Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico, quedando por tanto
excluido el uso industrial del mismo.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los
tiempos de funcionamiento habituales para uso
doméstico.
El aparato no requiere un mantenimiento especifico.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para futuras consultas.
En caso de ceder o entregar el aparato a
otra persona, acompáñelo siempre de las
correspondientes instrucciones de uso.
Advertencias generales de
seguridad
¡Peligro de lesiones!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con
los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Este aparato no está diseñado para operarse a
través de un Temporizador externo o sistema de
control remoto.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Vigilar a los niños con objeto de evitar que
jueguen con el aparato.
No permitir que las personas cuyas facultades
sensoriales o mentales estén mermadas o
que carezcan de suficientes conocimientos y
experiencia, manejen y manipulen el aparato,
excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia
de una persona con experiencia o hacer recibido
instrucción práctica por la persona responsable
de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras
cada uso o en caso de comprobar defectos en el
mismo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato
por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar
asimismo atención a que el cable de conexión
del aparato no entre en ningún momento en
contacto con objetos o piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones de
peligro, la sustitución del cable de conexión del
aparato sólo podrá ser realizada por personal
técnico del fabricante o de su Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran
efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas
por personal técnico cualificado del ServicioTécnico
Oficial de la marca.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutilizarlo.
La cuchilla está muy afilada. Tras desconectar
el aparato, el accionamiento del mismo continúa
girando durante unos instantes. Tras concluir
el trabajo, colocar el ancho de corte en la
posición 0.
No usar nunca el cortafiambres sin el carro móvil
y el soporte para trozos pequeños.
Limpiar a fondo el aparato antes de usarlo por
vez primera. ¡No sumergir nunca el aparato en
agua ni limpiarlo bajo el grifo del agua!
¡No utilizar en ningún caso el aparato para
cortar alimentos congelados! ¡No cortar
huesos con el aparato!
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar el aparato en las inmediaciones de un
fregadero con las cubetas llenas de agua.
¡Atención! El motor puede sobrecalentarse!
Dejar enfriar el aparato tras un período máximo
de funcionamiento continuo de cinco minutos.
Su cortafiambres
Despliegue, por favor, la página con las
ilustraciones.
Figura 1 y 2
• Armar el carro móvil, engancharlo oblicuamente
por la derecha en la ranura lateral de desplazamiento
de la base del aparato y colocarlo sobre la mesa
o base de apoyo.
Figura 3
• Ajustar el ancho de corte deseado con el mando
giratorio.
Figura 4 y 5
• Presionar el seguro de conexión antes de
conectar el aparato.
• Accionar el pulsador de conexión. Soltar el
seguro de conexión.
Al dejar de accionar el pulsador, el aparato se
desconecta.
¡Peligro de lesiones con las cuchillas
cortantes a causa de la rotación del
motor!
La cuchilla circular continúa girando unos instantes
tras desconectar el aparato. ¡NO aproximar las
manos a la cuchilla circular!
Figura 6
Cuchilla circular de acero inoxidable
Figura 7
• Encajar el soporte para trozos pequeños en su
sitio. Cortar el alimento.
¡Trabajar siempre con el soporte para trozos
pequeños colocado y el carro móvil!
Un consejo práctico: Corte primero el embutido
y a continuación el queso, dejando el pan para el
final. De este modo resulta más fácil la limpieza
del aparato.
Figura 8
• Tras concluir el trabajo con el aparato y limpiarlo
inmediatamente, replegarlo.
Figura 10
• Enrollar el cable de conexión y encajar el enchufe
en la posición prevista. Guardar el aparato en
un lugar inaccesible para los niños.
Limpieza del aparato
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente y colocar la placa de tope en la
posición 0.
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumergir nunca la carcasa del aparato (con el
motor) en agua ni limpiarla bajo el grifo del agua!
¡Peligro de lesiones con las cuchillas
cortantes a causa de la rotación del
motor!
Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente antes de proceder a la limpieza del
aparato. ¡No sujetar nunca la cuchilla circular por
la superficie de corte, sino por el soporte de la
misma.
¡Atención! ¡Las superficies del aparato
pueden resultar dañadas!
No usar agentes frotadores para su limpieza.
• Limpiar el aparato y sus components con un
paño húmedo, secándolos a continuación.
Limpieza de la cuchilla circular
Limpiar la cuchilla circular siempre a mano,
inmediatamente después de concluir su uso.
Rebatir la base de apoyo y extraerla hacia
la derecha de la bisagra (Figura 9). Girar el
soporte de la cuchilla hacia la derecha (sentido
de marcha de las agujas del reloj) y colocarlo en
posición vertical. Extraer la cuchilla circular de
su sitio (Figura 6).
Al montar la cuchilla en sitio, prestar atención
al bloqueo seguro y correcto de la misma = El
soporte de la cuchilla tiene que estar en posición
vertical.
¡Existe peligro de lesiones en caso de
desprenderse la cuchilla de su soporte!
Limpieza completa
Figura 11
Desmontar la placa de tope. Desplazar a tal
efecto el mando giratorio fuera de la posición 0,
hasta colocarlo en la posición ►. Retirar la placa
de tope.
Para montar la placa de tope, el mando giratorio
tiene que estar ajustado en la posición ►.
Para montar la placa de tope, presionar de
manera uniforme el centro de la misma y
desplazar el mando giratorio a la posición 0.
Modificar el ancho de corte como medida de
control. En caso de no funcionar, retirar la placa
de tope y repetir la operación.
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico.
ADVERTENCIA DE ELIMINACIÓN:
Nuestros productos vienen en un embalaje
optimizado. Esto básicamente consiste en
usar materiales no contaminantes, los cuales
deben entregarse al servicio de eliminación de
desechos como materia prima secundaria.
Antes de eliminar un aparato usado, usted
debe primero marcarlo perceptiblemente como
inoperable y estar seguro de desecharlo en
conformidad con las leyes nacionales actuales.
Su Minorista, Ayuntamiento o Consejo Local
pueden suministrarle información detallada
acerca de esto.
Este aparato está etiquetado en
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/EC – concerniente a los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (desecho de equipos eléctricos y
electrónicos – WEEE). La directriz determina
el marco para devolver y reciclar los aparatos
usados y es de aplicación en toda la Unión
Europea. Por favor, pregunte a su distribuidor
acerca de los medios de eliminación actuales.
ENGLISH
This appliance is designed for domestic and
not industrial use.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
The appliance is maintenance-free.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place.
If passing on the appliance to a third party, always
include the operating instructions.
Safety Information
Risk of injury
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external Timer or separate
remote-control system.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and
knowledge to operate the appliance unless
they are supervised or have been instructed in
the use of the appliance by somebody who is
responsible for their safety.
Always pull out the mains plug after using the
appliance, before cleaning the appliance, before
leaving the room or if a fault occurs.
Do not place the power cord over sharp edges or
hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must
be replaced by the manufacturer or his customer
service or a similarly qualified person. Only our
customer service may repair the appliance.
Make out-of-service appliances unusable.
Blade is very sharp. After switching off, the drive
continues for a short time. After work, set cutting
width to 0.
Do not operate the appliance without the carriage
and “sausage end” holder.
Before using the appliance for the first time, clean
thoroughly. Do not immerse the appliance in
water or clean under running water.
The appliance may be used for cutting
unfrozen food only! Do not cut bones!
Risk of electric shock!
Do not use the appliance near a sink filled with
water!
Warning! Motor may overheat!
After a maximum 5 minutes of continuous use,
switch OFF the appliance and allow to cool
down.
Your all-purpose cutter
Please fold out the illustrated page.
Fig. 1 and 2
• Assemble the carriage, insert at an angle from
the right into the side guide groove and place on
the table.
Fig. 3
• Adjust the cutting width with the knob.
Fig. 4 and 5
• Press switch-on safety device, then
• Press the On button. Switch-on safety device
can now be released.
If you stop pressing the On button, the appliance
switches off.
Risk of injury from the sharp blade
When the appliance has been switched OFF,
the blade continues rotating briefly. Never place
hands near the blade.
Fig. 6
Stainless steel circular blade
Fig. 7
• Attach the remnants holder, cut.
Always use the carriage and remnants
holder!
Tip: Cut sausage and cheese first and bread last.
The appliance is then easier to clean.
Fig. 8
• After using the appliance and immediately
cleaning it, fold up the appliance.
Fig. 10
• Wind up the cable and lock the plug into
position. Keep the appliance out of the reach of
children.
Cleaning
Pull out the mains plug and set stop plate
to 0.
Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or hold
under flowing water.
Risk of injury from the sharp blade
Before cleaning the appliance, pull out the mains
plug and remove the blade. Do NOT grip the
blade by the cutting surface, but by the blade
attachment.
Warning! Surfaces may be damaged.
Do NOT use abrasive cleaning agents.
• Wipe the appliance and attached parts with a
damp cloth and then a dry cloth.
Cleaning the circular blade
Thoroughly clean the circular blade always
immediately after use and only by hand.
Fold up the table and take out of the hinge to
the right (Fig. 9). Rotate the blade holder in a
clockwise direction, place vertically and take out
the circular blade (Fig. 6).
When re-attaching the blade, ensure that it is
locked correctly in position = blade holder in
horizontal position.
Risk of injury from falling blade!
Complete cleaning
Fig. 11
Remove the stop plate. To do this, turn the knob
beyond the 0 position to ►and remove the stop
plate.
To insert the stop plate, the knob must be
on ►!
To insert, press the stop plate directly in the
middle and turn the knob back to 0. Check by
adjusting the cutting width. If the appliance does
not function, remove the stop plate again and
repeat the process.
The appliance is maintenance-free.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using
non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you
should first make it noticeably inoperable and be
certain to dispose of it in accordance with current
national laws. Your Retailer, Town Hall or Local
Council can give you detailed information about
this.
This appliance is labeled in accordance
with European Directive 2002/96/EC –
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your dealer about
current means of disposal.
FRANÇAIS
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et non pas à des fins professionnelles.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et
pour des durées de service normales.
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa
notice d’utilisation.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur la
plaque signalétique.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec
un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance séparé.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation et
l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives à
son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, avant chaque nettoyage,
lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne
frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces
très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou
son service après-vente ou une personne
détenant une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon de branchement
endommagé. Les réparations sur l’appareil sont
réservées à notre service après-vente.
Une fois que les appareils ont fini de servir,
rendez-les inutilisables.
La lame est très aiguisée. Après que vous avez
éteint l’appareil, son moteur continue de tourner
brièvement. Après le travail, ramenez la largeur
de coupe sur la position 0.
Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes.
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à
fond. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne le
lavez pas non plus sous l’eau du robinet.
L’appareil ne doit servir à rien d’autre qu’à
trancher des produits non-surgelés ! Ne
tranchez jamais d’os avec !
Risque d’électrocution !
N’utilisez pas l’appareil près d’un évier rempli
d’eau !
Attention ! Le moteur peut surchauffer !
Au bout de 5 minutes maxi. de fonctionnement
continu, laissez refroidir l’appareil.
Votre trancheuse universelle
Veuillez déplier la page illustrée.
Figure 1 et 2
• Assemblez le chariot, accrochez-le par la droite
dans la rainure de guidage latérale et posez-le
sur la table.
Figure 3
• Réglez la largeur de coupe à l’aide de la
manette rotative.
Figure 4 et 5
• Appuyez avant d’enclencher I’appareil.
• Appuyez sur la touché d’allumage. Ensuite, vous
pouvez relâcher la sécurité anti-enclenchement.
L’appareil s’éteint dès que vous n’appuyez plus
sur la touche.
Risque de blessure avec la lame
tranchante
Une fois l’appareil éteint, la lame tourne encore
pendant un instant. N’approchez jamais les mains
de la lame.
Figure 6
Lame circulaire en acier inoxydable
Figure 7
• Emboîtez le porte-restes puis tranchez.
Utilisez toujours ensemble le chariot et le
porte-restes.
Un conseil : commencez par trancher du
saucisson et du fromage. Ne tranchez le pain
qu’en dernier. L’appareil sera ainsi plus facile à
nettoyer.
Figure 8
• Après utilisation et nettoyage immédiat, repliez
l’appareil.
Figure 10
• Enroulez le cordon puis faites encranter la fiche
mâle. Rangez l’appareil hors de portée des
enfants.
Nettoyer
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant et ramenez la plaque-butée sur 0.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le
tenez jamais sous l’eau du robinet.
Risque de blessure avec la lame
tranchante
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
l’appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame
uniquement par son support, et non pas par la
surface coupante.
Attention ! Vous risquez d’endommager les
surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuietout
humide puis séchez-les.
Nettoyage de la lame circulaire
Nettoyez toujours la lame circulaire immédiatement,
avec soin et uniquement à la main.
Rabattez la tablette vers le haut puis sortez-la par
la droite de la charnière (Figure 9). Tournez la
fixation de la lame dans le sens des aiguilles
d’une montre, amenez-la à la verticale puis
extrayez la lame (Figure 6).
Au remontage, veillez à verrouiller correctement la
lame = sa fixation doit se trouver à l’horizontale.
Risque de vous blesser si la lame se
détache !
Nettoyage complet
Figure 11
Enlevez la plaque d’arrêt. Pour ce faire, tournez la
poignée au-delà de la position 0, jusque sur ►, et
retirez la plaque-butée.
Pour mettre la plaque-butée en place, il faut
que la poignée rotative se trouve sur ►!
Pour mettre la plaque butée en place, appuyez
tout droit au milieu et ramenez la poignée sur 0.
A titre de contrôle, modifiez la largeur de coupe.
Si la plaque-butée ne fonctionne pas, retirez-la à
nouveau et répétez l’opération.
L’appareil ne demande pas d’entretien.
CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballage optimisé.
Pour ce faire, nous utilisons des matériaux
non po lluants devant être mis au rebut dans votre
décharge locale en tant que matière première
secondaire.
Avant de mettre au rebut un appareil, assurezvous qu’il soit bien inutilisable puis mettez-le au
rebut en accord avec les réglementations locales.
Votre revendeur, mairie ou conseil municipal
peuvent vous renseigner à ce sujet.
Cet appareil est étiqueté en accord
avec la directive Européenne 2002/96/
EC concernant les appareil électriques
et électroniques usagé (Directive sur
l’équipement électrique et électronique usagé –
WEEE). Cette directive détermine comment
retourner et recycler les appareils usagés dans
toute l’Europe. Contactez votre revendeur pour
plus de détails sur les méthodes de mise au
rebut de votre appareil.
PORTUGUÊS
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e
não industrial.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e
frequências normais num lar.
O aparelho não carece de manutenção.
Favor, guardar as Instruções de Serviço.
No caso do aparelho mudar de dono, as
instruções de serviço devem acompanhá-lo.
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo
com as indicações constantes da placa de
características.
O aparelho não foi desenvolvido para operar por
meio de temporizador externo ou por sistema
separado de controlo remoto.
Utilizar só, se o cabo de alimentação e o aparelho
não apresentarem quaisquer danos.
Manter as crianças afastadas do aparelho.
Vigiar as crianças, para evitar que estas brinquem
com o aparelho.
Não permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também crianças) com limitações
sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem
experiência e sem conhecimentos sobre o
aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que
tenham recebido informações sobre a utilização
do mesmo, por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Desligar a ficha da tomada após cada utilização,
antes da limpeza, antes de abandonar a cozinha
e em caso de anomalia.
Não deixar que o cabo passe sobre arestas
aguçadas nem superfícies quentes.
Se o cabo de alimentação deste aparelho
apresentar danos, terá que ser substituído pelo
fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos ou
por um técnico devidamente qualificado para o
efeito, para se evitarem situações de perigo. As
reparações no aparelho devem ser executadas
somente pelos nossos Serviços Técnicos.
Inutilizar os aparelhos fora de serviço.
O disco de corte está muito afiado. Depois de
desligado, o accionamento ainda gira por breves
instantes. Depois do trabalho, regular a espessura
do corte para 0.
Nunca utilizar o aparelho sem o patim e o
recipiente para restos.
Limpar bem o aparelho, antes da primeira
utilização. Não mergulhar o aparelho na água
nem o limpar sob água corrente.
O aparelho só pode ser utilizado para cortar
alimentos não congelados! Não cortar ossos!
Perigo de choque eléctrico!
Não utilizar o aparelho próximo de um lavaloiças
com a cuba cheia de água!
Atenção! O motor pode sofrer um
sobreaquecimento!
O aparelho só deve funcionar, no máximo
durante 5 minutos, ininterruptamente, devendo,
depois, arrefecer.
A sua fiambreira
Favor desdobrar as páginas com as
ilustrações.
Fig. 1 e 2
• Montar o patim, engatá-lo inclinado à direita na
calha de guia lateral e colocá-lo sobre a mesa.
Fig. 3
• Com o botão rotativo, regular a espessura do
corte.
Fig. 4 e 5
• Premir antes da ligação.
• Premir a tecla de ligação. A segurança de
ligação pode, agora, ser libertada.
Se a tecla de ligação deixar de ser premida, o
aparelho desliga.
Perigo de ferimentos devido às lâminas
afiadas
Depois de desligar o aparelho, o disco ainda
fica em movimento por breves instantes. Nunca
ponha as mãos próximo do disco de corte.
Fig. 6
Lâmina circular em inox
Fig. 7
• Encaixar o suporte para restos, cortar.
Utilizar sempre o carro e o suporte para
restos!
Conselho: Em primeiro lugar, cortar produtos de
charcutaria e queijo e, por último, cortar pão. O
aparelho é, assim, mais fácil de limpar.
Fig. 8
• Depois da utilização e da imediata limpeza
fechar o aparelho.
Fig. 10
• Desenrolar o cabo e ligar a ficha à tomada.
Arrumar o aparelho em local inacessível às
crianças.
Limpeza
Desligar a ficha da tomada e colocar a placa
de batente em 0.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhar o aparelho nem o lavar sob
água corrente.
Perigo de ferimentos devido às lâminas
afiadas
Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada e
desmontar o disco. Pegar no disco não pela área
de corte, mas sim na zona de fixação do mesmo.
Atenção! As superfícies exteriores podem
sofrer danos.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.
• Com um pano húmido limpar e secar o
aparelho e os componentes adaptáveis.
Limpeza da lâmina circular
Limpar, manualmente, a lâmina circular,
imediatamente após utilização.
Levantar a base e, do lado direito, retirá-Ia da
dobradiça (Fig. 9). Rodar o suporte da lamina no
sentido dos ponteiros do relógio e retirar a lâmina
circular (Fig. 6).
Quando da montagem, prestar atenção ao
travamento correcto = suporte da lâmina fica
sempre na horizontal.
Perigo de ferimentos devido à queda da
lâmina!
Limpeza completa
Fig. 11
Desmontar a placa de encosto. Para isso,
rodar o punho da posição 0 para a posição ►e
desmontar a placa de batente.
Para colocação da placa de batente, o punho
tem que estar na posição ►!
Para colocação da blaca de batente, pressionar
ao centro a direito e voltar a rodar o punho para
a posição 0. Para controlo, alterar a espessura
do corte. Se não funcionar, desmontar novamente
a placa de batente e repetir a operação.
O aparelho não carece de manutenção.
CONSELHOS DE ELIMINAÇÃO DE
RESÍDUOS:
Os nossos produtos são embalados em
embalagens optimizadas. Este processo
consiste basicamente na utilização de materiais
não-poluentes que devem ser entregues no
ecocentro local como matérias-primas
secundárias.
Antes de deitar fora o aparelho deve certificar-se
que este não funciona e deve elimina-lo de acordo
com a lei nacional vigente. O seu Fornecedor,
Câmara Municipal ou Junta de Freguesia poderão
fornecer-lhe informação detalhada sobre isso.
Este aparelho foi registado de acordo
com a Directiva Europeia 2002/96/EC,
considerando os aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos – WEEE).
O guia determina os parâmetros de devolução e
reciclagem de aparelhos usados na UE. Por
favor questione o seu distribuidor acerca dos
meios actuais de eliminação de resíduos.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt
und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen
und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels
externer Schaltuhr oder gesondertem
Fernbedienungssystem bestimmt.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern halten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher
Sinneswahrnehmung- oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das
Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes und im
Fehlerfall.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße
Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen
am Gerät nur durch unseren Kundendienst
vornehmen lassen.
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen.
Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschalten
läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit
Schnittbreite auf 0 stellen.
Allesschneider nie ohne Schlitten und Restehalter
benutzen.
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich
reinigen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
unter fließendem Wasser reinigen.
Das Gerät darf nur zum Schneiden nicht
tiefgefrorener Lebensmittel verwendet
werden! Keine Knochen schneiden!
Stromschlag-Gefahr!
Gerät nicht neben einem mit Wasser gefüllten
Spülbecken benutzen!
Achtung! Motor kann überhitzen!
Gerät nach max. 5 Minuten ununterbrochenem
Betrieb abkühlen lassen.
Ihr Allesschneider
Bitte Bildseite ausklappen.
Bild 1 und 2
• Schlitten zusammenbauen, von rechts in die
seitliche Führungsrille schräg einhängen und
auf den Tisch stellen.
Bild 3
• Schnittbreite mit Drehgriff einstellen.
Bild 4 und 5
• Einschalt-Sicherung drücken, danach
• Einschalt-Taste drücken. Einschalt-Sicherung
kann jetzt losgelassen werden.
Wird die Einschalttaste nicht mehr gedrückt,
schaltet sich das Gerät aus.
Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach.
Hände nie in die Nähe des Messers bringen.
Bild 6
Rundmesser aus Edelstahl
Bild 7
• Restehalter aufstecken, schneiden.
Immer Schlitten und Restehalter verwenden!
Tip: Zuerst Wurst und Käse, zuletzt Brot
schneiden. Das Gerät läßt sich so leichter
reinigen.
Bild 8
• Nach Gebrauch und sofortigem Reinigen Gerät
zusammenklappen.
Bild 10
• Kabel aufwickeln und Stecker einrasten. Gerät
für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Reinigen
Netzstecker ziehen und Anschlagplatte auf 0
stellen.
Stromschlag-Gefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Verletzungsgefahr durch scharfes
Messer
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Messer
abnehmen. Messer nicht an der Schnittfläche,
sondern nur an der Messerhalterung anfassen.
Achtung! Oberflächen können beschädigt
werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Gerät und Anbauteile feucht abwischen und
abtrocknen.
Rundmesser reinigen
Rundmesser stets sofort und nur von Hand
gründlich reinigen.
Tisch hochklappen und nach rechts aus dem
Scharnier nehmen (Bild 9). Messerhalterung im
Uhrzeigersinn drehen, senkrecht stellen und das
Rundmesser herausnehmen (Bild 6).
Beim Zusammenbau auf richtige Verriegelung
achten = Messerhalterung steht waagerecht.
Verletzungsgefahr durch herausfallendes
Messer!
Komplette Reinigung
Bild 11
Anschlagplatte abnehmen. Dazu Drehgriff
über die 0-Stellung hinaus auf ►drehen und
Anschlagplatte abnehmen.
Zum Einsetzen der Anschlagplatte muss der
Drehgriff auf ►stehen!
Zum Einsetzen Anschlagplatte in der Mitte
gerade andrücken und Drehgriff auf 0
zurückdrehen. Zur Kontrolle Schnittbreite
verstellen. Bei Nichtfunktionieren Anschlagplatte
noch einmal abnehmen und Vorgang wiederholen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
ENTSORGUNGSHINWEISE:
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in
optimierter Verpackung. Diese bedeutet
im Wesentlichen, dass umweltschonende
Materialien verwendet werden, die als sekundäre
Rohstoffe beim örtlichen Entsorgungsservice
abgegeben werden müssen.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen
Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei
der Entsorgung den gültigen Vorschriften Ihres
Landes. Detaillierte Informationen dazu erhalten
Sie von Ihrem Händler, der Stadt- oder
Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die
Etikettierung gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EC – für elektrische
und elektronische Altgeräte
(Entsorgung von Elektro-und Elektronikgeräten –
WEEE). Die Richtlinie legt den in der EU
anzuwendenden Rahmen für die Rückgabe und
das Recycling von Altgeräten fest. Fragen Sie
bitte Ihren Vertriebshändler nach den derzeit
verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
MAGYAR
Ezen készülék nem ipari felhasználásra,
hanem háztartásban történő alkalmazásra
készült.
A készüléket csak a háztartásban szokásos
mennyiségek feldolgozására és csak a háztartásban
szokásos ideig használja.
A készülék nem igényel karbantartást.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót.
Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik
személynek, kérjük, hogy a használati utasítást
is adja oda.
Biztonsági útmutató
Sérülésveszély
A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A készülék felépítése nem teszi lehetővé a
külső időzítő vagy egy különálló távirányító általi
működtetést.
Csak akkor használja a készüléket, ha a
csatlakozóvezeték és a készülék teljesen
hibátlan.
Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe.
Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi
fogyatékossággal élő vagy hiányos tapasztalattal
és tudással rendelkező személyek (gyerekek)
kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki felügyel
rájuk vagy egy a biztonságért felelős személy által
eligazításban részesültek a készülék használatát
illetően.
A munka befejezése után, a tisztítás megkezdése
előtt, valamint mielőtt elhagyja a helyiséget és a
készülék meghibásodása esetén húzza ki a dugós
csatlakozót.
A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles
széleken vagy forró felületen.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor
azt a gyártóval vagy annak ügyfélszoIgálatával
vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell
cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A
készülék javíttatását csak a vevőszolgálatunkkal
végeztesse.
Az elhasználódott készüléket azonnal tegye
használhatatlanná.
A kés rendkívül éles. Kikapcsolás után a
meghajtómű még rövid ideig tovább működik.
Munka után állítsa a vágási szélességet 0-ra.
A szeletelőgépet soha ne használja csúszópofák
és maradékfelfogó nélkül.
A készüléket az első használat előtt alaposan
tisztítsa meg. A készüléket soha ne merítse vízbe
és ne tisztítsa folyó víz alatt.
A készülék csak nem mélyhűtött élelmiszerek
szeleteléséhez használható! Ne vágjon vele
csontot!
Áramütés veszélye!
A készüléket ne használja vízzel teli mosogató
mellett!
Figyelem! A motor túlhevítődhet!
Max. 5 perc folyamatos működtetés után hagyja
lehűlni a készüléket.
Az Ön szeletelője
Kérjük, nyissa ki az ábrás oldalt.
1. és 2. ábra
• A csúszópofákat szerelje össze, akassza be
jobbról ferdén az oldalsó vezetővájatba, majd
állítsa az asztalra.
3. ábra
• Állítsa be a vágási szélességet a forgógombbal.
4. és 5. ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátlót, majd a
Nyomja meg a bekapcsoló gombot.
• Most már elengedheti a bekapcsolásgátlót.
Ha már nem nyomja a bekapcsoló gombot, a
készülék kikapcsol.
Sérülésveszély az éles kés miatt
Kikapcsolás után a kés rövid ideig még forog.
Mindig tartsa a kezét megfelelő távolságra a
késtől.
6. ábra
Körkés nemesacélból
7. ábra
• Helyezze fel a maradékfelfogót, és kezdheti a
vágást!
Mindig használja a szánt és a maradékfelfogót!
Javaslat: Először felvágottat és sajtot vágjon,
végül kenyeret! A készüléket így könnyebben
tisztíthatja.
8. ábra
• Használat után, a készülék azonnali megtisztítását
követően csukja össze a készüléket.
10. ábra
• Tekerje fel a kábelt és akassza be a csatlakozót!
A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne
férjenek hozzá.
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az
ütközőlapot állítsa 0-ra.
Áramütés veszélye!
A készüléket soha nem merítse vízbe és ne tartsa
folyó víz alá.
Sérülésveszély az éles kés miatt
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszolót és
vegye le a kést. A kést ne az élénél, hanem csak
a késfelfogónál fogja meg.
Figyelem! A készülék felülete megsérülhet.
Ne használjon súrolószert a készülék
tisztításához.
• A készüléket és az alkatrészeit mossa le nedves
ruhával, majd szárítsa meg.
A körkés tisztítása
A körkést minden használat után azonnal és
kizárólag kézi mosogatással - nagyon óvatosan
- tisztítsa meg.
Az állórészt hajtsa fel és jobb felé vegye ki a
csuklópántból (9. ábra). A késfelfogót forgassa
az óramutató járásával megegyező irányban,
állítsa függőleges helyzetbe és vegye ki a
körkést (6. ábra).
Összerakásnál ügyeljen a helyes reteszelésre!
= A késfelfogó vízszintesen áll.
A kieső kés sérülést okozhat!
A készülék teljes tisztítása
11. ábra
Az ütközőlap levétele. Ehhez forgassa a
forgógombot a 0-álláson keresztül ►állásba, és
vegye le az ütközőlapot.
Az ütközőlap behelyezéséhez a forgógombot
állítsa ►-re!
Az ütközőlap behelyezéséhez nyomja meg
egyenesen középen, és forgassa vissza a
forgógombot 0-ra. Ellenőrzésképpen állítsa be a
vágási szélességet. Ha nem működik, vegye le
még egyszer az ütközőlapot, és ismételje meg a
folyamatot.
A készülék nem igényel karbantartást.
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÚTMUTATÓ:
A termékeinket optimalizált csomagolásban
szállítjuk. Ez alapvetően nem szennyező
anyagokból áll, amelyeket át kell adni egy helyi
ártalmatlanító szolgálatnak mint másodlagos
nyersanyagot.
Mielőtt eldobná a használt készüléket, először
tegye azt láthatóan működésképtelenné, és
az érvényes nemzeti törvények értelmében
szabaduljon meg tőle. Az Ön forgalmazója, a
városháza vagy Helyi tanács szolgáltathat információt az Ön számára.
Ez a készülék megjelölésre került a
2002/96/EK sz. Európai Irányelv
értelmében – ami a használt elektromos
és elektronikus készülékeket illeti
(elektromos hulladék és elektronikus készülék
kezelés – WEEE). Az irányelv meghatározza a
használt készülékek visszaszolgáltatásának és
újrahasznosításának kereteit az egész EÚ-n
belül. Kérjük, tájékozódjon az Ön forgalmazójánál
az aktuálisan érvényes hulladékkezelési
módokról.
РУССКИЙ
Данный бытовой электроприбор не
предназначен для промышленного
использования, им можно пользоваться
только в домашнем хозяйстве.
С помощью электроприбора можно
перерабатывать только такое количество
продуктов и в течение такого времени, которые
характерны для домашнего хозяйства.
Данный бытовой электроприбор не нуждается
в техническом обслуживании.
Сохраните, пожалуйста, инструкцию по
эксплуатации в надежном месте.
передаче этого бытового электроприбора
При
другому владельцу не забудьте отдать ему и
эту инструкцию.
Указания по безопасности
Не исключена опасность
травмирования
Электроприбор следует подключать и
эксплуатировать только с учетом данных,
приведенных в фирменной табличке.
Данный прибор не предназначен для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
Электроприбором можно пользоваться только
в случае, если у самого прибора и его сетевого
шнура нет никаких повреждений.
Не подпускайте детей близко к электроприбору
Никогда не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не использовали бытовой прибор в
качестве игрушки.
Лица (также и дети) с пониженным восприятием
органами чувств или душевнобольные, а
также лица, не обладающие достаточными
опытом и знаниями, ни в коем случае не
должны самостоятельно пользоваться
бытовым прибором, а только под присмотром
или
в случае, если они получили подробный
инструктаж по правильному использованию
бытового прибора от лица, ответственного за
их безопасность.
После каждого использования, перед чисткой,
прежде чем покинуть помещение и в случае
возникновения неисправности следует
извлекать вилку электроприбора из розетки.
Следите за тем, чтобы не повредить сетевой
шнур электроприбора об острые края и
горячие поверхности.
Если сетевой шнур этого электроприбора
поврежден, то, во избежание опасной
ситуации, заменять его должны специалисты
фирмы-изготовителя или его сервисной
службы, или лицо, имеющее такую же
квалификацию. Любые работы по ремонту
электроприбора должны выполняться
специалистами нашей сервисной службы.
Отслужившие свой срок бытовые приборы
следует привести в негодность.
Нож
очень острый. После выключения привод
работает еще некоторое время по инерции.
По окончании работы установите регулятор
толщины нарезки в положение 0.
Универсальную резку никогда нельзя
использовать без салазок и держателя для
закрепления остатков продуктов.
Перед использованием обязательно протрите
резку. Бытовой электроприбор нельзя
погружать в воду или проводить его чистку в
проточной
Этой универсальной резкой можно нарезать
любые продукты, кроме замороженных!
Кости разрезать также нельзя!
воде.
Опасность электрического удара!
Нельзя пользоваться данным бытовым
электроприбором в непосредственной
близости от мойки, наполненной водой!
Внимание! Двигатель резки может
перегреться!
Поэтому резку следует выключать максимум
через 5 минут непрерывной работы, чтобы
дать ей остыть.
Ваша универсальная резка
Откройте, пожалуйста, страницу с
рисунками.
Рисунки 1 и 2
.
• Соберитесалазки, вставьтеихсправа
под углом в боковой направляющий паз и
поставьте резку на стол.
Рисунок 3
• С помощью ручки установите толщину
ломтиков.
Рисунки 4 и 5
• Нажмите на кнопку блокировки включения,
затем
• Нажмите на кнопку включения. Кнопку
блокировки включения теперь можно
отпустить.
Вы отпустите кнопку включения, то
Если
резка выключится.
Не исключена опасность
травмирования об острые ножи
Помните, что после выключения резки нож
еще некоторое время вращается. Никогда не
подносите руки близко к ножу.
Рисунок 6
Дисковый нож из нержавеющей стали
Рисунок 7
• Установите приспособление для нарезки
остатков продуктов и продолжайте работу.
Всегда пользуйтесь салазками и
приспособлением для нарезки остатков
продуктов!
Рекомендация: сначаласледуетнарезать
колбасу и сыр, и под конец хлеб. В этом случае
резка легче чистится.
Рисунок 8
• После использования резку следует сразу же
почистить и сложить.
Рисунок 10
• Смотайте сетевой
Храните универсальную резку в
вилку.
шнур и зафиксируйте
недоступном для детей месте.
Чистка
Извлеките вилку из розетки и установите
упорную доску в положение 0.
Опасность электрического удара!
Никогда не погружайте электроприбор в воду
и не мойте ее в проточной воде.
Не исключена опасность
травмирования об острые ножи
Перед чисткой резки следует непременно
вытащитъ вилку из розетки и снять нож.
Следует браться не за лезвие ножа, а за его
держатель.
Внимание! Поверхность электроприбора
может быть повреждена.
Не пользуйтесь абразнвными чистящими
средствами.
• Сам бытовой прибор и его детали следует
протереть влажной тряпкой и вытереть
насухо.
Чистка дискового ножа
Тщательную чистку дискового ножа
всегда следует проводить сразу после его
использования и только вручную.
Откиньте подставку вверх и извлеките ее из
шарнира по направлению вправо (рисунок 9).
Поверните держатель ножа по часовой стрелке,
установите его в вертикальное положение и
извлеките дисковый нож (рисунок 6).
При сборке следите за тем, чтобы держатель
ножа правильно зафиксировался: он должен
располагаться горизонтально.
Не исключена опасность
травмирования выпавшим из резки
ножом!
Полная чистка
Рисунок 11
Снимите упорную доску. Для этого поворотную
ручку следует повернуть за нулевое положение, установить в положение ►
и затем снять упорную доску.
Для установки упорной доски на место
поворотная ручка должна находиться в
положении ►!
Чтобы вставить упорную доску, нажмите
на нее посередине вертикально вниз и
переведите поворотную ручку в положение
Для проверки правильности установки
проверьте, регулируется ли толщина нарезки
продуктов. Если регулятор толщины нарезки
не функционирует, то еще раз снимите упорную
доску и повторите процесс ее установки.
Данный бытовой электроприбор не нуждается
в техническом обслуживании.
СОВЕТЫ ПО СНЯТИЮ ПРИБОРА
С ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Продукция данного производителя
выпускается в оптимизированной
упаковке. Как правило, для упаковки
используются безопасные для окружающей
среды материалы, которые утилизируются
местной службой переработки отходов для
использования в качестве вторичного сырья.
Перед тем как утилизировать прибор
убедитесь, что он непригоден к эксплуатации.
Также при утилизации прибора убедитесь в
соблюдении всех действующих федеральных
. Подробную информацию можно
законов
получить у продавца или в местных органах
управления.
Прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/ЕС
– об использовании электрических и
электронных приборов ( отработанные
электрические и электронные приборы). В
настоящем руководстве определена система
возврата и переработки использованных
приборов в пределах ЕС. Дополнительные
сведения о действующих средствах по
устранению отработанных приборов
спрашивайте у местных дилеров.
0.
ČESKY
Tento spotřebič je navržen pro domácí a ne
průmyslové používání.
Používejte pro zpracování běžného množství
potravin pro domácnost.
Spotřebič je bezúdržbový.
Uchovávejte návod k obsluze na bezpečném
místě.
V případě prodeje třetí straně vždy přibalte návod
k obsluze.
Bezpečnostní informace
Nebezpečí poranění
Připojujte a provozujte spotřebič pouze v souladu
s technickými daty na výkonnostním štítku.
Spotřebič není vhodné používat s externím
časovačem nebo speciálním systémem
dálkového ovládání.
Nepoužívejte, když je kabel či spotřebič
poškozen.
Nepouštějte děti ke spotřebiči.
Hlídejte děti, aby si nehrály se spotřebičem.
Zabraňte v používání tohoto spotřebiče osobám
(také dětem) se sníženým fyzickým a smyslovým
vnímáním nebo sníženou duševní způsobilostí
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí v obsluze
spotřebiče, pokud nejsou pod dohledem nebo
neprošly školením ohledně používání spotřebiče
od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Po použití spotřebiče, před čištěním spotřebiče,
před opuštěním místnosti nebo v případě výskytu
chyby vždy vytahujte napájecí zástrčku ze
zásuvky.
Kabel nikdy neveďte přes ostré hrany nebo horké
plochy.
Aby se zabránilo poranění, musí se poškozený
napájecí kabel dát vyměnit výrobci nebo
servisnímu pracovníkovi nebo obdobně
kvalifikované osobě. Pouze naše služba
zákazníkům smí spotřebič opravovat.
Neprovádějte opravy mimo určený servis.
Nůž je velmi ostrý. Po vypnutí spotřebič krátkou
dobu dobíhá. Po práci nastavte šířku řezu na 0.
Nepoužívejte spotřebič bez vozíku a držáku
„konce uzenin“.
Před prvním použitím spotřebičřádně vyčistěte.
Nepotápějte spotřebič do vody nebo jej nečistěte
pod tekoucí vodou.
Přístroj lze používat pouze pro krájení
nemražených potravin! Neřežte kosti!
Nebezpečí elektrického úrazu!
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezů
naplněných vodou!
Varování! Motor se může přehřát!
Po maximálně 5 minutách souvislého používání
spotřebič VYPNĚTE a nechejte zchladit.
Váš všestranný nůž
Rozložte si prosím stránku s obrázky.
Obr. 1 a 2
• Smontujte vozík, vložte pod úhlem zprava do
boční vodící drážky a umístěte na stolík.
Obr. 3
• Pomocí knoflíku seřiďte šířku řezu.
Obr. 4 a 5
• Stiskněte tlačítko bezpečnostního zařízení, pak
• Stiskněte tlačítko On (Zapnuto). Tlačítko
bezpečnostního zařízení nyní můžete uvolnit.
Pokud zastavíte stisknutím tlačítka On
(Zapnuto), přístroj se vypne.
Nebezpečí poranění ostrým nožem
Když se přístroj VYPNE (OFF), bude se nůž
ještě chvíli točit. Nikdy neumisťujte své ruce do
blízkosti nože.
Obr. 6
Rotační nůž z nerezové oceli
Obr. 7
• Připevněte držák konců uzenin, nůž.
Vždy používejte vozík a držák konců uzenin!
Tip: Nejprve krájejte uzeniny a sýr a nakonec
chléb. Přístroj se pak snadněji čistí.
Obr. 8
• Po použití přístroje ihned vyčistěte a složte.
Obr. 10
• Sviňte kabel a upevněte zástrčku do pozice.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
Čištění
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
nastavte desku dorazu na 0.
Nebezpečí elektrického úrazu!
Nikdy nepotápějte spotřebič do vody nebo jej
nedržte pod tekoucí vodou.
Nebezpečí poranění ostrým nožem
Před čištěním spotřebiče vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a sundejte nůž. NECHYTEJTE
nůž za ostří, ale za přípojku nože.
Varování! Mohou se poškodit plochy.
NEPOUŽÍVEJTE hrubé čistící prostředky.
• Spotřebič a připojené díly utírejte vlhkou utěrkou
a pak suchou utěrkou.
Čištění rotačního nože
Po použití vždy rotační nůž ihned řádně a pouze
ručně vyčistěte.
Složte stolík a vytáhněte ze závěsu směrem do
prava (Obr. 9). Otáčejte držákem nože ve směru
otáčení hodinových ručiček, umístěte do kolmé
polohy a rotační nůž vytáhněte (Obr. 6).
Při opětovné instalaci nože zajistěte, aby
se správně uzamkl v pozici = držák nože ve
vodorovné poloze.
Nebezpečí poranění padajícím nožem!
Celkové čištění
Obr. 11
Demontujte desku dorazu. Abyste demontáž
mohli provést, otočte knoflíkem za polohu 0 na
►a desku dorazu vyndejte.
Pro vložení desky dorazu musí být knoflík v
poloze ►!
Pro vložení nasuňte desku dorazu přímo
doprostřed a otočte knoflíkem zpět na 0.
Zkontrolujte seřízením šířky řezu. Pokud přístroj
nefunguje, znovu sundejte desku dorazu a postup
opakujte.
Spotřebič je bezúdržbový.
RADA PRO LIKVIDACI:
Naše výrobky jsou dodávány v optimálním
balení. Toto hlavně obsahuje
nekontaminované materiály, které se musí
likvidovat v místních sběrnách odpadu jako
druhotná surovina.s.
Před vyhozením použitého přístroje byste se
měli nejprve ujistit jasně nefunkční a bude celý
zlikvidován v souladu s aktuálními národními
předpisy. Váš dodavatel, radnice neb obecní
zastupitelstvo vám mohou k tomuto poskytnout
bližší informace.
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/EC –
pojednávající o použitých elektrických a
elektronických přístrojích (odpad z
elektrických a elektronických zařízení – WEEE).
Směrnice vymezuje postup pro vrácení a
recyklaci použitých přístrojů platných v zemích
EU. Ptejte se prosím svého prodejce na aktuální
způsob likvidace.
БЪЛГАРИЯ
Този уред е предназначен за домакински, а
не за производствени нужди.
Използвайте уреда само за обичайните за
домакинството количества и време.
Уредът не се нуждае от техническо
обслужване.
Запазете добре упътването за експлоатация.
Ако дадете уреда на трети лица, задължително
предайте и упътването.
Указания за безопасност
Опасност от нараняване
Включвайте уреда и го използвайте само в
съответствие с указанията върху типовата
табелка.
Уредът не е предназначен да се управлява
чрез външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
Използвайте го само, когато кабелите и уредът
не са повредени.
Пазете уреда далеч от деца.
Пазете децата да не играят с уреда
Уреда не трябва да обслужват лица (също
деца) с намалени физически сетивни
възприятия или намалени умствени
способности, или с недостатъчен опит и
знания, освен в случаите, в които това става
под надзор или когато са получили изрични
указания за работа с уреда от лице, което е
отговорно за тяхната безопасност.
Изключвайте го от контакта след всяка
употреба, преди почистване, преди да
напуснете помещението и в случаи на
повреда.
Не прокарвайте кабела върху остри ръбове
или горещи повърхности.
Ако захранващият кабел на уреда се
повреди, трябва да бъде подменен от
производителя или от оторизиран сервиз или
от лице с подходяща квалификация, за
се предотвратят наранявания. Ремонти на
уреда трябва да се извършват само от наш
оторизиран сервиз.
Направете изхабените уреди негодни за
употреба.
Ножът е много остър. След изключване
предавката продължава да се върти още
известно време. След приключване на
работа поставете копчето за настройване на
дебелината на рязане в положение
Никога не използвайте мултифункционалния
нож без шейната и държача на остатъци.
Уреда преди първа употреба основно да се
почисти. Не потапяйте уреда във вода и не го
почиствайте под течаща вода.
.
да
0.
Уредът не трябва да се използва за
рязане на дълбоко замразени хранителни
продукти! Не режете кокали!
Опасност от токов удар!
Не използвайте уреда в близост до пълна с
вода мивка!
Внимание! Мотора може да прегрее!
Уреда да се остави да изстине максимално
след 5 минути непрекъсната работа.
Вашата резачка за всичко
Молим, разтворете страницата със
схемите.
Схеми 1 и 2
• Сглобете шейната, окачете я косо от дясната
страна в страничния улей.
Схема 3
• Настройте ширината за рязане с помощта на
въртящата се ръчка.
Схеми 4 и 5
• Натиснете бутона на защитата при
включване, след това
• Натиснете бутона за включване. Сега
можете да освободите бутона на
при включване.
Когато спрете да натискате бутона, уредът
се изключва.
защитата
Съществува опасност от нараняване
с острите ножове
За кратко време ножа продължава да се
движи след изключване на уреда. Никога не
поставяйте ръцете в близост до ножа.
Схема 6
Кръгъл нож от благородна стомана
Схема 7
• Поставетедържачазапродуктите, режете.
Винаги използвайте шейната и държача
за продукти!
Съвет: Най-напредрежетесаламисирене,
последно режете хляб. Така уредът се
почиства по-лесно.
Схема 8
• След приключване на работа веднага
почистете и сгънете уреда.
Схема 10
• Навийте кабела и
застопорете щепсела.
Уреда да се пази от достъп на деца.
Почистване
Изключете щепсела от контакта и поставете
ограничителната платформа в положение 0.
Опасност от токов удар!
Никога не потапяйте уреда във вода и не то
дръжте под течаща вода.
Съществува опасност от нараняване с
острите ножове
Преди почистване извадете щекера от
електрическия контакт и свалете ножа. Ножа
не го хващайте по режещата повърхност, а го
дръжте само по мястото за държане.
Внимание! Повърхностите могат да бъдат
наранени.
Не използвайте абразивни почистващи
препарати.
• Избършете уреда и частите му с влажна
кърпа и подсушете.
Почистване на кръглия нож
Винаги почиствайте основно кръглия нож
незабавно и само на ръка.
Вдигнете поставката нагоре и я извадете от
шарнира вдясно (схема 9). Завъртете държача
за ножа в посоката на часовниковата стрелка,
изправете вертикално и извадете кръглия нож
(схема 6).
При обратното сглобяване обърнете внимание
на правилното застопоряване = държачът за
ножа е във
водоравно положение.
Опасност от нараняване от изпаднал
нож!
Цялостно почистване
Схема 11
Упорната плоча се сваля. За целта завъртете
въртящата дръжка над положение 0 до
достигане на ►и извадете ограничителната
платформа.
За поставяне на ограничителната
платформа въртящата дръжка трябва да
се намира в попожение ►!
За поставяне натиснете ограничителната
платформа направо в средата и завъртете
въртящата дръжка в положение 0. За проверка
завъртете регулатора за настройване
дебелината на рязане. Ако не функционира,
още веднъж свалете ограничителната
платформа и повторете процеса.
Уредът не се нуждае от техническо
обслужване.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Опаковките на нашите продукти са
оптимизирани. Това означава, че се
използват безвредни за околната среда
материали, които е препоръчително да се
предадат на местна служба за изхвърляне на
отпадъци като вторични суровини.
Преди да изхвърлите излязъл от употреба
уред, трябва първо да го приведете в
неработно състояние, а след това да
изхвърлите в съответствие с действащото
национално законодателство. Можете да
получите подробна информация за това от
вашия местен доставчик, от общината или
кметството.
Маркировката на този уред е в
съответствие с Директива 2002/96/
ЕО – касаеща излезлите от употреба
електрически и електронни уреди
(отпадъци от електрическо и електронно
оборудване – ОЕЕО). Указанията определят
основните насоки за връщането и
рециклирането на излезли от употреба уреди,
приложими на територията на целия ЕС.
Моля, обърнете се към вашия доставчик
относно актуалните начини за изхвърляне.
го
ROMÂN
Acest aparat a fost conceput pentru uzul
casnic, nu pentru uzul industrial.
Utilizaţi aparatul pentru procesarea unor cantităţi
normale de alimente pentru uz casnic.
Acest aparat nu necesită întreţinere.
Păstraţi Instrucţiunile de utilizare într-un loc sigur.
În cazul în care daţi aparatul unei terţe persoane,
includeţi întotdeauna instrucţiunile de operare.
Informaţii de siguranţă
Pericol de rănire
Conectaţi şi operaţi aparatul numai în conformitate
cu specificaţiile de pe plăcuţa de caracteristici.
Aparatul nu a fost conceput pentru a fi operat prin
intermediul unui temporizator extern sau al unui
sistem separat cu telecomandă.
Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de alimentare sau
aparatul sunt deteriorate.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor!
Supravegheaţi copiii pentru a preveni joaca cu
acest aparat.
Nu permiteţi persoanelor (nici copiilor) cu
percepţii senzoriale şi fizice reduse sau cu abilităţi
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
să opereze aparatul decât în cazul în care
acestea sunt supravegheate sau au fost instruite
cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă cu siguranţa lor.
Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare
de la reţea înainte de a curăţa aparatul, înainte
de a părăsi încăperea sau dacă s-a produs o
defecţiune.
ţi cablul de alimentare peste margini
Nu aşeza
ascuţite sau pe suprafeţe fierbinţi.
Pentru a preveni rănirea, un cablu de alimentare
deteriorat trebuie schimbat de către fabricant
sau de către service-ul pentru clienţi sau de o
persoană cu calificare similară. Numai service-ul
nostru pentru clienţi poate repara aparatul.
Aparatele care nu mai sunt utilizate trebuie
dezafectate.
Lama este foarte ascuţită. După oprire, acţionarea
continuă pentru o perioadă scurtă de timp. Dupăfinalizarea lucrului, setaţi grosimea de tăiere la 0.
Nu operaţi aparatul fără transportor sau fără
„capul pentru salam“.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată,
curăţaţi-l temeinic. Nu introduceţi aparatul în apă
sau curăţaţi sub un jet de apă.
Aparatul poate fi folosit numai pentru tăierea
alimentelor necongelate! Nu tăiaţi oase!
Pericol de electrocutare!
Nu folosiţi aparatul în apropierea unei chiuvete
umplute cu apă!
Avertizare! Motorul se poate supraîncălzi!
După o utilizare fără întrerupere timp de 5 minute,
OPRIŢI aparatul şi permiteţi să se răcească.
Tăietorul multifuncţional
Depliaţi pagina ilustrată.
Fig. 1 şi 2
• Asamblaţi transportorul, introduceţi-l oblic prin
partea dreaptă în canelura de ghidaj din lateral
şi aşezaţi aparatul pe masă.
Fig. 3
• Reglaţi lăţimea de tăiere cu ajutorul butonului
rotativ.
Fig. 4 şi 5
• Apăsaţi dispozitivul de siguranţă la pornire apoi
• Apăsaţi butonul Pornit. Dispozitivul de siguranţă
la pornire poate fi eliberat în acest moment.
Dacă nu mai continuaţi să apăsaţi butonul de
Pornit, aparatul se va opri.
Pericol de rănire de la lama ascuţită
După oprirea aparatului, lama continuă să se
rotească pentru o scurtă perioadă de timp. Nu vă
aşezaţi mâinile în apropierea lamei.
Fig. 6
Lamă circulară din oţel inoxidabil
Fig. 7
• Ataşaţi suportul pentru resturi, tăiaţi.
Folosiţi întotdeauna transportorul şi suportul
pentru resturi!
Sfat: Tăiaţi mai întâi salamul şi brânza, apoi
pâinea. Aparatul va fi mai uşor de curăţat.
Fig. 8
• După utilizarea şi curăţarea imediată a
aparatului, pliaţi-l.
Fig. 10
• Înfăşuraţi cablul şi blocaţi fişa în poziţie. Nu
lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor!
Curăţarea
Deconectaţi cablul de alimentare de la reţea şi
setaţi placa de oprire la 0.
Pericol de electrocutare!
Nu introduceţi aparatul în apă sau menţineţi sub
un jet de apă.
Pericol de rănire de la lama ascuţită
Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi cablul de
alimentare şi demontaţi lama. NU prindeţi lama
de suprafaţa de tăiere, ci de suportul lamei.
Avertizare! Suprafeţele se pot deteriora!
NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi.
• Ștergeţi aparatul şi piesele componente cu o
cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată.
Curăţarea lamei circulare
Imediat după utilizare, curăţaţi temeinic şi manual
lama circulară.
Pliaţi masa şi desprindeţi din cârligul din partea
dreaptă(Fig. 9). Rotiţi suportul lamei la dreapta,
aşezaţi-l în poziţie verticalăşi scoateţi lama
circulară(Fig. 6).
La remontarea lamei, asiguraţi-vă că aceasta
este blocată corect în poziţie adică, suportul lamei
este în poziţie orizontală.
Pericol de rănire la căderea lamei!
Curăţarea completă
Fig. 11
Demontaţi placa de oprire. Pentru a realiza acest
lucru, rotiţi butonul rotativ după poziţia 0 în poziţia ►şi demontaţi placa de oprire.
Pentru a introduce placa de oprire, butonul
rotativ trebuie săfie în poziţia ►!
Pentru introducere, apăsaţi placa de stop direct în
partea din mijloc şi rotiţi butonul rotativ înapoi în
poziţia 0. Verificaţi prin reglarea grosimii de tăiere.
Dacă aparatul nu funcţionează, demontaţi placa
de oprire din nou şi repetaţi procesul.
Acest aparat nu necesită întreţinere.
SFATURI PRIVIND ELIMINAREA:
Produsele noastre sunt livrate în ambalaje
optimizate. Acestea sunt alcătuite din
materiale care nu contaminează şi care trebuie
predate serviciului local de colectare a deşeurilor,
ca materii prime secundare.
Înainte de a arunca un aparat folosit, trebuie să vă
asiguraţi că acesta nu este funcţional şi eliminaţi-l
în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare.
Distribuitorul local, Primăria sau Consiliul Local vă
pot furniza informaţii detaliate despre acest lucru.
Acest aparat este etichetat conform
Directivei europene 2002/96/CE cu
privire la echipamentele electrice şi
electronice (deşeurile de echipamente
electrice şi electronice – DEEE). Aceste linii
directoare determină cadrul de returnare şi
reciclare a aparatelor folosite din UE. Întrebaţi
distribuitorul dumneavoastră despre modalităţile
actuale de eliminare.