ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ES
1. Tapa
2. Palanca de apertura de la tapa
3. Asa
4. Cuerpo superior
5. Filtro superior
6. Junta de cierre
7. Filtro de cafe de 3 tazas
8. Filtro de cafe de 6 tazas
9. Válvula de seguridad
10. Depósito de agua
11. Pulsador luminoso funcionamiento
12. Base de conexión con recogecables
GB
1. Lid
2. Lid-open lever.
3. Handle
4. Upper body
5. Top filter
6. Gasket
7. 3 cup coffee filter
8. 6 cup coffee filter
9. Safety valve
10. Water tank
11. Luminous On/Of f button
12. Connection base with cable tidy
FR
1. Couvercle
2. Onglet ouverture du couvercle
3. Poignée
4. Corps supérieur
5. Filtre supérieur
6. Joint de fermeture
7. Filtre à café pour 3 tasses
8. Filtre à café pour 6 tasses
9. Soupape de sécurité
10. Réservoir eau
11. Bouton lumineux de fonctionnement
12. Base de branchement avec enrouleur cordon
PT
1. Tampa
2. Alavanca para abrir a tampa
3. Pega
4. Corpo superior
5. Filtro superior
6. Junta de fecho
7. Filtro de café para 3 chávenas
8. Filtro de café para 6 chávenas
9. Válvula de segurança
10. Depósito de água
11. Botão luminoso funcionamento
12. Base de ligação com recolhedor de cabo
DE
1. Deckel
2. Hebel zum Öffnen des Deckels
3. Griff
4. Oberer Kannenteil
5. Oberer Filter
6. Schließdichtung
7. Kaffeefilter für 3 Tassen
8. Kaffeefilter für 6 Tassen
9. Sicherheitsventil
10. Wasserbehälter
11. Leuchttaste
12. Anschlussplatte mit Kabelfach
HU
1. FedŒ
2. Kar a fedŒ kinyitásához
3. Fogantyú
4. FelsŒ rész
5. FelsŒ szırŒ
6. Tömítés
3 csészés kávészırŒ
7.
8.
6 csészés kávészırŒ
9. Biztonsági szelep
10. Víztar tál y
11. Fényes be-ki kapcsoló gomb
12. Csatlakoztató alap kábelvédŒvel
RU
1. Крышка
2. Рычажок д ля открывани я крышк и
3. Ручка
4. Верхня я часть ко рпуса
5. Верхни й фильтр
6. Прок ладка
7. Фильтр на 3 чашки кофе
8. Фильтр на 6 чашек кофе
9. Предохраните льный к лапа н
10. Резервуар для воды
11. Светящ аяся кнопка вк люче ния и вык люче ния
12. Соединитель ная ос нова с устройс твом д ля
намотки шнура питания
CZ
1. Víko
2. Páãka na otevfiení víka
3. DrÏadlo
4. Vrchní díl
5. Vrchní filtr
6. Uzavírací tûsnûní
7. Kávov˘ filtr na 3 ‰álky
8. Kávov˘ filtr na 6 ‰álkÛ
9. Pojistn˘ ventil
10. NádrÏka na vodu
11. Tlaãítko zapnutí/vypnutí s osvûtlením
12. Pfiipojovací podstavec s navíjením
BU
1. Капак
2. Лост за о тваряне на капа к
3. Дръжка
4. Горен корпус
5. Горен филтър
6. Затварящ механизъм
7. Филтър за кафе,3 чаши
8. Филтър за кафе,6 чаши
9. Защит на кла па
10. Воден ре зерво ар
11. Светещ бу тон за вк лючв ане /изк лючване
12. Захр анващ а осно ва с кабелодържач
RO
1. Capac
2. Clapã pt. deschiderea capacului
3. Mâner
4. Partea superioarã a corpului
5. Filtrul superior
6. Garniturã
7. Filtrul de cafea pentru 3 cesti
8. Filtrul de cafea pentru 6 cesti
9. Supapã de sigurantã
10. Rezervor de apã
11. Butonul luminos On/Off (Pornit/Oprit)
12. Soclu de conectare cu locas pt. cablu
ءﺎﻄﻏ .1
ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻌﻓار .2
ةرﺎﻄﻘﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﳉا .4
لﺎﻔﻗﻹا مﺎﻜﺣإ ﻞﺼﻔﻣ .6
ﲔﺟﺎﻨﻓ 3 ﺔﻌﺳ ﻦﺑ ةﺎﻔﺼﻣ .7
ﲔﺟﺎﻨﻓ 6 ﺔﻌﺳ ﻦﺑ ةﺎﻔﺼﻣ .8
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺠﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ .12
ﺾﺒﻘﻣ .3
ﺔﻳﻮﻠﻋ ةﺎﻔﺼﻣ .5
نﺎﻣﻷا مﺎﻤﺻ .9
ءﺎﳌا ناﺰﺧ .10
ﺊﻴﻀﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز .11
AR
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
• Lea detenidamente las instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar la cafetera a la red,
com prue be que la tensión corresponde a
la indicada en la pla ca de caraterísticas.
Es recomendable un enchufe con toma
de tierra.
• Este aparato ha de utilizarse únicamente con la base de conexión que se
su mi nis tra.
• No ponga el aparato en funcionamiento
si el ca ble o enchufe están dañados o si
no funciona correctamente.
• Si el cable está dañado debe ser reemplazado por una persona cualificada, un
servicio técnico o el fa bri cante.
• Evite que el cable roce con aristas vi vas
o que quede aprisionado, ni permita que
quede colgando.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Desconéctelo de la red cuando la cafetera no se encuentre sobre la base de
conexión.
• Coloque siempre el aparato sobre una
superficie lisa y estable. Evite mover el
aparato durante su funcionamiento.
• No lo coloque sobre o junto a su per ficies calientes, como por ejemplo, hornos,
placas de cocción, quemadores de gas o
similares.
• Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia
y conocimiento a menos que hayan sido
instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• No deje el aparato sin vigilancia cuan do
esté en funcionamiento especialmente cerca de niños o de personas in ca pa ci ta das.
• Los niños deberán ser vigilados para
asegurar que no juegan con el aparato.
• No haga funcionar la cafetera sin agua.
• Llene el depósito sólo con agua.
• No sobrepase el nivel de agua in di ca do
en el interior del depósito.
• No toque las superficies calientes y evite el vapor caliente que emite el aparato,
puede provocar quemaduras.
• Antes de cada uso asegúrese de que
los filtros interiores no se encuentran obstruidos.
• La abertura de llenado no tiene que
abrirse durante el uso.
• Nunca abra la tapa durante el proceso
de preparación de cafe.
• ATENCION: Cuando la cafetera está lle-
na, se pueden producir salpicaduras de
cafe caliente.
• Límpie la cafetera de posos despues de
cada uso
• No sumerja la base eléctrica, ni el de-
pósito de agua, en agua o cualquier otro
líquido.
• Desconécte la cafetera de la red cuan-
do no esté en uso y antes de su limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas y an tes de limpiar el aparato.
• ATENCION: Para reducir riesgos de
in cen dio o descargas eléctricas, no retire ninguna de las tapas. No hay en el
interior piezas que puedan ser ma ni pula das por el usuario. Las reparaciones y
cam bios de cable deben ser realizadas
e x c l u s i v a m e n t e p o r u n S e r v i c i o T é c n i c o
Autorizado.
• Este aparato está diseñado ex clu si va-
men te para uso doméstico para el cual ha
sido diseñado.
• Utilice sólo cafe molido y no cafe instan-
táneo, sino, podrá obstruir el sis te ma.
Antes del primer uso lave todos los ac ce-
so rios y hágala funcionar una vez sin café.
PREPARACION DEL CAFE
1. Desenrrolle totalmente el cable de la
base de conexión.
2. Desenrosque el cuerpo superior del
depósito de agua (Fig I) y asegúrese de
que la junta de cierre y el filtro superior
están limpios y no se encuentran da ñados. (Fig II)
3. Extraiga los filtros de cafe 3 y 6 tazas
del de pó si to de agua. (Fig III)
4. Llene el depósito de agua sin sobrepa-
sar el nivel ma ximo indicado en su interior.
(Fig IV).
5. Coloque nuevamente el filtro de cafe
que desee sobre el depósito de agua.
(Fig V)
6. Para colocar el filtro de 3 tazas deberá
de in cluir el filtro para 6 tazas y apoyarlo
sobre éste.
7. Llene el filtro de cafe hasta el borde
con cafe molido. No presione el cafe. (Fig
VI)
8. Elimine el exceso de cafe de los bor des
del filtro y enrosque el cuerpo superior al
depósito de agua. ( FIg VII)
9. Para evitar posibles quemaduras asegúrese de que la válvula de seguridad
quede en el lado opuesto al asa al mon tar
la cafetera ya que durante el proceso se
puede liberar vapor.
10. Conecte la base de conexión a la
red.
11. Coloque la cafetera sobre la base de
conexión. (Fig VIII). Accione el pulsador
de funcionamiento (11), el piloto luminoso se encenderá. (Fig IX)
12. Cuando la función finalice la cafetera se desconectará automáticamente, se
desactivará el pulsador de funcionamiento y se apagará su piloto luminoso.
13. Retire el aparato de la base y sirva el
cafe.
Si desea seguir preparando cafe:
14. Deje enfriar la cafetera.
15. Desenrosque el cuerpo superior del
depósito de agua.
16. Limpie los filtros superiores e inferiores y la junta de cierre. Ahora podrá
volver a llenar el depósito.
Atención: Si la junta de cierre no se encuen tra perfectamente limpia, es po si ble
que el depósito de agua y el cuer po superior no hagan un buen cie rre, por lo
que al hervir podría salir cafe ca lien te de
la unión.
Mantenga la junta de cierre siempre limpia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza asegú re se de que la cafetera se en cuen tra
desconectada y fría.
Nunca sumerja el depósito o la base de
conexión en agua, ni use agentes co rro sivos o abrasivos.
Limpie el depósito de agua y la base de
conexión con un trapo húmedo.
El cuerpo superior podrá limpiarlo bajo
un chorro de agua.
Verifique que los filtros no se encuentren
obstruidos, si asi fuera, aclarelos bajo un
chorro de agua y use un cepillo suave si
fuera necesario.
Cuando el aparato no se encuentre en
fun cio na mien to, el depósito de agua y el
cuerpo superior han de estar enroscadas
holgadamente, sin presión.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste –por principioen materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia
prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un
centro de desecho de residuos separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando
co m pr e o tr o a pa r at o s im il ar . E l u su a ri o e s e l
responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al
finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá
ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el
aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser
reciclado, tratado y desechado de forma
ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y
contribuye al reciclaje de los materiales
del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de
residuos disponibles, contacte con su
agencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricantes e importadores se hacen
responsables del reciclaje, tratamiento y
desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
REPARACIONES
En caso de que el aparato se encuentre defectuoso no dude en llevarlo a un
Servicio Técnico Autorizado.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Before plugging the coffee maker into
the mains supply, check that the voltage
corresponds with that stated on the characteristics plate. The use of an earthed
socket is recommended.
• This appliance must only be used with
the connection base with which it has
been supplied.
• Do not switch the appliance on if the
ca ble or the plug are damaged or if it is
not working correctly
• If the cable becomes damaged, it must
only be replaced by a qualified specialist,
technical service centre or the manufacturer.
• Prevent the cable from rubbing against
sharp edges or becoming trapped, never
leave it hanging freely.
• Do not unplug the appliance by tugging
on the mains cable.
• Unplug the mains cable from the wall
socket when the coffee maker is not on
the connection base.
• Always place the appliance on a flat,
level surface. Avoid moving the appliance
while it is operating.
• Do not place it on or near hot surfaces,
such as ovens, electric hobs, gas burners
or similar.
• This appliance must not be used by
persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless
they have been instructed in its correct
use by a responsible adult.
• Do not leave the appliance operating
unsupervised, especially near children or
the disabled.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not operate the coffee maker
without water.
• Fill the tank with water only.
• Do not fill above the water level mark on
the inside of the tank.
• Do not touch the hot surfaces and avoid
any hot steam that the appliance generates, as this could scald you.
• Make sure that the internal filters are not
blocked before each use.
• The filling spout must not be opened
during use.
• Never open the lid while the coffee is
still brewing.
• ATTENTION: Hot coffee may splash out
when the coffee maker is full.
• Empty out the used coffee grounds after each use.
• Do not immerse the electrical base or
the water tank in water or any other liquid.
• Always unplug the coffee maker when it
is not in use and before cleaning it. Leave
it to cool down before putting it away,
removing any pieces and before cleaning
the appliance.
• WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove any of the
covers. There are no user ser viceable parts
on the inside. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by
an Authorised Technical Service Centre.
• This appliance has been designed for
domestic use only and for the purposes
which it was designed..
• Only use ground coffee, never instant
coffee, otherwise it could block the system.
Before using it for the first time, wash all
of the accessories and operate it once
without any coffee.
PREPARING COFFEE
1. Unwind the mains cable fully from the
connection base.
2. Unscrew the u pper body from the water
tank (Fig I) and make sure that the gasket
and filter are clean and undamaged.
3. Take the coffee filters 3 and 6 cup, out
of the water tank.
4. Fill the water tank without exceeding
the maximum level, as marked on the inside of it, Fig IV.
5. Put the filter that you wish to use back
onto the water tank. (Fig V)
6. When fitting the 3 cup filter, you
should also fit the 6 cup filter in order to
support it.
7. Fill the filter up to the rim with ground
coffee. Do not pack the coffee down. (Fig
VI)
8. Remove any e xcess coffee f rom around
the edge of the filter and screw the upper
body back onto the water tank. ( Fig VII)
9. To avoid the risk of bu rns, after screwing
the body on make sure that the safety valve remains on the side opposite to the
handle, as steam may escape from here
during the brew cycle.
10. Plug the connection base into the
mains.
11. Place the coffee maker onto the connection base. (Fig VIII). Press the on/off
button (11) and the indicator lamp will
light. (Fig IX)
12. When the brew cycle has finished the
coffee maker will switch itself off automatically and the pilot lamp will go out.
13. Take the coffee maker off the base
and serve the coffee.
If you wish to continue making coffee:
14. Leave the coffee maker to cool down
15. Unscrew the upper body from the
water tank.
16. Clean the top and bottom filters as
well as the gasket. You can now refill the
water tank.
Attention: If the gasket is not perfectly
clean then hot coffee may leak out through
the joint between the top body and the
water tank once it starts to boil.
Always keep the gasket clean.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the coffee maker is unplugged and cold before attempting to
clean it.
Never immerse the tank or the connection
base in water or use harsh or abrasive cleaning agents on them.
Use a damp cloth to clean the connection
base and the water tank.
The upper body can be rinsed clean under a tap.
Make sure that the filters are not blocked,
if they are: Rinse them under a tap, using a
soft brush if necessary.
When the appliance is not in use, the water
tank and the upper body should be left
screwed together loosely, not tightened.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse
collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations,
users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can
be recycled and processed ecologically,
helping the environment and allowing
materials used in the product to be reused. For more information on available
waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers
and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
REPAIRS
Should the appliance become defective, do not hesitate in taking it along to an
Authorised Technical Service Centre.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez attentivement cette notice et conservez-la pour de futures consultations.
• Avant de brancher la cafetière au
courant, vérifiez si la tension correspond
bien à celle indiquée sur la plaque des
caractéristiques. Il est recommandé de
prévoir une prise avec mise à la terre.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
la base de branchement fournie.
• Ne pas faire fonctionner la cafetière si
le cordon ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Seul un Service Technique Agréé, le
fabricant ou un technicien qualifié, sont
habilités à effectuer les remplacements
de cordon de cet appareil.
• Le cordon de l’appareil ne doit pas fro tter sur des arêtes vives ni être coincé. Ne
pas laisser pendre non plus.
• Ne pas débrancher en tirant du cordon.
• Quand la cafetière est posée sur la base
de connexion, le cordon de branchement
doit être déconnecté du courant.
• Posez l’appareil sur une surface lisse
et stable. Ne pas déplacer l’appareil en
cours de fonctionnement.
• Ne pas poser l’appareil sur ni à proximité de surfaces chaudes comme par
exemple des fours, des plaques de cuisson, brûleurs au gaz ou autres éléments
similaires.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
handicapées physiques, sensorielles
ou mentales ou qui ne possèdent pas
l’expérience et la connaissance requises à
moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser
l’appareil et qu’elle se soit assurée que les
consignes ont bien été comprises.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
surveillance surtout en présence d’enfants
ou de personnes handicapées.
• Être particulièrement vigilants avec les
enfants pour qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas faire fonctionner la cafetière
sans eau
• Le réservoir ne doit contenir que de
l’eau.
• Ne pas dépasser le niveau indiqué à
l’intérieur du réservoir.
• Pour éviter de vous brûler, ne pas touche r
les surfaces chaudes et écartez-vous de la
vapeur que dégage la cafetière.
• Avant chaque utilisation, vérifiez si les
fil tres intérieurs ne sont pas bouchés.
• Ne pas ouvrir l’ouverture de remplissage pendant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas ouvrir le couvercle durant le
processus de préparation du café.
• MISE EN GARDE: Quand la cafetière est
pleine, des éclaboussures de café chaud
peuvent se produire.
• Enlevez le marc de café après chaque
préparation.
• Ne pas plonger ni la base électrique ni
le réservoir dans l’eau ni dans aucun autre
li qui de.
• Débranchez la cafetière si vous ne
l’utilisez pas et avant de la nettoyer. Laissez
la refroidir avant de placer ou d’enlever
des accessoires et également avant de la
nettoyer.
• ATTENTION: Pour éviter tous risques
d’incendie ou de décharges électriques,
ne retirer pas les couvercles. L’intérieur
de l’appareil ne contient aucune pièce à
manipuler par l’utilisateur. Seul un Service
Technique Agréé est habilité à effectuer
les réparations et les remplacements de
cordon.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement.
• Utilisez du café moulu et non du café instantané qui pourrait boucher l’appareil.
Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, lavez tous les accessoires et
faites-la fonctionner une fois sans eau.
PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Déroulez complètement le cordon de
la base de branchement.
2. Dévissez le corps supérieur du réservoir à eau (Fig I) et vérifiez si le joint
de fermeture et le filtre supérieur sont
propres et dans de parfaites conditions.
(Fig II).
3. Enlevez les filtres à café 3 et 6 tasses
du réservoir à eau. (Fig III)
4. Remplir le réservoir à eau sans dépasser
le niveau maximum indiqué à l’intérieur,
Fig IV.
5. Reposez le filtre à café à utiliser sur le
réservoir à eau. (Fig V)
6. Pour poser le filtre à 3 tasses, il faudra poser également le filtre à 6 tasses et
l’appuyer dessus.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.