7. Filtro para preparar 1 taza de café
7a. Filtro para preparar 2 tazas de café
8. Portafiltros
9. Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
10. Interruptor para seleccionar Espresso/Vapor
11. Interruptor de control de salida de la cantidad de
café deseada
12. Regulador de vapor
13. Calientatazas
14. Indicador luminoso ON/OF (Encendido/Apagado)
15. Indicador luminoso de «Temperatura alcanzada»
CÓMO CONECTAR A LA RED:
Antes de conectar el aparato a la red, compruebe que
la tensión se corresponde con la especificada en la
placa de características. Conecte el aparado en un
enchufe con toma de tierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
• Lea detenidamente estas instrucciones. Guárdelas
para futuras consultas.
• No toque ninguna de las partes calientes. Manipule
la cafetera por las asas y mediante los interruptores.
• No haga funcionar la cafetera sin la bandeja ni la
rejilla recogegotas.
• Durante el funcionamiento de la cafetera es necesaria
una atenta vigilancia, especialmente cuando se usa
cerca de niños.
• No haga funcionar la cafetera sin la bandeja ni la
rejilla recogegotas.
• No introduzca el aparato en agua o cualquier otro
líquido.
• Desconecte la cafetera de la red antes de su limpieza
o si observa que no funciona correctamente.
• Deje enfriar las partes calientes antes de proceder a
su limpieza.
• No deje el cable colgando. Mantenga el cable y la
cafetera alejados de cualquier fuente de calor.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• No ponga la cafetera en funcionamiento con el cable
o el enchufe dañados, si ha observado que no funciona
correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo.
• No deje el aparato a temperaturas inferiores a 0°С, ya
que podría dañarse por el agua contenida en su interior.
•
Las reparaciones o cambios de cable deberán ser
realizados exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado
•
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que tengan poca
experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise
o que les sean otorgadas instrucciones concernientes
al uso del aparato por una persona responsable de la
seguridad de los mismos.
• Es necesario vigilar a los niños para garantizar que
no jueguen con el aparato.
ANTES DEL PRIMER USO:
Antes de usar la cafetera por primera vez, lave todos
los accesorios con agua jabonosa y séquelos.
Haga funcionar el aparato como si fuera a preparar
un café espresso, pero sin café, sólo con agua, para
limpiar todas las partes internas de la cafetera.
Nota: Puede que haya un ruido y que no salga agua
cuando se bombee el agua la primera vez, es los
normal, usted debe girar el regulador de vapor hasta
la posición de apertura para sacar el aire del interior
del aparato. Después de unos 20 segundos, el ruido
desaparecerá y el agua saldrá.
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO
USANDO CAFÉ MOLIDO
1. Llene con agua fría el depósito del agua y colóquelo
en su posición correcta (Fig. 1).
2. Pulse el interruptor ON/OFF (9) para encender la
cafetera. El indicador luminoso 14 se iluminará.
Asegúrese de que el botón café/vapor esté en la
posición más alta, que es la posición
Interruptor de control de salida de la cantidad de café
deseada (11) hasta la posición más baja que es la
posición «
INMEDIATAMENTE al presionar el Interruptor de control
de salida de la cantidad de café deseada (11) nuevamente
hasta la posición más alta de « ». El propósito del paso
es bombear el agua del tanque hasta el alojamiento.
3. Esta cafetera viene equipada con filtros de café
especiales para garantizar que el café salga cremoso.
Debido a su funcionamiento, se observará que dentro
de los filtros aparece una cantidad residual de agua.
Coloque dentro del portafiltros (8) el filtro pequeño
para preparar 1 taza de café espresso (Fig. 2a) o el
filtro pequeño para preparar 2 tazas de café espresso
(Fig. 2b). Llene el filtro usando la cuchara dosificadora
de café (1 cucharada por cada taza a preparar).
Limpie los restos de café que hayan podido quedar en el
borde del portafiltros. El café en polvo no debe sobrepasar
el nivel máximo del filtro después de compactarse.
4. Coloque el portafiltros en su alojamiento (Fig. 3).
Gire el portafiltros hacia la derecha hasta notar el tope.
No lo fuerce.
5. Al encenderse en verde el indicador luminoso (15),
la cafetera habrá alcanzado la temperatura adecuada.
Pulse el interruptor de control de salida de la cantidad de
café deseada hasta la posición más baja que es «
después de un momento, café caliente comenzará a
fluir. Para detener el flujo de café, pulse nuevamente
el interruptor como en
ATENCIÓN: No trate de sacar el portafiltros (8)
estando el interruptor (11) encendido (Fig. 7). Una
vez apagada la cafetera, espere a que se enfríe para
poder soltar el portafiltros con total seguridad.
Cuando se haya terminado el agua del depósito o tras
un periodo de tiempo prolongado sin usar la cafetera,
no es necesaria ninguna operación especial, ya que
la cafetera dispone de un sistema autocebante. Basta
con llenar de agua nuevamente el depósito.
», cuando salga agua, cierre la bomba
.
. Pulse el
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO
CON MONODOSIS DE CAFÉ MOLIDO
Esta cafetera, además de trabajar con café molido, le
permite utilizar monodosis individuales de café. En el
.
mercado podrá encontrar dos tipos de variedades de
café molido en monodosis:
A - Las monodosis flexibles (sueltas) de café molido
de 60 mm de diámetro, adecuadas para cafeteras de
goteo y semigoteo, así como cafeteras eléctricas
B - Las monodosis compactas de café molido de 44 mm
de diámetro, especiales para cafeteras espresso.
El uso de monodosis flexibles de 60 mm de diámetro
provocará que su cafetera no funcione correctamente,
ya que no asentarán adecuadamente en el portafiltros.
Para el correcto uso de este modelo de cafetera
utilice siempre café molido en monodosis de
aproximadamente 44 mm de diámetro (ver Figura 2d)
Estas monodosis de café molido las podrá adquirir en
su establecimiento de compra habitual.
1. Coloque el filtro para monodosis de café molido
dentro del portafiltros (8). Inserte 1 monodosis de café
molido dentro del filtro (Fig. 2c).
2. A continuación, siga los pasos 3-4 de las instrucciones
para preparar un espresso usando café molido.
El vapor puede utilizarse para precalentar tazas, calentar
líquidos o preparar leche caliente con espuma para el café
cappuccino.
Retire el portafiltros antes de usar la función vapor
para evitar presiones excesivas en el interior del filtro.
1. Llene la jarra con leche fría.
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF (9) esté
activado (Fig. 7).
Asegúrese de que el interruptor de selección Espresso/
Vapor (10) esté en la posición de «Steam»
el indicador luminoso (15) se ponga verde, el vapor
habrá alcanzado la temperatura correcta.
2. Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor (3) y
gire en sentido antihorario el regulador de vapor (12),
(Fig. 4). Cuando haya salido el agua de la boquilla,
ciérrela. Introduzca la boquilla en la jarra de leche y
gire de nuevo el regulador de vapor para que salga el
vapor (Fig. 5).
3. Suba y baje ligeramente la jarra. Evite que el líquido
sobrepase el extremo de la boquilla, pues esto
impediría la entrada de aire. Para obtener espuma,
coloque el tubo de vapor justo en la superficie de la
leche. Añada la leche con espuma al café.
Importante: Al terminar de preparar la espuma limpie
los restos de leche que queden en la boquilla. Es
recomendable volver a activar brevemente la boquilla
de vapor para limpiarla.
4. Limpie regularmente la boquilla de vaporización con
el aparato desconectado y frío (Fig. 6).
Saque el capuchón (Fig. 6, 3a) del tubo de vaporización
(3) y limpie el exterior de la boquilla con un paño suave y
húmedo. El capuchón se puede lavar bajo el agua del grifo
. Cuando
DE CAPUCCINO A CAFÉ
Si decide preparar café nuevamente después de
haber usado la función de vapor, el agua del aparato
estará muy caliente para preparar café. Para bajar la
temperatura, pulse el interruptor de Espresso/Vapor
(10) para colocarlo en la posición de
y detener así la producción de vapor, permitiendo que
la cafetera se enfríe.
En ese momento, pulse el interruptor de control de salida
de la cantidad de café deseada (11) y, al mismo tiempo,
gire el regulador de vapor (12) hasta encenderlo,
permitiendo que salga agua de la boquilla de
vaporización hasta que el indicador luminoso (15) se
ilumine de nuevo.
Cierre el regulador de vapor (12).
«espresso»
PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE
PARA TÉ O BEBIDAS CALIENTES
1. Pulse el interruptor ON/OFF (9). El indicador
luminoso ON/OFF (14) se iluminará. Al apagarse el
indicador luminoso 15, la cafetera habrá alcanzado la
temperatura adecuada.
2. Ponga una taza bajo la boquilla de vaporización (3)
y pulse el interruptor de control de salida de la cantidad
de café deseada (11). Después, gire el regulador de
vapor (12) para que salga agua caliente de la boquilla
de vaporización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza asegúrese de que la
cafetera se encuentra desconectada y fría.
Las partes móviles pueden lavarse con agua y jabón.
No sumerja la cafetera en agua u otro líquido.
Limpie periódicamente con un paño húmedo la zona
de inserción y asiento del portafiltros para eliminar los
restos de café que pudieran quedar adheridos a él.
Retire el portafiltros con cuidado pues puede quedar
agua caliente en él.
Si no va a usar la cafetera durante cierto tiempo no vuelva
a colocar el portafiltros para prolongar la vida útil del
aparato. No introduzca ninguna pieza en el lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN
La cafetera debe ser descalcificada regularmente. Para
ello, llene el depósito con una mezcla de tres partes
de agua y una de vinagre.
Haga funcionar el aparato dos veces, incluido el
vaporizador.
Posteriormente a esto, y para eliminar los restos de
vinagre, haga funcionar la cafetera durante dos ciclos
adicionales pero con agua solamente.
Si así lo desea, puede añadir líquido descalcificador
en lugar de vinagre al depósito de la cafetera para
obtener unos resultados óptimos. Para proceder a
la limpieza de la máquina con líquido descalcificador
debe seguir las instrucciones facilitadas por el
fabricante del producto descalcificador.
POSIBLES ANOMALÍAS Y SU SOLUCIÓN
La temperatura del espresso es demasiado baja:
- Caliente previamente las tazas.
- Descalcifique la cafetera.
Disminuye considerablemente la velocidad de paso:
- No ponga demasiado café en el filtro.
- Utilice café molido menos fino, o presione menos el
café.
- Descalcifique la cafetera.
El café se desborda del portafiltros:
- Asegúrese de que el portafiltros se encuentra
correctamente colocado.
- Limpie la junta o sustitúyala si fuere necesario.
No sale café o lo hace demasiado lento:
.
- Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y
correctamente colocado.
- Compruebe que el portafiltros se encuentra
correctamente colocado.
No sale vapor:
- Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y
correctamente colocado.
- Compruebe que la boquilla de vaporización no se
encuentra obstruida.
La bomba hace mucho ruido:
- Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y
correctamente colocado.
REPARACIONES
Si el aparato se daña, llévelo a un Centro de Servicio
Técnico Autorizado.
ADVERTENCIA DE DEPOSICIÓN /
ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste -por principio- en
materiales no contaminantes que deberán ser
entregados como materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Antes de eliminar el aparato, usted debe en primer
lugar hacer notar de manera visible que el mismo no
funciona y asegurarse de eliminarlo en conformidad
con las leyes nacionales. Su Minorista, Ayuntamiento
o Municipio le puede suministrar información detallada
acerca de esto.
Este aparato tiene una etiqueta en
conformidad con la Directriz Europea 2002/96/
EC – concerniente a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (equipos eléctricos y
electrónicos de desecho – WEEE). Este producto
no deberá eliminarse junto con la basura doméstica. Este
producto deberá eliminarse en un lugar autorizado para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. La directriz
determina el marco para devolver y reciclar aparatos y
es de aplicación en toda la Unión Europea. Por favor,
pregunte a su distribuidor acerca de las medidas de
deposición/eliminación actuales.
Before plugging the appliance into the mains, make
sure that the voltage corresponds to that stated on
the characteristics plate. Plug the appliance into an
earthed socket.
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Read these instructions carefully. Safeguard them for
future reference.
• Do not touch any hot surfaces. Handle the coffee
maker by the handles or by means of the switches.
• Do not switch the coffee maker on without any water.
• Keep an eye on the coffee maker while it is working,
especially when there are children about.
• Never use the coffee maker without the drip tray and
drip tray cover.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
•
• Unplug the coffee maker from the mains before
proceeding to clean it or if it is not operating correctly.
• Leave the hot parts to cool down before proceeding
to clean them.
• Never leave the cable hanging freely. Keep the coffee
maker and the cable away from any heat sources.
• This appliance has been designed exclusively for
domestic use.
• Do not use the coffee maker if either the cable or plug
are damaged, or if it is not operating correctly or has
become damaged.
• Do not leave the appliance in temperatures below
zero, as the water contained inside may damage it.
Cable repairs and replacements must be carried out
•
exclusively by an Authorized Technical Service Centre.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
BEFORE ITS FIRST USE:
Before using the coffee maker for the first time, wash
all of its accessories in soapy water and dry them.
Use the appliance as if it were about to make an
espresso coffee but without any coffee, so as to flush
through all of the internal parts of the coffee maker.
NOTE: There may be noise and no water comes out
when pump the water at the first time, it is normal, you
should turn the steam regulator to the opening position
to release the air in the appliance. After about 20s, the
noise will disappear and the water will come out.
PREPARING ESPRESSO WITH COFFEE
POWDER
1. Fill the water tank with cold water and place it into
the suitable position (Fig. 1).
2. Press the ON/OFF button (9) to start the machine.
Lamp 14 will light up. Make sure the coffee/steam button
is on the higher position which is the
down the pump control button (11) to the lower position
which is the “
out, close the pump IMMEDIATELY by pressing the
pump control button (11) again to the higher position of
”. The purpose of the step is that pump the water of
“
the tank into the housing.
3. This coffee maker is equipped with special coffee
filters which ensure that the coffee comes out creamy.
Owing to the way it works, a small amount of water will
be left over in the filters.
Fit the suitable coffee filter into the filter holder (8). Use
the small 1 cup filter for one cup of espresso (Fig. 2a)
or the large 2 cup filter for two cups of espresso
(Fig. 2b). Fill the filter using the measuring spoon
(1 spoonful per 1 cup).
Clean away any coffee that may remain around the
edge of the filter holder. The coffee powder could not
exceed the max level in the filter after being pressed.
4. Place the filter holder into its housing (Fig. 3). Turn
the filter holder round to the right until you notice it to
stop. Do not force it.
5. When lamp 15 turns green, coffee maker have
reached the right temperature. Press down the pump
control button to the lower position which is the “
position, after a moment, hot coffee is flowing out. To
stop the flow of coffee, press the button again as in
ATTENTION: Do not try to release the filter holder (8)
while button (11) is on (Fig. 7). For your safety, wait until
the coffee maker has cooled down before releasing the
filter holder once the machine has been turned off.
Given that the coffee maker is fitted with a self-priming
system there is no special procedure to carry out when
the tank runs out of water or after a prolonged period
where the coffee maker has not been used.
” position, when there is water flowing
position. Press
”
.
PREPARING ESPRESSO WITH COFFEE PODS
Apart from ground coffee this coffee maker can also
use single portions of coffee. There are two types of
coffee pod available in the market:
A - 60mm flexible (loose) coffee pods, suitable for
drip-fed coffee makers and percolators
B - 44mm packed coffee pods, especially for espresso
machines
Your coffee maker will not operate correctly with 60mm
flexible coffee pods as they do not fit properly in the
filter holder.
Always use packed coffee pods of approximately
44mm diameter with this coffee maker, see Fig. 2d.
These single coffee pods can be found at your usual
retailers.
1. Fit the pod filter into the filter holder. Put 1 coffee pod
into the small 1 cup filter. (Fig. 2c)
2. Then follow steps 3-4 of the instructions for making
espresso with coffee powder.
The steam can be used for warming the cups, heating
liquids or preparing hot frothed milk for cappuccino
coffee.
Remove the filter holder before using the steam, as
this will stop the inside of the filter from becoming
overpressurized.
1. Fill cold milk into a jug.
Make sure that the ON/OFF button (9) has been
switched on (Fig. 7).
Make sure that the espresso/steam button (10) is
set to the “steam”
green, the right temperature for steam will have been
reached.
2. Place a container below the steam nozzle (3) and turn
the steam regulator (12) in an anti-clockwise direction
(Fig. 4). After any water left in the nozzle has been
cleared out, close it. Insert the nozzle into the jug
of milk and turn the steam regulator back on so that
steam comes out (Fig. 5).
3. Move the jug up and down slightly. Avoid letting
the liquid go beyond the end of the nozzle as this will
stop air from being drawn in. Place the steam pipe just
above the surface of the milk in order to make it frothy.
Add the frothed-up milk to the coffee.
IMPORTANT: After making froth clean off any milk left
stuck to the nozzle. Giving it a further short burst of
steam will help to clean it.
4. Clean the steam nozzle regularly with the appliance
unplugged and cold (Fig. 6).
Remove the sleeve (Fig. 6, 3a) from the steam pipe
(3) and clean out the nozzle with soft damp cloth. The
sleeve can be washed under running tap water.
position. When lamp 15 turns
SWITCHING FROM CAPPUCCINO TO COFFEE
If you decide to make coffee again after having used
the steam function, the water in the machine will be too
hot for brewing coffee. To bring the temperature down
press the espresso/steam button (10) to the “espresso”
position to switch off the steam production, allowing
the coffee maker to cool down.
Now, press the pump control button (11) and, at the
same time, turn the steam regulator (12) on, allowing
water to come through the steam nozzle until lamp 15
lights up again.
Turn the steam regulator off.
HOW TO MAKE HOT WATER FOR TEA
OR HOT DRINKS
1. Press the ON/OFF button (9). Lamp 14 will light up.
When lamp 15 turns green, the coffee maker will have
reached the right temperature.
2. Place a cup below the steam nozzle (3) and press
the pump control button (11). Then turn the steam
regulator (12) on so that hot water comes through the
steam nozzle.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the coffee maker is unplugged and cold
before attempting to clean it.
The detachable parts can be washed in soapy water.
Do not immerse the coffee maker in water or any other liquid.
With a damp cloth periodically clean out the area
where the filter holder sits, so as to remove any coffee
that may have become stuck to it.
Be careful when removing the filter holder as there may
be hot water left inside it.
In order to prolong the life of the machine, do not refit
the filter holder if the coffee maker is going to be stored
away for prolonged periods. Do not clean any of the
parts in the dishwasher.
DESCALING
The coffee maker should be descaled regularly. To do
this, fill the tank with a mix of three parts water to one
part vinegar.
Operate the appliance for two cycles, including the
steam pipe.
Following this, and to flush out any traces of vinegar,
operate the coffee maker for a further two cycles but
with water only.
In order to obtain optimal results, it is also possible to
add descaling liquid instead of vinegar into the water
tank of the machine. To clean the coffee maker with
this descaling liquid you must read carefully the
instructions given by the manufacturer of the
descaling product.
POSSIBLE FAULTS AND THEIR SOLUTIONS
The espresso coffee is not hot enough:
- Warm the cups up beforehand.
- Descale the coffee maker.
The flow rate is reduced considerably:
- Try putting less coffee in the filter.
- Use a coarser ground coffee, or pack the coffee down less.
- Descale the coffee maker.
The coffee spills out over the filter holder:
- Make sure that the filter holder is fitted correctly.
- Clean the seal or replace it if necessary.
No coffee comes out or very slowly:
- Make sure that the water tank is filled and fitted
correctly.
- Make sure that the filter holder is fitted correctly.
No steam comes out:
- Make sure that the water tank is filled and fitted
correctly.
- Make sure that the steam nozzle is not blocked.
The pump makes too much noise:
- Make sure that the water tank is filled and fitted
correctly.
REPAIRS
Should the appliance become defective, take it to an
Authorized Technical Service Centre.
WARNING ABOUT DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you should
first make it noticeably inoperable and be certain to
dispose of it in accordance with current national laws.
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
detailed information about this.
This appliance is labeled in accordance with
European Directive 2002/96/EC – concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
This product must not be disposed together
with the domestic waste. This product has to be disposed
at an authorized place for recycling of electrical and
electronic appliances. The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please ask your dealer
about current means of disposal.
Avant de raccorder la cafetière à une source
d’alimentation, assurez-vous que la tension de la prise
corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique
de la cafetière. Raccordez la machine à une prise de
courant possédant un système de mise à la terre.
REMARQUES IMPORTANTES:
•
Lisez ces instructions très attentivement. Conservez-les
pour de futures consultations.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez la
•
cafetière par les poignées ou les boutons.
• Ne faites jamais fonctionner la cafetière sans avoir
rempli le réservoir d’eau.
• Ne laissez pas la cafetière sans surveillance, tout
particulièrement lorsque des enfants se trouvent à
proximité.
• N’utilisez jamais la cafetière si le récupère-goutte et
le repose-tasse ne sont pas installés.
• N’immergez jamais la machine dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Débranchez la cafetière de la prise de courant avant de
•
la nettoyer ou lorsqu’elle ne fonctionne pas correctement
Laissez refroidir les parties chaudes avant de les nettoyer
•
Ne laissez jamais pendre le câble. Gardez la cafetière et
•
le câble d’alimentation à l’écart des sources de chaleur
• Cette machine a été conçue uniquement pour une
utilisation domestique.
• N’utilisez pas la cafetière si le câble ou la prise
est endommagé, si la cafetière ne fonctionne pas
correctement ou si elle a été endommagée.
• N’exposez pas la machine à des températures
inférieures à 0°C, car l’eau encore continue à l’intérieur
risquerait de l’endommager.
• La réparation ou le remplacement du cordon doit être
obligatoirement réalisé par un Service Technique Agréé.
• Cette machine n’est pas destinée aux personnes
(enfants y compris) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont encadrées ou si elle
ont reçu une formation concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVANT LA PREMIRE UTILISATION:
Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, nettoyez
tous les accessoires à l’eau savonneuse puis laissez-les
sécher.
Faites fonctionner la cafetière comme si vous prépariez
un expresso mais sans ajouter de café, de manière à ce
que l’eau circule dans toutes les pièces de la cafetière.
.
REMARQUE: Il est possible que vous entendiez
un bruit et que l’eau ne s’écoule pas lorsque vous
pompez de l’eau pour la première fois. Ceci est normal,
vous devez tout d’abord positionner le régulateur de
vapeur sur la position ouverte pour libérer l’air contenu
à l’intérieur de l’appareil. Le bruit disparaît au bout
d’environ 20 secondes et l’eau commence à s’écouler.
PREPARER UN EXPRESSO AVEC DE
LA POUDRE DE CAFE
1. Remplissez le réservoir d’eau froide puis installez-le
dans la position appropriée (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF (9) pour démarrer la
machine. Le voyant 14 s’allumera. Assurez-vous que
le bouton café/vapeur est sur la position supérieure qui
est la position
pompe (11) sur la position inférieure qui est la position
”, lorsque de l’eau s’écoule, fermez immédiatement
“
la pompe en poussant de nouveau le bouton de contrôle
de pompe (11) sur la position supérieure de “
but de cette étape est de pomper l’eau du réservoir
dans le boîtier.
3. Cette cafetière est équipée de filtres à café spéciaux
qui permettent d’obtenir un café crémeux. Grâce à son
mode de fonctionnement, seule une quantité d’eau
minime reste déposée dans les filtres.
Placez le filtre à café approprié dans le porte-filtre (8).
Utilisez le petit filtre 1 tasse pour une tasse d’expresso
(Fig. 2a) ou le grand filtre 2 tasses pour deux tasses
d’expresso (Fig. 2b). Remplissez le filtre en utilisant la
cuillère de mesure (1 cuillère pleine par tasse).
Retirez le café ayant pu se déposer sur le bord du filtre.
La poudre de café ne doit pas dépasser le niveau
maximal dans le filtre après avoir été pressée.
4. Placez le porte-filtre dans son compartiment (Fig. 3).
Tournez le porte-filtre de manière circulaire jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course. Ne forcez pas.
5. Lorsque le voyant 15 devient vert, la cafetière a
atteint la température appropriée. Poussez le bouton de
commande de pompe sur la position inférieure qui est la
position “
Pour arrêter le flux de café, poussez de nouveau
.
sur le bouton comme dans
.
ATTENTION: N’essayez pas de libérer le porte-filtre (8)
lorsque le bouton 11 est enclenché (Fig. 7). Pour votre
sécurité, une fois la cafetière éteinte, attendez que la
cafetière ait refroidi avant de libérer le porte-filtre.
Cette cafetière étant équipée d’un système
d’auto-amorçage, aucune opération ne doit être
effectuée lorsque le réservoir d’eau est vide ou après
un longue période de non utilisation de la cafetière.
. Poussez le bouton de commande de
”, après un moment, le café chaud s’écoule.
.
PREPARER UN EXPRESSO AVEC DES
DOSETTES DE CAFE
En plus du café moulu, cette cafetière peut également
utiliser des dosettes individuelles de café. Il existe deux
types de dosettes de café disponibles sur le marché:
A -
Les dosettes de café flexibles de 60 mm (souples),
appropriées pour les cafetières goutte à goutte et les
percolateurs
B - Les dosettes de café compactes de 44 mm,
conçues spécialement pour les machines à expresso
Votre cafetière ne fonctionnera pas correctement avec
des dosettes de café flexibles de 60 mm car elles ne
sont pas adaptées au porte-filtre.
Utilisez toujours des dosettes compactes de café
d’environ 44 mm de diamètre avec cette cafetière.
Voir Fig. 2d.
Ces dosettes de café individuelles sont en vente dans
votre magazin habituel.
1. Placez le filtre à dosettes dans le porte-filtre. Placez
2. Suivez les étapes 3-4 pour préparer un café
expresso avec de la poudre de café.
PREPARER UN CAPPUCCINO
La vapeur peut être utilisée pour réchauffer les tasses,
réchauffer des liquides ou préparer de la mousse de lait
chaude pour le cappuccino.
Retirez le porte-filtre avant d’utiliser la fonction vapeur,
cela permet d’empêcher une surpression du filtre.
1. Remplissez une carafe de lait froid.
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (9) soit sur la
position ON (Fig. 7).
Assurez-vous que le bouton expresso/Vapeur
(espresso/steam) (10) soit sur la position “steam”
(vapeur)
au vert, cela signifie que la température nécessaire
pour obtenir de la vapeur est atteinte.
2.
ouvrez le régulateur de vapeur (12) en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 4).
Fermez la buse une fois que toute l’eau s’en est
écoulée. Insérez la buse dans la carafe de lait puis
rouvrez le régulateur de vapeur de manière à obtenir
de la vapeur (Fig. 5).
3.
de placer le bout de la buse à vapeur dans le liquide, car
cela couperait l’aspiration d’air. Placez le tuyau juste au
dessus de la surface du lait de manière à obtenir de la
crème. Versez la crème de lait sur le café
IMPORTANT: après avoir préparé de la crème,
nettoyez le lait collé sur la buse. Redonnez un léger
coup de vapeur pour parfaire le nettoyage.
4. Nettoyez régulièrement la buse à vapeur après avoir
débranché et laissé refroidir la cafetière (Fig. 6).
Retirez le manchon (Fig. 6, 3a) du tuyau vapeur (3)
puis nettoyez la buse à l’aide d’un chiffon humidifié.
Vous pouvez nettoyer le manchon à l’eau du robinet.
. Lorsque l’indicateur lumineux 15 passe
Placez un récipient sous la buse à vapeur (3) puis
Déplacez doucement la carafe de haut en bas. Evitez
.
BASCULER DU MODE CAPPUCCINO
AU MODE CAFE
Si vous désirez préparer du café après avoir utilisé la
fonction vapeur, la température de l’eau continue dans
la machine est trop élevée pour brasser du café. Pour
abaisser la température, placez le bouton expresso /
vapeur (10) sur la position “espresso”
production de vapeur et permet à la cafetière de refroidir
Maintenant, appuyez sur le bouton de contrôle de la
pompe (11) tout en ouvrant le régulateur de vapeur
(12) de sorte que l’eau coule par la buse à vapeur, et
ce jusqu’à ce que l’indicateur lumineux 15 s’allume.
Fermez le régulateur de vapeur.
. Ceci coupe la
.
COMMENT PREPARER DE L’EAU
CHAUDE POUR LE THE OU AUTRES
BOISSONS CHAUDES
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (9). l’indicateur
lumineux 14 s’allume. Lorsque l’indicateur lumineux 15
passe au vert, cela signifie que la cafetière a atteint la
bonne température.
2. Placez une tasse sous la buse à vapeur (3) puis
appuyez sur le bouton de contrôle de la pompe (11).
Ouvrez ensuite le régulateur de vapeur (12) de sorte
que l’eau chaude s’écoule par la buse à vapeur.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Assurez-vous que la cafetière soit débranchée et froide
avant de la nettoyer. Nettoyez les éléments amovibles
à l’eau savonneuse.
N’immergez pas la cafetière dans de l’eau ou tout autre
liquide.
A l’aide d’un chiffon humidifié, nettoyez régulièrement
la partie sur laquelle repose le porte-filtre, de manière à
retirer le café ayant pu se déposer dessus.
Faites attention lorsque vous retirez le porte-filtre car
de l’eau chaude peut encore se trouver à l’intérieur.
Afin d’allonger la durée de vie de votre machine, ne
replacez pas le porte-filtre avant de ranger la cafetière
pour une période prolongée. Ne nettoyez aucun des
éléments au lave-vaisselle.
DETARTRAGE
La cafetière doit être détartrée régulièrement. Pour ce
faire, remplissez le réservoir d’une solution composée
d’une mesure de vinaigre pour trois mesures d’eau.
faites fonctionner la cafetière pendant deux cycles en
utilisant également le tuyau vapeur.
Ensuite, pour éliminer les éventuels résidus de vinaigre,
faites fonctionner la cafetière pendant deux cycles en
utilisant uniquement de l’eau.
Afin d’obtenir un résultat optimal, il est également
possible d’ajouter du liquide détartrant à la place du
vinaigre dans le réservoir à eau de la cafetière. Avant
de nettoyer la cafetière en utilisant ce type de liquide
détartrant, lisez attentivement les instructions du
fabricant du liquide détartrant.
PANNES POSSIBLES ET SOLUTIONS
Le café expresso n’est pas assez chaud:
- Réchauffez les tasses au préalable.
- Détartrez la cafetière.
Le débit de café est considérablement réduit:
- Essayez de mettre moins de café dans le filtre.
- Utilisez un café plus grossièrement moulu ou tassez
un peu moins le café.
- Détartrez la cafetière.
Le café déborde du porte-filtre:
-
Assurez-vous que le porte-filtre soit correctement assemblé
- Nettoyez le joint ou remplacez-le si nécessaire.
Le café ne coule pas ou très lentement:
- Assurez-vous que le réservoir d’eau soit bien rempli
et assemblé correctement.
- Assurez-vous que le porte-filtre soit correctement
assemblé.
La vapeur ne sort plus:
- Assurez-vous que le réservoir d’eau soit bien rempli
et assemblé correctement.
- Assurez-vous que la buse à vapeur ne soit pas
obstruée.
La pompe produit trop de bruit:
- Assurez-vous que le réservoir d’eau soit bien rempli
et assemblé correctement.
RÉPARATIONS
Pour toute réparation de l’appareil, adressez-vous à un
Centre Technique Agréé.
AVERTISSEMENT SUR LA MISE AU
REBUT:
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé. Par principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets
Avant de jeter un appareil usagé, rendez-le inutilisable
et assurez-vous de le mettre en rebut selon les lois
nationales en vigueur. Votre revendeur, mairie ou conseil
local peut vous fournir des informations détaillés sur ceci
Cet appareil est étiqueté en conformité avec
la Directive Européenne 2002/96/EC –
concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (Directive sur
l’équipement électrique et électronique
usagé – WEEE). Ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les déchets domestiques. Ce produit doit
être mis au rebut à un endroit autorisé pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
La directive détermine le cadre de travail pour le
retour et le recyclage d’appareils usagés comme
applicable dans toute l’UE. Veuillez demander à votre
revendeur des informations sur les moyens de mise
au rebut actuels.
7. Filtro para 1 chávena
7a. Filtro para 2 chávenas
8. Suporte do filtro
9. Botão ON/OFF
10. Botão de Expresso/Vapor
11. Botão de controlo da bomba
12. Regulador de Vapor
13. Aquecedor de chávenas
14. Luz ON/OFF
15. Luz de “temperatura óptima”
LIGAÇÃO À FICHA:
Antes de ligar o aparelho à ficha principal, certifique-se
que a voltagem corresponde à designada na placa de
classificação Ligue o aparelho a uma tomada terra.
NOTAS IMPORTANTES:
• Leia estas instruções atentamente. Guarde-as para
referência futura.
• Não toque em nenhuma superfície quente. Manuseie
a máquina de café pelos manípulos ou através dos
botões.
• Não ligue a máquina de café se esta não tiver água.
• Vigie a máquina de café enquanto estiver em
funcionamento, especialmente se estiverem crianças por perto
• Nunca utilize a máquina de café sem a bandeja
protectora e o suporte de chávenas.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou de
qualquer outro líquido.
• Desligue sempre a ficha da máquina de café antes
de iniciar o processo de limpeza ou se esta não estiver
a funcionar correctamente.
• Arrefeça as partes quentes antes de iniciar o
processo de limpeza do aparelho.
• Nunca deixe a ficha solta. Mantenha a máquina de
café e a ficha longe de fontes de calor.
• Este aparelho foi desenvolvido exclusivamente para
uso doméstico.
• Não utilize a máquina de café se a ficha ou a tomada
estiverem danificadas, ou se não estiverem a funcionar
ou se se danificarem.
• Não deixe o aparelho em temperaturas abaixo de
zero, pois a água no interior poderá danificá-lo.
• A reparação e substituição de fichas devem ser
realizadas exclusivamente por um Centro de Serviço
Técnico Autorizado.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham sido instruídas acerca
do uso do aparelho ou que estejam sob a supervisão de
uma pessoa responsável pela sua segurança
• As crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez, lave
todos os acessórios com água e sabão e seque-os
Utilize o aparelho como se fosse preparar um café
expresso, mas sem nenhum café, de modo a lavar
todas as partes internas da máquina de café.
NOTA: É normal haver barulho e a água não sair quando
a bomba de água funciona pela primeira vez. Rode o
regulador de vapor para a posição de abertura para
liberar o ar do aparelho. Após cerca de 20 segundos,
o barulho vai desaparecer e a água vai sair.
.
.
.
PREPARAÇÃO DO EXPRESSO COM PÓ
DE CAFÉ
1. Encha o depósito de água com água fria e coloque-o
na posição adequada (Fig. 1)
2. Pressione o botão ON/OFF (9) para ligar a máquina.
A lâmpada 14 acender-se-á. Certifique-se de que o
botão café/vapor esteja na posição mais alta, ou seja,
na posição
(11) para a posição mais baixa, ou seja, na posição “
Quando houver vazamento de água, feche a bomba
IMEDIATAMENE pressionando novamente o botão de
controlo da bomba (11) , retornando à posição mais alta,
ou seja, na posição “ ”. O objetivo deste procedimento
é que a água do reservatório seja bombeada para
dentro da caixa.
3. Esta máquina de café vem equipada com filtros
de café especiais que asseguram que o café saia
cremoso. Devido à forma como trabalha, uma pequena
quantidade de água poderá ficar retida nos filtros.
Coloque o filtro de café adequado no suporte do
filtro (8). Utilize o filtro pequeno de 1 chávena para uma
chávena de expresso (Fig. 2a) ou o filtro grande de 2
chávenas para duas chávenas de expresso (Fig. 2b).
Encha o filtro, utilizando a colher de medida (1 colher
cheia para 1 chávena).
Limpe os vestígios de pó de café que possam ter
ficado à volta do suporte do filtro. O pó de café não
deve exceder o nível máximo do filtro após ter sido
pressionado.
4. Posicione o filtro do café na sua abertura (Fig. 3).
Rode o suporte do filtro para a direita até que este
pare. Não o force.
5. Quando a lâmpada 15 tornar-se verde, a máquina
de café terá alcançado a temperatura ideal. Pressione
o botão de controlo da bomba na posição mais baixa,
ou seja, na posição “
quente sairá. Para parar o fluxo de café, pressione o
botão novamente como em
ATENÇÃO: não tente retirar o suporte do filtro (8)
enquanto o botão 11 estiver ligado (Fig. 7). Para sua
segurança, espere até a maquina de café arrefecer
antes de retirar o suporte do filtro quando a maquina
tiver sido desligada.
Uma vez que a maquina de café vem equipada com
um sistema de segurança automático, não existe um
procedimento especial quando o deposito fica sem
água ou quando a maquina de café não é utilizada
durante um longo período de tempo.
. Pressione o botão de controlo da bomba
”. Após um minuto, o café
.
”.
PREPARAÇÃO DE EXPRESSO COM
SAQUETAS DE CAFÉ
Para além do café de moagem grossa, nesta máquina
de café pode também utilizar porções individuais de
café. Existem dois tipos de saquetas de café disponíveis
no mercado
A - saquetas de café de 60 mm flexíveis (soltas),
adequadas a maquinas de café de gotas e a coadores
B - saquetas de café embalado de 44 mm, em especial
para máquinas de expresso
A sua máquina de café não funciona correctamente
com saquetas de café de 60 mm flexíveis, pois estas
não cabem no suporte do filtro.
Nesta máquina de café utilize sempre saquetas de
café embalado com aproximadamente 44 mm de
diâmetro, veja a Fig. 2d.
Estas saquetas de café embalado podem ser
encontradas no seu revendedor habitual.
1. Coloque o filtro da saqueta no suporte do filtro.
Ponha uma saqueta de café no filtro. (Fig. 2c)
2. Em seguida, siga os passos 3-4 das instruções para
fazer expresso com pó de café.
O vapor pode ser utilizado para aquecer as chávenas,
aquecer líquidos ou preparar espuma a partir de leite
quente para cappuccino.
Remova o suporte do filtro antes de utilizar o vapor para
evitar uma pressão excessiva no interior do filtro.
1. Encha um jarro com leite frio.
Certifique-se que o botão ON/OFF (9) foi ligado (Fig.7).
Certifique-se que o botão de expresso/vapor (10) está
na posição “vapor”
torna verde, significa que a máquina de café atingiu a
temperatura correcta.
2. Coloque um recipiente por baixo do bico de
vapor (3) e rode o regulador de vapor (12) na direcção
contrária ao sentido dos ponteiros do relógio (Fig.4).
Depois de todos os vestígios de água do bico terem
saído, feche-o. Insira o bico dentro do jarro de leite
e ligue novamente o regulador de vapor para que o
vapor saia (Fig. 5).
3. Mova ligeiramente o jarro para cima e para baixo.
Evite que o liquido tape todo o bico, pois vai fazer com
que entre ar. Coloque o cano do vapor mesmo acima
da superfície do leite para o tornar espumoso. Adicione
a espuma do leite ao café.
IMPORTANTE: depois de fazer a espuma limpe os
vestígios de leite que possam estar no bico. Ao fazer
uma pequena lufada de vapor ajuda à limpeza.
4. Limpe o bico de vapor regularmente com a ficha do
aparelho desligada e após arrefecer (Fig. 6).
Remova a capa (Fig. 6, 3a) do cano de vapor (3)
e limpe o bico com um pano suave e húmido. A
protecção pode ser lavada com água da torneira a
correr.
. Quando a lâmpada 15 se
ALTERAÇAO DE CAPPUCCINO PARA CAFÉ
Se decidir fazer café outra vez, após ter utilizado a
função de vapor, a água vai estar muito quente para
fazer café. Para reduzir a temperatura, prima o botão
de expresso/vapor (10) para a posição “expresso” para
desligar a produção de vapor, permitindo à máquina de
café arrefecer
Agora, prima o botão de controlo da bomba (11) e,
ao mesmo tempo, ligue o regulador de vapor (12),
permitindo à água fluir pelo bico do vapor, até a
lâmpada 15 se acender novamente.
Desligue o regulador de vapor.
.
COMO AQUECER ÁGUA PARA CHÁ OU
BEBIDAS QUENTES
1.
Prima o botão ON/OFF (9). A lâmpada 14 acender-se-á
Quando a lâmpada 15 se torna verde, significa que a
máquina de café atingiu a temperatura ideal.
2. Coloque uma chávena por baixo do bico de vapor
(3) e prima o botão de controlo da bomba (11). De
seguida, ligue o regulador de vapor (12) para que saia
água quente pelo bico do vapor.
LIMPEZA E MANUTENÇAO
Antes de tentar limpar o aparelho, certifique-se que a
ficha está desligada.
As peças movíveis podem ser lavadas com água com
sabão. Não mergulhe a máquina de café em água ou
em qualquer outro líquido.
Limpe periodicamente, com um pano húmido, a área
onde pousa o suporte do filtro, para remover qualquer
vestígio de café que tenha ficado agarrado.
Tenha cuidado ao remover o suporte do filtro, pois
poderá conter água quente no seu interior.
De forma a prolongar a vida da máquina, não coloque
o suporte do filtro na máquina de café se a for guardar
por um período prolongado. Não lave nenhuma das
peças na máquina de louça.
DESCALCIFICAÇÃO
A máquina de café deve ser descalcificada
regularmente. Para o fazer, encha o depósito com
uma mistura de três partes de água para uma parte
de vinagre.
Coloque o aparelho em funcionamento por dois ciclos,
incluindo o cano de vapor.
Depois, e para retirar qualquer vestígio de vinagre,
coloque o aparelho em funcionamento por mais dois
ciclos, mas apenas com água.
De forma a obter óptimos resultados, é também
possível adicionar liquido de descalcificação em vez
de vinagre no depósito de água da máquina. Para
limpar a máquina de café com este líquido de
descalcificação deve ler cuidadosamente as instruções
dadas pelo fabricante do produto de descalcificação.
DEFEITOS POSSIVEIS E SUA SOLUÇÃO
O café expresso não é suficientemente quente:
- Aqueça as chávenas antes.
- Descalcifique a máquina de café.
A quantidade de fluxo é consideravelmente reduzida:
- Experimente por menos café no filtro.
- Utilize um café de moagem grossa ou não pressione
tanto o café.
- Descalcifique a máquina de café.
O café é entornado para fora do suporte do filtro:
- Certifique-se que o suporte do filtro está colocado
correctamente.
- Limpe o tampão ou, se necessário, substitua-o.
Não sai café ou este sai muito devagar:
- Certifique-se que o depósito da água está cheio e
colocado correctamente.
- Certifique-se que o suporte do filtro está colocado
correctamente.
Não sai vapor:
- Certifique-se que o depósito da água está cheio e
colocado correctamente.
- Certifique-se que o bico de vapor não está obstruído.
A bomba faz muito barulho:
- Certifique-se que o depósito da água está cheio e
colocado correctamente.
REPARAÇÕES
Caso o aparelho se torne defeituoso leve-o a um
Serviço Técnico Autorizado.
ADVERTÊCIA DE ELIMINAÇÃO DE
RESIDUOS:
Para o seu transporte, nossas mercadorias
.
contam com uma embalagem optimizada. Esta
consiste em materiais não contaminantes que deverão
ser entregados como matéria prima secundária ao
serviço lo cal de eliminação de lixos.
Antes de descartar um aparelho usado, certifique-se que
o mesmo está inoperante e de descartá-lo de acordo com
as leis nacionais vigentes. A sua Câmara Municipal ou
município informá-lo-á sobre as possibilidades de
deposição/eliminação para os aparelhos em desuso.
Este aparelho é rotulado de acordo com a
Directiva Européia 2002/96/EC – referente
a aparelhos eléctrico e electrônicos usados
(equipamento eléctrico e electrônico
desnecessário – WEEE). Este producto não
deve ser descartado junto com lixo doméstico. Este
produto deve ser descartado em lugar autorizado para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrônicos. As
diretrizes determinam o sistema de retorno e
reciclagem de aparelhos usados na EU. Favor,
pergunte ao seu vendedor sobre os meios de
disposição dos aparelhos.
Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, stellen Sie
bitte sicher, dass die Netzspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht. Schließen Sie das Gerät
an eine geerdete Steckdose an.
WICHTIGE HINWEISE:
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Berühren Sie keine der heißen Flächen. Handhaben
Sie die Kaffeemaschine an den Griffen oder mittels der
Schalter.
• Schalten Sie das Gerät nie ohne Wasser ein.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb,
insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.
• Benutzen Sie die Kaffeemaschine nie ohne
die Tropfschale und ihren Deckel.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss, bevor Sie
das Gerät reinigen oder wenn Unregelmäßigkeiten im
Betrieb auftreten.
• Warten Sie vor der Reinigung, bis alle heißen Teile
abgekühlt sind.
• Lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen.
Halten Sie die Kaffeemaschine und das Kabel von
Wärmequellen fern.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Nehmen Sie die Kaffeemaschine nicht in Gebrauch,
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind,
wenn Unregelmäßigkeiten im Betrieb auftreten oder
sie beschädigt wurde.
• Die Umgebungstemperatur des Geräts darf nicht
unter Null Grad liegen, da sonst durch das darin
befindliche Wasser Schäden entstehen können.
• Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen
ausschließlich von einem zugelassenen technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen
Einschränkungen oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, außer die
Benutzung erfolgt unter der Überwachung oder nach
Erteilung der notwendigen Gebrauchshinweise einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH:
Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal benutzen
reinigen Sie bitte alle Zubehörteile mit Seifenwasser
und trocknen Sie sie anschließend.
Nehmen Sie das Gerät in Betrieb, als würden Sie
Espresso zubereiten, aber ohne Kaffee, um so alle
internen Teile der Kaffeemaschine zu reinigen.
BEACHTEN SIE: Wenn das Wasser das erste Mal
heraufgepumpt wird, könnte es sein, dass es Geräusche
gibt und kein Wasser durchläuft – das ist normal.
Sie sollten den Dampfregler auf die Position geöffnet
drehen, um die Luft im Gerät freizugeben. Nach in
etwa 20 sec wird das Geräusch nicht mehr zu hören
sein und das Wasser wird herunterlaufen.
ESPRESSO MIT KAFFEEPULVER ZUBEREITEN
1. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser und
setzen ihn dann an der entsprechenden Position ein
(Abb. 1).
2. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (9), um mit dem
Brühen des Kaffees zu beginnen. Anzeige 14 leuchtet
auf. Stellen Sie sicher, dass die Espresso/Dampf-Taste
auf die höhere Position eingestellt ist, welches die
Position ist. Drücken Sie die Pump-Kontrolltaste (11) in
deren tiefere Position, welches die “
Wenn Wasser heraus fließt, schließen Sie die Pumpe
SOFORT, indem Sie die Pump-Kontrolltaste (11) noch
einmal in ihre höhere Position “
Schritt verfolgt den Zweck, das Wasser aus dem Tank
in das Gehäuse zu pumpen.
3. Diese Kaffeemaschine ist mit speziellen
Kaffeesieben ausgestattet, die sicherstellen, dass der
Kaffee cremig wird. Dank der Funktionsweise verbleibt
in den Sieben eine kleine Restmenge an Wasser.
Setzen Sie das passende Kaffeesieb in den Siebhalter
(8). Benutzen Sie das kleine 1-Tasse-Sieb für eine Tasse
Espresso (Abb. 2a) oder das große 2-Tassen-Sieb für
zwei Tassen Espresso (Abb. 2b). Befüllen Sie das Sieb
unter Verwendung des Messlöffels (1 Messlöffel voll für
1 Tasse).
Entfernen Sie möglicherweise am Rand des
Siebhalters verbliebene Kaffeereste. Das Kaffeepulver
sollte die maximale Höhe des Siebes nicht überschreiten,
nachdem es gepresst wurde.
4. Setzen Sie den Siebhalter in seine Aufnahme (Abb. 3).
Drehen Sie den Siebhalter bis zum Anschlag nach
rechts. Überdrehen Sie ihn jedoch nicht.
5.
Sobald die Anzeige 15 grün leuchtet, hat die Kaffeemaschine
die geeignete Temperatur erreicht. Drücken Sie die
Pumpen-Kontrolltaste in deren tiefere Position, welches
die “
” Position ist. Wenig später strömt heißer Kaffee
heraus. Drücken Sie die Taste noch einmal wie unter
um den Durchfluss des Kaffees zu stoppen.
ACHTUNG: Nehmen Sie den Siebhalter (8) nicht
heraus, solange die Taste (11) eingeschaltet ist (Abb. 7).
Warten Sie nach dem Abschalten der Maschine zu
Ihrer Sicherheit bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist,
bevor Sie den Siebhalter herausnehmen.
Da die Kaffeemaschine über ein automatisches
Pumpsystem verfügt, sind keine besonderen
Maßnahmen notwendig, sollte der Wassertank leer
oder die Kaffeemaschine über einen längeren Zeitraum
nicht in Verwendung sein.
ESPRESSO MIT KAFFEE-PADS ZUBEREITEN
In dieser Kaffeemaschine können Sie neben gemahlenem
Kaffee auch Kaffee-Einzelportionen benutzen. Es sind
derzeit zwei Arten von Kaffee-Pads am Markt erhältlich:
A - 60mm Kaffee-Pads (lose); geeignet für Brühkaffee
und Espressokannen
B - 44mm Kaffee-Pads (gepresst); speziell für
Espressomaschinen geeignet
Die Verwendung der losen Pads mit einem Durchmesser
von 60mm hat zur Folge, dass Ihre Kaffeemaschine
nicht korrekt funktionieren wird, da sie nicht genau in
den Siebhalter passen.
Verwenden Sie bei dieser Kaffeemaschine bitte
,
stets gepresste Pads mit einem Durchmesser von
44mm, siehe Abb. 2d.
Diese einzelnen Kaffee-Pads erhalten Sie bei Ihrem
gewohnten Händler.
1. Setzen Sie das Pad-Sieb in den Siebhalter. Geben
Sie 1 Kaffee-Pad in das Sieb.
2.
Befolgen Sie dann die Schritte 3-4 der Anweisungen
Der Dampf kann zum Vorwärmen der Tassen, Aufwärmen
von Flüssigkeiten oder Zubereitung von heiß
aufgeschäumter Milch für den Cappuccino benutzt werden
Es ist ratsam, den Siebhalter vor Verwendung der
Dampffunktion zu entfernen, um einen Überdruck im
Inneren des Siebs zu vermeiden.
1. Füllen Sie kalte Milch in einen Krug.
Stellen Sie sicher, dass die EIN-/AUS-Taste (9) betätigt
wurde (Abb. 7).
Vergewissern Sie sich, dass die Espresso-/
Dampftaste (10) auf die Position “Dampf” gestellt
. Wenn die Anzeige 15 grün leuchtet, wurde
wurde
die richtige Temperatur für Dampf erreicht.
2. Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse
(3) und drehen Sie den Dampfregler (12) gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. 4). Nachdem das restliche, in der
Düse verbliebene Wasser abgelaufen ist, schließen
Sie sie. Geben Sie die Düse in den Krug Milch und
drehen den Dampfregler wieder auf, damit der Dampf
herauskommen kann (Abb. 5).
3. Bewegen Sie den Behälter mit der Milch leicht auf und
ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Flüssigkeit nicht
über das obere Ende der Düse steigt, da so keine Luft
mehr angesaugt wird. Halten Sie das Dampfrohr direkt
an die Oberfläche der Milch, um so Schaum zu erhalten.
Geben Sie die aufgeschäumte Milch in den Kaffee.
WICHTIG: Wenn Sie mit dem Zubereiten des Schaums
fertig sind, entfernen Sie bitte die Milchreste von der
Düse. Es ist ratsam, die Düse zur Reinigung erneut
kurz einzuschalten.
4. Reinigen Sie die Dampfdüse regelmäßig; dabei
muss das Gerät kalt und der Netzanschluss
unterbrochen sein (Abb. 6).
Entfernen Sie die Hülse (Abb. 6, 3a) vom Dampfrohr (3) und
reinigen Sie die Düse mit einem weichen, feuchten Tuch.
Die Hülse kann unter fließendem Wasser gereinigt werden
VON CAPPUCCINO AUF KAFFEE WECHSELN
Hätten Sie nach Verwendung der Dampffunktion
erneut gerne einen Kaffee, wird das Wasser in der
Maschine für das Kaffeebrühen zu heiß sein. Drücken
Sie die Taste für Espresso/Dampf (10) auf die Position
“Espresso”
und die Erzeugung von Dampf auszuschalten und so
die Kaffeemaschine abkühlen zu lassen.
Betätigen Sie jetzt die Pump-Kontrolltaste (11) und
drehen Sie gleichzeitig den Dampfregler (12) auf, so
dass Wasser aus der Düse austreten kann, bis die
Leuchtanzeige 15 erneut aufleuchtet.
Schalten Sie den Dampfregler aus.
, um die Temperatur wieder zu senken
.
.
HEISSES WASSER FÜR TEE ODER
HEISSE GETRÄNKE
1. Drücken sie die AN-/AUS-Taste (9). Anzeige 14
leuchtet auf. Sobald die Anzeige 15 grün leuchtet, hat
die Kaffeemaschine die geeignete Temperatur erreicht.
2. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse (3) und
betätigen Sie die Pump-Kontrolltaste (11). Drehen Sie
dann den Dampfregler (12) an, damit heißes Wasser
aus der Dampfdüse austreten kann.
REINIGUNG & PFLEGE
Vergewissern Sie sich, dass die Kaffeemaschine
abgesteckt und kalt ist, bevor Sie sie reinigen.
Die abnehmbaren Teile können in Seifenwasser
gereinigt werden. Tauchen Sie die Kaffeemaschine
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen das Gewinde für den Siebträger
mit einem feuchten Tuch, um Reste von Kaffee zu
entfernen, die dort anhaften könnte
Entfernen Sie den Siebträger vorsichtig, da sich noch
heißes Wasser im Inneren befinden könnte.
Setzen Sie den Siebträger nicht wieder ein, wenn
die Kaffeemaschine über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird, um die Lebensdauer der
regelmäßig
n.
Maschine zu verlängern. Diese Teile dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
ENTKALKUNG
Die Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt werden.
Füllen Sie zu diesem Zweck den Wasserbehälter mit
einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil
Essig.
Lassen Sie diese Mischung zwei Mal durchlaufen, das
schließt die Dampfdüse mit ein.
Um die Essigreste zu entfernen, lassen Sie die
Kaffeemaschine anschließend erneut zwei Mal nur mit
Wasser durchlaufen.
Für ein optimales Ergebnis können Sie in den
Wassertank der Maschine anstatt des Essigs
auch ein flüssiges Entkalkungsmittel geben.
Um die Kaffeemaschine mit diesem flüssigen
Entkalkungsmittel zu reinigen, lesen Sie bitte
sorgfältig die Anweisungen des Herstellers dieses
Entkalkungsprodukts.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN LÖSUNG
Der Espresso ist nicht heiß genug:
- Wärmen Sie die Tassen vor.
- Entkalken Sie das Gerät.
Die Durchlaufgeschwindigkeit nimmt beträchtlich ab:
- Versuchen Sie, weniger Kaffee in das Sieb zu füllen.
- Benutzen Sie einen weniger fein gemahlenen Kaffee
oder drücken Sie den Kaffee nicht so fest an.
- Entkalken Sie das Gerät.
Der Kaffee läuft aus dem Siebhalter:
- Stellen Sie sicher, dass der Siebhalter korrekt
eingesetzt ist.
- Reinigen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese
gegebenenfalls.
Es fließt kein Kaffee oder nur sehr langsam:
- Stellen Sie sicher, dass der Wassertank gefüllt und
korrekt eingesetzt ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Siebhalter korrekt
eingesetzt ist.
Es tritt kein Dampf aus:
- Stellen Sie sicher, dass der Wassertank gefüllt und
korrekt eingesetzt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Dampfdüse nicht
verstopft ist.
Die Pumpe macht übermäßig laute Geräusche:
- Stellen Sie sicher, dass der Wassertank gefüllt und
korrekt eingesetzt ist.
REPARATUREN
Sollte das Gerät defekt sein, bringen Sie es bitte zu
einem zugelassenen technischen Kundendienst.
WARNHINWEIS ZUR ENTSORGUNG:
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in optimierter
Verpackung. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als Sekundärrohstoffe
bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben
sind.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen Sie es bitte
unbrauchbar und folgen Sie bei der Entsorgung den
gültigen Vorschriften Ihres Landes. Detaillierte
Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Händler,
der Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die Etikettierung
gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EC – für elektrische und elektronische
Altgeräte (Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten – WEEE). Dieses Produkt
darf nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Dieses Produkt muss an einer zugelassenen
Entsorgungsstätte für elektrische oder elektronische
Geräte entsorgt werden. Die Richtlinie legt den in der
EU anzuwendenden Rahmen für die Rückgabe und
das Recycling von Altgeräten fest. Fragen Sie bitte
Ihren Vertriebshändler nach den derzeit verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten.
A gép hálózatra való csatlakoztatása előtt győződjék
meg arról, hogy a feszültség megegyezik a készülék
lapján megszabottal. Csatlakoztassa a készüléket a
földelt csatlakozóba.
FONTOS TUDNIVALÓK:
• Figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Őrizze
meg későbbi tájékoztatás céljából.
• Ne érjen a forró felületekhez. Kezelje a kávéfőzőt a
fogókkal, vagy a kapcsolók segítségével.
• Ne kapcsolja be a kávéfőzőt víz nélkül.
• Működés közben tartsa rajta a szemét a kávéfőzőn,
különösen, ha gyermekek vannak a közelben.
• Soha ne használja a kávéfőzőt a vízfogó tálca és a
csészetartó nélkül.
• Soha ne merítse a gépet vízbe vagy bármilyen más
folyadékba.
• Áramtalanítsa a kávéfőzőt mielőtt elkezdené a
tisztítást, vagy ha nem működik megfelelően.
• A forró részeket tisztítás előtt hagyja lehűlni.
• Soha ne hagyja a kábelt szabadon lógni. Tartsa a
kávéfőzőt és a kábelt távol minden fűtőtesttől.
• Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
• Ne használja a kávéfőzőt, ha a kábel vagy a
konnektor hibás, vagy ha nem működik megfelelően,
vagy ha meghibásodott.
• Ne hagyja a készüléket 0°C alatti hőmérsékleten,
mivel a belsejében lévő víz megkárosíthatja.
• Kábeljavításokat és cseréket kizárólag illetékes
műszaki szervizközpont végezhet.
• Olyan személyek (gyermekeket beleértve), akik
csökkentett testi, érzéki vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy nincs elég tapasztalatuk és
ismeretük nem, vagy csak felügyelet, vagy használati
utasítás segítségével egy biztonságért felelős személy
jelenlétében használhatják a készüléket.
• A gyermekeket ajánlatos felügyelni annak érdekében,
hogy ne játszanak a készülékkel.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:
Mielőtt a kávéfőzőt először használná, mossa meg
tartozékait szappanos vízben és szárítsa meg őket.
Használja a készüléket, mintha eszpresszó kávét
akarna készíteni, de kávé nélkül azért, hogy
átöblítődjenek a kávéfőző belső részei.
MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a víz
szivattyúzásakor első alkalommal zajt hall, és
nem folyik ki víz, ez normális, ajánlatos a levegő
kiengedéséhez a készülékben a gőzszabályzót nyitott
pozícióba fordítani. Kb. 20 másodperc múlva a zaj
megszűnik, és a víz kifolyik.
ESZPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPORRAL
1. Töltse meg a víztartályt hideg vízzel és helyezze a
megfelelő pozícióba (1. ábra).
2. A gép indításához nyomja meg a BE/KI gombot (9). A
(14) lámpa kigyullad. Győződjön meg, hogy a kávé/gőz
gomb a felső állásban van, ami a
szivattyúvezérlő gombot (11) az alsó állásba, ami a „
állás, ha víz áramlik ki, AZONNAL zárja el a szivattyút a
szivattyúvezérlő gomb (11) újbóli lenyomásával a „
felső állásába. A lépés célja a tartály vízének
beszivattyúzása a foglalatba.
3. Ez a kávéfőző speciális kávészűrőkkel van ellátva,
melyek biztosítják a kávé krémes lefőzését. Működési
menetének köszönhetően egy kis adag víz marad a
szűrőkben.
Illessze a megfelelő szűrőt a szűrőtartóba (8).
Használja a kis 1 csészés szűrőt egy csésze eszpresszó
elkészítéséhez (2a. ábra), vagy a nagy 2 csészés szűrőt
két csésze eszpresszóhoz (2b. ábra). Az adagoló kanál
segítségével töltse meg a szűrőt (1 kanálnyi csészénként).
Távolítsa el a szűrőtartó peremén maradt felesleges
kávét. A kávépornak, a lenyomás után, nem szabad
meghaladnia a maximális szintet a szűrőben.
4. Helyezze a szűrőtartót a tartójába (3. ábra). Fordítsa
a szűrőtartót jobbra, míg nem ütközik. Ne erőltesse.
5. Ha a (15) lámpa zöldre vált, a kávéfőző elérte a
megfelelő hőmérsékletet. Nyomja le a szivattyúvezérlő
gombot az alsó állásba, amely a „
pillanat alatt forró kávé áramlik ki. A kávé kiáramlásának
megállítására, nyomja le újból a gombot a
VIGYÁZAT: Ne próbálja a szűrőtartót (8) meglazítani,
míg a 11 kapcsoló be van kapcsolva (7. ábra). Saját
biztonsága érdekében várja meg, míg a kávéfőző
kihűl, mielőtt a szűrőtartót meglazítaná, mikor a gép
már ki van kapcsolva.
Mivel a kávéfőző önfeltöltő rendszerrel van ellátva, nincs
szükség különösebb művelet végrehajtására a víztartály
kiürülése esetében, vagy egy hosszabb időszak után,
mikor a kávéfőző nem volt használatban.
állás. Nyomja le a
“
“
“ állás, és egy
állásba.
ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPÁRNÁKKAL
Őrölt kávén kívül ennél a kávéfőzőnél egyszeri kávé
adagokat is használhat. A kávépárnák két típusa
szerezhető be:
A - 60mm flexibilis (szórható) kávépárnák, alkalmasak
csepegtetős kávéfőzőkbe, vagy folyadékszűrő gépekbe
B - 44mm csomagolt kávépárnák, speciálisan
eszpresszó gépekhez
Az Ön kávéfőzője nem működne megfelelően a
60mm-es flexibilis kávépárnákkal, mivel azok nem
illeszkednek megfelelően a szűrőtartóba.
Mindig használjon megközelítőleg 44mm átmérőjű
csomagolt kávépárnákat ehhez a kávéfőzőhöz,
lásd a 2d. ábrát.
Ezek az egyes kávépárnák a megszokott
kereskedőjénél beszerezhetők.
1. Illessze a párna filtert a szűrőtartóba. Helyezzen 1
kávépárnát a filterbe. (2c. ábra)
2. Ezután kövesse a kávéporral készült eszpresszó
esetében található 3-4 utasításokat.
CAPUCCINO KÉSZÍTÉSE:
A gőz a csészék felmelegítésére, folyadékmelegítésre,
vagy forró habosított tej készítésére használható
capuccino kávéhoz.
Távolítsa el a szűrőtartót a gőz használata előtt, mert az
meggátolná a szűrő belsejét a túlnyomástól.
1. Töltsön hideg tejet egy bögrébe.
Győződjön meg róla, hogy a BE/KI kapcsoló (9) be lett
kapcsolva (7. ábra).
Győződjön meg róla, hogy az eszpresszó/gőz gomb
(10) a „gőz“
zöldre vált, a gőz számára elérődött a megfelelő
hőmérséklet.
2. Helyezzen egy tárolót a gőzpipa (3) alá és fordítsa
a gőzszabályzót (12) az óramutató járásával ellentétes
irányba (4. ábra). Miután minden maradék víz kiürült
a pipából, zárja le. Illessze a pipát a bögre tejbe és
fordítsa a gőzszabályzót visszafelé, hogy a gőz kijöjjön
(5. ábra).
3. Lassan mozgassa a bögrét fel és le. Ne hagyja,
hogy a folyadék a pipa vége mögé kerüljön, mivel az
meggátolná a levegő beszívását.Helyezze a gőzpipát
pont a tej felszíne fölé, hogy habosítsa. Adja a
felhabosított tejet a kávéhoz.
FONTOS: A hab elkészítése után tisztítsa le a maradék
tejet a pipáról. Egy újabb rövid gőzkiengedés segíthet
a letisztításban.
4. A áramtalanított és lehűlt készülék gőzpipáját
rendszeresen tisztítsa (6. ábra).
Távolítsa el a tömlőt (6, 3a. ábra) a gőzpipáról (3) és
tisztítsa le a csövet egy puha nedves ronggyal. A tömlő
folyó csapvíz alatt tisztítható.
pozícióban van. Mikor a lámpa 15
ÁTKAPCSOLÁS CAPUCCINORÓL KÁVÉRA
A hőmérsékletet csökkentéséhez nyomja meg az
eszpresszó/gőz gombot (10) az „espresso“
pozícióba, hogy a gőztermelést kikapcsolja, és hagyva
így a kávéfőzőt lehűlni.
Most nyomja meg a szivattyút szabályozó gombot (11),
és ugyanakkor kapcsolja be a gőzszabályzót (12),
hogy a víz a gőzpipán keresztül kifolyjon, míg a Lámpa
15 újra fel nem gyullad.
Kapcsolja ki a gőzszabályzót.
HOGYAN KÉSZÍTSÜNK FORRÓ VIZET
TEÁHOZ VAGY FORRÓ ITALOKHOZ
1. Nyomja meg a BE/KI (9) gombot. A Lámpa 14
kigyullad. Mikor a lámpa 15 zöldre vált, a kávéfőző
elérte a megfelelő hőmérséklet.
2. Helyezzen egy csészét a gőzpipa (3) alá és
nyomja meg a szivattyú szabályzó gombot (11).
Ezutánkapcsolja be a gőzszabályzót (12), hogy a forró
víz átfolyjon a gőzpipán.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a kávéfőző áramtalanítva
van és lehűlt, mielőtt megkísérli a tisztítást.
A levehető részek szappanos vízben tisztíthatóak.
Ne merítse a kávéfőzőt vízbe, vagy bármilyen más
folyadékba.
Egy nedves ronggyal időszakonként törölje át azokat a
részeket, ahol a szűrőtartó illeszkedik, hogy eltávolítsa
a maradék kávét, amely rátapadhatott.
Legyen óvatos a szűrőtartó eltávolításakor, esetleg
forró víz maradhatott a belsejében.
A készülék élettartamának meghosszabbítása
érdekében ne illessze vissza a szűrőtartót, ha a
kávéfőzőt hosszabb ideig nem kívánja használni. Ne
tisztítson egyetlen alkatrészt sem mosogatógépben.
VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Ajánlatos a kávéfőzőnél a vízkő rendszeres
eltávolítása. Ehhez töltse meg a tartályt 3:1-es
arányban elkészített víz és ecet keverékével.
Működtesse a készüléket kétszer, a gőzpipát is
beleértve.
Ezt követően, hogy eltüntessük az ecet nyomát,
működtesse a kávéfőzőt még kétszer, de már csak
tiszta vízzel.
Optimális eredmény eléréséhez lehetséges a gép
víztartályába vízkő-eltávolító szer hozzáadása ecet
helyett. A kávéfőző vízkő-eltávolító szer segítségével
történő tisztításához figyelmesen el kell olvasnia a szer
gyártójának utasításait.
LEHETSÉGES HIBÁK ÉS AZOK
ELHÁRÍTÁSA
Az eszpresszó kávé nem elég forró:
- Előzetesen melegítse fel a csészéket.
- Vízkőmentesítse a kávéfőzőt.
A kifolyás jelentősen csökkent:
- Próbáljon kevesebb kávét tenni a szűrőbe.
- Használjon durvábbra őrölt kávét, vagy kevésbé
nyomja le a kávét.
- Vízkőmentesítse a kávéfőzőt.
A kávé kifolyik a szűrőtartó fölött:
- Győződjön meg róla, hogy a szűrőtartó megfelelően
illeszkedik.
- Tisztítsa meg a tömítést, vagy cserélje ki, ha
szükséges.
Nem folyik ki a kávé, vagy nagyon lassan:
- Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel van töltve
és megfelelően illeszkedik.
- Győződjön meg róla, hogy a szűrőtartó megfelelően
illeszkedik.
Nem árad ki a gőz:
- Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel van töltve
és megfelelően illeszkedik.
- Győződjön meg róla, hogy a gőzpipa nincs
eldugulva.
A szivattyú túl hangos:
- Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel van töltve
és megfelelően illeszkedik.
JAVÍTÁSOK
A készülék meghibásodása esetén vigye azt egy
hivatalos szervizközpontba.
ELTÁVOLÍTÁSI FIGYELMEZTETÉS:
Termékeink optimális csomagolásban szállítódnak.
Ez alapvetően abból áll, hogy nem használunk
szennyező anyagot, mely a helyi szemétlerakó helyen
leadható, mint másodlagos nyersanyag.
A készülék kidobása előtt először jelölje azt
észrevehtően, hogy működésképtelen és bizonyosodjék
meg arról, hogy az érvényes magyar törvények szerint
semmisíti meg. Erről az Ön kiskereskedője, a városháza
vagy a helyi tanács részletes információval szolgál.
Ez a készülék a 2002/96/EC Európai
irányelv szerint – az alkalmazott elektromos
és elektronikai tartozékokat beleértve
(hulladék elektromos és elektronikai
berendezés – WEEE) van cimkézve. Ez a gyártmány
nem dobható ki az otthoni hulladékkal együtt. A
gyártmány az újrahasznosítható elektromos és
elektronikai cikkek hivatalos telepén adható le. Az útmutató
meghatározza a használt készülék szerkezetének
visszaadását és újrahasznosítását az EU-ban elterjedt
alkalmazás szerint. Kérjük érdeklődjön kereskedőjénél
az aktuális visszaszolgáltatási eljárást illetően.
До подключения кофеварки к электросети убедитесь,
что напряжение сети соответствует указанному в
характеристике. Подключите прибор в заземленную
розетку.
ВАЖНО!
• Внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Сохраните ее для последующего обращения.
• Не дотрагивайтесь до горячей поверхности.
Обращаться с кофеваркой необходимо, держа за
ручки или с помощью переключателей.
• Не помещайте прибор в воду или какую-либо
другую жидкость.
• Перед очисткой или в случае неверного
функционирования, прибор необходимо отключить
от сети.
• Перед очисткой, горячим частям прибора
необходимо дать остыть.
• Никогда не оставляйте шнур питания свободно
висящим. Держите сам прибор и шнур кофеварки
подальше от горячих
• Данный прибор был разработан только для
домашнего использования.
• Не включайте прибор при поврежденном шнуре или
вилки электропитания, а также при неправильном
функционировании кофеварки или если она
повреждена.
• Не подвергайте прибор воздействию температур
ниже нуля. Это может привести к замерзанию воды и
повреждению кофеварки.
• Ремонт шнура питания и
осуществляться только в авторизованном центре
технической поддержки.
• Прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, чувствительными или психологическими
возможностями, или людьми с отсутствием опыта
и знаний, за исключением, если они не были
осведомлены по использованию данного прибора
человеком, отвечающим за их безопасность.
• Следите, чтобы дети не играли с устройством.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
Перед использованием кофеварки в первый раз
необходимо вымыть все составляющие части
прибора чистящим средством и запустить работу
кофеварки без добавления кофе.
Чтобы промыть все внутренние части кофеварки
используйте прибор в режиме приготовления
эспрессо, но без добавления кофе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Припервомоткачиваниивода
поверхностей.
замена частей должна
может не появиться и может быть слышен шум.
нормально. Поверните регулятор пара в открытое
положение, чтобы выпустить из устройства воздух.
Примерно через 20 секунд шум прекратится, и вода
начнет поступать.
Это
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО ИЗ
КОФЕЙНОГО ПОРОШКА
1. Наполните резервуар холодной водой и
поместите его в соответствующее положение
(Рис. 1).
2. Нажмитекнопку ON/OFF (9), чтобыначать
приготовление кофе. Засветится индикатор 14.
Нажмите кнопку подачи эспрессо/пара так, чтобы
она была в положении для приготовления эспрессо
. Нажмите кнопку управления насосом (11), чтобы
она встала в положение “
закройте насос, нажав кнопку (11) снова. Кнопка
должна находиться в верхнем положении “
образом, вода перестает поступать в емкость.
3. Данная кофеварка оснащена специальными
фильтрами для получения густого напитка.Благодаря
способу работы данного устройства внутри фильтра
будет оставаться небольшое количество воды.
Поместите соответствующий фильтр кофе в
фильтродержатель (8). Для одной чашки эспрессо
используйте небольшой фильтр на 1 чашку (Рис. 2a);
для двух чашек напитка – большой фильтр
чашки (Рис. 2б). Наполните фильтр кофе с помощью
мерной ложечки (1 ложка на 1 чашку).
Сотрите оставшийся кофе вокруг фильтродержателя.
Уровень кофейного порошка не должен превышать
максимальной отметки в фильтре после прессования.
4. Поместите фильтродержатель на место (Рис. 3).
Поверните фильтродержатель направо до его
полной фиксации. Не применяйте силу.
5. Когда индикатор 15 засветится зеленым
цветом, это будет означать, что была достигнута
необходимая температура пара. Нажмите кнопку
управления насосом “
кофе. Чтобы прекратить подачу кофе, нажмите
кнопку снова
кофеварки прибору необходимо дать время остыть,
перед тем как снять фильтродержатель.
Кофеварка оснащена системой автоматического
наполнения водой, поэтому нет особой процедуры
по заполнению емкости водой, в случае если она
закончится или если прибор не использовался в
течение длительного времени.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С ПОМОЩЬЮ ЧАЛД
Помимо молотого кофе, в данной кофеварке можно
использовать также и индивидуальные пакетики с
кофе. На рынке представлено два типа чалд:
A - 60 мм мягкие (не упакованные) чалды,
предназначенные для использования в кофеварках
капельной подачи и кофеварках с фильтром
B - Упакованные чалды (44 мм), предназначенные
для использования в эспрессо машинах
Данная кофеварка не будет работать исправно при
использовании 60 мм мягких чалд, так как они не могут
быть правильно расположены в фильтродержателе.
Для данной кофеварки всегда используйте
упакованные чалды диаметром 44 мм, см. Рис. 2d.
Во избежание чрезмерного давления на
внутреннюю часть фильтра, рекомендуется снять
фильтродержатель перед использованием пара.
1. Наполните емкость холодным молоком.
Проверьте, чтобы кнопка “ON/OFF” (9) была в
положении “ON” (Рис. 7).
Нажмите кнопку подачи эспрессо/пара (10) так,
чтобы она была в положении подачи пара
Когда индикатор 15 засветится зеленым цветом, это
будет означать, что была достигнута необходимая
температура пара.
2. Поместите контейнер под паровую насадку (3)
и поверните регулятор пара (12) против часовой
стрелки (Рис. 4). осле того, как из паровой насадки
выйдет вся вода, закройте ее. Поместите насадку в
емкость с молоком, поверните регулятор пара до его
появления
3. Медленно поднимайте и опускайте емкость с
молоком. Старайтесь не допускать, чтобы жидкость
поднималась выше верхней части насадки, так как
это приведет к прекращению поступления воздуха.
Для получения молочной пены, паровую трубку
необходимо поместить точно на поверхность молока.
Добавьте вспененное молоко в кофе.
ВАЖНО! После приготовления пены, очистите
насадку
выпустив из насадки несколько струй пара.
4. Паровую насадку необходимо чистить регулярно.
При этом прибор должен быть остывшим и отключен
от сети (Рис. 6).
Снимите защитное покрытие (Рис. 6, 3а) с трубки
подачи пара (3) и очистите насадку с помощью
мягкой влажной ткани. Насадку можно промыть под
водопроводной
(Рис. 5).
от остатков молока. Это можно сделать,
водой.
ПЕРЕХОД ОТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
КАПУЧИНО К КОФЕ
Если после использования функции пара
снова необходимо приготовить кофе, вода в
кофеварке будет слишком горячей. Чтобы снизить
температуру, нажмите кнопку подачи эспрессо/пара
(10) так, чтобы она находилась в положении для
приготовления эспрессо
пара, позволяя тем самым остудить воду.
Теперь нажмите кнопку управления насосом (11)
и одновременно поверните регулятор пара (12),
чтобы из паровой насадки появилась вода, пока
снова не засветится индикатор 15.
Отключите регулятор пара.
. Это отключит функцию
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЧАЯ И ГОРЯЧИХ
НАПИТКОВ
1. Нажмите кнопку “ON/OFF” (9). Засветится
индикатор 14. Когда индикатор 15 засветится
зеленым цветом, это будет означать, что кофеварка
нагрелась до нужной температуры.
2. Поместите чашку под паровую насадку (3) и
нажмите кнопку управления насосом (11). Затем
поверните регулятор пара (12) так, чтобы из
паровой насадки появилась горячая вода.
ЧИСТКА И УХОД
Перед тем, как приступить к очистке кофеварки,
убедитесь, что прибор отключен от сети и остыл.
Съемные части прибора можно мыть с чистящим
средством. Не помещайте прибор в воду или
какую-либо другую жидкость.
Периодически протирайте влажной тканью гнездо
для помещения фильтродержателя, чтобы удалить
остатки кофе, накапливающиеся в нем.
Будьте осторожны при
так как в нем может остаться горячая вода.
В целях продления срока службы прибора, не
устанавливайте фильтродержатель на место, если
кофеварка не будет использоваться в течение
длительного времени. Не мойте детали кофеварки
в посудомоечной машине.
снятии фильтродержателя,
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Кофеварку необходимо регулярно очищать от накипи.
Для этого наполните резервуар очищающим составом,
состоящим из трех частей воды к одной части уксуса.
Включите прибор и оставьте его работать на два
цикла, включая и паровую трубку.
Затем, для удаления остатков уксуса, запустите кофеварку
.
на два цикла работы, используя только чистую воду.
Для получения наилучших результатов в резервуар
для воды вместо уксуса можно добавить жидкость для
удаления накипи. Для очистки кофеварки с помощью
жидкости для удаления накипи необходимо внимательно
прочитать инструкции производителя данного продукта.
- Убедитесь, что фильтродержатель установлен
правильно.
- Очистите прокладку или замените ее
необходимости.
Нет или очень низкая подача кофе
- Убедитесь, что в емкости есть вода и что он
установлен правильно.
- Убедитесь, что фильтродержатель установлен
правильно.
Нет подачи пара
- Убедитесь, что в емкости есть вода и что он
установлен правильно.
- Убедитесь, что насадка для пара не засорена.
Насос производит шум
- Убедитесь,
установлен правильно.
РЕМОНТ
При обнаружении дефектов устройства обратитесь
в центр технической поддержки.
что в емкости есть вода и что он
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ УТИЛИЗАЦИИ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В основном для
ее изготовления используются материалы, не
загрязняющие окружающую среду, которые должны
перерабатываться в вашей местной службе
утилизации доходов, в качестве вторичного сырья.
Перед тем, как выбросить использованный аппарат
необходимо убедиться, что он вышел из строя, а также,
что аппарат будет утилизирован в соответствии с
действующим федеральным законодательством.
Дополнительные сведения об этом модно получить
у продавца, в здании муниципалитета или местного
органа самоуправления
Данный аппарат имеет маркировку,
соответствующую Директиве ЕС 2002/96/
EC (об использованных электрических и
электронных приборах ( отходы электронного
и электрического оборудования – ЭЭО).
Данный продукт не может быть утилизирован
вместе с домашними отходами. Утилизация должна
проходить в авторизованном месте по переработке
электрического и электронного оборудования.
В директиве указана концепция возвращения и
переработки использованного оборудования
и применяется по всему ЕС. Дополнительные
сведения о текущих способах утилизации можно
узнать у вашего продавца.
Před zapojením spotřebiče do sítě si ověřte, zda
napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v tabulce s
technickými údaji. Zapojte spotřebič výhradně do
zásuvky s uzemněním.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ:
• Pečlivě si přečtěte tyto pokyny. Uschovejte je pro
případné konzultace.
•
Nedotýkejte se horkého povrchu. Při manipulaci s
kávovarem používejte madla a spínače.
• Neuvádějte kávovar do chodu bez vody.
• Zapnutému spotřebiči věnujte zvýšenou pozornost,
zejména v případě, pohybují-li se v jeho blízkosti děti.
• Neuvádějte kávovar do chodu bez odkapávacího
tácku a držáku na šálek.
• Nikdy nevkládejte spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Před čištěním spotřebiče nebo v případě, že zjistíte
jeho vadný chod, odpojte přístroj ze sítě.
• Nechte horké části vychladnout, než je začnete čistit.
• Nikdy nenechte připojovací kabel volně viset. Dbejte,
aby byl kávovar i připojovací kabel dostatečně vzdálen
od jakéhokoli zdroje tepla.
• Spotřebič je určen výhradně pro použití v
domácnosti.
• Nepoužívejte kávovar, jestliže má poškozený kabel či
zástrčku nebo nefunguje správně nebo byl poškozen.
• Nevystavujte spotřebič teplotám pod bodem mrazu,
protože by ho mohla poškodit voda, která se nachází
uvnitř.
• Opravu nebo výměnu kabelu jsou oprávněni provádět
výlučně pracovníci autorizovaného technického
servisního střediska.
• Tento spotřebič by neměly používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez potřebných
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem
nebo nebyly instruovány o jeho použití osobami, které
jsou zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Je třeba dohlížet na děti, aby si se spotřebičem nehrály.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
Před prvním použitím omyjte příslušenství kávovaru
vodou mýdlovou vodou a osušte.
Uveďte kávovar do chodu jako při přípravě kávy
espreso, ale pouze s vodou, bez použití kávy. Tímto
způsobem dokonale vyčistíte všechny vnitřní části
kávovaru.
POZNÁMKA: Může docházet ke hluku a nevytéká
žádná voda, když poprvé čerpáte vodu, je to normální,
měli byste otočit regulátor páry do otevřené polohy pro
uvolnění vzduchu v přístroji. Po asi 20 vteøinách hluk
zmizí a zaène vytékat voda.
PŘÍPRAVA KÁVY Z KÁVOVÉHO PRÁŠKU
1. Vodní nádržku naplňte studenou vodou a umístěte ji
do správné pozice (Obr. 1).
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO)
(9) pro spuštění přístroje. Rozsvítí se světlo 14.
Zajistěte, aby bylo tlačítko Espreso/pára ve vyšší
poloze, což je poloha
čerpadla (11) do spodní polohy, což je poloha „
když zde vytéká voda, čerpadlo IHNED znovu uzavřete
stisknutím tlačítka ovládání čerpadla (11) zatlačením
do vyšší polohy „
voda čerpá z nádrže do pouzdra.
3. Tento kávovar je vybaven speciálními kávovými
filtry, díky kterým je výsledná káva krémová. Po použití
zůstává uvnitřfiltrů zbytková voda, která je průvodním
jevem přípravy kávy.
Umístěte vhodný kávový filtr do držáku filtru (8).
Použijte malý filtr pro jeden šálek espresa (Obr. 2a)
nebo velký filtr pro dva šálky espresa (Obr. 2b). Naplňte filtr pomocí odměrky na kávu (jedna plná odměrka na
1 šálek).
Očistěte zbytky kávy, které mohly zůstat na okraji
držáku filtru. Mletá káva nesmí přesáhnout vyznačenou
maximální úroveň ve filtru po jejím stačení.
4. Umístěte držák filtru na příslušné místo v kávovaru
(Obr. 3). Držátkem filtru otáčejte doprava až do krajní
pozice. Otáčení neprovádějte násilím.
5. Když se světlo 15 změní na zelené, došlo k dosažení
správné teploty kávovaru. Stiskněte tlačítko ovládání
čerpadla do spodní polohy, což je poloha „
začne vytékat horká káva. Pro zastavení vytékání kávy
znovu zatlačte tlačítko do
POZOR: Nesnažte se vyjmout držák filtru (8) pokud
je spínač (11) v aktivní poloze (Obr. 7). Pro Vaši
bezpečnost po vypnutí kávovaru vyčkejte, až zcela
vychladne a až poté vyjměte držák filtru.
Vzhledem k tomu, že má kávovar systém samočinného
plnění, neprovádí se žádný zvláštní postup, když v
nádržce dojde voda, nebo po delším období, kdy se
kávovar nepoužíval.
. Stiskněte tlačítko ovládání
“,
“. Smyslem tohoto kroku je, že se
“, po chvíli
.
PŘÍPRAVA ESPRESA Z KÁVOVÝCH SÁČKŮ
Kromě přípravy nápoje z mleté kávy tento kávovar
také umožňuje použití jednotlivých porcí kávy. Na trhu
existují dva typy kávových sáčků:
A - 60 mm nestlačené sáčky (sypké) kávy, které jsou
vhodné pro kávovary a filtry
B - 44 mm sáčky stlačené kávy zvláště pro kávovary
na espresso
Váš kávovar nebude správně fungovat s kávovými
sáčky o průměru 60mm, protože velikostně
neodpovídají držáku filtru.
Pro tento typ kávovaru používejte pouze sáčky
stlačené kávy o průměru přibližně 44 mm, viz Obr. 2d
Tyto jednotlivé kávové sáčky jsou k dostání v běžných
obchodech.
1. Vložte filtr sáčku do držáku filtru. Vložte 1 kávový
sáček do filtru. (Obr. 2c)
2. Pak postupujte podle kroků 3-4 pokynů pro přípravu
espressa s kávovým práškem.
Páru lze použít pro nahřátí šálků, ohřev kapalin nebo
přípravu horkého mléka s pěnou na kávu capuccino.
Odstraňte držák filtru před použitím páry, protože tak se
zabrání přetlaku uvnitř filtru.
1. Naplňte nádobu studeným mlékem.
Ujistěte se, že tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (9) je v
pozici zapnuto (Obr. 7).
Ujistěte se, že tlačítko espreso/pára (10) je v poloze
. Když se světlo 15 změní na zelené, bylo
„pára“
dosaženo správné teploty páry.
2. Umístěte nádobu pod parní trysku (3) a otočte
spínačem páry (12) proti směru hodinových ručiček
(Obr. 4). Po odstranění veškeré vody zbylé v trysce jej
zavřete. Vložte trysku do nádoby s mlékem a znovu
otevřete regulátor páry, aby vycházela pára (Obr. 5).
3. Nádobkou pomalu pohybujte směrem nahoru a
dolů. Nenechejte tekutinu přesáhnout okraj parní
trysky, zabránili byste natahování vzduchu. Jestliže
chcete vytvořit pěnu, umístěte parní trysku těsně nad
hladinu mléka. Mléko s pěnou přidejte do kávy.
DŮLEŽITÉ: Po každé přípravě pěny odstraňte mléko,
které ulpělo na trysce. Pro dokonalejší vyčištění trysky
doporučujeme krátce vypustit páru.
4. Čištění parní trysky provádějte pravidelně, když je
spotřebič vypnut ze sítě a vychladlý (Obr. 6).
Uvolněte pomocné ústrojí (Obr. 6, 3a) z parní trysky
(3) a jemnou vlhkou utěrkou očistěte trysku. Objímku
je možno umývat pod tekoucí vodou.
NÁVRAT Z CAPUCCINA KE KÁVĚ
Pokud se rozhodnete připravovat znovu kávu poté, co
jste používali funkci páry, bude voda v kávovaru příliš
horká pro přípravu kávy. pro snížení teploty stiskněte
tlačítko espreso/pára (10) do polohy „espreso“
pro vypnutí přípravy páry a umožnění, aby kávovar
vychladl.
V tomto okamžiku stiskněte tlačítko ovládání (11) a
zároveň zapněte regulátor páry (12), čímž umožníte
průtok vody parní tryskou, až do nového rozsvícení
světla (15).
Uzavřete regulátor páry.
PŘÍPRAVA HORKÉ VODY NA ČAJ
NEBO HORKÉ NÁPOJE
1. Stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (9). Rozsvítí
se světlo 14. Když se světlo 15 změní na zelené, došlo
k dosažení správné teploty kávovaru.
2. Umístěte šálek pod parní trysku (3) a stiskněte
světelnou kontrolku páry (11). Poté zapněte regulátor
páry (12) tak, aby horká voda vytékala parní tryskou.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním kávovaru se ujistěte, že je přístroj
vychladlý a odpojen ze sítě.
Snímatelné části lze omýt mýdlovou vodou. Kávovar
nevkládejte do vody ani do jiné kapaliny.
Vlhkou tkaninou pravidelně otírejte místo, do něhož se
ukládá držák filtru, aby se odstranily veškeré ulpívající
zbytky kávy.
Držák filtru vyjímejte opatrně, protože v něm může být
horká voda.
Abyste prodloužili životnost kávovaru, nevracejte na
něj držák filtru, jestliže má být kávovar delší dobu
uskladněn. Žádný díl kávovaru nemyjte v myčce na
nádobí.
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Vodní kámen kávovaru je třeba pravidelně odstraňovat.
Abyste to provedli, naplňte nádržku směsí ze tří dílů
vody a jednoho dílu octa.
Uveďte spotřebič včetně parní trubice dvakrát do
chodu.
Poté pro odstranění všech stop octa uveďte kávovar
dvakrát do chodu pouze s vodou.
Pro dosažení optimálních výsledků můžete do vodní
nádržky kávovaru místo octa přidat tekutinu na
odvápnění. Pro vyčištění kávovaru pomocí tekutiny
na odvápnění si pozorně přečtěte návod od výrobce
produktu na odvápnění.
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
Káva espreso není dostatečně horká:
- Předehřejte šálky.
- Proveďte odstranění vodního kamene kávovaru.
Výrazně se snižuje rychlost průtoku:
- Zkuste dát do filtru méně kávy.
- Použijte hruběji mletou kávu nebo ji tolik nestlačujte.
- Proveďte odstranění vodního kamene kávovaru.
Káva přetéká přes okraj držáku filtru:
- Ujistěte se, že je držák filtru správně vsazen.
- Očistěte těsnění nebo ho vyměňte, pokud je to
nutné.
Káva nevytéká nebo vytéká příliš pomalu:
- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně
umístěna.
- Ujistěte se, že je správně umístěn držák filtru.
Nevychází pára:
- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně
umístěna.
- Ujistěte se, že není ucpána parní tryska.
Chod čerpadla je příliš hluč
- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně
umístěna.
ný:
OPRAVY
V případě, že je spotřebič vadný, svěřte jej
autorizované technické službě.
VAROVÁNÍ OHLEDNĚ LIKVIDACE:
Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného
obalu. Tento obal je převážně tvořen ekologicky
nezávadnými materiály, které by měly být odloženy
jako druhotná surovina do příslušné místní sběrny
odpadů.
Před vyhozením použitého spotřebiče je třeba zajistit,
aby byl viditelně nefunkční a odstranit jej v souladu s
platnými zákony. V tomto ohledu Vám detailní
informace podá prodejce nebo orgány místní správy.
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES - která se
týká použitých elektrických a elektronických
zařízení (odpadní elektrická a elektronická
zařízení - OEEZ). Spotřebič nesmí být
likvidován společně s domácím odpadem. Tento
spotřebič je třeba odložit na autorizovaném místě, aby
jeho elektrické a elektronické části mohly být
recyklovány. Pokyny stanoví rámec pro vrácení a
recyklaci použitých spotřebičů platný v rámci EU. Na
aktuální způsoby odstranění spotřebiče se zeptejte
svého prodejce.
Преди включване на уреда в електрическата
мрежа, проверете дали волтажа съответства на
посочения върху етикета с характеристики на
уреда. Включете уреда в заземен контакт.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ:
• Прочетете внимателно тези инструкции. Запазете
ги за бъдеща справка.
•
Не пипайте горещите повърхности. Използвайте
дръжките на кафемашината или я управлявайте
посредством бутоните.
сетивни или умствени способности, или без опит
и познания, освен ако не са под надзор или не
са
инструктирани за ползването на този уред, от
отговорно за безопасността им лице.
• Децата трябва да са под надзор, за да се
гарантира, че не играят с уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Преди да използвате кафемашината за първи път,
измийте всички аксесоари в сапунена вода и ги изсушете.
Използвайте уреда както за приготвяне на еспресо,
но без кафе, за да можете да изплакнете всички
вътрешни части на кафемашината.
ЗАБЕЛЕЖКА: Първият път, когато изпомпвате
водата може да се появи шум и да не потече вода.
Това е нормално. Трябва да завъртите регулатора
за пара на позиция „отворено”, за изпускане
въздуха от уреда. След около 20 секунди, шумът
ще изчезне и водата ще потече.
за пара
й
.
на
ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО С МЛЯНО КАФЕ
1. Напълнете резервоара за вода със студена вода
и го поставете в подходящата позиция (Фиг.1).
2. Натиснете бутон ON/OFF (9), за да включите
машината. Лампа 14 ще светне. Уверете се, че
бутон кафе /пара е в най-горно положение, което е
позиция . Натиснете бутонът за контрол на помпа
(11) в долно положение, което е позиция „
Когато протече вода, ВЕДНАГА спрете помпата,
като отново натиснете бутона за контрол на
помпата (11) в горно положение на „ “. Целта на
тази стъпка е да изпомпате водата от резервоара
в корпуса.
3. Тази кафемашина е оборудвана със специални
филтри за кафе, които гарантират приготвяне
на кафе с каймак. Поради начина на работа, във
филтрите ще остава малко количество вода.
Поставете подходящия филтър за кафе в държача
на филтъра (8). Използвайте малкия
приготвяне на 2 чаши еспресо (Фиг. 2b). Напълнете
филтъра, използвайки мерителната лъжичка
(1 супена лъжица за 1 чаша).
Почистете, ако има останало кафе около ръба на
държача на филтъра. Смляното кафе не трябва да
надвишава максималното
като бъде притиснато.
машината е достигнала до подходяща температура.
Натиснете бутонът за контрол на помпата в долно
положение, което е позиция „ “. След съвсем
кратко време, кафето започва да тече. За да спрете
потока от кафе, натиснете отново бутона, по същия
начин като в .
ВНИМАНИЕ: Не се опитвайте да освободите
държача на филтъра (8), когато бутон 11 е на
позиция „ включено” (Фиг. 7). За Вашата безопасност,
изчакайте докато кафемашината се охлади, преди
да освободите държача на филтъра, веднъж след
като уреда е изключен.
Ако кафемашината е снабдена със система за
самостоятелно напълване, няма специални процедури
.
в случай, че резервоара за вода се изпразни или ако
кафемашината не се използва за дълго време
ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО С ПАКЕТЧЕТА КАФЕ
Освен с мляно кафе, тази кафемашина работи и
с пакетчета за единични дози кафе. На пазара се
предлагат два вида пакетчета кафе:
A - 60мм пакетчета кафе (свободни), подходящи
за капкови кафемашини и перколатори за кафе
B - 44 мм пакетчета кафе, предназначени
специално за кафемашини за еспресо
Вашата кафемашина няма да работи правилно
с 60 мм пакетчета кафе, тъй като те не прилягат
добре в държача на филтъра.
С тази кафемашина винаги използвайте
пакетчета кафе с диаметър около 44 мм, виж
Фиг. 2d.
Такива единични пакетчета кафе могат да се
намерят при търговците на дребно.
1. Поставете филтъра за пакетчета кафе
:
държача на филтъра. Поставете 1 пакетче кафе
във филтъра. (Фиг. 2с)
2. После следвайте стъпки 3-4 от инструкциите за
приготвяне на еспресо с мляно кафе.
ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО
Парата може да бъде използвана за затопляне на
чашите, за загряване на течности или за приготвяне
на горещо мляко с пяна за капучино.
Отстранете държача на филтъра преди да
използвате парата, тъй като това ще спре голямото
налягане вътре във филтъра.
1. Напълнете каната със студено мляко.
Уверете се, че бутона ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО
(9) е на позиция включено (Фиг. 7).
Уверете се, че бутона еспресо/ пара (10) е на
позиция „пара“
- едостигнатанеобходимататемпературазапара.
2. Поставетесъдподдюзатазапара (3) и
завъртете регулатора за пара (12) обратно на
часовниковата стрелка (Фиг. 4). Когато водата,
останала в дюзата свърши, затворете дюзата.
Поставете дюзата в каничката с мляко и включете
отново регулатора за пара, за да започне да
изпуска пара (Фиг. 5).
3. Леко раздвижете нагоре надолу каната. Не
допускайте
тъй като това ще спре навлизането на въздух в
нея. За да приготвите мляко с пяна, поставете
тръбичката за пара над самата повърхност на
млякото. Прибавете млякото с пяна към кафето.
ВАЖНО: След приготвяне на пяна, почистете
остатъците от мляко по дюзата. Пускането на
за кратко ще помогне в почистването на дюзата.
4. Почиствайте редовно дюзата за пара, докато
уреда е изключен от електрическата мрежа и е
студен (Фиг. 6).
Свалете приставката (Фиг. 6, 3а) от тръбата за
пара (3) и почистете дюзата с мека влажна кърпа.
Приставката може да се измие под течаща вода.
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ ОТ КАПУЧИНО КЪМ КАФЕ
Ако решите отново да приготвите кафе, след
като сте използвали функцията за пара, водата в
машината ще е твърде гореща за приготвянето на
кафе. За да понижите температурата, натиснете
бутона еспресо/пара (10) на позиция „еспресо“
, за да изключите парата и да позволите на
кафемашината да се охлади.
Сега, натиснете бутона за контрол на помпата (11) и
в същото време включете регулатора за пара (12),
позволявайки на водата да изтече през дюзата за
пара, докато лампа 15 светне отново.
Изключете регулатора за пара.
. Когато лампа 15 светне в зелено
течносттадапреминекраянадюзата,
парата
КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ГОРЕЩА ВОДА
ИЛИ ГОРЕЩИ НАПИТКИ
1. Натиснете бутона за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ (9). Лампа 14 ще светне. Когато
лампа 15 светне в зелено - кафемашината е
достигнала необходимата температура.
2. Поставете чаша под дюзата за пара (3) и
натиснете бутона за управление на помпата (11).
После включете регулатора за пара (12), така че
горещата вода да потече през дюзата за пара.
ПОЧИСТВАНЕ & ПОДДРЪЖКА:
Уверете се, че кафемашината е изключена от
електрическата мрежа и е студена преди да
пристъпите към почистването й.
Подвижните части могат да се измият в сапунена
вода. Никога не потапяйте кафемашината във вода
или каквато и да е друга течност.
Периодично почиствайте с влажна кърпа зоната
около гнездото на държача на
да отстраните евентуални остатъци от кафе,
полепнали по него.
Внимавайте при отстраняването на държача на
филтъра, тъй като в него може да има гореща вода.
За да удължите живота на уреда, не поставяйте обратно
държача на филтъра, ако възнамерявате да не ползвате
кафемашината за дълго време. Не почиствайте нито
една от частите в съдомиялна машина.
ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК
Кафемашината трябва да се почиства редовно от
котлен камък. За тази цел, напълнете резервоара
със смес от три части вода и една част оцет.
филтъра, за
Включете кафемашината да премине два цикъла,
включително и за тръбата за пара.
Следвайки това и за да изплакнете евентуални
следи от оцет, включете кафемашината да премине
два цикъла, но само с вода.
още
За оптимални резултати, вместо оцет в резервоара
за вода на уреда може да добавите течност срещу
котлен камък. За да почистите кафемашината
с течността срещу котлен камък трябва да
прочетете внимателно инструкциите, дадени от
производителя на продукта срещу котлен камък.
ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ
Еспресото не е достатъчно горещо:
- Предварителнозатоплетечашите.
- Почистетекафемашинатаоткотленкамък.
Струята кафе е значително отслабнала:
- Опитайте да сложите по-малко кафе във
филтъра.
- Използвайте по-едро смляно кафе или го
пресовайте по-малко.
- Почистете кафемашината от котлен камък.
Кафето се разсипва от държача на филтъра:
- Уверете се, че държача на филтъра е правилно
поставен.
- Почистете уплътнението или при необходимост
го заменете.
Не потича никакво кафе или потича много
бавно:
- Уверете се, че резервоара за вода е пълен и
правилно поставен.
- Уверете се, че държача на филтъра е правилно
поставен.
Не изпуска пара:
- Уверете
правилно поставен.
- Уверете се, че дюзата за пара не е запушена.
Помпата издава много шум:
- Уверете се, че резервоара за вода е пълен и
правилно поставен.
се, че резервоара за вода е пълен и
РЕМОНТ
Ако уредът покаже дефект, занесете го в оторизиран
център за техническо обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА НАЧИНА НА
ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Опаковките на нашите продукти са
оптимизирани. Това означава, че се
използват безвредни за околната среда
материали, които е препоръчително да се
предадат на местна служба за изхвърляне на
отпадъци като вторични суровини.
Преди да изхвърлите излязъл от употреба уред
трябва първо да го приведете в неработно
състояние, а след това да
съответствие с действащото национално
законодателство. Можете да получите подробна
информация за това от вашия местен доставчик,
от общината или кметството.
Маркировката на този уред е в
съответствие с Директива 2002/96/
ЕО – касаеща излезлите от употреба
електрически и електронни уреди
(отпадъци от електрическо и електронно
оборудване – ОЕЕО). Този продукт
се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Този
продукт трябва да се изхвърля в оторизиран пункт
за рециклиране на електрически и електронни
уреди. Указанията определят основните насоки
за връщането и рециклирането на излезли от
употреба уреди, приложими на територията на
целия ЕС. Моля, обърнете се към вашия доставчик
относно актуалните начини за изхвърляне.
7. Filtru pentru 1 ceaşcă
7a. Filtru pentru 2 ceşti
8. Suport filtru
9. Buton PORNIT/OPRIT
10. Buton Espreso/Abur
11. Buton pentru control pompă
12. Regulator de abur
13. Încălzitor pentru ceaşcă
14. Lampă PORNIT/OPRIT
15. Lampă “temperatură optimă”
CONECTAREA LA REŢEA
Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi dacă
tensiunea la reţea este conformă cu valoarea de pe
placa de caracteristici a aparatului. Conectaţi aparatul
la o priză cu împământare.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE:
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi-le cu grijă
pentru viitoare consultaţii.
• Nu atingeţi niciuna dintre suprafeţele fierbinţi.
Manevraţi aparatul de cafea de mânere sau prin
intermediul butoanelor.
• Nu porniţi aparatul fără apă în rezervor.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării, în special când sunt copii în preajmă.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava colectoare şi
suportul pentru ceşti.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a-l curăţa
sau dacă observaţi că acesta nu funcţionează corect.
• Lăsaţi părţile fierbinţi să se r
trece la curăţirea lor.
• Nu lăsaţi niciodată cablul să atârne liber. Ţineţi cablul şi
aparatul de cafea la distanţă de orice sursă de căldură.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ştecherul sau cablul de
alimentare este defect, dacă constataţi că nu funcţionează
corect sau dacă a suferit orice fel de deteriorare.
• Nu lăsaţi aparatul la temperaturi sub 0ºC deoarece
apa din interior ar duce la deteriorarea lui.
• Repararea sau înlocuirea cablului de alimentare trebuie
realizate numai de către un Serviciu Tehnic Autorizat.
• Acest aparat nu este destinat folosirii de către
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale. Utilizatorii fără experienţă şi care nu cunosc
aparatul sau aceia cărora nu li s-au dat instrucţiunile
de utilizare trebuie supravegheaţi de o persoană care
răspunde de siguranţa lor.
• Copiii vor fi supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
aceştia nu se vor putea juca cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE:
Înainte de a utiliza aparatul de cafea pentru prima dată
spălaţi toate accesoriile sale în apă cu săpun iar apoi
uscaţi-le.
Folosiţi aparatul ca şi cum aţi face o cafea espresso,
dar fără cafea, astfel încât să spălaţi toate părţile
interne ale aparatului de cafea.
ăcească înainte de a
NOTĂ: Se poate produce un zgomot, iar apa nu va
ieşi la prima pompare a apei, acest lucru este normal,
aduceţi regulatorul de aburi în poziţia deschis pentru
a elibera aerul din aparat. După aproximativ 20 de
secunde, zgomotul va dispare şi apa va curge.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESO CU
CAFEA MĂCINATĂ
1. Umpleţi rezervorul de apă cu apă rece şi puneţi-l
într-o poziţie adecvată (Fig. 1).
2. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit (9) pentru a porni aparatul.
Lampa 14 se va aprinde; asiguraţi-vă că butonul pentru
cafea/abur este în poziţia superioară, adică în poziţia
. Apăsaţi butonul de control al pompei (11) în
poziţia inferioară, adică în poziţia “
în care apa începe să curgă, închideţi pompa IMEDIAT
prin apăsarea butonului de control (11) din nou în poziţia
superioară “
apa din rezervor în carcasă.
3. Acest aparat de cafea este echipat cu filtre speciale
de cafea care vă asigură o cafea cremoasă. Datorită
modului de funcţionare, o cantitate redusă de apă va
rămâne în filtre.
Potriviţi filtrul de cafea adecvat în suportul pentru
filtru (8). Folosiţi cupa filtru mică 1 pentru o cană de
espresso (Fig. 2a) sau cupa filtru mare 2 pentru două
căni de espresso (Fig. 2b). Umpleţi filtrul utilizând
lingura de măsură (1 lingură plină pentru 1 ceaşcă).
Curăţaţi orice urmă de cafea din jurul marginii
suportului pentru filtru. Cafeaua măcinată nu poate
depăşi nivelul maxim din filtru după ce a fost presată.
4. Plasaţi suportul de filtru în locaşul său (Fig. 3). Rotiţ
suportul pentru filtru spre dreapta până se opreşte. Nu-l
forţaţi.
5. Când lampa 15 se face verde, aparatul de cafea a
atins temperatura potrivită. Apăsaţi butonul de control al
pompei în poziţia inferioară, adică “
moment, cafeaua caldă începe să curgă. Pentru a opri
debitul de cafea, apăsaţi din nou butonul în poziţia
ATENŢIE: Nu încercaţi să scoateţi suportul pentru filtru (8) atât timp cât butonul 11 este pornit (Fig. 7).
Pentru siguranţa dumneavoastră, aşteptaţi până când
aparatul de cafea s-a răcit înainte de a scoate suportul
de filtru, din momentul în care aparatul a fost oprit.
Graţie sistemului de auto-adaptare nu este necesară
nici o procedură specială în cazul în care rezervorul
rămâne fără apă sau aparatul pentru cafea nu este
utilizat timp îndelungat.
”. Scopul acestei etape este de a pompa
”; în momentul
”, iar după un
.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESO CU
CAPSULE DE CAFEA
Diferită faţă de cafetierele obişnuite această cafetieră
poate utiliza şi capsule de cafea. Pe piaţă sunt
disponibile două tipuri de capsule de cafea:
A -
Capsule de cafea flexibile (libere) de 60mm, potrivite
pentru aparate de cafea prin picurare şi filtre de cafea
B - Capsule de cafea compacte de 44mm, în special
pentru aparate espresso
Aparatul dumneavoastră pentru cafea nu va funcţiona
corect cu capsule de cafea flexibile de 60mm, întrucât
nu se potrivesc perfect în suportul pentru filtru.
Utilizaţi întotdeauna capsule de cafea compacte,
de aproximativ 44mm diametru pentru acest
aparat de cafea, vezi Fig. 2d.
Aceste capsule pot fi găsite la distribuitorii dvs.
obişnuiţi.
1. Potriviţi filtrul pentru capsule în suportul de filtru.
Puneţi 1 capsulă de cafea în filtru. (Fig. 2c)
2. Urmaţi apoi paşii 3-4 din instrucţiunile pentru
prepararea cafelei espreso cu cafea măcinată.
Aburul poate fi utilizat pentru pre-încălzirea ceştilor,
încălzirea lichidelor sau prepararea spumei din lapte
pentru cafea cappucino.
Detaşaţi suportul de filtru înainte de a utiliza aburul
pentru a evita presiunea excesivă în interiorul filtrului.
1. Umpleţi un vas cu lapte rece.
Asiguraţi-vă că butonul PORNIT/OPRIT (9) este în
poziţia pornit (Fig. 7).
Asiguraţi-vă că butonul espreso/abur (10) este în
poziţia “abur”
înseamnă că aparatul a ajuns la temperatura potrivită
pentru abur.
2. Puneţi un recipient sub duza de abur (3) şi rotiţi
butonul de reglaj al aburului (12) în direcţia inversă
acelor de ceasornic (Fig. 4). Când din duză nu va mai
curge apă, închideţi-l. Introduceţi duza în interiorul
vasului cu lapte şi rotiţi butonul pentru abur în poziţia
anterioară din nou pentru ca aburul să iasă (Fig. 5).
3. Mişcaţi uşor vasul de sus în jos. Încercaţi să nu lăsaţi
duza să iasă din lichid pentru a evita astfel absorbirea
aerului în interior. Pentru a obţine spumă puneţi tubul
de abur chiar aproape de suprafaţa laptelui. Adăugaţi
laptele spumat la cafea.
IMPORTANT: Curăţaţi duza de orice urmă de lapte
după ce aţi preparat spuma. Dându-i un scurt jet de
abur vă va ajuta la curăţarea ei.
4. Curăţaţi duza de abur cu regularitate, având aparatul
deconectat şi rece (Fig. 6).
Demontaţi manşonul (Fig. 6, 3a) de pe conducta de
abur (3) şi curăţaţi duza cu o cârpă uşor umedă.
Accesoriul poate fi spălat la apa de la robinet.
. Când lampa 15 se va face verde
DE LA CAPPUCINO DIN NOU LA CAFEA
Dacă vă decideţi să faceţi din nou cafea după ce aţi
utilizat funcţia abur, apa din aparat va fi prea fierbinte
pentru a prepara cafeaua. Pentru a reduce temperatura
apăsaţi butonul espreso/abur (10) în poziţia “espreso”
pentru a opri producerea de abur permiţând
aparatului de cafea să se răcească.
Acum, apăsaţi butonul de control al pompei (11) şi, în
acelaşi timp, puneţi în poziţia pornit regulatorul de abur
(12) permiţând apei să treacă prin duza de abur până
când Lampa 15 se va aprinde din nou.
Opriţi regulatorul de abur.
CUM SĂ PREPARAŢI APĂ FIERBINTE
PENTRU CEAI SAU BĂUTURI FIERBINŢI
1. Apăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE (9). Lampa
14 se va aprinde. Când lampa 15 se va face verde,
aparatul de cafea a ajuns la temperatura potrivită.
2. Puneţi o cană sub duza de abur (3) şi apăsaţi
butonul de control al pompei (11). Apoi rotiţi butonul de
control al aburului (12) în poziţia pornit, astfel încât apa
fierbinte să curgă prin duza de abur.
CURĂŢIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă că aparatul pentru cafea este scos din
prizăşi rece înainte de a-l curăţa.
Părţile detaşabile pot fi spălate în apă cu săpun. Nu
scufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.
Cu o cârpă umedă curăţaţi periodic zonele unde
suportul de filtru este montat în aşa fel încât să
îndepărtaţi orice rest de cafea care s-a prins de el.
Îndepărtaţi cu atenţie suportul de filtru deoarece există
posibilitatea să mai existe apăfierbinte în el.
Pentru a prelungi viaţa garniturii nu introduceţi suportul
de filtru în aparat dacă acesta nu va fi folosit o perioadă
lungă de timp. Nu curăţaţi nici o parte a aparatului cu
maşina de spălat.
DECALCIFICAREA
Aparatul de cafea ar trebui decalcifiat periodic. Pentru
aceasta umpleţi rezervorul aparatului cu un amestec
de trei părţi apăşi o parte oţet.
Puneţi să funcţioneze aparatul de două ori, inclusiv şi
tubul de abur.
Apoi pentru a spăla toate urmele de oţet, puneţi
aparatul de cafea să funcţioneze doar cu apă timp de
două cicluri de funcţionare.
Pentru a obţine rezultate optime, este de asemenea
posibil să adăugaţi lichid decalcifiant în locul oţetului în
rezervorul de apă al aparatului. Pentru a curăţa aparatul
de cafea cu acest lichid decalcifiant trebuie să citiţi cu
atenţie instrucţiunile date de producătorul lichidului.
DEFECTE POSIBILE ŞI MODUL LOR DE
REMEDIERE
Cafeaua expresso nu este îndeajuns de caldă:
- Încălziţi înainte ceştile.
- Decalcifiaţi aparatul de cafea.
Debitul de cafea este redusă considerabil:
- Încercaţi să puneţi mai puţină cafea în filtru.
- Utilizaţi o cafea măcinată mai mare sau nu presaţi
tare cafeaua.
- Decalcifiaţi aparatul de cafea.
Cafeaua este împroşcată pe suportul de filtru:
- Asiguraţi-vă că suportul de filtru este introdus corect
în locaş.
- Curăţaţi garnitura sau înlocuiţi-o dacă este necesar.
Cafeaua nu iese sau iese foarte încet:
- Asiguraţi-vă că este apă în rezervor şi că acesta a
fost introdus corect.
- Asiguraţi-vă ca rezervorul a fost introdus corect.
Nu iese abur:
- Asiguraţi-vă că este apă în rezervor ş
fost introdus corect.
- Asiguraţi-vă că duza de abur nu este înfundată.
Pompa face mult zgomot:
- Asiguraţi-vă că este apă în rezervor şi că acesta a
fost introdus corect.
i că acesta a
REPARAŢII
În cazul în care aparatul prezintă defecţiuni duceţi-l la
un Centru de Service Tehnic Autorizat.
ATE NŢIONĂRI ÎN PRIVINŢA DEPOZITĂRII:
Produsele noastre se livrează în ambalaje
optimizate. Acest lucru înseamnă practic că
ambalajul este fabricat numai din materiale care nu
contaminează si care trebuie predate serviciului local
de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca
materie primă secundară.
Înainte de a arunca un aparat uzat trebuie să vă
asiguraţi că este inoperabil şi săfiţi sigur că îl reciclaţi
în concordanţă cu legislaţia naţională curentă.
Vânzătorul, Primăria sau Consiliul Local vă pot oferi
informaţii detaliate despre acestea.
Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/
CE – în ceea ce priveşte aparatele şi
dispozitivele electronice uzate (deşeuri de
echipamente electrice şi electronice DEEE).
Acest produs nu trebuie aruncat împreună cu
deşeurile casnice. Acest aparat trebuie dus la un centru
special de colectare a deşeurilor electrice şi electronice.
Ghidul vă oferă modalităţile pentru returnare şi
reciclare a aparatelor uzate precum este aplicat în UE.
Vă rugăm să vă întrebaţi comerciantul despre mijloacele
curente de reciclare.