Ufesa BS4790 User Manual

BS4790
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BS4790.indd 1BS4790.indd 1 17/4/07 09:42:3517/4/07 09:42:35
1
2
3
4
5
a b c g
7
8
6
d e f h
11
9
10
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
i
BS4790.indd 2BS4790.indd 2 17/4/07 09:42:3717/4/07 09:42:37
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
BS4790.indd 3BS4790.indd 3 17/4/07 09:42:3717/4/07 09:42:37
ESPAÑOL
1. Tapón
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de estanqueidad
5. Cono de cuchillas
6. Cuerpo motor 7 Pieza de anclaje sobre cuerpo motor
8. Embrage del motor
9. Mandos de control a) Velocidad 1 [ b) Velocidad 2 [ c) Velocidad 3 [ d) Velocidad 4 [ e) Velocidad 5 [ f) Velocidad 6 [ g) Conversor de las velocidades fijas en
velocidades por pulsos [ h) Función picar hielo [ i) Botón de parada [
10. Pies antideslizantes
11. R eco gec abl e s
NOTAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a las tensiones indicadas en la placa de características.
• Este aparato es apto para uso alimentario.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• Utilice siempre la batidora sobre una superficie nivelada y estable.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• El filo de las cuchillas es muy afilado. Manipule con cuidado las cuchillas durante su limpieza para evitar cualquier lesión.
• No introduzca utensilios como cuchillos o tenedores en el interior de la jarra mientras el aparato está en funcionamiento.
• El uso de accesorios no suministrados por el fabricante puede originar accidentes.
• No haga funcionar el aparato en vacío.
• No ponga el aparato cerca de fuentes de calor y evite que el cable roce superficies calientes.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No monte o desmonte la jarra de la batidora mientras el aparato está en marcha.
• Desconecte el aparato antes de cambiar los accesorios o partes que puedan moverse durante el funcionamiento de la licuadora.
• No abra la tapa de la batidora hasta que se haya parado el motor.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.
• Desconecte el aparato cuando no lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable ni deje la conexión colgando.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato está desconectado.
• NO DEBE SUMERGIR EL CUERPO MOTOR EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
]
]
] ] ]
]
]
]
]
• No utilice la batidora si la cuchilla está dañada.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
• No utilice el aparato al aire libre.
• ATENCION : Para reducir riesgos de incendio o desca rgas eléctricas, no retire ninguna de las tapas. No hay en el interior piezas que puedan ser manipuladas por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
MONTAJE
Antes del primer uso lave con agua jabonosa las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos.
El filo de las cuchillas es muy afilado. Manipule con cuidado las cuchillas durante su limpieza para evitar
cualquier lesión. Monte la junta de estanqueidad (4) sobre el cono de cuchillas (5). Asegúrese de la correcta colocación de la Junta con el labio hacia
arriba.(Figura 1) Asiente el cono de cuchillas sobre la pieza de anclaje sobre el
cuerpo motor (7) (Figura 2) Encaje la Jarra (3) sobre la pieza de anclaje al cuerpo motor (7)
(Figura 3) y gire la Jarra en sentido anti-horario hasta que quede correctamente ensamblada. (Figura-4)
Asiente la jarra montada sobre el cuerpo motor (6). Los iconos le indicarán tanto la zona de ensamblaje como el sentido de giro para la correcta fijación del conjunto. (Figuras 5 y 6)
Desmontar. Montar. Pa ra mo nta r l a t ap a de la ba tid or a (2 ), e nc áj ela so br e la pa rt e su pe ri or
de la jarra y presiones sobre ella hasta que quede totalmente encajada. (Figura 7)
Para montar el tapón (1) haga coincidir las patillas de éste con los orificios de la boca de la tapa (Figura 8) y gírelo en sentido anti­horario hasta que quede correctamente ensamblado. (Figura 9)
Importante: Esta batidora cuenta con un dispositivo de seguridad que impide que el cuerpo motor entre en funcionamiento si la Jarra no se encuentra correctamente colocada.
PREPARACIÓN DE LAS FRUTAS O VERDURAS
Lave o pele las frutas o verduras que desea batir. Para procesar las frutas con semillas (del tipo de manzanas o peras)
se debe retirar la piel y el corazón de las mismas. Las frutas y verduras con piel (por ejemplo, cítricos, melones, kiwis,
etc.) deben pelarse previamente. Las uvas se pueden licuar sólo después de separarlas del racimo. Corte las frutas y verduras en trozos que puedan pasar por el orificio
de llenado. No utilice frutas y verduras con hebras (por ejemplo, pasas) en esta
batidora. Utilice frutas y verduras tan frescas como sea posible. Las frutas y verduras contienen vitaminas y minerales que se
deterioran cuando entran en contacto con el oxígeno o la luz. Beba el zumo justamente después de su elaboración.
Si es necesario guardarlo unas horas, póngalo en el frigorífico en recipientes de cerámica o vidrio. Añada el zumo de un limón para prolongar su conservación.
FUNCIONAMIENTO
Coloque la batidora sobre una superficie nivelada y estable. La batidora sólo funcionará cuando la jarra se haya colocado
correctamente. Conecte el aparo a la red, el indicador luminoso “Stop” parpadeará
para indicar el estado de reposo.
BS4790.indd 4BS4790.indd 4 17/4/07 09:42:3717/4/07 09:42:37
Ponga todos los ingredientes en el recipiente sin sobrepasar la señal de máximo llenado de la jarra de 1’2 litros. Para obtener los mejores resultados, ponga todos los líquidos en primer lugar, conecte el aparato un momento y añada los ingredientes sólidos.
Si desea añadir mayor cantidad de alimentos durante el proceso, hágalo a través de la boca de la tapa. (Figura-10)
Para detener el funcionamiento, pulse el botón de parada. No intente nunca desmontar la jarra del cuerpo del aparato con el motor en marcha.
Seleccione la velocidad más adecuada para la función que se desea realizar.
Velocidad 1 (Lenta) Velocidad Fija
Para agitar preparados instantáneos, etc. Para hacer zumos de frutas peladas, como manzana,
pera, etc.
Velocidad 2 Velo cidad Fi ja Adecuada para elaborar batidos con café o vainilla.
Velocidad 3 Velocidad por Pulsos prog ramados Adecuada para la preparación de alimentos como
cebollas y ajos. La función por pulsos programados facilita que el
alimento sea procesado con rapidez.
Velocidad 4 (Media) Velocidad Fija
Adecuada para elaborar pancakes, pastas de crêpes, salsas, etc.
Velocidad 5 Velocidad Fija
Para triturar vegetales, cócteles, compotas, etc.
Velocidad 6 (Rápida) Velocidad Fija
Adecuada para elaborar cocktails con alcohol o con frutas.
Conversor de las velocidades fijas en velocidades por pulsos.
Velocidad instantánea.
Función picar hielo (Rápida)
Velocidad por Pulsos programados
Botón de Parada
Función picar hielo [
Para picar cubitos de hielo, colóquelos en el interior de la Jarra y ponga la tapa. No es necesario añadir ningún líquido. Ponga en marcha el aparato pulsando el botón [
Conversor de las velocidades fijas en velocidades por pulsos. [
Para utilizar la función momentánea [ botón [
Pulse entonces el botón de velocidad de función deseado. La batidora sólo funcionará mientras se mantenga pulsado el botón de función y se parará cuando se deje de pulsar. Esta función hace más sencillo juzgar el resultado obtenido y se puede utilizar para evitar la producción de un exceso de espuma.
Para finalizar la función momentánea, pulse el botón [ y se apagará el indicador luminoso, es decir, para indicar que la función [
]
]. Parpadeará el indicador luminoso correspondiente.
] ya no está activa.
].
].
], pulse en primer lugar el
] de nuevo
Advertencias:
- No utilice nunca la batidora en vacío.
- Si es necesario remover los alimentos adheridos a las paredes de la jarra, interrumpa el funcionamiento del aparato. Las cuchillas pueden seguir girando todavía unos instantes. Mantenga la cuchara
o espátula a una distancia prudente de las cuchillas para evitar accidentes.
- Es aconsejable no rebasar un funcionamiento superior a 3 minutos seguidos. Después de ese tiempo deje descansar el motor durante unos minutos antes de volver a poner en marcha la batidora.
- Para obtener mejores resultados al triturar alimentos sólidos, córtelos primero en porciones pequeñas.
- En los alimentos sin agua, añada una taza de líquido para facilitar la función.
- No vierta líquidos muy calientes en la jarra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar cualquiera de las partes de la batidora, pulse el botón de parada y desconecte el aparato de la red eléctrica.
Después de cada uso, lave todos los elementos que hayan estado en contacto con los alimentos en agua templada con jabón. Tenga precaución al limpiar las cuchillas.
Limpie el cuerpo del motor solamente con un paño húmedo. Las partes plásticas puede quedar manchadas cuando se trabaja con alimentos que tienen elevados contenidos de pigmentos; (por ejemplo: zanahorias). Utilice aceite vegetal para su limpieza.
Aviso: No limpie ninguna de las partes de la licuadora en el lavavajillas. Para guardar el aparato, introduzca el cable en el recogecables situado en la parte inferior del cuerpo motor.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
BS4790.indd 5BS4790.indd 5 17/4/07 09:42:3817/4/07 09:42:38
ENGLISH
1. Stopper
2. Cover
3. Jug
4. Seal
5. Blade cone
6. Motor housing 7 Motor body retaining collar
8. Motor clutch.
9. Controls a) Speed 1 [ b) Speed 2 [ c) Speed 3 [ d) Speed 4 [ e) Speed 5 [ f) Speed 6 [ g) Fixed speed to impulse speed converter [ h) Ice crushing function [ i) Stop button [
10. Non-slip feet
11. Cable tidy
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully before using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltages stated on the characteristics plate.
• This appliance is suitable for use with foodstuffs.
• This appliance has been designed exclusively for domestic use.
• Always use the blender on a flat, level work surface.
• This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Avoid contact with the moving parts
• The edge of the blade is very sharp. To avoid injuries handle the blades with extreme care when cleaning them.
• Never insert metal utensils, such as knives or forks, into the inside of the jug while the appliance is operating.
• The use of accessories not supplied by the manufacturer may cause accidents.
• Do not operate the appliance without a workload.
• Do not leave the appliance close to heat sources nor allow the cable to come into contact with hot surfaces.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Neve r try to fit or remove the jug on th e blander while the appliance is still running.
• Unplug the appliance before attempting to change any accessory or accessing any part of the liquidiser that might move during operation.
• Do not open the lid on the blender until the motor has stopped.
• Do not leave the appliance operating unattended, especially with children about.
• Unplug the appliance from the mains when it is not in use
• Do not unplug it by pulling on the cable, nor leave the plug hanging freely..
• Make sure that the appliance is unplugged before cleaning it.
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING INTO WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Do not use the blender if the blade is damaged.
]
]
] ] ]
]
]
]
]
• Do not switch the appliance on if the cable or the plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly
• Never use the appliance outdoors
• ATTENTION: To reduce the risk of fire or electric shock, never remove any of the covers. There are no user serviceable parts on the inside. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
ASSEMBLY
Before using it for the first time, use soapy water to wash all the pieces that are going to come into contact with foodstuffs.
The edge of the blade is very sharp. To avoid injuries handle the blades with extreme care when cleaning
them. Fit the seal (4) over the blade cone (5). Make sure the seal is fitted correctly, with the lip facing upward
(Figure 1). Seat the blade cone on the motor body retaining collar (7)
(Figure 2). Slot the jar (3) into the motor body retaining collar (7) (Figure 3) and
twist the jar anticlockwise so that it locks on. (Figure 4) Place the jug assembly onto motor body (6). The icons indicate the
locked position as well as the correct direction to turn it. (Figures 5 & 6)
Dismantle Attach To fit the lid onto the blender (2), inser t it into the top of the jug and
press down on it so that it locks into position. (Figure 7) To fit the stopper, line up the clips on the stopper with the holes in
the lid opening (figure 8) insert and turn it clockwise until it locks. (Figure 9)
Important: This blender is fitted with a safety device that stops the motor from starting if the jug is not correctly positioned.
PREPARING FRUITS OR VEGETABLES
Wash or peel the fruits or vegetables that you want to liquidise. To process fruits with seeds (such as apples or pears), remove the
skin and the core. Fruits or vegetables with skin (e.g. citrus fruit, melons, kiwi fruit, etc)
must be peeled beforehand. Grapes must be removed from the stems before being liquidised. Cut the fruit or vegetables into pieces that can be pushed through
the filling spout. Do not use fibrous fruits or vegetables (e.g. raisins) with this
blender. Fruits and vegetables used should be as fresh as possible. Fruits and vegetables contain vitamins and minerals that lose their
properties when they come into contact with oxygen or light. Drink the juice just after making it.
If you want to store it for a few hours, put it in glass or ceramic containers in the refrigerator. Add lemon juice to help preserve it.
USE
Always place the blender on a flat, stable surface. The blender will only work if the jug has been correctly fitted. Plug the appliance into the mains supply, the luminous “Stop”
indicator will flash to indicate standby mode. Place all of the ingredients into the container without exceeding the
1.2 litre maximum mark on th e jug. For best results, pour in any liqu ids first and switch the appliance on, adding th e solid ingredients as you liquidise.
BS4790.indd 6BS4790.indd 6 17/4/07 09:42:3817/4/07 09:42:38
Should you wis h to ad d more food during t he pro cess, then do i t via the mouth on the lid. (Figure-10)
Press the stop button to switch it off. Do not tr y to take the jug off the main body if the motor is still running.
Select a suitable speed for the function you intend to carry out.
Speed 1 (Slow) Set speed
For mixing ready-made ingredients, etc. For making juice from peeled fruit, such as apple, pear,
etc.
Speed 2 Se t speed
Suitable for making milkshakes with coffee or vanilla.
Speed 3 Programm ed impulse speed
Suitable for preparing foods such as onions, garlic, etc. The programmed impulse function allows the food to be
processed quickly.
Speed 4 (Medium) Set speed
Suitable for preparing pancake batter, sauces, etc.
Speed 5 Se t speed
For shredding vegetables, cocktails, compotes, etc
Speed 6 (Fast) Set speed
Suitable for making cocktails with alcohol or fruits.
Fixed speed to impulse speed converter
Instant pulse speed
Ice crushing function (Fast)
Programmed impulse speed
Stop button
Ice crushing function [
To crush ice-cubes, place them inside the jug and fit the lid on. There is no need to add any liquid. Switch on by pressing the [
] button.
Fixed speed to impulse speed converter [
To use the impulse function [ corresponding luminous indicator will flash.
Then press the desired speed setting button. The blender will only operate while you keep this button pressed down, stopping as soon as you release it. This function makes it easier to judge the obtained results and can be used to avoid producing too much froth.
To end the impulse function, press the [ luminous indicator will go out, indicating that the [ now deactivated.
]
]
], first press the [ ] button. The
] button again and the
] function is
Warnings:
• Do not operate the blender if it is empty.
• If you have to stir in food that is stuck to the sides of the jug, switch the appliance off first. The blades may continue to rotate for a moment longer. Keep spoons or spatulas a good distance away from the blades to avoid accidents.
• Continuous operation of the appliance for more than 3 minutes is not recommended. After this amount of time let motor rest for a few minutes before switching the blender back on.
• For better results when shredding solid foods, cut it up into small pieces beforehand.
• When mixing dr y ingredients add a cup of liquid to help the process.
• Do not pour ver y hot liquids into the jug.
CLEANING & MAINTENANCE
Before cleaning any part on the blender press the stop button and unplug the appliance from the mains supply.
After each use, use warm soapy water to wash all of the elements which have been in contact with the food. Take great care when cleaning the blades.
Use a damp cloth to wipe down the motor housing. Plastic parts may become stained when used with foods that contain strong pigments (e.g. Carrots). Use vegetable oil to clean this.
Warning: None of the liquidiser parts are dishwasher safe. When storing the appliance, insert the cable into the cable tidy at the bottom of the motor housing.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal ser vice as secondar y raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance
indicates that when it comes to dispose of the product it
must not be included in with household refuse. It must be
taken to a special refuse collection point for electric and ele ctro nic a ppli ance s or r etur ned to t he di stri buto r whe n purch asin g a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that th ey can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
BS4790.indd 7BS4790.indd 7 17/4/07 09:42:3917/4/07 09:42:39
FRANÇAIS
1. Bouchon
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint d’étanchéité
5. Cône des lames
6. Corps moteur 7 Pièce de fixation sur le corps moteur
8. Embrayage moteur
9. Boutons de commande a) Vitesse 1 [ b) Vitesse 2 [ c) Vitesse 3 [ d) Vitesse 4 [ e) Vitesse 5 [ f) Vitesse 6 [ g) Convertisseur des vitesses fixes en vitesses par impulsions [ h) Fonction piler glace [ i) Bouton arrêt [
10. Pieds antidérapants
11. Enrouleur cordon
REMARQUES IMPORTANTES
• Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil vérifiez si votre voltage correspond à celui indiqué sur la plaque des caractéristiques.
• Appareil apte pour utilisation alimentaire.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique exclusivement.
• Le bol mixeur doit être utilisé sur une surface lisse et stable.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
• Evitez de toucher les parties amovibles.
• Les lames sont très tranchantes, pour éviter toute blessure, manipulez ces lames avec précaution au cours du nettoyage.
• Ne pas introduire d’ustensiles : couteaux ou fourchettes dans le bol en fonctionnement.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par le fabricant peut entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur et éviter que le cordon touche des surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas monter ni démonter le bol du mixer quand celui-ci est en cours de fonctionnement.
• Déconnecter l’appareil avant de remplacer les accessoires ou avant d’accéder aux parties susceptibles de tourner durant le fonctionnement.
• Ne pas ouvrir le couvercle du mixer avant l’arrêt du moteur.
• Ne pas faire fonctionner le mixer sans surveillance surtout en présence d’enfants.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil débranchez-le.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon. Ne pas le laisser pendre.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché.
]
]
] ] ]
]
]
]
]
• NE PAS IMMERGER LE CORPS MOTEUR DANS L’EAU NI TOUT AUTR E LIQUIDE.
• Ne pas utiliser l’appareil si le couteau est endommagé.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’extérieur.
• ATTENTION: Afin de faire diminuer au maximum, les risques d’incendie ou de décharges électriques, ne jamais enlever les plaques. Aucune des pièces qui sont à l’intérieur, ne peuvent être manipulées par l’utilisateur.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent être réalisés par un Service Technique Agréé, exclusivement.
MONTAGE
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, les pièces qui vont être en contact avec les aliments doivent être nettoyées à l’eau savonneuse.
Le tranchant du couteau est très aiguisé, il faudra donc le manipuler avec précaution pendant le nettoyage
afin d’éviter de se blesser. Poser le joint d’étanchéité (4) sur le cône des couteaux (5). Vérifier la bonne mise en place du joint dont la lèvre doit se trouver
vers le haut (Figure 1) Fixer le cône des couteaux sur la pièce de fixation sur le corps
moteur (7) (Figure 2). Emboîter le bol (3) sur la pièce de fixation au corps moteur (7)
(Figura 3) et le faire tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit parfaitement emboîté. (Figure -4)
Placer le bol monté sur le corps moteur (6). Les icônes indiquent la partie de l’assemblage ainsi que le sens de rotation requis pour la bonne fixation de l’ensemble. (Figures 5 et 6)
Démonter. Monter. Pour monter le couvercle du mixer (2), emboîtez-le sur la partie
supérieure du b ol et appuyer dessu s jusqu’à ce qu’il soit parf aitement emboîté. (Figure 7)
Pour placer le bouchon (1) faire concorder les languettes avec les trous de l’ouverture du couvercle (Figure 8) et le faire tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit parfaitement placé. (Figure 9)
Remarque importante: Ce mixer est équipé d’un dispositif de sécurité qui empêche le corps moteur de fonctionner si le bol n’est pas placé correctement.
PRÉPARATION DES FRUITS OU DES LÉGUMES
Laver ou peler les fruits ou légumes à préparer. Pour la préparation de fruits à pépins (pommes ou poires) il faudra
d’abord les peler puis retirer le trognon des fruits. Les fruits et légumes à peau (agrumes, melon, kiwis, etc) doivent
d’abord être épluchés. Pour centrifuger le raisin il faut d’abord détacher les grains de la
grappe. Couper les fruits et les légumes en petits morceaux afin qu’ils
puissent passer par le trou de remplissage. Ne pas préparer de fruits et légumes fibreux (raisins secs par
exemple) dans cet appareil. Les fruits et légumes à préparer doivent être le plus frais possible. Les fruits et légumes contiennent des vitamines et des minéraux qui
se détériorent quand ils entrent en contact avec l’oxygène ou avec la lumière. Le jus doit être bu fraîchement préparé.
S’il faut le ga rder plus ieurs heure s, le mettre au réfrigérateur d ans des récipients en céramique ou en verre. Pour prolonger la conservation des préparations, ajouter le jus d’un citron.
BS4790.indd 8BS4790.indd 8 17/4/07 09:42:3917/4/07 09:42:39
Loading...
+ 18 hidden pages