Ufesa BV4625, BV4630 User Manual

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BV4625 BV4630
BV4625/30.indd 1 8/2/07 09:05:56
12
6
8
5
4
2
1
17
13
14
11
15
16
3
9
7
10
Fig. 3Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5Fig. 4 Fig. 6
10
BV4630
BV4625/30.indd 2 8/2/07 09:06:04
Fig. 16
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12
Fig. 15
Fig. 13 Fig. 14
BV4625/30.indd 3 8/2/07 09:06:12
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Bloque motor.
2. Pulsador de expulsión de las Varillas.
3. Orificios de Ventilación.
4. Selector de velocidad.
5. Pulsador de Velocidad Turbo.
6. Pie Mezclador.
7. Cuchilla de acero inoxidable.
8. Varillas mezcladoras.
9. Varillas amasadoras.
10. Tapa de Protección.
Para modelo BV4630
11. Soporte para el Bol giratorio.
12. Pestaña de fijación del soporte.
13. Pestaña de fijación de Batidora.
14. Pestaña para soltar la Batidora.
15. Piñones de transmisión de giro del Bol.
16. Pestaña para fijación del Bol.
17. Bol.
NOTAS IMORTANTES
• Antes de utilizar el aparato por primera vez lea detenidamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características.
• No sumergir la batidora en agua ni en cualquier otro líquido.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso domésti­co. Sólo para uso interior.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminui
­das o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Para evitar recalentamientos excesivos del motor, no obstruya los orificios de ventilación (3) del aparato mientras esté funcio
­nando.
• Monte y desmonte el accesorio pie de mezclas (5) y las varillas (8-9) cuando el aparato se encuentre desconectado.
• Desconecte la batidora si observa cualquier deterioro en el bloque del motor (1) o el cable de conexión.
• Antes de la puesta en marcha verifique que el pie mezclador y las varillas (6-8-9) están correctamente fijadas al bloque del mo
­tor (1)
• Desconecte la batidora si:
- No funciona correctamente
- Antes de proceder a su limpieza
- Después de cada uso
• No desconecte tirando del cable. No permita que le cable de conexión quede colgado.
• Mantenga la batidora y el cable alejados de super ficies ca­lientes.
• No emplee la batidora para usos diferentes de los descritos en este manual.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrrollado.
• Lave con agua jabonosa las piezas que van a estar en contacto con los alimentos.
• Este aparato es apto para uso alimentario.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• No toque la cuchilla durante el funcionamiento, ya que está muy afilada. Una vez que se desconecta el aparato, la cuchilla sigue girando todavía durante un instante.
• Al utilizar el pie mezclador:
- El filo de la cuchilla es muy afilado. Proceda con cuidado para evitar cualquier lesión. Utilice siempre el mango de plástico.
- Coloque siempre el vaso sobre una superficie plana y limpia.
- Sujete con firmeza la batidora durante el uso.
• No introduzca utensilios metálicos como cuchillos o tenedores en el interior de la copa mientras el aparato está en funcionamien
-
to.
• No haga funcionar el aparato en vacio.
• No utilice el aparato con aceite caliente, ya que existe peligro de quemaduras debido a salpicaduras.
• No sumergir en agua o cualquier otro líquido el bloque del mo
-
tor (1).
• Es aconsejable no rebasar un funcionamiento superior a 15 min. Si utiliza los accesorios de varillas (8-9) y de 5 min. si utiliza el pie mezclador (6). Si desea continuar utilizando el aparato, déjelo reposar 20 min.
• Para evitar sobrecalentamientos del motor, no utilice las veloci
-
dades 1 ó 2 mientras esté usando las varillas amasadoras.
• Mantener las manos, cabello y ropas alejados del aparato du
­rante su funcionamiento. No tocar nunca los elementos móviles (6-8-9-17) durante su funcionamiento.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
ACCESORIOS
1.-Varillas mezcladoras (8):
Recomendamos su uso para montar claras de huevo y natas, para preparar cremas (inglesa, chantilly, natillas etc), salsas, mayonesas, flanes, masas blandas (crêpes, tortilla).
Pueden usarse al principio de la elaboración de masas blandas para amalgamar bien los ingredientes, que luego se amasarán co
­rrectamente mediante las varillas amasadoras (9).
2.-Varillas amasadoras (9):
Recomendamos su utilización en la elaboración de pastas secas (por ej. hojaldre, pastaflora, pasta brisée) y pastas blandas (por ej. bollos, bizcochos, tartas blandas).
3.-Accesorio pie de mezclas (6):
Es ideal para mezclar liquidos, preparar zumos de verduras y ba­tidos de fruta.
4.-Soporte de batidor (11) Mod. BV4630:
Podrá utilizar la batidora independientemente del soporte bati­dor de forma manual en función de sus necesidades.
BV4625/30.indd 4 8/2/07 09:06:12
PARA TRABAJAR CON LA BATIDORA DE FORMA MANUAL. Modelos BV-4625 y BV- 4630
Varillas mezcladoras y amasadoras:
Inserte las varillas mezcladoras (8) o las amasadoras (9), sujetando el asa de la batidora con una mano y la espiga de la varilla con la otra.
Inserte la espiga de la varilla en los orificios de encaje, (Figura 1), girándola ligeramente hasta que se bloquee en su posición.
Repita el mismo procedimiento para colocar la otra varilla. Antes de poner en funcionamiento la batidora, compruebe que las va
-
rillas se encuentran correctamente ajustadas. La colocación de las varillas mezcladoras es indistinta, no tienen
ninguna posición determinada. La colocación de las Varillas amasadoras no es aleatoria. Se debe
tener en cuenta que la varilla que cuenta con una arandela inser
­tada sobre la espiga de anclaje, debe coincidir con el orificio de la batidora con mayor diámetro. (Figura 2)
Pie mezclador:
Abra la tapa de protección (10) situada en la parte posterior de la Batidora. (Figura 3). Inserte el pie mezclador 6 en su alojamiento, haciendo coincidir las flechas guía. (Figura 4)
Gire el pie mezclador (6) en sentido horario hasta notar el tope. (1/4 de vuelta) (Figura 5)
La cuchilla del pie mezclador viene protegida con una pequeña funda plástica, asegúrese de retirarla antes de hacer funcionar el pie mezclador. El filo de la cuchilla es muy afilado, proceda con cuidado para evitar cualquier lesión.
Como medida de seguridad, cerciórese de haber extraído las varillas mezcladoras o las amasadoras, antes de insertar el pie mezclador.
PARA TRABAJAR CON LA BATIDORA SOBRE EL SOPORTE CON BOL GIRATORIO. Modelo BV-4630
Fijación del Bloque motor al soporte:
Asiente la parte delantera de la batidora sobre su alojamiento en el soporte (11). (Figura 6)
Presione sobre la batidora hasta que quede correctamente en
­cajada. (Figura 7)
Compruebe que la batidora ha quedado correctamente enca
­jada.
Fijación del Bol de alimentos sobre el soporte:
Accione la pestaña de fijación del soporte (12) para colocar éste en posición abatido. (Figura 8)
Introduzca el Bol de alimentos (17) sobre el soporte (11). Vascule la parte superior del soporte sobre el Bol hasta que que-
de correctamente encajado. (Figura 9) Compruebe que el Bol está correctamente encajado sobre la
base.
Varillas mezcladoras y amasadoras:
Para insertar las varillas mezcladoras (8) o las amasadoras (9), pri­mero se debe abatir el soporte (11), para ello accione la pestaña de fijación del soporte (12).
Inserte la espiga de la varilla en los orificios de encaje, girándola ligeramente hasta que se bloquee en su posición. (Figura 10)
Repita el mismo procedimiento para colocar la otra varilla y com
­pruebe que las varillas se encuentran correctamente ajustadas.
La colocación de las Varillas mezcladoras es indistinta, no tienen ninguna posición determinada.
La colocación de las Varillas amasadoras no es aleatoria. Se debe tener en cuenta que la varilla que cuenta con una arandela inser
­tada sobre la espiga de anclaje, debe coincidir con el orificio de la batidora con mayor diámetro. (Figura 11)
Vascule la parte superior del soporte sobre el Bol hasta que que
­de correctamente encajado. (Figura 12)
ATENCIÓN: Antes de montar las varillas mezcladoras (8) o las amasadoras (9), o el Pie mezclador (6), asegúrese que la ba
­tidora está deconectada y que el interruptor de velocidad se encuentra en la Posición “0”
FUNCIONAMIENTO
Varillas mezcladoras y amasadoras:
Una vez colocadas correctamente las varillas, conecte la batidora a la red y seleccione la velocidad adecuada, según el tipo de función que se quiere realizar.
Para evitar salpicaduras, introduzca las varillas mezcladoras (8) o las amasadoras (9), en los ingredientes antes de poner en funcio
-
namiento la unidad. Coloque las varillas en el centro de los alimentos que se desea
mezclar. Seleccione la velocidad adecuada para el trabajo que se desea
realizar. Guíe las varillas continuamente a través de la mezcla para realizar
un batido uniforme. Cuando haga una masa, se recomienda introducir primero los in
­gredientes líquidos, agregando paulatinamente los sólidos para obtener una mezcla uniforme.
Para expulsar las varillas, coloque el selector de velocidad en la posición “0”, desconecte el aparato de la red y presione el pulsa
­dor de expulsión de varillas (2) (Figura 13)
Al trabajar con el soporte con Bol giratorio: Modelo BV-4630
Una vez colocadas correctamente las varillas sobre la batidora monada en el soporte con Bol, proceda de la misma manera que al trabajar con la batidora en posición manual.
Para expulsar las varillas, en su modalidad sobre el soporte, co
­loque el selector de velocidad en la posición “0” y desconecte el aparato de la red. Para expulsar las varillas, primero se debe abatir el soporte (11), para ello accione la pestaña de anclaje de la batidora (12).
Presione el pulsador de expulsión de varillas (2). Para retirar la batidora (1) del soporte con Bol (11), accione la
pestaña de fijación de la batidora (14) y tire de ésta hacia arriba (Figura 14)
Pie mezclador:
Una vez montado correctamente el pie Batidor, conecte la bati­dora a la red.
El pie Batidor solo puede trabajar a velocidad máxima, coloque el selector de velocidades “4” en cualquier posición distinta de “0” y activar la función con el pulsador de velocidad turbo “5”.
Con el pie mezclador montado sobre la batidora, se anula la fun­ción del selector de velocidades “4”.
Asiente el vaso de mezclas sobre una superficie nivelada y es
­table.
BV4625/30.indd 5 8/2/07 09:06:12
Durante la función, agarre con firmeza , tanto la batidora como el vaso de mezclas. (Figura 15)
Para evitar salpicaduras, introduzca el pie en los ingredientes an
-
tes de poner en funcionamiento la unidad. Guíe el pie mezclador continuamente a través de la mezcla para
realizar un batido uniforme. El filo de la cuchilla es muy afilado, proceda con cuidado para
evitar cualquier lesión. Como medida de seguridad, cerciórese de haber extraído las
varillas mezcladoras o las amasadoras, antes de insertar el pie mezclador.
ATENCIÓN: Una vez terminada la función, coloque el selector de velocidades en la posición “0”, desconecte el aparato de la red y retire el pie mezclador del cuerpo motor para su lim
-
pieza. Asegúrese de que cierra la tapa de protección “10” antes de
colocar las varillas mezcladoras o amasadoras. Una vez hecho esto, el selector de velocidades “4” volverá a estar operativo.
SISTEMAS DE SEGURIDAD
La batidora cuenta con un sistema de seguridad que hace Imposible expulsar las varillas con el motor en marcha. Antes de realizar la expulsión de las varillas, coloque el selector de veloci
-
dad en la posición “0”, desconecte el aparato de la red. La batidora cuenta con otro sistema de seguridad que hace
Imposible accionar la velocidad “TURBO” con el regulador de velocidad en la posición “0”.
El pie Batidor solo puede trabajar con el pulsador de velocidad turbo, con este accesorio se anula la función del selector de ve
­locidades “4”. Esto impide que el pie Batidor pueda dejarse en funcionamiento mediante la acción de las velocidades fijas y obli
­ga a trabajar mediante un interruptor sostenido.
SELECTOR DE VELOCIDAD.
Podrá seleccionar la velocidad girando el selector de velocidad (4) a cinco posiciones diferentes (Fig. 16)
Nivel 1-2: (Velocidades bajas). Las más adecuadas para el princi
­pio de un proceso. Para el uso continuo de agitar, batir y mezclar los ingredientes y fluidos poco densos. También sirve para levan
­tar la clara del huevo o la harina de una masa.
Nivel 3-4: (Velocidades medias) Especialmente adecuadas para tipos de masa consistentes.
Nivel 5: (Velocidad alta) Especialmente adecuada para batir la clara del huevo, masa de pasteles y salsas. También para el ama
­sado de masas consistentes.
Pulsador Turbo: (Velocidad alta) Sistema exclusivo especial
­mente diseñado para incrementar la velocidad desde cualquiera de las velocidades.
La velocidad “TURBO” no podrá ser seleccionada, si el regulador de velocidad (4), se encuentra en la posición “0.”
Se recomienda su uso cuando se requieran velocidades altas de funcionamiento en espacios muy breves de tiempo.
La velocidad de funcionamiento podrá variarse sobre la marcha. No utilice la función "turbo" más de un minuto seguido, para evi
­tar el sobrecalentamiento del motor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar cualquiera de las partes de la batidora, mueva el Interruptor de Velocidad (4) a la posición "0". Entonces desco
­necte el cable de su toma y expulse las varillas (8-9). Asegúrese de secar todas las piezas antes de volver a usarlas.
Varillas mezcladoras y amasadoras
Las varillas (8-9), pueden lavarse en agua caliente y jabonosa o en el lavavajillas.
Pie de mezclas
No sumergir el pie en agua, ya que deteriora la lubricación de los cojinetes. Límpielo sólo bajo el agua corriente, sin utilizar detergentes abrasivos. No lo limpie en el lavavajillas. Colóquelo hacia arriba de manera que escurra el agua que pudiera haberse introducido.
Bloque motor y soporte batidor
El bloque del motor (1) de la batidora, el soporte batidor (11), y el cable pueden limpiarse con un paño húmedo.
No lo introduzca en agua o en cualquier otro líquido. Para eliminar las manchas difíciles, limpie las superficies con un
paño ligeramente humedecido con agua jabonosa o un limpiador suave y no abrasivo. Acabe con un paño limpio y húmedo.
No utilice limpiadores o materiales abrasivos. NO INTRODUZCA LA BATIDORA O EL CABLE EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
DEPOSICIÓN ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de ba
-
suras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil, de
­berá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separa
-
do para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, po
-
drá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correc
-
tamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda don
-
de compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
BV4625/30.indd 6 8/2/07 09:06:13
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Motor housing
2. Whisk release button
3. Vent holes
4. Speed selector
5. Turbo speed button
6. Mixer foot
7. Stainless steel blade
8. Whisks
9. Dough hooks
10. Safety cover
For mode l BV4630
11. Support for rotating bowl
12. Support retaining clip
13. Hand mixer retaining clip
14. Hand mixer release clip
15. Rotating bowl drive wheels
16. Bowl retaining clip
17. Bowl
IMPORTANT NOTES
• Read through these instructions carefully before using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate. • Never immerse the appliance in water or any other liquid.
• This appliance has been designed exclusively for domestic use. For indoor use only.
• This appliance must not be used by persons (including chil
­dren) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• To prevent the motor from overheating do not obstruct the appliance’s vent holes (3) while it is operating.
• Make sure that the appliance is off before fitting or removing the mixer foot accessory (5) and the whisks (8-9).
• Unplug the hand mixer if you detect any damage on the motor housing (1) or the mains cable.
• Before switching on make sure that the mixer foot and the whis
­ks (8-9) are fitted correctly to the motor housing (1).
• Unplug the hand mixer if:
- It does not work properly
- Before attempting to clean it
- After each use
• Never unplug it by tugging on the mains cable. Never leave the mains cable hanging freely.
• Keep the hand mixer and cable away from hot surfaces.
• Never use the hand mixer for purposes other than those stated in this manual.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Use soapy water to wash all the pieces that are going to come into contact with foodstuffs.
• This appliance is suitable for use with foodstuffs.
• Avoid contact with the moving parts
• Do not touch the blade during use, as it is very sharp. The blade will continue to spin for a short time after the appliance is swit
-
ched off
• When using the mixer foot:
- The edge of the blade is very sharp. Handle it with great care to avoid injuries. Always use the plastic handle.
- Always place the jug on a flat, clean surface.
- Hold the hand mixer firmly during use.
• Never insert metal utensils, such as knives or forks, inside the jug while the appliance is operating.
• Do not operate the appliance without a workload.
• Do not use the appliance for hot oil as there is a risk of burns due to splashing.
• Never immerse the motor housing (1) in water or any other li
-
quid.
• Continuous use for more than 15 minutes is not recommended. When using the whisks (8-9) and 5 minutes when using the mixer foot (6). If you wish to continue using the appliance, leave it to rest for 20 minutes.
• To prevent the motor from overheating, do not use speeds 1 or 2 while using the dough hooks.
• Keep your hands, hair and clothing away from the appliance during use. Never touch any moving parts (6-8-9-17) during use.
• Do not switch the appliance on if the cable or the plug are da
­maged or if it can be detected that the appliance is not working correctly
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Ser vice Centre.
ACCESSORIES
1.- Whisks (8):
These are recommended for beating egg whites and cream, pre­paring custard, whipped cream, etc. sauces, mayonnaise, flans, batters, pancake mixes, omelettes.
You can use the whisks to start mixing the ingredients and then change over to the dough hooks (9) to mix the dough correctly.
2.- Dough hooks (9):
These are recommended for mixing dry pastry (e.g. puff pastr y, shortcrust pastry) and soft pastries (e.g. sponge and cake mixes).
3. Mixer foot accessory (6):
This is ideal for mixing liquids, preparing fruit and vegetable jui­ces.
4. Hand mixer support (11) Mod. BV4630:
This hand mixer can be used independently of the mixer support depending on your needs.
USING THE HAND MIXER MANUALLY Models BV­4625 & BV-4630
Whisks and dough hooks:
Insert the whisks (8) or dough hooks (9), holding the handle of the mixer in one hand and the shank of the mixer rod in the other.
Insert the shank into the rod holes (Figure 1), turning it slightly so that it locks into position.
BV4625/30.indd 7 8/2/07 09:06:13
Do the same to attach the other rod. Before switching the hand mixer on, make sure that the rods are fitted correctly.
The whisks can be inserted into either hole. However the dough hooks have specific holes. The dough hook
with the washer fitted to the shank must be inserted into the widest hole on the food mixer. (Figure 2)
Mixer foot:
Open the safety cover (10) located at the back of the hand mixer. (Figure 3) Insert the mixer foot (6) into its housing, lining up the guide arrows. (Figure 4)
Turn the mixer foot (6) clockwise until you notice it stop. (1/4 turn) (Figure 5)
The blade on the mixer foot is protected by a small plastic cover. Make sure to remove this before attempting to use the mixer foot. The edge of the blade is very sharp, so be careful not to injure yourself.
As a safety measure make sure to remove the whisks or dough hooks before inserting the mixer foot.
USING THE HAND MIXER ON THE SUPPORT WITH ROTATING BOWL Model BV-4630
Fitting the motor housing to the support:
Rest the front of the hand mixer into its housing on the support (11). (Figure 6)
Press down on the hand mixer so that it locks in correctly. (Figure
7) Check that the hand mixer has been fitted correctly.
Fitting the food bowl onto the support:
Press the support retaining clip (12) allowing the support to swing up. (Figure 8)
Place the food bowl (17) onto the support (11). Swing the top of the support down onto the bowl so that it slots
on correctly. (Figure 9) Check that the bowl is slotted onto the base correctly. Whisks and dough hooks: To insert the whisks (8) or dough hooks (9), first swing the support
(11) back up by pressing the support retaining clip (12). Insert the shank into the rod holes, turning it slightly so that it locks
into position. (Figure 10) Do the same for the other rod and then make sure that the rods
are fitted correctly. The whisks can be inserted into either hole. However the dough hooks have specific holes. The dough hook
with the washer fitted to the shank must be inserted into the widest hole on the food mixer. (Figure 11)
Swing the top of the support down onto the bowl so that it slots on correctly. (Figure 12)
ATTENTION: Make sure that the hand mixer is unplugged and the speed switch is set to “0” before fitting the whisks or the dough hooks.
USE
Whisks and dough hooks:
Once the rods have been fitted correctly, plug the hand mixer into the electric socket and select a suitable speed, based on what you intend to mix.
To prevent splashing, insert the whisks (8) or dough hooks (9) into the food before you switch the mixer on.
Place the rods into the centre of the food that you wish to mix. Select a suitable speed for work you intend to do. Move the rods about constantly to ensure an even mix. When mixing dough, it is best to start off with the liquid ingre
­dients, adding solids gradually to obtain an even mix.
To release the rods, set the speed selector to the “0” position, unplug the appliance from the wall socket and press the whisk release button (2), (Figure 13).
Working with the support with rotating bowl: Model BV-4630
With the rods inserted correctly into the hand mixer, mounted on the support with the bowl, proceed in the same way as using the hand mixer manually.
To release the rods when using the support, set the speed selector to “0” and unplug the appliance from the mains. To re
­lease the rods, first swing the support (11) up by pressing the support retaining clip (12).
Press the whisk release button (2) . To take the hand mixer (1) off the support (11), press the hand
mixer release clip (14) and lift the mixer upward (Figure 14)
Mixer foot:
Once the mixer foot has been fitted correctly, plug the hand mixer into the electric socket.
The mixer foot can only be used at maximum speed, set the speed selector “4” to any position other than “0” and activate the function using the turbo speed button “5”.
The speed selector function “4” is not operative when the mixer foot is attached to the blender
Always place the mixing jug on a flat, stable surface. Keep a firm grip on both the mixer and the jug during use. (Figure
15) To prevent splashing, insert the mixer foot into the food before
you switch it on. Move the mixer foot about constantly to ensure an even blend. The edge of the blade is very sharp, so be careful not to injure
yourself. As a safety measure make sure to remove the whisks or dough
hooks before inserting the mixer foot.
ATTENTION: When finished, set the speed selector to the “0” position, unplug the appliance from the wall socket and take the mixer foot off the motor housing so it can be cleaned.
Make sure to close the protective cover “10” before attempting to fit the whisks or dough hooks. Once you have done this the speed selector “4” will be operative again.
BV4625/30.indd 8 8/2/07 09:06:13
SAFETY SYSTEM:
The hand mixer is fitted with a safety system that prevents the rods from being released while the motor is running. Before re
­leasing the rods, set the speed selector to the “0” position and unplug the appliance from the wall socket.
The hand mixer is fitted with another safety system that prevents the “TURBO” speed setting from being used if the speed selector is set to “0”.
The mixer foot can only be used with the turbo speed button, as this accessory overrides the speed selector function “4”. This prevents the mixer foot from being left running continuously at a set speed, given that the user has to keep the button pressed manually.
SPEED SELECTOR
The speed can be selected by turning the speed selector (4) to any of the five different positions (Fig. 16)
Level 1-2: (Low speeds) The best speeds at which to start mixing. For continuously stirring, whisking or mixing light ingredients or liquids. They are also used for whipping egg whites or mixing flour for dough.
Level 3-4: (Medium speeds) Especially suitable for thick batters or mixes.
Level 5: (High speed) Especially suitable for beating egg whites, cake mixes and sauces. Also used for kneading heavier dough.
Turbo button: (High speed) exclusive system specially designed for increasing speed regardless of the speed setting.
“TURBO” speed cannot be used if the speed selector is set to the “0” position.
It is advisable to use this when you require high mixing speeds for very short periods.
The operating speed can be changed while it is working.
To prevent the motor from overheating, do not use the “TURBO” function for longer than one minute.
CLEANING & CARE
Before cleaning any part on the hand mixer, set the speed selector (4) to the “0” position. Then unplug the mains cable from the wall socket and release the rods (8-9). Make sure to dry all of the parts before reusing them.
Whisks and dough hooks: The rods (8-9) can be washed in hot soapy water or in the dis
­hwasher.
Mixer foot
Do not immerse the foot in water as this will ruin the bearing lubri­cant. Clean it under a running tap, without using harsh detergents. Do not put it into the dishwasher. Turn it upside down to drain out any water that may have got into it.
Motor housing and mixer support
The hand mixer motor housing (1), the mixer support (11) and the mains cable should be wiped clean with a damp cloth.
Never immerse these in water or any other liquid. To remove stubborn stains, clean with a cloth slightly dampened
with soapy water or a mild, non-abrasive, cleaning agent. Finish off with a clean damp cloth.
Do not use abrasive cleaning products. DO NOT IMMERSE THE HAND MIXER OR CABLE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The
crossed wheelie bin symbol shown on the appliance in
­dicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor when purcha
-
sing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse co
-
llection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed eco
-
logically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available was
-
te disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
BV4625/30.indd 9 8/2/07 09:06:14
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Bloc moteur.
2. Bouton d’éjection des fouets.
3. Trous de ventilation.
4. Sélecteur de vitesse.
5. Bouton vitesse turbo.
6. Pied mélangeur.
7. Couteau en acier inoxydable.
8. Fouets mélangeurs.
9. Fouets malaxeurs.
10. Couvercle de protection.
Sur modèle BV4630
11. Support pour le bol rotatif.
12. Ergot de fixation du support.
13. Ergot de fixation du Mixer.
14. Ergot pour détacher le Mixer.
15. Pignons de transmission pour la rotation du bol.
16. Ergot pour la fixation du bol.
17. Bol.
REMARQUES IMPORTANTES
• Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire cette notice très attentivement et conservez-la pour de futures consul
-
tations.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne pas immerger le mixer dans l’eau ni dans aucun autre liqui
-
de.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uni
-
quement. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com
­pris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour éviter toute surchauffe du moteur, ne pas couvrir les trous de ventilation (3) de l’appareil pendant le fonctionnement.
• Pour monter et démonter le pied mélangeur (5) et les fouets (8-9) l’appareil doit être débranché.
• Débranchez l’appareil si vous constatez une détérioration quel
­conque du bloc moteur (1) ou du cordon de branchement.
• Avant la mise en marche, vérifiez si le pied mélangeur et les fouets (6-8-9) sont bien fixés au bloc du moteur (1).
• L’appareil est à débrancher dans les cas suivants :
- S’il ne fonctionne pas correctement.
- Avant de le nettoyer.
- Après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon. Ne pas laisser pen
­dre le cordon de branchement.
• Tenir le mixer et le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser le mixeur pour d’autres fins que celles indiquées dans cette notice.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Les éléments qui vont être en contact avec les aliments doivent être nettoyés à l’eau savonneuse.
• Cet appareil est apte pour l’utilisation alimentaire.
• Ne toucher surtout pas les éléments rotatifs.
• Ne pas toucher le couteau pendant le fonctionnement de l’appareil, cet élément est très aiguisé. Ne pas oublier qu’après avoir débranché l’appareil, le couteau tourne encore un instant de plus.
• Pour utiliser le pied mélangeur :
- Le tranchant du couteau est très aiguisé, pour éviter toute bles
­sure, soyez extrêmement prudent. Servez-vous de la poignée en plastique.
- Le bol doit toujours être posé sur une surface plane et en parfait état de propreté.
- Retenir fermement le mixer pendant l’utilisation.
• Ne pas introduire d’ustensiles métalliques comme des couteaux ou des fourchettes à l’intérieur du bol quand l’appareil fonction
­ne.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Ne pas verser d’huile chaude dans l’appareil car cela risquerait de donner lieu à des brûlures et de provoquer des éclaboussu
­res.
• Le bloc moteur (1) ne doit pas être immergé dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Il est conseillé de ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 15 minutes sans interruption, avec les fouets (8-9) et plus de 5 minu
­tes avec le pied mélangeur (6). Pour continuer à utiliser l’appareil, laissez-le reposer 20 minutes.
• Pour éviter toute surchauffe du moteur, les vitesses 1 ou 2 sont à proscrire pendant l’utilisation des fouets malaxeurs.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, tenir les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart. Ne pas toucher les parties ro
­tatives (6-8-9-17) pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent être obli
­gatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.
ACCESSOIRES
1.-Fouets mélangeurs (8):
L’utilisation de ces fouets est recommandée pour battre les blancs en neige, pour préparer des crèmes (crème anglaise, crè
­me Chantilly, etc), des sauces, mayonnaises, flancs, pâtes molles (crêpes, omelette).
Possibilité de les utiliser d’abord pour bien mélanger les ingré
­dients des pâtes molles qui ensuite seront bien malaxées par l’intermédiaire des fouets malaxeurs (9).
2.-Fouets malaxeurs (9):
L’utilisation de ces fouets est recommandée pour la préparation des pâtes sèches comme par exemple la pâte feuilletée, la pâte sablée et la pâte brisée ainsi que pour l’élaboration des pâtes molles comme par exemple la viennoiserie, les biscuits et les tar
­tes molles.
BV4625/30.indd 10 8/2/07 09:06:14
3.-Accessoire pied mélangeur (6):
Idéal pour mélanger des liquides, pour préparer des jus de lé­gumes et de fruits.
4.-Support mixer (11) Mod. BV4630:
Possibilité d’utiliser manuellement le mixer indépendamment du support mixer selon vos besoins.
UTILISATION MANUELLE DU MIXER - Modèles BV­4625 et BV-4630
Fouets mélangeurs et malaxeurs:
Introduire les fouets mélangeurs (8) ou les fouets malaxeurs (9) en tenant d’une main la poignée et la tige du fouet de l’autre main.
Introduire la tige du fouet dans les trous correspondants (Figure 1) en la tournant légèrement jusqu’à la bloquer sur sa position.
Faire de même pour introduire l’autre fouet. Avant de faire fonc
-
tionner le mixer, vérifiez si les fouets sont bien fixés. La mise en place des fouets mélangeurs est indistincte et ne doit
répondre à aucune position déterminée. La mise en place des fouets malaxeurs n’est pas aléatoire : le
fouet, qui dispose d’une rondelle insérée sur la tige de fixation, doit concorder avec le trou de plus grand diamètre, du mixer. (Figure 2)
Pied mélangeur :
Ouvrez le couvercle de protection (10) placé derrière le mixer. (Figure 3). Introduire le pied mélangeur 6 dans son logement en faisant concorder les flèches de guidage. (Figure 4)
Tournez le pied mélangeur (6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (1/4 de tour). (Figure 5)
Le couteau du pied mélangeur est protégé par une petite gaine en plastique qu’il ne faudra pas oublier de retirer avant de faire fonc
­tionner cet accessoire. Le tranchant du couteau est très aiguisé, soyez extrêmement prudent pour éviter de vous blesser.
Par mesure de sécurité, avant d’introduire le pied mélangeur, véri
­fiez d’avoir bien enlevé les fouets mélangeurs ou malaxeurs.
UTILISATION DU MIXER SUR LE SUPPORT AVEC LE BOL ROTATIF. Modèle BV- 4630
Fixation du bloc moteur au support:
Placez la partie avant du mixer dans son logement sur le support (11). (Figure 6)
Appuyez sur le mixer jusqu’à ce qu’il soit parfaitement emboîté. (Figure 7)
Vérifiez si le mixer est parfaitement emboîté. Fixation du bol d’aliments sur le support : Appuyez sur l’onglet de fixation du support (12) pour rabattre
celui-ci. (Figure 8) Introduisez le bol d’aliments (17) sur le support (11). Faites basculer la partie supérieure sur le bol jusqu’à ce qu’il soit
parfaitement emboîté. (Figure 9) Vérifiez si le bol est parfaitement fixé sur la base.
Fouets mélangeurs et malaxeurs:
Pour introduire les fouets mélangeurs (8) ou malaxeurs (9), rabat­tre d’abord le support (11) en appuyant pour ce faire sur l’onglet de fixation du support (12).
Introduire la tige du fouet dans les trous correspondants en la tournant légèrement jusqu’à la bloquer sur sa position. (Figure
10) Faire de même pour mettre en place l’autre fouet et vérifiez si les
fouets sont parfaitement placés. La mise en place des fouets mélangeurs est indistincte et ne doit
répondre à aucune position déterminée. La mise en place des fouets malaxeurs n’est pas aléatoire : le
fouet, qui dispose d’une rondelle insérée sur la tige de fixation, doit concorder avec le trou de plus grand diamètre, du mixer. (Figure 11)
Faites basculer la partie supérieure sur le bol jusqu’à ce qu’il soit parfaitement emboîté. (Figure 12)
ATTENTION: Avant de monter les fouets mélangeurs (8), les fouets malaxeurs (9) ou le pied mélangeur (6), vérifiez si le mixeur est bien débranché et si l’interrupteur de la vitesse se trouve bien sur la position “0”
FONCTIONNEMENT
Fouets mélangeurs et malaxeurs :
Après avoir monté correctement les fouets, branchez le mixer au courant et sélectionnez la vitesse appropriée selon la nature de l’opération à réaliser.
Pour éviter les éclaboussures, introduisez les fouets mélangeurs (8) ou malaxeurs (9) dans les ingrédients avant de mettre en mar
-
che l’appareil. Placez les fouets au milieu des aliments à mélanger. Sélectionnez la vitesse adaptée au travail à réaliser. Guidez les fouets sans arrêt dans le mélange afin d’obtenir une
préparation homogène. Pour la préparation des pâtes, il est conseillé d’introduire d’abord
les liquides et d’ajouter ensuite les solides pour obtenir ainsi un mélange homogène.
Pour éjecter les fouets, placez le sélecteur de vitesse sur la position “0”, débranchez l’appareil et appuyez sur le bouton d’éjection des fouets (2) (Figure 13).
Pour travailler avec le support et le bol rotatif: Modèle BV-4630
Après avoir monté correctement les fouets sur le mixer placé sur le support avec le bol, faire de même que pour l’utilisation du mixer en position manuelle.
Pour éjecter les fouets dans ce mode de travail, placez le sélec
­teur de vitesse sur la position “0” et débranchez l’appareil. Pour éjecter les fouets mélangeurs, rabattre d’abord le support (11) en appuyant pour ce faire sur l’onglet de fixation du support (12).
Appuyez sur le bouton d’éjection des fouets (2). Pour retirer le mixer (1) du support avec bol (11), appuyez sur
l’onglet de fixation du mixer (14) en le tirant vers le haut (Figure
14).
Pied mélangeur:
Après avoir monté correctement le pied mélangeur, branchez le mixer au courant
Le pied batteur ne peut travailler qu’à la vitesse maximale, placer le sélecteur de vitesse “4” sur une quelconque position différente de “0” et activer la fonction avec le bouton de vitesse turbo “5”.
BV4625/30.indd 11 8/2/07 09:06:14
La fonction du sélecteur de vitesse « 4 » s’annule avec le pied mélangeur monté sur le batteur.
Posez le bol mélangeur sur une surface stable et bien nivelée. Pendant le fonctionnement, retenez fermement le mixer ainsi que
le bol mélangeur. (Figure 15) Pour éviter les éclaboussures, introduire le pied dans les ingré-
dients avant de mettre en marche l’appareil. Guidez le pied mélangeur sans arrêt dans le mélange afin d’obtenir
une préparation homogène. Le tranchant du couteau est très aiguisé, soyez extrêmement pru
-
dent pour éviter de vous blesser. Par mesure de sécurité, avant d’introduire le pied mélangeur, véri
-
fiez d’avoir bien enlevé les fouets mélangeurs ou malaxeurs.
ATTENTION: Après avoir terminé, placer le sélecteur de vi­tesse sur la position “0”, débrancher l’appareil et retirer le pied mélangeur du corps moteur pour le nettoyer.
Avant de monter les fouets mélangeurs ou pétrisseurs, vérifier que le couvercle de protection “10” est bien fermé. Après avo
­ir effectué cette vérification, le sélecteur de vitesses “4” pourra à nouveau fonctionner.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le mixer dispose d’un système de sécurité qui empêche l’éjection des fouets quand le moteur est en marche. Avant de réaliser l’éjection des fouets, placez le sélecteur de vitesse sur la position “0” et débranchez l’appareil du courant.
Le mixer dispose également d’un autre système de sécurité qui empêche d’actionner la vitesse “TURBO” quand le régulateur de vitesse se trouve sur la position “0”.
Le pied batteur ne peut travailler qu’avec le bouton de la vitesse turbo. Avec cet accessoire, la fonction du sélecteur de vitesses “4”est annulé et par conséquent le pied batteur ne peut pas être mis en marche par l’intermédiaire des vitesses fixes et il faut travai
-
ller en enfonçant le bouton en permanence.
SÉLECTEUR DE VITESSE.
Possibilité de sélectionner la vitesse en tournant le sélecteur de vitesse (4) sur cinq positions différentes (Fig. 16)
Niveaux 1-2: (Vitesses lentes), il s’agit des vitesses qui convien
­nent le mieux pour commencer la préparation. Ainsi que pour battre et mélanger les ingrédients et les liquides peu consistants. Permet également de monter les blancs en neige et de lever la farine d’une pâte.
Niveaux 3-4: (Vitesses moyennes) indiquées plus particulière
­ment pour les pâtes consistantes.
Niveau 5: (Grande vitesse), particulièrement indiquée pour mon
­ter les blancs en neige, pour les pâtes de gâteaux et pour les sauces ainsi que pour pétrir les pâtes consistantes.
Bouton Turbo: (Grande vitesse) La vitesse “TURBO” ne pourra pas être sélectionnée si le régulateur de la vitesse (4) n’est pas placé sur la position “0.”
Il est recommandé de l’utiliser en cas de besoin de grandes vites
­ses et de le faire fonctionner très peu de temps à cette vitesse.
La vitesse de fonctionnement peut être modifiée en cours d’utilisation.
Pour éviter la surchauffe du moteur, ne pas utiliser le mode «turbo» plus d’une minute sans interruption.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de nettoyer une partie quelconque du mixer, placez l’interrupteur de la vitesse (4) sur la position «0», puis débranchez le cordon de la prise de courant et éjectez les fouets (8-9). Ne pas oublier de bien essuyer et sécher toutes les pièces avant de les utiliser à nouveau.
Fouets mélangeurs et malaxeurs
Les fouets (8-9) peuvent être lavés à l’eau chaude et au savon ou bien au lave-vaisselle.
Pied mélangeur
Ne pas immerger cet accessoire dans l’eau car la lubrification des coussinets pourrait s’endommager. Il suffit de le nettoyer sous l’eau du robinet sans employer de détergents abrasifs. Ne pas mettre cet accessoire dans le lave-vaisselle, posez-le vers le haut que l’eau ayant éventuellement pénétré à l’intérieur puisse s’égoutter.
Bloc moteur et support mixer
Le bloc moteur (1) du mixer, le support mixer (11) et le cordon de branchement peuvent être nettoyés avec un chiffon humide.
Ne pas introduire les introduire dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
Pour éliminer les taches rebelles, nettoyez les surfaces avec un chiffon légèrement humidifié d’eau savonneuse ou avec un nettoyant doux non abrasif. Terminez le nettoyage en passant un chiffon propre et humide.
L’emploi de nettoyants ou de matériels abrasifs est à proscrire. NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL OU LE CORDON DANS L’EAU NI
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLI­MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé
dans un centre de collecte de déchets d’appareils élec
-
triques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout im
­pact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fa
­bricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
BV4625/30.indd 12 8/2/07 09:06:14
Loading...
+ 26 hidden pages