓ ﺎـــــﻤـــــﺋاد زﺎـــــﻬـــــﳉا ﻊـــــﺿ
وأ مﺎﻤﳊا ﺲﻄﻐﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻊﻀﺗ ﻻ
.
ﻖﻟاﺰﻟا ءﺰﳉا ﺔﻘﻓﺮﺑ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ
,ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻤﻌﻃﻷا ﻊﻄﻗ ﻢﻋاد ﻚﻟﺬﻛو
ﲔﻜﺴﻟا ﻒﻈﻧو ﻚﻜﻓ .ﲔﻜﺴﻟا ﺲﳌ ﺐﻨﲡ
ﺪﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ حوﺮﺠﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ :ساﺮﺘﺣﺈﺑ
.
ﲔــﻗﺎــﻌــﳌا صﺎـــﺨـــﺷﻸـــﻟ وأ لﺎـــﻔـــﻃﻸـــﻟ ﺢــﻤــﺴــﺗ ﻻ
ﻪﺑﺎﺷﺎﻣ وأ مﺎﻈﻋ ,ةﺪﻤﺠﻣ ﺔﻤﻌﻃأ ﻊﻄﻗ لوﺎﲢ ﻻ
ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﻂــﻴــﺨــﺑ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗ ﻻ
بﺮــﻘــﻟﺎــﺑ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﻂــﻴــﺧ كﺮــﺘــﺗ ﻻ
تﺎﺣﺎﺴﻣ ﻊﻣ لﺎﺼﺗﺈﺑ ﻻو ةراﺮﺤﻠﻟ رﺪﺼﻣ ﻦﻣ
بﺮــﻘــﻟﺎــﺑ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﻂــﻴــﺧ كﺮــﺘــﺗ
بﺮــﻘــﻟﺎــﺑ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﻂــﻴــﺧ كﺮــﺘــﺗ
ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓإ
ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻦﻣ هﺮﺠﺑ زﺎﻬﳉا اﺪــﺑأ ﻞﺼﻔﺗ ﻻ
ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻦﻣ هﺮﺠﺑ زﺎﻬﳉا اﺪــﺑأ ﻞﺼﻔﺗ ﻻ
لوﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ وأ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻂﻴﳋا كﺮﺘﺗ ﻻو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﳉا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
اذإ وأ ﻦـــﻳروﺮـــﻀـــﻣ ﺔــﻴــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔــﻠــﻴــﺻﻮــﻟا وأ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗ
ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﺣﻼﺻﻹا
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا صﻮﺼﳋﺎﺑ ﺎﻬﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﺣﻼﺻﻹا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﺣﻼﺻﻹا
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ,ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ عوﺮــﺸــﻟا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻌﺑ
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺢﺋاﺮﺸﻟا ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ رز ﻊﺿ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
ﻲﻓ عوﺮــﺸــﻟا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻌﺑ
ﻲﻓ عوﺮــﺸــﻟا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻌﺑ
ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓإ ﻢﺛ "
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺢﺋاﺮﺸﻟا ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ رز ﻊﺿ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺢﺋاﺮﺸﻟا ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ رز ﻊﺿ ،ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
ةدﺎﺣ ﺎﻬﻧإ :طﺎﻴﺘﺣﺈﺑ ةراوﺪﻟا ﲔﻜﺴﻟا مﺪﺨﺘﺳإ
روﺪــــــﺗ ﻞــــﻈــــﺗ ةراوﺪــــــــــــــــﻟا ﲔــــﻜــــﺴــــﻟا
رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦـــﻋ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞــﺼــﻓ ﺪــﻌــﺑ تﺎــﻈــﳊ ﻊــﻀــﺒــﻟ
كﺮﺗأ ,ﻖﺋﺎﻗد ﺲﻤﺧ ةﺪﳌ ﺮﻤﺘﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳإ ﺪﻌﺑ
ةﺪﺣو دﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻘﻴﻗد
51
ةﺪﻣ ﺢﻳﺮﺘﺴﻳ زﺎﻬﳉا
قﻮﻓ (
ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐــﺠــﻳ (
,ﻊﻴﻄﻘﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ قﻮﻓ ﻪﻀﻔﺧ ﻢﺛ ﻲﺟرﺎﳋا ﺰﻴﳊا
ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐــﺠــﻳ (
ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐــﺠــﻳ (
.1
ةرﻮﺼﻟا
ﻪﻌﺿو ﻢﺘﻳ (
.
رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﺢﻤﺴﺗ (
.
و
ﲔـــﺑﺎـــﻣ ﺢــﺋاﺮــﺸــﻠــﻟ ﺔــﻔــﻠــﺘــﺨــﻣ مﺎـــﺠـــﺣأ
دﻮـــﻘـــﻣةرادإ ﺔــﻄــﺳاﻮــﺑ ﻢــﺠــﳊا اﺬـــﻫ ﺪــﻳﺪــﲢ ﻦــﻜــﳝ
ﻢﻗﺮﳌا سﺎﻴﻘﳌا
.2
ةرﻮﺼﻟا ,(
كﺪﻋﺎﺴﻳ (
ﻢﻗﺮﳌا سﺎﻴﻘﳌا
ﻢﻗﺮﳌا سﺎﻴﻘﳌا
رز ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ (
4
ةرﻮﺼﻟا ﲔﺒﺗ ﺎﻤﻛ ,(
ﻲﻠﺨﺘﻟا ﻚﻨﻜﳝ لﺎﻐﺘﺷﻹا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ
اﺬﻫ
ﻲﻠﺨﺘﻟا ﻚﻨﻜﳝ لﺎﻐﺘﺷﻹا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ
ﻲﻠﺨﺘﻟا ﻚﻨﻜﳝ لﺎﻐﺘﺷﻹا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ
.
4
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔــﻣﻼــﺴــﻠــﻟ مﺎــﻈــﻨــﻛ ﻢــﻤــﺼــﻣﻮــﻫو جودﺰــــﻣ
ةرادﺈـــــﺑ ﻢـــﻗ (
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﲡإ ﻲﻓ (
ةرادﺈـــــﺑ ﻢـــﻗ (
ةرادﺈـــــﺑ ﻢـــﻗ (
ﺔﻌﻄﻗ ﻲــﻔــﻜــﻳ ,ةادأ يأ ﻰــــﻟإ ﺔـــﺟﺎـــﺣ ﻲـــﻓ ﺖـــﺴـــﻟ)
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﲡإ ﻲﻓ (
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﲡإ ﻲﻓ (
ﲔــﻜــﺴــﻟا ﻚـــﺴـــﻣإ ىﺮـــــﺧﻷا ﺪــﻴــﻟﺎــﺑ ,(ﻼـــﺜـــﻣ ﺔــﻳﺪــﻘــﻧ
ﺔﻌﻄﻗ ﻲــﻔــﻜــﻳ ,ةادأ يأ ﻰــــﻟإ ﺔـــﺟﺎـــﺣ ﻲـــﻓ ﺖـــﺴـــﻟ)
ﺔﻌﻄﻗ ﻲــﻔــﻜــﻳ ,ةادأ يأ ﻰــــﻟإ ﺔـــﺟﺎـــﺣ ﻲـــﻓ ﺖـــﺴـــﻟ)
ﻞﻤﻋإ
.
ﺪﺣ ءاﺮـــﺟ ﻦــﻣ حوﺮﺠﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﺪــﻗ :طﺎﻴﺘﺣﺈﺑ
ةرﻮﺼﻟا ,ﲔﻜﺴﻟا
اﺬﻬﻓ ,ﺮﻴﺒﻛ ﻢﺠﺣ تاذ ﺔﻤﻌﻃأ داﺪﻋإ تدرأ اذإ -
تاذ ﺢﺋاﺮﺸﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ةادأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻳ زﺎﻬﳉا
اﺬﻬﻓ ,ﺮﻴﺒﻛ ﻢﺠﺣ تاذ ﺔﻤﻌﻃأ داﺪﻋإ تدرأ اذإ -
اﺬﻬﻓ ,ﺮﻴﺒﻛ ﻢﺠﺣ تاذ ﺔﻤﻌﻃأ داﺪﻋإ تدرأ اذإ -
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ةﺪــﺣﻮــﻟا ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ
.
قﻮﻓ ﺎﻬﺒﻛر ﻢﺛ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ةﺪــﺣﻮــﻟا ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ةﺪــﺣﻮــﻟا ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ
ةرﻮﺼﻟا ,ﺎﻬﺟاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ,زﺎﻬﺠﻠﻟ
ةرﻮﺼﻟا ,(
ةرﻮﺼﻟا ,ﺎﻬﺟاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ,زﺎﻬﺠﻠﻟ
ةرﻮﺼﻟا ,ﺎﻬﺟاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ,زﺎﻬﺠﻠﻟ
لﺎــﺒــﻘــﺘــﺳﻹ ﻖـــﺒـــﻃ ﻰـــﻠـــﻋزﺎـــﻬـــﳉا اﺬـــــﻫ ﺮـــﻓﻮـــﺘـــﻳ -
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻞﻔﺳﻷا ءﺰﳉا ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻦﻜﳝ ﺢﺋاﺮﺸﻟا
ةرﻮﺼﻟا ,ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ
ءﺎﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ (
ﻲــﻗﺎــﺑ ﻒــﻈــﻧ
.
ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲــﻗﺎــﺑ ﻒــﻈــﻧ
ﻲــﻗﺎــﺑ ﻒــﻈــﻧ
.
ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﻹا داﻮﳌا ﻒﺸﻨﺗ ﻻ
.
ةﺪـــﻋﺎـــﻗ ﻚــــﻟﺬــــﻛو كﺮــــــﶈا ةﺪــــــﺣو ﻒــﻴــﻈــﻨــﺗ ﻦـــﻜـــﳝ
ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦــﺴــﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔــﺌــﺒــﻌــﺘــﻟاو ﻒــﻴــﻠــﻐــﺘــﻟا
.
ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ
كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.
ةﺰــﻬــﺟﻷا ﻦــﻣ ﺺــﻠــﺨــﺘــﻟاو عاﺪــــﻳإ تﺎــﻴــﻧﺎــﻜــﻣإ ﻦــﻋ
CF4820 12/1/05, 09:422
Loading...