Ufesa BS4700 User Manual

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BS4700
1
2
3
4
6
5
9
10
11
12
7
8
CLOSE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
CLOSE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
ESPAÑOL
1. Tapón
2. Tapa
3. Jarra
4. Junta de estanqueidad
5. Cono de cuchillas
6. Cuerpo motor
7. Eje del motor
8. Velocidad instantánea
9. Velocidades fijas
10. Pulsador de parada
11. Pies antideslizantes
12. Recogecables
NOTAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a las tensiones indicadas en la placa de características.
• Este aparato es apto para uso alimentario.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• Evite el contacto con las partes móviles.
• El filo de las cuchillas es muy afilado. Manipule con cuidado las cuchillas durante su limpieza para evitar cualquier lesión.
• No introduzca utensilios como cuchillos o tenedores en el interior de la jarra mientras el aparato está en funcionamiento.
• El uso de accesorios no suministrados por el fabricante puede originar accidentes.
• No haga funcionar el aparato en vacío.
• No ponga el aparato cerca de fuentes de calor y evite que el cable roce superficies calientes.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No monte o desmonte la jarra de la batidora mientras el aparato está en marcha.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de los niños.
• Desconecte el aparato cuando no lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable ni deje la conexión colgando.
• Antes de su limpieza, compruebe que el aparato está desconectado.
• NO DEBE SUMERGIR EL CUERPO MOTOR EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
• No utilice el aparato al aire libre.
• ATENCION: Para reducir riesgos de incendio o descargas eléctricas, no retire ninguna de las tapas. No hay en el interior piezas que puedan ser manipuladas por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no desmonte nunca ninguna de las cubiertas del aparato, pues no hay partes que puedan ser reparadas directamente por el usuario. Si el cable de red se encuentra dañado, debe ser reparado o reemplazado por un Servicio Técnico autorizado.
MONTAJE
Antes del primer uso lave con agua jabonosa las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos.
1. Montaje de las cuchillas: Compruebe que la junta de estanqueidad está correctamente colocada. Ponga el cono de las cuchillas en la base de la jarra y gírelo en sentido horario para fijarlo (fig.
1). Los iconos en las patillas del cono le indicarán el sentido del giro:
- (
) Desmontar
- ( ) y (>CLOSE>) para montarlo.
2. Montaje de la jarra: Coloque la jarra sobre el cuerpo motor, asentando las patillas del cono de cuchillas en los orificios del eje del motor. Gire la jarra en sentido contrario a las agujas del reloj para que las patillas de sujeción de la jarra encajen en su alojamiento y la jarra quede perfectamente fijada (fig. 2).
3. Montaje de la tapa: Haga coincidir las patillas en la boca de la jarra con los orificios en la tapa (fig. 3) y gire la tapa suavemente hasta que las patillas lleguen al tope.
4. Montaje del tapón: Haga coincidir las patillas del tapón con los orificios en la boca de la tapa y gírelo hasta notar el tope.
Importante: Esta batidora cuenta con un doble dispositivo de seguridad que impide que el cuerpo motor entre en
funcionamiento si la jarra o la tapa no están correctamente colocadas.
FUNCIONAMIENTO
Compruebe que ninguno de los mandos de función se encuentra activado. Introduzca los ingredientes en la jarra sin sobrepasar la señal de 1,4 litros.
Seleccione la velocidad más adecuada:
- (
P) Velocidad instantánea: picar hielo,
golpes de batido en líquidos.
- (
3) Velocidad máxima: triturar vegetales, cócteles, compotas, etc
- (
2) Velocidad media: para mezclar pastas de crêpes, salsas, etc.
- (
1) Velocidad mínima: para agitar preparados instantáneos, etc.
- (
0) Parada
Si desea añadir mayor cantidad de alimentos durante el proceso, hágalo a través de la boca de la tapa (fig. 4).
Para detener el funcionamiento, pulse el botón de parada. No intente nunca desmontar la jarra del cuerpo del aparato con el motor en marcha.
Advertencias:
- No utilice nunca la batidora en vacío.
- Si es necesario remover los alimentos adheridos a las paredes de la jarra, interrumpa el funcionamiento del aparato. Las cuchillas pueden seguir girando todavía unos instantes. Mantenga la cuchara o espátula a una distancia prudente de las cuchillas para evitar accidentes.
- Es aconsejable no rebasar un funcionamiento superior a 3 minutos seguidos. Después de ese tiempo deje descansar el motor durante unos minutos antes de volver a poner en marcha la batidora.
- Para obtener mejores resultados al triturar alimentos sólidos, córtelos primero en porciones pequeñas.
- En los alimentos sin agua o para picar hielo, añada una taza de líquido.
- No vierta líquidos muy calientes en la jarra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar cualquiera de las partes de la batidora, pulse el botón de parada y desconecte el aparato de la red eléctrica.
Después de cada uso, lave todos los elementos que hayan estado en contacto con los alimentos en agua templada con jabón. Tenga precaución al limpiar las cuchillas.
Limpie el cuerpo del motor solamente con un paño húmedo. Para guardar el aparato, enrolle el cable en el recogecables situado en la parte inferior del cuerpo motor.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/ eliminación para los aparatos en desuso.
ENGLISH
1. Stopper
2. Cover
3. Jug
4. Seal
5. Blade cone
6. Motor housing
7. Motor spindle
8. Pulse speed
9. Set speeds
10. Stop button
11. Non-slip feet
12. Cable coiler
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully before using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltages stated on the characteristics plate.
• This appliance is suitable for use with foodstuffs.
• This appliance has been designed exclusively for domestic use.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Avoid contact with the moving parts
• The edge of the blade is very sharp. To avoid injuries handle the blades with extreme care when cleaning them.
• Never insert metal utensils, such as knives or forks, into the inside of the jug while the appliance is operating.
• The use of accessories not supplied by the manufacturer may cause accidents.
• Do not operate the appliance without a workload.
• Do not leave the appliance close to heat sources nor allow the cable to come into contact with hot surfaces.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Never try to fit or remove the jug on the blander while the appliance is still running.
• Do not leave the appliance operating unattended, especially with children about.
• Unplug the appliance from the mains when it is not in use
• Do not unplug it by pulling on the cable, nor leave the plug hanging freely..
• Make sure that the appliance is unplugged before cleaning it.
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING INTO WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Do not switch the appliance on if the cable or the plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly
• Never use the appliance outdoors
• ATTENTION: To reduce the risk of fire or electric shock, never remove any of the covers. There are no user serviceable parts on the inside. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
To reduce the risk of fire or electric shock, never remove any of the covers. There are no user serviceable parts on the inside. If cable is damaged, it must be repaired and replaced by an Authorised Technical Service Centre.
ASSEMBLY
Before its first use, use soapy water to wash all the pieces which are going to come into contact with foodstuffs.
1. Fitting the blades: Check that the seal is fitted correctly. Place the blade cone onto the base of the jug and turn it in a clockwise direction to lock it (fig. 1). The pictures on the cone show you which way to turn it:
- (
) Remove
- (
) and (> CLOSE>) to attach it.
2. Fitting the jug: Place the jug onto the motor housing, seating the lugs on the blade cone into the holes on the motor spindle. Turn the jug in an anti-clockwise direction so that the holding lugs on the jug lock into their slots, leaving the jug securely attached (fig. 2).
3. Fitting the lid: Line up the lugs on the mouth of the jug with the holes on the lid (fig. 3) and rotate the lid gently until the lugs are fully home.
4. Fitting the stopper: Line up the lugs on the stopper with the holes on the lid, insert and turn it until it locks.
Important: This blender is fitted with a dual safety device that stops the motor from starting if either the jug or the lid are not fitted correctly.
USE
Make sure that none of the controls are switched on. Place the ingredients into
the jug but without going above the 1.4 litre mark.
Select the most suitable speed:
- (
P) Pulse speed: Crush ice, milkshakes.
- (
3) Maximum speed: Shred vegetables, cocktails, compotes, etc.
- (
2) Medium speed: Mix pancake batters, sauces, etc.
- (
1) Minimum speed: Mix ready-made ingredients, etc.
- (
0) Stop
Should you wish to add more food during the process, then do it via the mouth on the lid (fig. 4).
Press the stop button to switch it off. Do not try to take the jug off the main body if the motor is still running.
Warnings:
• Do not operate the blender if it is empty.
• If you have to stir in food that is stuck to the sides of the jug, switch the appliance off first. The blades may continue to rotate for a moment longer. Keep spoons or spatulas a good distance away from the blades to avoid accidents.
• Continuous operation of the appliance for more than 3 minutes is not recommended. After this amount of time let motor rest for a few minutes before switching the blender back on.
• For better results when shredding solid foods, cut it up into small pieces beforehand.
• Add a cup of liquid when mixing dry ingredients or crushing ice.
• Do not pour very hot liquids into the jug.
CLEANING & MAINTENANCE
Before cleaning any part on the blender press the stop button and unplug the appliance from the mains supply.
After each use, use warm soapy water to wash all of the elements which have been in contact with the food. Take great care when cleaning the blades.
Use just a damp cloth to wipe down the motor housing. When storing the appliance, coil up the cable on the cable coiler located on the base of the motor housing.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on
the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
FRANÇAIS
1. Bouchon
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint d’étanchéité
5. Cône des lames
6. Corps moteur
7. Axe du moteur
8. Vitesse instantanée
9. Vitesses fixes
10. Bouton d’arrêt
11. Pieds anti-dérapants
12. Enrouleur de cordon
REMARQUES IMPORTANTES
• Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil vérifiez si votre voltage correspond à celui indiqué sur la plaque des caractéristiques.
• Appareil apte pour utilisation alimentaire.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique exclusivement.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
• Evitez de toucher les parties amovibles.
• Les lames sont très tranchantes, pour éviter toute blessure, manipulez ces lames avec précaution au cours du nettoyage.
• Ne pas introduire d’ustensiles : couteaux ou fourchettes dans le bol en fonctionn ement.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par le fabricant peut entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur et éviter que le cordon touche des surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas monter ni démonter le bol du mixer quand celui-ci est en cours de fonctionnement.
• Ne pas faire fonctionner le mixer sans surveillance surtout en présence d’enfants.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil débranchez-le.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon. Ne pas le laisser pendre.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché.
• NE PAS IMMERGER LE CORPS MOTEUR DANS L’EAU NI TOUT AUTRE LIQUIDE.
- Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’extérieur.
- ATTENTION : Afin de faire diminuer au maximum, les risques d’incendie ou de décharges électriques, ne jamais enlever les plaques. Aucune des pièces qui sont à l’intérieur, ne peuvent être manipulées par l’utilisateur.
- Les réparations et remplacements de cordon doivent être réalisés par un Service Technique Agréé, exclusivement.
MONTAGE
Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez à l’eau savonneuse les pièces qui seront en contact avec les aliments.
Montage des lames : vérifiez si le joint d’étanchéité est placé correctement. Placez le cône des lames dans la base du bol et pour le fixer, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 1). Los icônes qui se trouvent sur les languettes du cône indiquent le sens de rotation:
- (
) Démontez
- (
) et (>CLOSE>) pour monter.
Montage du bol : Placez le bol sur le corps du moteur, en insérant les languettes du cône des lames dans les trous de l’axe du moteur. Tournez le bol dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour que les languettes de fixation du bol s’emboîtent dans leur logement et que le bol soit parfaitement fixé (fig. 2).
Montage du couvercle : Faire coïncider les languettes de la bouche du bol avec les trous du couvercle (fig. 3) et tournez doucement le couvercle jusqu’à ce que les languettes touchent la butée.
Montage du bouchon : Faire coïncider les languettes du bouchon avec les trous de la bouche du couvercle et tournez-le jusqu’à sentir la butée.
Remarque importante : Le double dispositif de sécurité de ce mixer empêche le moteur de fonctionner si le bol ou le couvercle ne sont pas placés correctement.
Loading...
+ 18 hidden pages