Ufesa CF4809N User Manual [de]

CF4809N
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI INSTRUÇõES DE USO
PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ N VOD K POUŽITĺ
УKA3AHИЯ 3A У INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ПOTPЕБА
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR
ESPAÑOL
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
El aparato no requiere un mantenimiento especico. Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para futuras consultas. En caso de ceder o entregar el aparato a
otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso.
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de lesiones!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que guran en la placa de características del mismo.
Este aparato no está diseñado para operarse a través de un Temporizador externo o sistema de control remoto.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Vigilar a los niños con objeto de evitar que jueguen con el aparato.
No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de sucientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualicado del ServicioTécnico Ocial de la marca.
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
La cuchilla está muy alada. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Tras concluir el trabajo, colocar el ancho de corte en la posición 0.
No usar nunca el cortaambres sin el carro móvil y el soporte para trozos pequeños.
Limpiar a fondo el aparato antes de usarlo por vez primera. ¡No sumergir nunca el aparato en agua ni limpiarlo bajo el grifo del agua!
¡No utilizar en ningún caso el aparato para cortar alimentos congelados! ¡No cortar huesos con el aparato!
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar el aparato en las inmediaciones de un fregadero con las cubetas llenas de agua.
¡Atención! El motor puede sobrecalentarse!
Dejar enfriar el aparato tras un período máximo de funcionamiento continuo de cinco minutos.
Su cortaambres
Despliegue, por favor, la página con las ilustraciones.
Figura 1 y 2
• Armar el carro móvil, engancharlo oblicuamente por la derecha en la ranura lateral de desplazamiento de la base del aparato y colocarlo sobre la mesa o base de apoyo.
Figura 3
• Ajustar el ancho de corte deseado con el mando giratorio.
Figura 4 y 5
• Presionar el seguro de conexión antes de conectar el aparato.
• Accionar el pulsador de conexión. Soltar el seguro de conexión.
Al dejar de accionar el pulsador, el aparato se desconecta.
¡Peligro de lesiones con las cuchillas cortantes a causa de la rotación del motor!
La cuchilla circular continúa girando unos instantes tras desconectar el aparato. ¡NO aproximar las manos a la cuchilla circular!
Figura 6
Cuchilla circular de acero inoxidable
Figura 7
• Encajar el soporte para trozos pequeños en su sitio. Cortar el alimento.
¡Trabajar siempre con el soporte para trozos pequeños colocado y el carro móvil!
Un consejo práctico: Corte primero el embutido
y a continuación el queso, dejando el pan para el nal. De este modo resulta más fácil la limpieza del aparato.
Figura 8
• Tras concluir el trabajo con el aparato y limpiarlo inmediatamente, replegarlo.
Figura 10
• Enrollar el cable de conexión y encajar el enchufe en la posición prevista. Guardar el aparato en
un lugar inaccesible para los niños.
Limpieza del aparato
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente y colocar la placa de tope en la posición 0.
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumergir nunca la carcasa del aparato (con el motor) en agua ni limpiarla bajo el grifo del agua!
¡Peligro de lesiones con las cuchillas cortantes a causa de la rotación del motor!
Extraer el cable de conexión de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza del aparato. ¡No sujetar nunca la cuchilla circular por la supercie de corte, sino por el soporte de la misma.
¡Atención! ¡Las supercies del aparato pueden resultar dañadas!
No usar agentes frotadores para su limpieza.
• Limpiar el aparato y sus components con un paño húmedo, secándolos a continuación.
Limpieza de la cuchilla circular
Limpiar la cuchilla circular siempre a mano, inmediatamente después de concluir su uso.
Rebatir la base de apoyo y extraerla hacia la derecha de la bisagra (Figura 9). Girar el soporte de la cuchilla hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj) y colocarlo en posición vertical. Extraer la cuchilla circular de su sitio (Figura 6).
Al montar la cuchilla en sitio, prestar atención al bloqueo seguro y correcto de la misma = El soporte de la cuchilla tiene que estar en posición vertical.
¡Existe peligro de lesiones en caso de desprenderse la cuchilla de su soporte!
Limpieza completa
Figura 11
Desmontar la placa de tope. Desplazar a tal efecto el mando giratorio fuera de la posición 0, hasta colocarlo en la posición . Retirar la placa de tope.
Para montar la placa de tope, el mando giratorio tiene que estar ajustado en la posición ►.
Para montar la placa de tope, presionar de manera uniforme el centro de la misma y desplazar el mando giratorio a la posición 0. Modicar el ancho de corte como medida de control. En caso de no funcionar, retirar la placa de tope y repetir la operación.
El aparato no requiere un mantenimiento especico.
ADVERTENCIA DE ELIMINACIÓN:
Nuestros productos vienen en un embalaje
optimizado. Esto básicamente consiste en usar materiales no contaminantes, los cuales deben entregarse al servicio de eliminación de desechos como materia prima secundaria.
Antes de eliminar un aparato usado, usted debe primero marcarlo perceptiblemente como inoperable y estar seguro de desecharlo en conformidad con las leyes nacionales actuales. Su Minorista, Ayuntamiento o Consejo Local pueden suministrarle información detallada acerca de esto.
Este aparato está etiquetado en conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC – concerniente a los
aparatos eléctricos y electrónicos usados (desecho de equipos eléctricos y electrónicos – WEEE). La directriz determina el marco para devolver y reciclar los aparatos usados y es de aplicación en toda la Unión Europea. Por favor, pregunte a su distribuidor acerca de los medios de eliminación actuales.
ENGLISH
This appliance is designed for domestic and not industrial use.
Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use.
The appliance is maintenance-free. Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third party, always
include the operating instructions.
Safety Information
Risk of injury
Connect and operate the appliance only in accordance with the specications on the rating plate.
The appliance is not intended to be operated by means of an external Timer or separate remote-control system.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety.
Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualied person. Only our customer service may repair the appliance.
Make out-of-service appliances unusable. Blade is very sharp. After switching off, the drive
continues for a short time. After work, set cutting width to 0.
Do not operate the appliance without the carriage and “sausage end” holder.
Before using the appliance for the rst time, clean thoroughly. Do not immerse the appliance in water or clean under running water.
The appliance may be used for cutting unfrozen food only! Do not cut bones!
Risk of electric shock!
Do not use the appliance near a sink lled with water!
Warning! Motor may overheat!
After a maximum 5 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down.
Your all-purpose cutter
Please fold out the illustrated page.
Fig. 1 and 2
• Assemble the carriage, insert at an angle from
the right into the side guide groove and place on the table.
Fig. 3
• Adjust the cutting width with the knob.
Fig. 4 and 5
• Press switch-on safety device, then
• Press the On button. Switch-on safety device
can now be released. If you stop pressing the On button, the appliance
switches off.
Risk of injury from the sharp blade
When the appliance has been switched OFF, the blade continues rotating briey. Never place hands near the blade.
Fig. 6
Stainless steel circular blade
Fig. 7
• Attach the remnants holder, cut.
Always use the carriage and remnants holder!
Tip: Cut sausage and cheese rst and bread last.
The appliance is then easier to clean.
Fig. 8
• After using the appliance and immediately
cleaning it, fold up the appliance.
Fig. 10
• Wind up the cable and lock the plug into
position. Keep the appliance out of the reach of
children.
Cleaning
Pull out the mains plug and set stop plate to 0.
Risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or hold under owing water.
Risk of injury from the sharp blade
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug and remove the blade. Do NOT grip the blade by the cutting surface, but by the blade attachment.
Warning! Surfaces may be damaged.
Do NOT use abrasive cleaning agents.
• Wipe the appliance and attached parts with a damp cloth and then a dry cloth.
Cleaning the circular blade
Thoroughly clean the circular blade always immediately after use and only by hand.
Fold up the table and take out of the hinge to the right (Fig. 9). Rotate the blade holder in a clockwise direction, place vertically and take out the circular blade (Fig. 6).
When re-attaching the blade, ensure that it is locked correctly in position = blade holder in horizontal position.
Risk of injury from falling blade!
Complete cleaning
Fig. 11
Remove the stop plate. To do this, turn the knob beyond the 0 position to and remove the stop plate.
To insert the stop plate, the knob must be on !
To insert, press the stop plate directly in the middle and turn the knob back to 0. Check by adjusting the cutting width. If the appliance does not function, remove the stop plate again and repeat the process.
The appliance is maintenance-free.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you should rst make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this.
This appliance is labeled in accordance with European Directive 2002/96/EC – concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your dealer about current means of disposal.
FRANÇAIS
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non pas à des ns professionnelles.
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
L’appareil ne demande pas d’entretien. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa
notice d’utilisation.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications gurant sur la plaque signalétique.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil. Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation.
Débranchez la che mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes.
An d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualication équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
Une fois que les appareils ont ni de servir, rendez-les inutilisables.
La lame est très aiguisée. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Après le travail, ramenez la largeur de coupe sur la position 0.
Utilisez l’appareil sans chariot ni porte-restes. Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à
fond. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ne le lavez pas non plus sous l’eau du robinet.
L’appareil ne doit servir à rien d’autre qu’à trancher des produits non-surgelés ! Ne tranchez jamais d’os avec !
Risque d’électrocution !
N’utilisez pas l’appareil près d’un évier rempli d’eau !
Attention ! Le moteur peut surchauffer !
Au bout de 5 minutes maxi. de fonctionnement continu, laissez refroidir l’appareil.
Votre trancheuse universelle
Veuillez déplier la page illustrée.
Figure 1 et 2
• Assemblez le chariot, accrochez-le par la droite dans la rainure de guidage latérale et posez-le sur la table.
Figure 3
• Réglez la largeur de coupe à l’aide de la manette rotative.
Figure 4 et 5
• Appuyez avant d’enclencher I’appareil.
• Appuyez sur la touché d’allumage. Ensuite, vous pouvez relâcher la sécurité anti-enclenchement.
L’appareil s’éteint dès que vous n’appuyez plus sur la touche.
Risque de blessure avec la lame tranchante
Une fois l’appareil éteint, la lame tourne encore pendant un instant. N’approchez jamais les mains de la lame.
Figure 6
Lame circulaire en acier inoxydable
Figure 7
• Emboîtez le porte-restes puis tranchez.
Utilisez toujours ensemble le chariot et le porte-restes.
Un conseil : commencez par trancher du
saucisson et du fromage. Ne tranchez le pain qu’en dernier. L’appareil sera ainsi plus facile à nettoyer.
Figure 8
• Après utilisation et nettoyage immédiat, repliez l’appareil.
Figure 10
• Enroulez le cordon puis faites encranter la fiche mâle. Rangez l’appareil hors de portée des
enfants.
Nettoyer
Débranchez la che mâle de la prise de courant et ramenez la plaque-butée sur 0.
Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le tenez jamais sous l’eau du robinet.
Risque de blessure avec la lame tranchante
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil puis retirez la lame. Saisissez la lame uniquement par son support, et non pas par la surface coupante.
Attention ! Vous risquez d’endommager les surfaces.
N’utilisez pas de détergent abrasif.
• Essuyez l’appareil et la lame avec un essuietout humide puis séchez-les.
Nettoyage de la lame circulaire
Nettoyez toujours la lame circulaire immédiatement, avec soin et uniquement à la main.
Rabattez la tablette vers le haut puis sortez-la par la droite de la charnière (Figure 9). Tournez la xation de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre, amenez-la à la verticale puis extrayez la lame (Figure 6).
Au remontage, veillez à verrouiller correctement la lame = sa xation doit se trouver à l’horizontale.
Risque de vous blesser si la lame se détache !
Nettoyage complet
Figure 11
Enlevez la plaque d’arrêt. Pour ce faire, tournez la poignée au-delà de la position 0, jusque sur , et retirez la plaque-butée.
Pour mettre la plaque-butée en place, il faut que la poignée rotative se trouve sur !
Pour mettre la plaque butée en place, appuyez tout droit au milieu et ramenez la poignée sur 0. A titre de contrôle, modiez la largeur de coupe. Si la plaque-butée ne fonctionne pas, retirez-la à nouveau et répétez l’opération.
L’appareil ne demande pas d’entretien.
CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT :
Nos produits utilisent un emballage optimisé.
Pour ce faire, nous utilisons des matériaux non po lluants devant être mis au rebut dans votre décharge locale en tant que matière première secondaire.
Avant de mettre au rebut un appareil, assurez­vous qu’il soit bien inutilisable puis mettez-le au rebut en accord avec les réglementations locales. Votre revendeur, mairie ou conseil municipal peuvent vous renseigner à ce sujet.
Cet appareil est étiqueté en accord avec la directive Européenne 2002/96/ EC concernant les appareil électriques
et électroniques usagé (Directive sur l’équipement électrique et électronique usagé – WEEE). Cette directive détermine comment retourner et recycler les appareils usagés dans toute l’Europe. Contactez votre revendeur pour plus de détails sur les méthodes de mise au rebut de votre appareil.
PORTUGUÊS
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não industrial.
Utilizar o aparelho apenas nas quantidades e frequências normais num lar.
O aparelho não carece de manutenção. Favor, guardar as Instruções de Serviço. No caso do aparelho mudar de dono, as
instruções de serviço devem acompanhá-lo.
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo com as indicações constantes da placa de características.
O aparelho não foi desenvolvido para operar por meio de temporizador externo ou por sistema separado de controlo remoto.
Utilizar só, se o cabo de alimentação e o aparelho não apresentarem quaisquer danos.
Manter as crianças afastadas do aparelho. Vigiar as crianças, para evitar que estas brinquem
com o aparelho. Não permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também crianças) com limitações sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem experiência e sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Desligar a cha da tomada após cada utilização, antes da limpeza, antes de abandonar a cozinha e em caso de anomalia.
Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes.
Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos, terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos ou por um técnico devidamente qualicado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos nossos Serviços Técnicos.
Inutilizar os aparelhos fora de serviço. O disco de corte está muito aado. Depois de
desligado, o accionamento ainda gira por breves instantes. Depois do trabalho, regular a espessura do corte para 0.
Nunca utilizar o aparelho sem o patim e o recipiente para restos.
Limpar bem o aparelho, antes da primeira utilização. Não mergulhar o aparelho na água nem o limpar sob água corrente.
O aparelho só pode ser utilizado para cortar alimentos não congelados! Não cortar ossos!
Perigo de choque eléctrico!
Não utilizar o aparelho próximo de um lavaloiças com a cuba cheia de água!
Atenção! O motor pode sofrer um sobreaquecimento!
O aparelho só deve funcionar, no máximo durante 5 minutos, ininterruptamente, devendo, depois, arrefecer.
A sua ambreira
Favor desdobrar as páginas com as ilustrações.
Fig. 1 e 2
• Montar o patim, engatá-lo inclinado à direita na
calha de guia lateral e colocá-lo sobre a mesa.
Fig. 3
• Com o botão rotativo, regular a espessura do
corte.
Fig. 4 e 5
• Premir antes da ligação.
• Premir a tecla de ligação. A segurança de
ligação pode, agora, ser libertada. Se a tecla de ligação deixar de ser premida, o
aparelho desliga.
Perigo de ferimentos devido às lâminas aadas
Depois de desligar o aparelho, o disco ainda ca em movimento por breves instantes. Nunca ponha as mãos próximo do disco de corte.
Fig. 6
Lâmina circular em inox
Fig. 7
• Encaixar o suporte para restos, cortar.
Utilizar sempre o carro e o suporte para restos!
Conselho: Em primeiro lugar, cortar produtos de
charcutaria e queijo e, por último, cortar pão. O aparelho é, assim, mais fácil de limpar.
Fig. 8
• Depois da utilização e da imediata limpeza
fechar o aparelho.
Fig. 10
• Desenrolar o cabo e ligar a cha à tomada.
Arrumar o aparelho em local inacessível às crianças.
Limpeza
Desligar a cha da tomada e colocar a placa de batente em 0.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhar o aparelho nem o lavar sob água corrente.
Perigo de ferimentos devido às lâminas aadas
Antes da limpeza, desligar a cha da tomada e desmontar o disco. Pegar no disco não pela área de corte, mas sim na zona de xação do mesmo.
Atenção! As superfícies exteriores podem sofrer danos.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.
• Com um pano húmido limpar e secar o aparelho e os componentes adaptáveis.
Limpeza da lâmina circular
Limpar, manualmente, a lâmina circular, imediatamente após utilização.
Levantar a base e, do lado direito, retirá-Ia da dobradiça (Fig. 9). Rodar o suporte da lamina no sentido dos ponteiros do relógio e retirar a lâmina circular (Fig. 6).
Quando da montagem, prestar atenção ao travamento correcto = suporte da lâmina fica sempre na horizontal.
Perigo de ferimentos devido à queda da lâmina!
Limpeza completa
Fig. 11
Desmontar a placa de encosto. Para isso, rodar o punho da posição 0 para a posição ►e desmontar a placa de batente.
Para colocação da placa de batente, o punho tem que estar na posição !
Para colocação da blaca de batente, pressionar ao centro a direito e voltar a rodar o punho para a posição 0. Para controlo, alterar a espessura do corte. Se não funcionar, desmontar novamente a placa de batente e repetir a operação.
O aparelho não carece de manutenção.
CONSELHOS DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS:
Os nossos produtos são embalados em
embalagens optimizadas. Este processo consiste basicamente na utilização de materiais não-poluentes que devem ser entregues no ecocentro local como matérias-primas secundárias.
Antes de deitar fora o aparelho deve certicar-se que este não funciona e deve elimina-lo de acordo com a lei nacional vigente. O seu Fornecedor, Câmara Municipal ou Junta de Freguesia poderão fornecer-lhe informação detalhada sobre isso.
Este aparelho foi registado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC, considerando os aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos – WEEE). O guia determina os parâmetros de devolução e reciclagem de aparelhos usados na UE. Por favor questione o seu distribuidor acerca dos meios actuais de eliminação de resíduos.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer Schaltuhr oder gesondertem Fernbedienungssystem bestimmt.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen. Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher
Sinneswahrnehmung- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes und im Fehlerfall.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Messer ist sehr scharf. Nach dem Ausschalten
läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen.
Allesschneider nie ohne Schlitten und Restehalter benutzen.
Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder unter ießendem Wasser reinigen.
Das Gerät darf nur zum Schneiden nicht tiefgefrorener Lebensmittel verwendet werden! Keine Knochen schneiden!
Stromschlag-Gefahr!
Gerät nicht neben einem mit Wasser gefüllten Spülbecken benutzen!
Achtung! Motor kann überhitzen!
Gerät nach max. 5 Minuten ununterbrochenem Betrieb abkühlen lassen.
Ihr Allesschneider
Bitte Bildseite ausklappen.
Bild 1 und 2
• Schlitten zusammenbauen, von rechts in die
seitliche Führungsrille schräg einhängen und auf den Tisch stellen.
Bild 3
• Schnittbreite mit Drehgriff einstellen.
Bild 4 und 5
• Einschalt-Sicherung drücken, danach
• Einschalt-Taste drücken. Einschalt-Sicherung
kann jetzt losgelassen werden. Wird die Einschalttaste nicht mehr gedrückt,
schaltet sich das Gerät aus.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer
Messer läuft nach dem Ausschalten kurz nach. Hände nie in die Nähe des Messers bringen.
Bild 6
Rundmesser aus Edelstahl
Bild 7
• Restehalter aufstecken, schneiden.
Immer Schlitten und Restehalter verwenden!
Tip: Zuerst Wurst und Käse, zuletzt Brot
schneiden. Das Gerät läßt sich so leichter reinigen.
Bild 8
• Nach Gebrauch und sofortigem Reinigen Gerät
zusammenklappen.
Bild 10
• Kabel aufwickeln und Stecker einrasten. Gerät
für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Reinigen
Netzstecker ziehen und Anschlagplatte auf 0 stellen.
Stromschlag-Gefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen oder unter ießendes Wasser halten.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Messer abnehmen. Messer nicht an der Schnittfläche, sondern nur an der Messerhalterung anfassen.
Achtung! Oberächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Gerät und Anbauteile feucht abwischen und
abtrocknen.
Rundmesser reinigen
Rundmesser stets sofort und nur von Hand gründlich reinigen.
Tisch hochklappen und nach rechts aus dem Scharnier nehmen (Bild 9). Messerhalterung im Uhrzeigersinn drehen, senkrecht stellen und das Rundmesser herausnehmen (Bild 6).
Beim Zusammenbau auf richtige Verriegelung achten = Messerhalterung steht waagerecht.
Verletzungsgefahr durch herausfallendes Messer!
Komplette Reinigung
Bild 11
Anschlagplatte abnehmen. Dazu Drehgriff über die 0-Stellung hinaus auf drehen und Anschlagplatte abnehmen.
Zum Einsetzen der Anschlagplatte muss der Drehgriff auf stehen!
Zum Einsetzen Anschlagplatte in der Mitte gerade andrücken und Drehgriff auf 0 zurückdrehen. Zur Kontrolle Schnittbreite verstellen. Bei Nichtfunktionieren Anschlagplatte noch einmal abnehmen und Vorgang wiederholen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
ENTSORGUNGSHINWEISE:
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in
optimierter Verpackung. Diese bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohstoffe beim örtlichen Entsorgungsservice abgegeben werden müssen.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei der Entsorgung den gültigen Vorschriften Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Händler, der Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die Etikettierung gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC – für elektrische
und elektronische Altgeräte (Entsorgung von Elektro-und Elektronikgeräten – WEEE). Die Richtlinie legt den in der EU anzuwendenden Rahmen für die Rückgabe und das Recycling von Altgeräten fest. Fragen Sie bitte Ihren Vertriebshändler nach den derzeit verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
MAGYAR
Ezen készülék nem ipari felhasználásra, hanem háztartásban történő alkalmazásra készült.
A készüléket csak a háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására és csak a háztartásban szokásos ideig használja.
A készülék nem igényel karbantartást. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik
személynek, kérjük, hogy a használati utasítást is adja oda.
Biztonsági útmutató
Sérülésveszély
A készüléket csakis a típustáblán szereplő adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A készülék felépítése nem teszi lehetővé a külső időzítő vagy egy különálló távirányító általi működtetést.
Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen hibátlan.
Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe. Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel. Ne engedje, hogy szellemi vagy testi
fogyatékossággal élő vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező személyek (gyerekek) kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki felügyel rájuk vagy egy a biztonságért felelős személy által eligazításban részesültek a készülék használatát illetően.
A munka befejezése után, a tisztítás megkezdése előtt, valamint mielőtt elhagyja a helyiséget és a készülék meghibásodása esetén húzza ki a dugós csatlakozót.
A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszoIgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében. A készülék javíttatását csak a vevőszolgálatunkkal végeztesse.
Az elhasználódott készüléket azonnal tegye használhatatlanná.
A kés rendkívül éles. Kikapcsolás után a meghajtómű még rövid ideig tovább működik. Munka után állítsa a vágási szélességet 0-ra.
A szeletelőgépet soha ne használja csúszópofák és maradékfelfogó nélkül.
A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa meg. A készüléket soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa folyó víz alatt.
A készülék csak nem mélyhűtött élelmiszerek szeleteléséhez használható! Ne vágjon vele csontot!
Áramütés veszélye!
A készüléket ne használja vízzel teli mosogató mellett!
Figyelem! A motor túlhevítődhet!
Max. 5 perc folyamatos működtetés után hagyja lehűlni a készüléket.
Az Ön szeletelője
Kérjük, nyissa ki az ábrás oldalt.
1. és 2. ábra
• A csúszópofákat szerelje össze, akassza be jobbról ferdén az oldalsó vezetővájatba, majd állítsa az asztalra.
3. ábra
• Állítsa be a vágási szélességet a forgógombbal.
4. és 5. ábra
• Nyomja meg a bekapcsolásgátlót, majd a Nyomja meg a bekapcsoló gombot.
• Most már elengedheti a bekapcsolásgátlót. Ha már nem nyomja a bekapcsoló gombot, a
készülék kikapcsol.
Sérülésveszély az éles kés miatt
Kikapcsolás után a kés rövid ideig még forog. Mindig tartsa a kezét megfelelő távolságra a késtől.
6. ábra
Körkés nemesacélból
7. ábra
• Helyezze fel a maradékfelfogót, és kezdheti a vágást!
Mindig használja a szánt és a maradékfelfogót!
Javaslat: Először felvágottat és sajtot vágjon,
végül kenyeret! A készüléket így könnyebben tisztíthatja.
8. ábra
• Használat után, a készülék azonnali megtisztítását követően csukja össze a készüléket.
10. ábra
• Tekerje fel a kábelt és akassza be a csatlakozót!
A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne férjenek hozzá.
Tisztítás
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az ütközőlapot állítsa 0-ra.
Áramütés veszélye!
A készüléket soha nem merítse vízbe és ne tartsa folyó víz alá.
Sérülésveszély az éles kés miatt
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszolót és vegye le a kést. A kést ne az élénél, hanem csak a késfelfogónál fogja meg.
Figyelem! A készülék felülete megsérülhet.
Ne használjon súrolószert a készülék tisztításához.
• A készüléket és az alkatrészeit mossa le nedves ruhával, majd szárítsa meg.
A körkés tisztítása
A körkést minden használat után azonnal és kizárólag kézi mosogatással - nagyon óvatosan
- tisztítsa meg.
Az állórészt hajtsa fel és jobb felé vegye ki a csuklópántból (9. ábra). A késfelfogót forgassa az óramutató járásával megegyező irányban, állítsa függőleges helyzetbe és vegye ki a körkést (6. ábra).
Összerakásnál ügyeljen a helyes reteszelésre! = A késfelfogó vízszintesen áll.
A kieső kés sérülést okozhat!
A készülék teljes tisztítása
11. ábra
Az ütközőlap levétele. Ehhez forgassa a forgógombot a 0-álláson keresztül állásba, és vegye le az ütközőlapot.
Az ütközőlap behelyezéséhez a forgógombot állítsa -re!
Az ütközőlap behelyezéséhez nyomja meg egyenesen középen, és forgassa vissza a forgógombot 0-ra. Ellenőrzésképpen állítsa be a vágási szélességet. Ha nem működik, vegye le még egyszer az ütközőlapot, és ismételje meg a folyamatot.
A készülék nem igényel karbantartást.
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÚTMUTATÓ:
A termékeinket optimalizált csomagolásban
szállítjuk. Ez alapvetően nem szennyező anyagokból áll, amelyeket át kell adni egy helyi ártalmatlanító szolgálatnak mint másodlagos nyersanyagot.
Mielőtt eldobná a használt készüléket, először tegye azt láthatóan működésképtelenné, és az érvényes nemzeti törvények értelmében szabaduljon meg tőle. Az Ön forgalmazója, a városháza vagy Helyi tanács szolgáltathat infor­mációt az Ön számára.
Ez a készülék megjelölésre került a 2002/96/EK sz. Európai Irányelv értelmében – ami a használt elektromos
és elektronikus készülékeket illeti (elektromos hulladék és elektronikus készülék kezelés – WEEE). Az irányelv meghatározza a használt készülékek visszaszolgáltatásának és újrahasznosításának kereteit az egész EÚ-n belül. Kérjük, tájékozódjon az Ön forgalmazójánál az aktuálisan érvényes hulladékkezelési módokról.
РУССКИЙ
Данный бытовой электроприбор не предназначен для промышленного использования, им можно пользоваться только в домашнем хозяйстве.
С помощью электроприбора можно перерабатывать только такое количество продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства.
Данный бытовой электроприбор не нуждается в техническом обслуживании.
Сохраните, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации в надежном месте.
передаче этого бытового электроприбора
При другому владельцу не забудьте отдать ему и эту инструкцию.
Указания по безопасности
Не исключена опасность травмирования
Электроприбор следует подключать и эксплуатировать только с учетом данных, приведенных в фирменной табличке.
Данный прибор не предназначен для управления с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Электроприбором можно пользоваться только в случае, если у самого прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений.
Не подпускайте детей близко к электроприбору Никогда не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не использовали бытовой прибор в качестве игрушки.
Лица (также и дети) с пониженным восприятием органами чувств или душевнобольные, а также лица, не обладающие достаточными опытом и знаниями, ни в коем случае не должны самостоятельно пользоваться бытовым прибором, а только под присмотром или
в случае, если они получили подробный инструктаж по правильному использованию бытового прибора от лица, ответственного за их безопасность.
После каждого использования, перед чисткой, прежде чем покинуть помещение и в случае возникновения неисправности следует извлекать вилку электроприбора из розетки.
Следите за тем, чтобы не повредить сетевой шнур электроприбора об острые края и горячие поверхности.
Если сетевой шнур этого электроприбора поврежден, то, во избежание опасной ситуации, заменять его должны специалисты фирмы-изготовителя или его сервисной службы, или лицо, имеющее такую же квалификацию. Любые работы по ремонту электроприбора должны выполняться специалистами нашей сервисной службы.
Отслужившие свой срок бытовые приборы следует привести в негодность.
Нож
очень острый. После выключения привод работает еще некоторое время по инерции. По окончании работы установите регулятор толщины нарезки в положение 0.
Универсальную резку никогда нельзя использовать без салазок и держателя для закрепления остатков продуктов.
Перед использованием обязательно протрите резку. Бытовой электроприбор нельзя погружать в воду или проводить его чистку в проточной
Этой универсальной резкой можно нарезать любые продукты, кроме замороженных! Кости разрезать также нельзя!
воде.
Опасность электрического удара!
Нельзя пользоваться данным бытовым электроприбором в непосредственной близости от мойки, наполненной водой!
Внимание! Двигатель резки может перегреться!
Поэтому резку следует выключать максимум через 5 минут непрерывной работы, чтобы дать ей остыть.
Ваша универсальная резка
Откройте, пожалуйста, страницу с рисунками.
Рисунки 1 и 2
.
Соберите салазки, вставьте их справа
под углом в боковой направляющий паз и поставьте резку на стол.
Рисунок 3
• С помощью ручки установите толщину
ломтиков.
Рисунки 4 и 5
• Нажмите на кнопку блокировки включения,
затем
• Нажмите на кнопку включения. Кнопку
блокировки включения теперь можно отпустить.
Вы отпустите кнопку включения, то
Если резка выключится.
Не исключена опасность травмирования об острые ножи
Помните, что после выключения резки нож еще некоторое время вращается. Никогда не подносите руки близко к ножу.
Рисунок 6
Дисковый нож из нержавеющей стали
Рисунок 7
• Установите приспособление для нарезки остатков продуктов и продолжайте работу.
Всегда пользуйтесь салазками и приспособлением для нарезки остатков продуктов!
Рекомендация: сначала следует нарезать
колбасу и сыр, и под конец хлеб. В этом случае резка легче чистится.
Рисунок 8
• После использования резку следует сразу же почистить и сложить.
Рисунок 10
Смотайте сетевой
Храните универсальную резку в
вилку.
шнур и зафиксируйте
недоступном для детей месте.
Чистка
Извлеките вилку из розетки и установите упорную доску в положение 0.
Опасность электрического удара!
Никогда не погружайте электроприбор в воду и не мойте ее в проточной воде.
Не исключена опасность травмирования об острые ножи
Перед чисткой резки следует непременно вытащитъ вилку из розетки и снять нож. Следует браться не за лезвие ножа, а за его держатель.
Внимание! Поверхность электроприбора может быть повреждена.
Не пользуйтесь абразнвными чистящими средствами.
• Сам бытовой прибор и его детали следует протереть влажной тряпкой и вытереть насухо.
Чистка дискового ножа
Тщательную чистку дискового ножа всегда следует проводить сразу после его использования и только вручную.
Откиньте подставку вверх и извлеките ее из шарнира по направлению вправо (рисунок 9). Поверните держатель ножа по часовой стрелке, установите его в вертикальное положение и извлеките дисковый нож (рисунок 6).
При сборке следите за тем, чтобы держатель ножа правильно зафиксировался: он должен располагаться горизонтально.
Не исключена опасность травмирования выпавшим из резки ножом!
Полная чистка
Рисунок 11
Снимите упорную доску. Для этого поворотную ручку следует повернуть за нулевое положение, установить в положение ► и затем снять упорную доску.
Для установки упорной доски на место поворотная ручка должна находиться в положении ►!
Чтобы вставить упорную доску, нажмите на нее посередине вертикально вниз и переведите поворотную ручку в положение Для проверки правильности установки проверьте, регулируется ли толщина нарезки продуктов. Если регулятор толщины нарезки не функционирует, то еще раз снимите упорную доску и повторите процесс ее установки.
Данный бытовой электроприбор не нуждается в техническом обслуживании.
СОВЕТЫ ПО СНЯТИЮ ПРИБОРА С ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Продукция данного производителя
выпускается в оптимизированной упаковке. Как правило, для упаковки используются безопасные для окружающей среды материалы, которые утилизируются местной службой переработки отходов для использования в качестве вторичного сырья.
Перед тем как утилизировать прибор убедитесь, что он непригоден к эксплуатации. Также при утилизации прибора убедитесь в соблюдении всех действующих федеральных
. Подробную информацию можно
законов получить у продавца или в местных органах управления.
Прибор маркирован в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС – об использовании электрических и
электронных приборов ( отработанные электрические и электронные приборы). В настоящем руководстве определена система возврата и переработки использованных приборов в пределах ЕС. Дополнительные сведения о действующих средствах по устранению отработанных приборов спрашивайте у местных дилеров.
0.
ČESKY
Tento spotřebič je navržen pro domácí a ne průmyslové používání.
Používejte pro zpracování běžného množství potravin pro domácnost.
Spotřebič je bezúdržbový. Uchovávejte návod k obsluze na bezpečném
místě. V případě prodeje třetí straně vždy přibalte návod
k obsluze.
Bezpečnostní informace
Nebezpečí poraně
Připojujte a provozujte spotřebič pouze v souladu s technickými daty na výkonnostním štítku.
Spotřebič není vhodné používat s externím časovačem nebo speciálním systémem dálkového ovládání.
Nepoužívejte, když je kabel či spotřebič poškozen.
Nepouštějte děti ke spotřebiči. Hlídejte děti, aby si nehrály se spotřebičem. Zabraňte v používání tohoto spotřebiče osobám
(také dětem) se sníženým fyzickým a smyslovým vnímáním nebo sníženou duševní způsobilostí nebo nedostatkem zkušeností a znalostí v obsluze spotřebiče, pokud nejsou pod dohledem nebo neprošly školením ohledně používání spotřebiče od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Po použití spotřebiče, před čištěním spotřebiče, před opuštěním místnosti nebo v případě výskytu chyby vždy vytahujte napájecí zástrčku ze zásuvky.
Kabel nikdy neveďte přes ostré hrany nebo horké plochy.
Aby se zabránilo poranění, musí se poškozený napájecí kabel dát vyměnit výrobci nebo servisnímu pracovníkovi nebo obdobně kvalikované osobě. Pouze naše služba zákazníkům smí spotřebič opravovat.
Neprovádějte opravy mimo určený servis. Nůž je velmi ostrý. Po vypnutí spotřebič krátkou
dobu dobíhá. Po práci nastavte šířku řezu na 0. Nepoužívejte spotřebič bez vozíku a držáku
„konce uzenin“. Před prvním použitím spotřebič řádně vyčistěte.
Nepotápějte spotřebič do vody nebo jej nečistěte pod tekoucí vodou.
Přístroj lze používat pouze pro krájení nemražených potravin! Neřežte kosti!
Nebezpečí elektrického úrazu!
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezů naplněných vodou!
Varování! Motor se může přehřát!
Po maximálně 5 minutách souvislého používání spotřebič VYPNĚTE a nechejte zchladit.
Váš všestranný nůž
Rozložte si prosím stránku s obrázky.
Obr. 1 a 2
• Smontujte vozík, vložte pod úhlem zprava do
boční vodící drážky a umístěte na stolík.
Obr. 3
• Pomocí knoflíku seřiďte šířku řezu.
Obr. 4 a 5
• Stiskněte tlačítko bezpečnostního zařízení, pak
• Stiskněte tlačítko On (Zapnuto). Tlačítko
bezpečnostního zařízení nyní můžete uvolnit. Pokud zastavíte stisknutím tlačítka On
(Zapnuto), přístroj se vypne.
Nebezpečí poranění ostrým nožem
Když se přístroj VYPNE (OFF), bude se nůž ještě chvíli točit. Nikdy neumisťujte své ruce do blízkosti nože.
Obr. 6
Rotační nůž z nerezové oceli
Obr. 7
• Připevněte držák konců uzenin, nůž.
Vždy používejte vozík a držák konců uzenin!
Tip: Nejprve krájejte uzeniny a sýr a nakonec
chléb. Přístroj se pak snadněji čistí.
Obr. 8
• Po použití přístroje ihned vyčistěte a složte.
Obr. 10
• Sviňte kabel a upevněte zástrčku do pozice.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
Čiště
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nastavte desku dorazu na 0.
Nebezpečí elektrického úrazu!
Nikdy nepotápějte spotřebič do vody nebo jej nedržte pod tekoucí vodou.
Nebezpečí poranění ostrým nožem
Před čištěním spotřebiče vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a sundejte nůž. NECHYTEJTE nůž za ostří, ale za přípojku nože.
Varování! Mohou se poškodit plochy.
NEPOUŽÍVEJTE hrubé čistící prostředky.
• Spotřebič a připojené díly utírejte vlhkou utěrkou
a pak suchou utěrkou.
Čištění rotačního nože
Po použití vždy rotační nůž ihned řádně a pouze ručně vyčistěte.
Složte stolík a vytáhněte ze závěsu směrem do prava (Obr. 9). Otáčejte držákem nože ve směru otáčení hodinových ručiček, umístěte do kolmé polohy a rotační nůž vytáhněte (Obr. 6).
Při opětovné instalaci nože zajistěte, aby se správně uzamkl v pozici = držák nože ve vodorovné poloze.
Nebezpečí poranění padajícím nožem!
Celkové čiště
Obr. 11
Demontujte desku dorazu. Abyste demontáž mohli provést, otočte knoíkem za polohu 0 na a desku dorazu vyndejte.
Pro vložení desky dorazu musí být knoík v poloze !
Pro vložení nasuňte desku dorazu přímo doprostřed a otočte knoíkem zpět na 0. Zkontrolujte seřízením šířky řezu. Pokud přístroj nefunguje, znovu sundejte desku dorazu a postup opakujte.
Spotřebič je bezúdržbový.
RADA PRO LIKVIDACI:
Naše výrobky jsou dodávány v optimálním
balení. Toto hlavně obsahuje nekontaminované materiály, které se musí likvidovat v místních sběrnách odpadu jako druhotná surovina.s.
Před vyhozením použitého přístroje byste se měli nejprve ujistit jasně nefunkční a bude celý zlikvidován v souladu s aktuálními národními předpisy. Váš dodavatel, radnice neb obecní zastupitelstvo vám mohou k tomuto poskytnout bližší informace.
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EC – pojednávající o použitých elektrických a
elektronických přístrojích (odpad z elektrických a elektronických zařízení – WEEE). Směrnice vymezuje postup pro vrácení a recyklaci použitých přístrojů platných v zemích EU. Ptejte se prosím svého prodejce na aktuální způsob likvidace.
БЪЛГАРИЯ
Този уред е предназначен за домакински, а не за производствени нужди.
Използвайте уреда само за обичайните за домакинството количества и време.
Уредът не се нуждае от техническо обслужване.
Запазете добре упътването за експлоатация. Ако дадете уреда на трети лица, задължително
предайте и упътването.
Указания за безопасност
Опасност от нараняване
Включвайте уреда и го използвайте само в съответствие с указанията върху типовата табелка.
Уредът не е предназначен да се управлява чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
Използвайте го само, когато кабелите и уредът не са повредени.
Пазете уреда далеч от деца. Пазете децата да не играят с уреда Уреда не трябва да обслужват лица (също
деца) с намалени физически сетивни възприятия или намалени умствени способности, или с недостатъчен опит и знания, освен в случаите, в които това става под надзор или когато са получили изрични указания за работа с уреда от лице, което е отговорно за тяхната безопасност.
Изключвайте го от контакта след всяка употреба, преди почистване, преди да напуснете помещението и в случаи на повреда.
Не прокарвайте кабела върху остри ръбове или горещи повърхности.
Ако захранващият кабел на уреда се повреди, трябва да бъде подменен от производителя или от оторизиран сервиз или от лице с подходяща квалификация, за се предотвратят наранявания. Ремонти на уреда трябва да се извършват само от наш оторизиран сервиз.
Направете изхабените уреди негодни за употреба.
Ножът е много остър. След изключване предавката продължава да се върти още известно време. След приключване на работа поставете копчето за настройване на дебелината на рязане в положение
Никога не използвайте мултифункционалния нож без шейната и държача на остатъци.
Уреда преди първа употреба основно да се почисти. Не потапяйте уреда във вода и не го почиствайте под течаща вода.
.
да
0.
Уредът не трябва да се използва за рязане на дълбоко замразени хранителни продукти! Не режете кокали!
Опасност от токов удар!
Не използвайте уреда в близост до пълна с вода мивка!
Внимание! Мотора може да прегрее!
Уреда да се остави да изстине максимално след 5 минути непрекъсната работа.
Вашата резачка за всичко
Молим, разтворете страницата със схемите.
Схеми 1 и 2
• Сглобете шейната, окачете я косо от дясната страна в страничния улей.
Схема 3
• Настройте ширината за рязане с помощта на въртящата се ръчка.
Схеми 4 и 5
• Натиснете бутона на защитата при включване, след това
• Натиснете бутона за включване. Сега можете да освободите бутона на при включване.
Когато спрете да натискате бутона, уредът се изключва.
защитата
Съществува опасност от нараняване с острите ножове
За кратко време ножа продължава да се движи след изключване на уреда. Никога не поставяйте ръцете в близост до ножа.
Схема 6
Кръгъл нож от благородна стомана
Схема 7
Поставете държача за продуктите, режете.
Винаги използвайте шейната и държача за продукти!
Съвет: Най-напред режете салам и сирене,
последно режете хляб. Така уредът се почиства по-лесно.
Схема 8
• След приключване на работа веднага почистете и сгънете уреда.
Схема 10
• Навийте кабела и
застопорете щепсела.
Уреда да се пази от достъп на деца.
Почистване
Изключете щепсела от контакта и поставете ограничителната платформа в положение 0.
Опасност от токов удар!
Никога не потапяйте уреда във вода и не то дръжте под течаща вода.
Съществува опасност от нараняване с острите ножове
Преди почистване извадете щекера от електрическия контакт и свалете ножа. Ножа не го хващайте по режещата повърхност, а го дръжте само по мястото за държане.
Внимание! Повърхностите могат да бъдат наранени.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
• Избършете уреда и частите му с влажна кърпа и подсушете.
Почистване на кръглия нож
Винаги почиствайте основно кръглия нож незабавно и само на ръка.
Вдигнете поставката нагоре и я извадете от шарнира вдясно (схема 9). Завъртете държача за ножа в посоката на часовниковата стрелка, изправете вертикално и извадете кръглия нож
(схема 6).
При обратното сглобяване обърнете внимание на правилното застопоряване = държачът за ножа е във
водоравно положение.
Опасност от нараняване от изпаднал
нож!
Цялостно почистване
Схема 11
Упорната плоча се сваля. За целта завъртете въртящата дръжка над положение 0 до достигане на ►и извадете ограничителната платформа.
За поставяне на ограничителната платформа въртящата дръжка трябва да се намира в попожение ►!
За поставяне натиснете ограничителната платформа направо в средата и завъртете въртящата дръжка в положение 0. За проверка завъртете регулатора за настройване дебелината на рязане. Ако не функционира, още веднъж свалете ограничителната платформа и повторете процеса.
Уредът не се нуждае от техническо обслужване.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Опаковките на нашите продукти са
оптимизирани. Това означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на местна служба за изхвърляне на отпадъци като вторични суровини.
Преди да изхвърлите излязъл от употреба уред, трябва първо да го приведете в неработно състояние, а след това да изхвърлите в съответствие с действащото национално законодателство. Можете да получите подробна информация за това от вашия местен доставчик, от общината или кметството.
Маркировката на този уред е в съответствие с Директива 2002/96/ ЕО – касаеща излезлите от употреба
електрически и електронни уреди (отпадъци от електрическо и електронно оборудване – ОЕЕО). Указанията определят основните насоки за връщането и рециклирането на излезли от употреба уреди, приложими на територията на целия ЕС. Моля, обърнете се към вашия доставчик относно актуалните начини за изхвърляне.
го
ROMÂN
Acest aparat a fost conceput pentru uzul casnic, nu pentru uzul industrial.
Utilizaţi aparatul pentru procesarea unor cantităţi normale de alimente pentru uz casnic.
Acest aparat nu necesită întreţinere. Păstraţi Instrucţiunile de utilizare într-un loc sigur. În cazul în care daţi aparatul unei terţe persoane,
includeţi întotdeauna instrucţiunile de operare.
Informaţii de siguranţă
Pericol de rănire
Conectaţi şi operaţi aparatul numai în conformitate cu specicaţiile de pe plăcuţa de caracteristici.
Aparatul nu a fost conceput pentru a operat prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat cu telecomandă.
Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de alimentare sau aparatul sunt deteriorate.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor! Supravegheaţi copiii pentru a preveni joaca cu
acest aparat. Nu permiteţi persoanelor (nici copiilor) cu
percepţii senzoriale şi zice reduse sau cu abilităţi mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe să opereze aparatul decât în cazul în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor.
Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare de la reţea înainte de a curăţa aparatul, înainte de a părăsi încăperea sau dacă s-a produs o defecţiune.
ţi cablul de alimentare peste margini
Nu aşeza ascuţite sau pe suprafeţe erbinţi.
Pentru a preveni rănirea, un cablu de alimentare deteriorat trebuie schimbat de către fabricant sau de către service-ul pentru clienţi sau de o persoană cu calicare similară. Numai service-ul nostru pentru clienţi poate repara aparatul.
Aparatele care nu mai sunt utilizate trebuie dezafectate.
Lama este foarte ascuţită. După oprire, acţionarea continuă pentru o perioadă scurtă de timp. După nalizarea lucrului, setaţi grosimea de tăiere la 0.
Nu operaţi aparatul fără transportor sau fără „capul pentru salam“.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, curăţaţi-l temeinic. Nu introduceţi aparatul în apă sau curăţaţi sub un jet de apă.
Aparatul poate folosit numai pentru tăierea alimentelor necongelate! Nu tăiaţi oase!
Pericol de electrocutare!
Nu folosiţi aparatul în apropierea unei chiuvete umplute cu apă!
Avertizare! Motorul se poate supraîncălzi!
După o utilizare fără întrerupere timp de 5 minute, OPRIŢI aparatul şi permiteţi să se răcească.
Tăietorul multifuncţional
Depliaţi pagina ilustrată.
Fig. 1 şi 2
• Asamblaţi transportorul, introduceţi-l oblic prin
partea dreaptă în canelura de ghidaj din lateral şi aşezaţi aparatul pe masă.
Fig. 3
• Reglaţi lăţimea de tăiere cu ajutorul butonului
rotativ.
Fig. 4 şi 5
• Apăsaţi dispozitivul de siguranţă la pornire apoi
• Apăsaţi butonul Pornit. Dispozitivul de siguranţă
la pornire poate eliberat în acest moment. Dacă nu mai continuaţi să apăsaţi butonul de
Pornit, aparatul se va opri.
Pericol de rănire de la lama ascuţită
După oprirea aparatului, lama continuă să se rotească pentru o scurtă perioadă de timp. Nu vă aşezaţi mâinile în apropierea lamei.
Fig. 6
Lamă circulară din oţel inoxidabil
Fig. 7
• Ataşaţi suportul pentru resturi, tăiaţi.
Folosiţi întotdeauna transportorul şi suportul pentru resturi!
Sfat: Tăiaţi mai întâi salamul şi brânza, apoi
pâinea. Aparatul va fi mai uşor de curăţat.
Fig. 8
• După utilizarea şi curăţarea imediată a
aparatului, pliaţi-l.
Fig. 10
• Înfăşuraţi cablul şi blocaţi şa în poziţie. Nu
lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor!
Curăţarea
Deconectaţi cablul de alimentare de la reţea şi setaţi placa de oprire la 0.
Pericol de electrocutare!
Nu introduceţi aparatul în apă sau menţineţi sub un jet de apă.
Pericol de rănire de la lama ascuţită
Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi cablul de alimentare şi demontaţi lama. NU prindeţi lama de suprafaţa de tăiere, ci de suportul lamei.
Avertizare! Suprafeţele se pot deteriora!
NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi.
Ștergeţi aparatul şi piesele componente cu o
cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată.
Curăţarea lamei circulare
Imediat după utilizare, curăţaţi temeinic şi manual lama circulară.
Pliaţi masa şi desprindeţi din cârligul din partea dreaptă (Fig. 9). Rotiţi suportul lamei la dreapta, aşezaţi-l în poziţie verticală şi scoateţi lama circulară (Fig. 6).
La remontarea lamei, asiguraţi-vă că aceasta este blocată corect în poziţie adică, suportul lamei este în poziţie orizontală.
Pericol de rănire la căderea lamei!
Curăţarea completă
Fig. 11
Demontaţi placa de oprire. Pentru a realiza acest lucru, rotiţi butonul rotativ după poziţia 0 în poziţia ►şi demontaţi placa de oprire.
Pentru a introduce placa de oprire, butonul rotativ trebuie să e în poziţia !
Pentru introducere, apăsaţi placa de stop direct în partea din mijloc şi rotiţi butonul rotativ înapoi în poziţia 0. Vericaţi prin reglarea grosimii de tăiere. Dacă aparatul nu funcţionează, demontaţi placa de oprire din nou şi repetaţi procesul.
Acest aparat nu necesită întreţinere.
SFATURI PRIVIND ELIMINAREA:
Produsele noastre sunt livrate în ambalaje
optimizate. Acestea sunt alcătuite din materiale care nu contaminează şi care trebuie predate serviciului local de colectare a deşeurilor, ca materii prime secundare.
Înainte de a arunca un aparat folosit, trebuie să vă asiguraţi că acesta nu este funcţional şi eliminaţi-l în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare. Distribuitorul local, Primăria sau Consiliul Local vă pot furniza informaţii detaliate despre acest lucru.
Acest aparat este etichetat conform Directivei europene 2002/96/CE cu privire la echipamentele electrice şi
electronice (deşeurile de echipamente electrice şi electronice – DEEE). Aceste linii directoare determină cadrul de returnare şi reciclare a aparatelor folosite din UE. Întrebaţi distribuitorul dumneavoastră despre modalităţile actuale de eliminare.
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻞﻣﺎﺸﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
11 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻟﺫ ﻱﺮﺠﻳﻭ ،ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻉﺰﻨﺑ ﻢﻗ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﺔﺗﺭﺍﺩﺈﺑ ﻲﻠﻋ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ
ﺡﻮﻟ ﻉﺰﻨﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺎﻨﻫﻭ ،0 ﺮﻔﺼﺑ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸُﻤﻟﺍ
.ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ
ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳﻭ
! ﻰﻠﻋ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ًﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ
ﺔﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ
ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻢﺛ ﻂﺳﻮﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ 0 ﺮﻔﺼﺑ ﺔﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸُﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻦﺴﺤﺘﺴُﻳﻭ .ﺲﻛﺎﻌﻤﻟﺍ ﺓﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻌﻄﻘﻤﻟﺍ
ﻉﺰﻨﺑ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺮﺜﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ
ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻢﺛ
ﺡﻮﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻱﺮﺠﻳﻭ
ﻱﺫﺎﺤﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺡﻮﻟ
.ﺪﻳﺪﺟ
:ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﺘﻳﻭ .ﻦﺴﺤﻣ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻲﻓ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﺗﺄﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﺴﻴﺋﺭ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺭﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ًﺍﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻡﺪﻋ ﻆﺣﻼﺗ ﻥﺃ ًﻻﻭﺃ
ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻲﺷﺎﻤﺘﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ
ﺭﺍﺩ ﻭﺃ ،ﺰﻛﺮﻣ ﻭﺃ
ﻦﻋ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﺲﻠﺠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻖﺼﻠﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺗ
/96/2002 ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻡﻮﺳﺮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻟﺎﺜﺘﻣﺍ
ﺕﺍﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ) ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ .(WEEE - ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗﻭ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﻃﺇ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟﺍ
ءﺎﺟﺮﻟﺍ .ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻚﻠﻴﻤﻋ ﻦﻣ ﺐﻠﻄﺗ ﻥﺃ
ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻥﺎﻜﻣﺈﺑ .ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ
.ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻤﻟﺍﻭ EC
.ﺔﺣﺎﺘﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺒﻠﻟ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻊﻓﺪﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻥﻻﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ،ﻢﺠﺤﻟﺍ
ﻊﻓﺪﻟﺍ ﻲﺣﻮﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
!ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻊﻓﺪﻟﺍﻭ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ
ﻲﻓ ُﺛ ﻦﺒﺠﻟﺍﻭ ﻖﺠﺴﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗ ًﻻﻭﺃ ﻞﻀﻔُﻳ :ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺓﺮﻜﻓ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ
ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻟﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻱﻮﻃﺍ
.ﻪﻟ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
10 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺖﺒﺛﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻟ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًﺍﺪﻴﻌﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﺔﺣﻮﻟ ﻂﺒﺿﺃﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺝﺮﺨﻣ ﻦﻣ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.0 ﻲﻠﻋ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ
!ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻴﻄﻐﺘﺑ ﻕﻼﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻘﺗ
.ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺎﺴﻨُﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻪﻌﺿﻭ
!ﺩﺎﺤﻟﺍ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻞﻌﻔﺑ ﺡﺭﻮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ﻉﻭﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻚﻔﺑ ﻢﻗﻭ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
ﻞﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻚﺴﻤﺗ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻲﻓ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ
ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺃﺮﻄﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
ًﺎﺷﻭﺪﺧ ﺙِﺪﺤُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻂﻘﻓ ﻪﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻱﺮﺠﻳ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻓ ﻡﺍﺪﺤﺘﺳﺎﺑ
ﺮﻳﺪﺘﺴُﻤﻟﺍ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
،ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺮﻳﺪﺘﺴُﻤﻟﺍ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻱﺮﺠﻳ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ًﺍﺭﻮﻓ ﻚﻟﺫ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑﻭ
ﺕﻼﺼﻔﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻠﺧﺍ ﻢﺛ ﻰﻠﻋﺃ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻱﻮﻃﺍ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺾﺒﻘﻣ ﺭﺩﺃ .(9 ﺓﺭﻮﺻ) ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻓﺪﺑ
ﻥﺃ ﻦﻴﺤﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ
ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻢﻗ
ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻟﺇ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻨﻋ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳﻭ
ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻨﻌﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺢﻴﺤﺻﻭ ﻢﻜﺤُﻣ ﻮﺤﻧ ﻲﻠﻋ ﺮﻳﺪﺘﺴُﻤﻟﺍ
ﻢﺛ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﻳ
.(6 ﺓﺭﻮﺻ) ﺮﻳﺪﺘﺴُﻤﻟﺍ
.ﻲﻘﻓُﺃ ﻩﺎﺠﺗ ﻲﻓ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ
!ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇﻭ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺩﺎﺣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻴﻜﺳ ﻥﺇ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻫﺮﺒﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺴﻳ
ﻂﺒﺿ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.0 ﺔﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻠﻋ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻚﻤﺳ
ﻥﻭﺪﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻋﻮﻨﺘﻣ ﺔﻋﺎﻄﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻉﻮﻨﻤﻣ
.ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﺓﺰﻴﻬﺠﺗﻭ ﻖﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ
ﻪﻠﺴﻏ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻴﻄﻐﺘﺑ ﻕﻼﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻘﺗﻻ
.ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺎﺴﻨﻤﻟﺍ
ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺍﺬﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ﻻﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳﻻ
!ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ًﺎﺌﻴﻬﻣ ﺲﻴﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ !ﺓﺪﻤﺠﻣ
ءﺎﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ
!ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺽﻮﺣ ﺭﺍﻮﺠﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻔﺗﺮﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ !ﺮﻳﺰﺤﺗ
!ﻝﻮﺒﻘﻤﻟﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻦﻋ
ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻐﺸﺗ ﻯﺮﺟ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺚﻴﺣ ﺩﺮﺒﻳ ﻲﻜﻟ ﻖﺋﺎﻗﺩ 5 ﺓﺪﻤﻟ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻥﻭﺩ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﻮﺤﻧ
.ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﻲﻫ ﻩﺬﻫ ﻥﺃ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻋﻮﻨﺘﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﻋﺎﻄﻗ
.ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﻤﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺢﺘﻓﺍ
2 1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻲﻓ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻮﺑ ﻪﻘﻴﻠﻌﺘﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﻊﻓﺪﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﺐﻛﺭ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿ ﻢﺛ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﻯﺮﺠﻣ
3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
.ﺭﺍّﻭﺪﻟﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﻂﺒﺿﺍ •
5 4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ،ﻦﻣﻵﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺔﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋﻭ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ ﻰﺘﺣ
.ﻦﻣﻵﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋﻭ
ﻂﻐﺿﺍ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
!ﺩﺎﺤﻟﺍ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻞﻌﻔﺑ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻫﺮﺒﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﺮﻤﺘﺴﻳ
ﻡﺪﻌﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻦﻋ
.ﻦﻴﻜﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﺪﻳﻷﺍ ﺏﺍﺮﺘﻗﺍ
6 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺹﺮﻗ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺪﺘﺴُﻣ ﻦﻴﻜﺳ
ﺃﺪﺼﻠﻟ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺇ
.ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ
ﺕﺎﻴﻤﻜﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺔﻨﻴﻣﺰﻟﺍ ﺕﺍﺮﺘﻔﻠﻟ ﻚﻟﺬﻛﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻓﻮﻟﺄﻤﻟﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﺓﺩﺎﺘﻌﻤﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺔﻳﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺲﻴﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻆﻓﺎﺣ
ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻗ ﺚﻟﺎﺛ ﻑﺮﻄﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ًﺎﻘﺒﻃ ﺔﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻱﺮﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﻭﺃ ﻲﺟﺭﺎﺧ ﺖﻗﺆﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
ٌﺭﺍﺮﺿﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺮﺠﻳﻭ
.ﻪﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻭﺃ ﻪﺑ ﺖﻘﺤﻟ ﺪﻗ
.ﻝﺎﻔﻃﺃ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﻮﻟﻮﺤﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ
(ﺎﻀﻳﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍﻭ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ
ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﻝﻮﺤﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﻨﻫﺬﻟﺍ ﻭﺃ
ﻢﻠﻣ ﺺﺨﺷ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ .ﺔﺑﺎﻗﺭ ﻭﺃ ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﻥﻭﺪﺑ ،ﻦﻣﺍ
ﻦﻣ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﺑ ﻪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﺓﺭﺩﺎﻐﻣ ﻞﺒﻗﻭ ﺔﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗﻭ
ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ ﻕﻮﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳ ﺐﺠﻳﻻ
ﺪﻌﺑ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺭﺩﺎﻐﻣ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻉﻮﻗﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻚﻟﺬﻛ ﻭﺃ
ﻲﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺏﺬﺟ ﻲﺷﺎﺤﺗ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ
ﻼﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﺭﺮﺿ ﻖﺤﻟ ﺍﺫﺇﻭ
ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﺪﺣﺃ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ
ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ﺕﻼﻫﺆﻣ ﻰﻠﻋ ﺰﺋﺎﺣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻪﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻﻭ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳﺃ ﻲﻓ ﻉﻮﻗﻮﻟﺍ ﻢﻜﺒﻨﺠﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ
ﺪﺣﺃ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﻻﺇ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﻱﺃ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ
ءﻻﺆﻫ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﺑ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻴﻤﻠﻌﺘﺑ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﻄﺳﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ
.ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻑﻼﺗﺈﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺐﺠﻳﻭ
ءﺎﻄﻋﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ ﻲﻟﺇ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳﻭ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻋﻼﺗ ﻥﻭﺩ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ ﻞﺟﺃ
.ﻝﺎﻄﻋﺃ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺎﺤﻄﺴﻣ ﻭﺃ
ﻉﺰﻧ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ
ﻻﺇ ﺔﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550 C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España
18-11
100% recycled paper
Loading...