Ufesa BS4715 User Manual

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BS4715 BS4716
3
1
2
4
6
5
9
10
11
8
7
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1

BS4715
1
2
3
4
6
5
9
10
11
8
7
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

BS4716
ESPAÑOL
1. Tapón
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de estanqueidad
5. Cono de cuchillas
6. Cuerpo motor
7. Eje del motor
8. Velocidad instantánea
9. Velocidades fijas
10. Pulsador de parada
11. Pies antideslizantes
NOTAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a las tensiones in
-
dicadas en la placa de características.
• Este aparato es apto para uso alimenta­rio.
• Este aparato está diseñado exclusiva­mente para uso doméstico.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• El filo de las cuchillas es muy afilado. Manipule con cuidado las cuchillas durante su limpieza para evitar cualquier lesión.
• No introduzca utensilios como cuchillos o tenedores en el interior de la jarra mien
-
tras el aparato está en funcionamiento.
• El uso de accesorios no suministrados por el fabricante puede originar acciden
-
tes.
• No haga funcionar el aparato en vacío.
• No ponga el aparato cerca de fuentes de calor y evite que el cable roce superficies calientes.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• Para montar y desmontar la jarra de la batidora asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capa
­cidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y cono­cimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona respon­sable.
• Los niños deberán ser vigilados para ase­gurar que no juegan con el aparato.
• Desconecte el aparato cuando no lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable ni deje la conexión colgando.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato está desconectado.
• NO DEBE SUMERGIR EL CUERPO MOTOR EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correc
-
tamente.
• No utilice el aparato al aire libre.
• ATENCION: Para reducir riesgos de in
­cendio o descargas eléctricas, no retire ninguna de las tapas. No hay en el interior piezas que puedan ser manipuladas por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable de
­ben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
MONTAJE
Antes del primer uso lave con agua jabono
­sa las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos.
El filo de las cuchillas es muy afilado.
Manipule con cuidado las cuchillas du
­rante su limpieza para evitar cualquier lesión.
1. Montaje de las cuchillas: Compruebe que la junta de estanqueidad está correc
­tamente colocada.
Ponga el cono de las cuchillas en la base de la jarra y gírelo en sentido antihorario para fijarlo (fig. 1).
Una vez realizada esta operación y por precaución asegúrese de que el cono de cuchillas se encuentra firmemente fijado a la jarra.
NOTA (MOD BS4716): NUNCA MONTE EL CONO DE CUCHILLAS DIRECTAMENTE SOBRE EL CUERPO DEL MOTOR SIN ESTAR ESTE ACOPLADO A LA JARRA.
2. Montaje de la jarra: Coloque la jarra sobre el cuerpo motor, asentando las patillas en los anclajes del cuerpo del motor.
Gire la jarra en sentido de las agujas del reloj para que las patillas de sujeción de la jarra encajen en su alojamiento y la jarra quede perfectamente fijada (fig. 2).
3. Montaje de la tapa: Asegúrese de que la tapa se encuentra correctamente fijada en su posición (fig. 3.)
4. Montaje del tapón:
- Mod BS4716: Haga coincidir las patillas del tapón con los orificios en la boca de la tapa y gírelo en sentido horario hasta notar el tope.
- Mod BS4715: Presione sobre el tapón hasta notar el tope.
Importante: Esta batidora cuenta con un dispositivo de seguridad que impide que
el cuerpo motor entre en funcionamiento si la jarra no se encuentra correctamente colocada.
FUNCIONAMIENTO
Antes de conectar a la red compruebe que ninguno de los mandos de función se en
-
cuentra activado. Introduzca los ingredientes en la jarra sin
sobrepasar el máximo. Seleccione la velocidad más adecuada:
- (0) Parada
- (1-2) Velocidad baja: para agitar prepa
-
rados instantáneos, etc.
- (3-4) Velocidad media: para mezclar pastas de crêpes, salsas, etc.
- (5-6) Velocidad alta: triturar vegetales, cócteles, compotas, etc
- (PULSE) Velocidad instantánea: picar hielo, golpes de batido en líquidos.
Si desea añadir mayor cantidad de alimen
­tos durante el proceso, hágalo a través de la boca de la tapa (fig. 4).
Para detener el funcionamiento, pulse el botón de parada. No intente nunca des
­montar la jarra del cuerpo del aparato con el motor en marcha.
Advertencias:
- No utilice nunca la batidora en vacío.
- Si es necesario remover los alimentos ad
­heridos a las paredes de la jarra, interrumpa el funcionamiento del aparato. Las cuchillas pueden seguir girando todavía unos instan­tes. Mantenga la cuchara o espátula a una distancia prudente de las cuchillas para evi­tar accidentes.
- Es aconsejable no rebasar un funcio
­namiento superior a 3 minutos seguidos. Después de ese tiempo deje descansar el motor durante unos minutos antes de volver a poner en marcha la batidora.
- Para obtener mejores resultados al triturar alimentos sólidos, córtelos primero en por
­ciones pequeñas.
- En los alimentos sin agua o para picar hie
­lo, añada una taza de líquido.
- No vierta líquidos muy calientes (hirvien­do) en la jarra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar cualquiera de las partes de la batidora, pulse el botón de parada y des
­conecte el aparato de la red eléctrica.
Después de cada uso, lave todos los ele­mentos que hayan estado en contacto con los alimentos en agua templada con jabón. Tenga precaución al limpiar las cuchillas.
Limpie el cuerpo del motor solamente con un paño húmedo.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION / ELIMINACION
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un emba
-
laje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de elimi­nación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura ta-
chado sobre el aparato indica que
el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un cen
­tro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamen
­tos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correcta­mente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y con­tribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/elimi
­nación para los aparatos en desuso.
ENGLISH
1. Stopper
2. Lid
3. Jug
4. Seal
5. Blade cone
6. Motor housing
7. Motor spindle
8. Pulse speed
9. Set speeds
10. Stop button
11. Non-slip feet
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully be
­fore using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltages stated on the characteristics plate.
• This appliance is suitable for use with fo
­odstuffs.
• This appliance has been designed exclu­sively for domestic use.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Avoid contact with any moving parts
• The edge of the blade is ver y sharp. To avoid injuries handle the blades with extre
­me care when cleaning them.
• Never insert metal utensils, such as knives or forks, inside the jug while the appliance is operating.
• Using accessories not supplied by the manufacturer may lead to accidents.
• Do not switch the appliance on if empty.
• Do not leave the appliance close to sources of heat or allow the mains cable to come into contact with hot surfaces.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Make sure that the appliance is unplug
­ged when fitting or removing the mixing jug from the blender
• This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Unplug the appliance from the mains when it is not in use
• Do not unplug it by pulling on the cable or leave the plug hanging freely.
• Make sure that the appliance is unplug
­ged before cleaning it.
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING INTO WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Do not switch the appliance on if the ca
­ble or plug are damaged or if you suspect that the appliance is not working correctly
• Never use the appliance outdoors
• WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, never remove any of the co
­vers. There are no user serviceable parts on the inside.
Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
ASSEMBLY
Before using it for the first time, use soapy water to wash all the pieces which are going to come into contact with foodstuffs.
The edge of the blade is very sharp. To avoid injuries handle the blades with extre
­me care when cleaning them.
1. Fitting the blades: Check that the seal is fitted correctly. Place the blade cone onto the base of the jug and turn it in an anticloc
­kwise direction to lock it (fig. 1).
Once done, double check to ensure that that blade cone is securely attached to the base of the jug.
NOTE:Mod BS4716: NEVER FIT THE BLADE CONE DIRECTLY ONTO THE MOTOR HOUSING WITHOUT IT BEING ATTACHED THROUGH THE JUG
2. Fitting the jug: Place the jug onto the mo
­tor housing, seating the lugs on the blade cone into the holes on the motor housing.
Turn the jug in a clockwise direction so that the holding lugs on the jug lock into their slots, leaving the jug securely atta
­ched (fig. 2).
3. Fitting the lid: Make sure that the lid fits into position properly (fig. 3.)
4. Fitting the stopper.
- Mod BS4716: Line up the lugs on the sto
­pper with the spout on the lid, insert and turn it clockwise until it locks.
- Mod BS4715: Press the stopper fully down
Important: This blender is fitted with a safe
­ty device that stops the motor from starting if the jug is not positioned correctly.
USE
Before plugging it in, make sure that all of the controls are in the OFF position. Place the ingredients into the jug without passing the maximum mark
Select the most suitable speed:
- (0) Stop
- (1-2) Low speed: to mix ready-made in
-
gredients, etc.
- (3-4) Medium speed: to mix pancake batter, sauces, etc.
- (5-6) Maximum speed: shred vegetables, cocktails, compotes/sauces, etc
- (PULSE) Pulse speed: crush ice, milks
-
hakes. Should you wish to add more food during
the process, then do it via the mouth on the lid (fig. 4). Press the stop button to switch it off. Do not try to take the jug off the main body if the motor is still running.
Warnings:
- Do not operate the blender if it is empty.
-If you have to stir in food that is stuck to the sides of the jug, then switch the appliance off first. The blades may continue to rotate for a moment longer. Keep spoons or spa
­tulas a good distance away from the blades to avoid accidents.
- Continuous use of the appliance for more than 3 minutes is not recommended. After this amount of time let motor rest for a few minutes before switching the blender back on.
- For better results when shredding solid foods, cut it up into small pieces before
­hand.
- Add a cup of liquid when mixing dry in
­gredients or crushing ice.
- Do not pour very hot (boiling) liquids into the jug.
CLEANING & MAINTENANCE
Before cleaning any part on the blender press the stop button and unplug the appliance from the mains supply.
After each use, use warm soapy water to wash all of the elements which have been in contact with the food. Take great care when cleaning the blades.
Use a damp cloth to wipe down the motor housing.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw mate
-
rials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it co­mes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when pur
­chasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on availa
­ble waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecolo­gical recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
FRANÇAIS
1. Bouchon
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint d’étanchéité
5. Cône des lames
6. Bloc moteur
7. Axe du moteur
8. Vitesse instantanée
9. Vitesses fixes
10. Bouton d’arrêt
11. Pieds antidérapants
REMARQUES IMPORTANTES.
• Lire attentivement cette notice avant la première utilisation de cet appareil. Conservez-la pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil vérifiez si votre tension correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Appareil apte pour utilisation alimentai
-
re.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique exclusivement.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
• Évitez de toucher les parties amovibles.
• Le tranchant des lames est extrêmement aiguisé, pour éviter toute blessure, manipu
­lez ces lames avec précaution au cours du nettoyage.
• Ne pas introduire d’ustensiles tels que des couteaux ou fourchettes dans le bol quand l’appareil est en marche.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par le fabricant peut entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur et éviter que le cordon touche des surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Avant de monter et de démonter le bol du mixer, assurez-vous que l’appareil est bien déconnecté.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsa
­ble leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil débran
-
chez-le.
• Ne jamais débrancher en tirant du cor
-
don. Ne pas le laisser pendre.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché.
• NE PAS IMMERGER LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU NI AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en plein air.
• ATTENTION: Afin de faire diminuer au maximum, les risques d’incendie ou de décharges électriques, ne jamais enlever les plaques.
Aucune des pièces qui sont à l’intérieur, ne peuvent être manipulées par l’utilisateur.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent être réalisés par un Service Technique Agréé, exclusivement.
MONTAGE
Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez à l’eau savonneuse les pièces qui seront en contact avec les aliments.
Le tranchant des lames est très aiguisé, pour éviter toute blessure, manipulez les lames avec précaution durant le netto­yage de l’appareil.
1. Montage des lames : vérifiez si le joint d’étanchéité est placé correctement.
Placez le cône des lames dans la base du bol et pour le fixer, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 1).
Après avoir effectué cette opération et par mesure de précaution, vérifiez si le cône des lames est fermement fixé au bol.
NOTA (MOD BS4716): NE MONTEZ SURTOUT PAS LE CÔNE DES LAMES DIRECTEMENT SUR LE BLOC MOTEUR SANS L’AVOIR D’ABORD ACCOUPLÉ AU BOL.
2. Montage du bol : Placez le bol sur le bloc moteur, en insérant les languettes dans les ancrages du bloc moteur. Tournez le bol dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour que les languettes de fixation du bol s’emboîtent dans leur lo
­gement et que le bol soit parfaitement fixé (fig. 2).
3. Montage du couvercle : Vérifiez si le couvercle est parfaitement fixé sur sa posi­tion (fig. 3).
4. Montage du bouchon :
- Mod BS4716: Faites coïncider les lan
­guettes bouchon avec les trous de la
Loading...
+ 18 hidden pages