Ufesa BH5613 User Manual [no]

8

7

5

1

3

4

2

6

9

Fig. 1

Fig. 3

 

2

3

1

 

0

Fig. 5

 

FRANÇAIS

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant la première utilisation de cet appareil, lire attentivement cette notice. La conserver pour de futures consultations.

Ne brancher qu’au voltage indiqué sur la plaque des caractéristiques de l’appareil.

Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement.

Utilisez l’hydromasseur pour pieds uniquement aux fins indiquées dans cette notice. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.

Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance. Prêtez une attention particulière s’il est utilisé présence d’enfants ou de personnes souffrant d’incapacité.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil.

Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

L’appareil comprend une zone chauffée. Par conséquent, les personnes insensibles à la chaleur doivent faire preuve d’une extrême prudence en utilisant cet appareil.

Après utilisation et avant de remplir, vider ou de nettoyer l’hydromasseur, éteignez-le et débranchez-le du secteur.

Pour introduire comme pour enlever la fiche de la prise, le sélecteur doit se trouver sur la position “0”.

Ne pas faire fonctionner l’appareil sous une serviette de toilette.

Ne pas tirer du cordon pour débrancher ni pour déplacer l’appareil.

Tenir l’appareil à l’écart de toutes sources de chaleur.

Durant le fonctionnement de l’appareil, veuillez à ce que les arrivées d’air qui se trouvent en bas de l’appareil ne soient par couvertes.

Ne pas utiliser l’hydromasseur en plein air.

Ne jamais utiliser de produits en spray avec l’appareil en marche.

L’emploi de savons, sels et huiles essentielles dans l’eau risque de la faire déborder et d’endommager l’appareil.

Ne jamais brancher ni débrancher l’appareil avec les pieds à l’intérieur.

Restez assis durant l’utilisation de l’hydromasseur, ne pas se mettre debout.

NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi des dommages.

Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon.

PRÉCAUTIONS

Les femmes enceintes et les personnes portant un stimulateur cardiaque et souffrant certaines maladies sont tenues de consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.

Ne pas utiliser l’appareil si vos pieds sont gonflés ou si vous souffrez de brûlures, ulcères ou d’éruptions cutanées.

Ne pas utiliser l’hydromasseur plus de 20 minutes.

MODE D’EMPLOI

Le massage soulage et rafraîchit les pieds fatigués et améliore la circulation sanguine. L’hydromasseur peut être employé avec ou sans eau, cependant il est beaucoup plus efficace s’il est utilisé avec de l’eau tiède.

• Avec l’appareil débranché du secteur électrique et le sélecteur sur la position <O>, portez l’hydromasseur rempli d’eau tiède jusqu’au niveau indiqué sur les figures 1 et 2. Cet appareil a été conçu pour maintenir la température de

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 6

l’eau. Il ne doit pas être utilisé pour faire chauffer de l’eau froide.

Placez l’hydromasseur au sol et connectez-le au secteur. Restez assis pour introduire ainsi que pour sortir les pieds de l’appareil.

Sélectionnez la position voulue (Fig. 3).

-0: Éteint

-1: Massage

-2: Chaleur et bulles

-3: Massage, chaleur et bulles

Possibilité également d’utiliser les deux accessoires de massages interchangeables : rouleau ou pointe de massage. Pour les installer, faites-les glisser en vous guidant par les rainures de réglage. Pour les enlever, il suffit de tirer doucement vers le haut (fig. 4). Bougez les pieds en avant et en arrière pour obtenir un agréable massage.

La durée du massage ne doit pas dépasser 20 minutes. Le massage doit être agréable : si vous vous sentez mal à l’aise, éteignez l’appareil et consulter votre médecin pour écarter toute anomalie.

L’hydromasseur porte un couvercle contre les éclaboussures qu’il est possible d’enlever, comme indiqué à la figure 5. Pour le placer à nouveau, insérez les onglets dans leurs trous respectifs.

Avant de vider l’hydromasseur, placer le sélecteur “0” et débranchez du secteur. Inclinez l’hydromasseur au-dessus d’un lavabo pour que l’eau puisse sortir par le trou de drainage placé sur la partie avant de l’appareil Fig. 6). Évitez que l’eau touche le sélecteur de fonctions.

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Après utilisation de l’hydromasseur, passez un chiffon humide et essuyez avec précaution. Ne pas employer de détergents ou nettoyants abrasifs. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.

Avant de ranger l’hydromasseur, vérifiez qu’il est complètement vide, froid et débranché. Rangez-le dans un endroit sec. Le cordon peut s’enrouler autour des pieds de l’appareil.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLI­­ MINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux

non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE

2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers

mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

ES

1.Marca de nivel de agua

2.Nódulos de estimulación

3.Salidas de burbujas

4.Punta de masaje

5.Rodillo de masaje

6.Selector de funciones

7.Orificio de drenaje

8.Tapa antisalpicaduras

9.Pies antideslizantes

FR

1.Marque du niveau d’eau

2.Sphères de stimulation

3.Sortie des bulles

4.Pointe de massage

5.Rouleau de massage

6.Sélecteur de fonctions

7.Trou de drainage

8.Couvercle contre les éclaboussures

9.Pieds anti-dérapants

DE

1.Markierung Wassermenge

2.Stimulationspunkte

3.Ausgänge Luftblasen

4.Massagenoppen

5.Massagerolle

6.Funktionsschalter

7.Ausgießöffnung

8.Spritzschutzabdeckung

9.Rutschfeste Füße

RU

1.Отметка уровня воды

2.Выступы для стимулирования

3.Выход пузырьков

4.Насадка для массажа

5.Ролик для массажа

6.Переключатель операций

7.Дренажное отверстие

8.Крышка для предотвращения разбрызгивания

9.Ножки антискольжение

BU

1. Маркировка за нивото на водата

2. Стимулиращи топчета

3. Отвори за мехурите

4. Масажиращи накрайници

5. Масажиращи ролки

6. Бутон за избор на функция

7. Изпускателен отвор

8. Защита срещу пръскане

9. Неплъзгащи се крачета

ءالما ىوتسم ةملاع

AR

.1

طيشنتلا تاديقع

.2

تاعاقفلا جراخم

.3

كيلدتلا سأر

.4

كيلدتلا ةفيفل

.5

فئاظولا رايتخإ زاهج

.6

ءالما فيرصت بقث

.7

شرلا دض ءاطغ

.8

قلازنلإلاا دض لجرأ

.9

PORTUGUES

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras consultas.

Só o deverá ligar à tensão indicada na placa de características.

Este aparelho está exclusivamente desenhado para uso doméstico.

Só deverá utilizar a banheira de hidromassagem com a finalidade referida neste manual. Não deverá utilizar acessórios que não foram recomendados pelo fabricante.

Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Deverá ter uma atenção especial quando o utilizar perto de crianças ou de pessoas incapacitadas.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.

As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

O aparelho tem uma zona aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem ter cuidado quando usarem o aparelho.

Deverá apagar a banheira e desligá-la da rede imediatamente após o seu uso e antes de encher, esvaziar ou limpar a banheira.

Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o selector deverá estar na posição “0”.

Não deverá pôr o aparelho em funcionamento estando este debaixo duma toalha.

Não desligue puxando pelo cabo. Quando quiser mover o aparelho nunca deverá puxar pelo cabo.

Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor.

Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, as entradas de ar, situadas na parte inferior do aparelho, fiquem total ou parcialmente tapadas.

Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem ao ar livre.

Nunca deverá utilizar produtos em spray estando o aparelho em funcionamento.

O uso de sabões, sais de banho ou óleos essenciais dentro da água poderiam provocar trasbordamentos e consequentemente danificar o aparelho.

Não deverá ligar nem desligar a banheira enquanto estiver com os pés dentro dela.

Não deverá pôr-se de pé dentro da banheira. Deverá permanecer sentado durante o seu uso.

NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.

Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados, se observar que não funciona correctamente ou se este sofreu danos de qualquer tipo.

As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

PRECAUÇÕES

No caso de estar gravida, levar marca-passos ou de sofrer alguma doença, deverá consultar o seu médico antes de utilizar este aparelho.

Não deverá utilizar a banheira se os seus pés estiverem inflamados ou se tiver queimaduras, úlceras ou erupções cutâneas.

Não deverá utilizar a banheira de hidromassagem durante mais de 20 minutos.

MODO DE USO

A massagem alivia e refresca os pés cansados e melhora a circulação sanguínea. A banheira poderá utilizar-se com ou sem água; no entanto, o uso com água morna é mais eficaz.

• Com o aparelho desligado da rede eléctrica e o selector na posição <0>, encha a banheira com água morna até ao

GB

1.Water level mark

2.Stimulation nodules

3.Bubble outlets

4.Massage tip

5.Massage roller

6.Function selector

7.Drain hole

8.Splash guard

9.Non-slip feet

PT

1.Marca do nível de água

2.Nódulos de estimulação

3.Saídas de borbulhas

4.Ponta de massagem

5.Rolo de massagem

6.Selector de funções

7.Canal de drenagem

8.Tampa anti-salpicos

9.Pés anti-deslizantes

HU

1.VízszintjelzŒ

2.SerkentŒ csomócskák

3.Buborékkiáramlás

4.Masszírozó fej

5.Masszírozó henger

6.Funkció kiválasztás

7.Lefolyó nyílás

8.Kicsapódást gátló fedél

9.Csúszásgátló lábak

CZ

1.Ryska hladiny vody

2.Stimulaãní body

3.V˘stupy vífiivé koupele

4.MasáÏní ‰piãka

5.MasáÏní váleãek

6.Voliã funkcí

7.Odtok vody

8.Kryt proti potfiísnûní vodou

9.Protiskluzové nohy

RO

1.Semn pentru nivelul apei

2.Noduli de stimulare

3.Orificiile bulbucilor

4.Cap de masaj

5.Cilindru de masaj

6.Selector de functiuni

7.Orificiul de drenaj

8.Capac antistropire

9.Picioare antialunecare

nível indicado (Figs. 1 e 2). Este aparelho está desenhado de forma a manter a temperatura da água. Não poderá ser utilizado para aquecer água fria.

Coloque a banheira no chão e ligue-a à rede eléctrica. Permaneça sentado tanto ao introduzir como ao retirar os pés da banheira.

Seleccione a posição desejada (Fig. 3).

-0: Apagado

-1: Massagem

-2: Calor e borbulhas

-3: Massagem, calor e borbulhas.

_ Também poderá utilizar os dois acessórios de massagem intercambiáveis - rolo ou ponta de massagem -. Para colocálos, deslize-os pelo seu orifício guiando-se pelas ranhuras de adaptação. Para retirá-los só terá que puxá-los suavemente para cima. (Fig. 4) Deverá mexer o seu pé para a frente e para trás para conseguir uma agradável massagem.

O tempo de aplicação da massagem não deverá ultrapassar os 20 minutos. A massagem deverá ser algo agradável; apague a banheira se não estiver bem e consulte o seu medico para descartar qualquer anomalia.

A banheira de hidromassagem possui uma tampa antisalpicos. Se desejar, poderá retirá-la como mostra a figura 5. Para voltar a colocá-la, deverá introduzir as pestanas nos seus respectivos orifícios.

Antes de esvaziar a banheira deverá colocar o selector na posição “0” e depois desligá-lo da rede. Incline a banheira sobre um lavatório para permitir que a água saia pêlo orifício de escoamento, situado na parte frontal do aparelho (Fig. 6). Deverá evitar que a água molhe o selector de funções.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Depois de usá-la, limpe a banheira com um pano húmido e seque-a com cuidado. Não deverá utilizar detergentes nem detergentes abrasivos. Não mergulhe o aparelho em água nem em nenhum outro liquido.

Antes de guardar a banheira, comprove que está completamente vazia, desligada e fria. Guarde-a num lugar seco. O cabo poderá enrolar-se á volta dos pés da banheira.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem materiais não contaminantes

que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/

CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos

resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.

Utilice la bañera de hidromasaje sólo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados con el fabricante.

No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Ponga un cuidado especial cuando se utiliza cerca de niños o por personas discapacitadas.

No permita que utilicen este aparato personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias de un adulto responsable.

No permita a los niños jugar con este aparato.

El aparato tiene una zona calefactada. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.

Apague la bañera y desconéctela de la red inmediatamente después de su uso y antes de llenar, vaciar o limpiar la bañera.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el selector debe estar en la posición “0”.

No haga funcionar el aparato debajo de una toalla.

No desconecte tirando del cable. No tire del cable para mover el aparato.

Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.

Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad queden tapadas total o parcialmente las entradas de aire situadas en la parte inferior del aparato.

No utilice la bañera de hidromasaje al aire libre.

Nunca utilice productos en spray con el aparato en funcionamiento.

El uso de jabones, sales o aceites esenciales en el agua podría provocar desbordamientos y dañar el aparato.

No enchufe o desenchufe la bañera mientras se encuentre con los pies dentro de ella.

No se ponga en pie dentro de la bañera. Permanezca sentado durante su uso.

NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

No ponga en marcha el aparato con el cable o enchufe dañados, si ha observado que no funciona correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo.

Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

PRECAUCIONES

En caso de encontrarse embarazada, llevar marcapasos o padecer alguna enfermedad, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.

No utilice la bañera si sus pies se encuentran inflamados o si sufre quemaduras, úlceras o erupciones cutáneas.

No utilice la bañera de hidromasaje durante más de 20 minutos.

MODO DE EMPLEO

El masaje alivia y refresca los pies cansados y mejora la circulación sanguínea. La bañera puede utilizarse con o sin agua; sin embargo, el uso con agua templada es más efectivo.

• Con el aparato desconectado de la red eléctrica y el selector en la posición <O>, llene la bañera con agua templada hasta el nivel indicado (Figs. 1 y 2). Este aparato está diseñado para mantener la temperatura del agua . No puede utilizarse para calentar agua fría.

Coloque la bañera en el suelo y conéctela a la red eléctrica. Permanezca sentado tanto al introducir como al sacar los pies de la bañera.

Seleccione la posición deseada (Fig. 3).

-0: Apagado

-1: Masaje,

-2: Calor y burbujas

-3: Masaje, calor y burbujas

También puede utilizar los dos accesorios de masaje intercambiables – rodillo o punta de masaje. Para colocarlos, deslícelos en su orificio guiándose por las ranuras de ajuste. Para extraerlos, basta con tirar suavemente hacia arriba. (Fig. 4) Mueva su pie hacia delante y hacia atrás para lograr un agradable masaje.

El tiempo de aplicación del masaje no debe sobrepasar los 20 minutos. El masaje debe resultar agradable: apague la bañera si no se siente a gusto y consulte a su médico para descartar cualquier anomalía.

La bañera de hidromasaje dispone de una tapa antisalpicaduras. Si lo desea, puede retirarla como muestra la figura 5. Para volver a colocarla, inserte las pestañas en sus respectivos orificios.

Antes de vaciar la bañera ponga el selector en “0” y desconecte de la red. Incline la bañera sobre un lavabo para permitir que el agua salga por el orificio de drenaje situado en la parte frontal del aparato (Fig. 6). Evite que el agua alcance el selector de funciones.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Tras su uso, limpie la bañera con un paño húmedo y séquela con cuidado. No utilice detergentes ni limpiadores abrasivos. No sumerja el aparato en agua ni otro líquido.

Antes de guardar la bañera, compruebe que está completamente vacía, desconectada y fría. Guárdela en un lugar seco. El cable puede enrollarse alrededor de los pies de la bañera.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principioen materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al

servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE

2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los re-

siduos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación­ para los aparatos en desuso.

DEUTSCH

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.

Verwenden Sie die Hydromassagewanne nur für den in diesem Handbuch vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie es in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen benutzen.

Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden (Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistige Behinderungen aufweisen, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person über den Umgang mit dem Gerät unterrichtet.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.

Das Gerät verfügt über eine beheizte Zone. Wärmeunempfindliche Personen müssen beim Umgang mit dem Gerät daher vorsichtig sein.

Sobald Sie das Gerät nicht mehr benutzen sowie vor dem Auffüllen, Entleeren oder Reinigen schalten Sie die Badewanne bitte aus und unterbrechen den Netzkontakt.

Beim Einstecken des Steckers in die Netzdose sowie beim Herausziehen muss der Schalter auf Position „0“ stehen.

Decken Sie das Gerät nicht mit einem Handtuch ab.

Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät zu bewegen.

Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.

Während des Betriebs muss darauf geachtet werden, dass die Lufteingangsöffnungen am unteren Teil des Gerätes unter keinen Umständen ganz oder teilweise bedeckt werden.

Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht im Freien.

Verwenden Sie keine Spray-Produkte solange das Gerät in Betrieb ist.

Die Verwendung von Seifen, Salzen oder Essenzen im Wasser kann dazu führen, dass Wasser überläuft und das Gerät beschädigt wird.

Solange sich Ihre Füße in der Wanne befinden, darf der Stecke nicht eingesteckt bzw. herausgezogen werden.

Stellen Sie sich bitte nicht in die Wanne. Bleiben Sie während der Benutzung des Geräts sitzen.

TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn Sie Unregelmäßigkeiten im Betrieb festgestellt haben oder wenn das Gerät beschädigt wurde.

Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.

ACHTUNG

Schwangere sowie Personen, die einen Herzschrittmacher tragen oder an einer Krankheit leiden, müssen ihren Arzt konsultieren, bevor sie das Gerät benutzen.

Benutzen Sie die Wanne nicht, wenn Ihre Füße entzündet sind oder bei Verbrennungen, Geschwüren oder Hautausschlägen.

Benutzen Sie die Hydromassagewanne nicht länger als 20 Minuten.

BENUTZUNGSHINWEISE

Die Massage entspannt und erfrischt müde Beine und verbessert den Blutkreislauf. Die Wanne kann mit und ohne Wasser benutzt werden; allerdings ist die Benutzung mit lauwarmem Wasser effektiver.

Füllen Sie die Wanne bis zu der Angegebenen Markierung mit lauwarmem Wasser. Dabei muss der Netzanschluss unterbrochen sein und der Wahlschalter auf Position <0> stehen (Abb. 1 und 2). Das Gerät hält die Temperatur des Wassers. Es kann jedoch kaltes Wasser nicht aufwärmen.

Stellen Sie die Wanne auf den Boden und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Bleiben Sie sitzen, während Sie die Füße in die Wanne stellen und herausnehmen.

Stellen Sie die gewünschte Position ein (Abb. 3). - 0: Aus

- 1: Massage,

- 2: Wärme und Sprudelbad

- 3: Massage, Wärme und Sprudelbad

Darüber hinaus können Sie das aufsetzbare Massagezubehör benutzen - Rolle und Massaschenoppen. Zum Einsetzen, schieben Sie sie in die entsprechenden Aufnahmen, beachten Sie dabei die Passrillen. Zum Herausnehmen ziehen Sie sie einfach nach oben heraus. (Abb. 4). Bewegen Sie den Fuß vor und zurück, um eine angenehme Massage zu erzielen.

Die Massagezeit darf 20 Minuten nicht überschreiten. Die Massage muss angenehm sein: Schalten Sie die Wanne aus, wenn Sie sich nicht wohl fühlen und konsultieren Sie Ihren Arzt, um mögliche Probleme auszuschließen.

Die Hydromassagewanne verfügt über einen Spritzschutzdeckel. Falls Sie es wünschen, können Sie diesen abnehmen (vgl. Abb. 5). Um ihn wieder anzubringen, setzen Sie die Häkchen in die entsprechenden Öffnungen.

Bevor Sie die Wanne leeren, stellen Sie bitte den Schalter auf “0” und unterbrechen den Netzanschluss. Halten Sie die Wanne schräg über ein Waschbecken, damit das Wasser durch die Ausgießöffnung an der Stirnseite des Geräts ablaufen kann (Abb. 6). Achten Sie darauf, dass der Funktionsschalter dabei nicht feucht wird.

PFLEGE UND REINIGUNG

Reinigen Sie die Wanne nach der Benutzung mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie dann. Benutzen Sie keine Reinigungsoder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Bevor Sie das Gerät aufbewahren, vergewissern Sie sich bitte, dass es vollkommen leer und abgekühlt ist und der Netzanschluss unterbrochen wurde. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Das Kabel kann um die Füße der Wanne gewickelt werden.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Bevor Sie eines der Teile des Mixers reinigen, betätigen Sie bitte den Aus-Schalter und unterbrechen Sie den Netzanschluss.

Nach jeder Benutzung reinigen Sie bitte alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, mit lauwarmem Seifenwasser. Reinigen Sie die Messer bitte mit großer Vorsicht.

Das Motorgehäuse darf ausschließlich mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Bevor Sie das Gerät aufbewahren, rollen Sie bitte das Kabel in der Kabelaufnahme am unteren Teil des Motorgehäuses auf.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen

Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EURichtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur

Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.

ENGLISH

SAFETY INSTRUCTIONS

Read through the instructions carefully before using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.

Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.

This appliance has been designed for domestic use only.

Never use the foot spa for purposes other than those described in this manual. Never use accessories that have not been recommended by the manufacturer.

Never leave the appliance unattended while it is operating. Be especially careful when it is used near children or by handicapped persons.

This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The appliance has a heated area. People who are sensitive to heat should exercise caution when using the appliance.

Switch the spa off and unplug it immediately after use and before filling, emptying or cleaning it.

The On/Off switch must be in the «0» position when plugging it in or unplugging it.

Do not operate the appliance covered over by a towel.

Never unplug it by tugging on the mains cable. Do not pull on the cable to move the appliance.

Keep the appliance away from heat sources.

Make sure that the air inlets at the bottom of the appliance never become partially or fully covered while it is operating.

Never use the foot spa outdoors

Never use spray products while the appliance is operating.

The use of soaps, salts or oils in the water could cause it to spill over and damage the appliance.

Do not plug/unplug the foot spa into the mains while your feet are inside it.

Do not stand up in the foot spa. Remain seated while you use it.

NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

Do not switch the appliance on if either the cable or plug are damaged, if it can be detected that it is not operating correctly or if it has suffered any type of damage.

Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

PRECAUTIONS

If you are pregnant, have a pacemaker fitted or suffer from any illness, please consult a doctor before using the appliance.

Do not use the foot spa if your feet are overly swollen or if suffering from burns, ulcers or skin rashes.

Do not use the foot spa for sessions longer than 20 minutes.

OPERATING INSTRUCTIONS

Massage alleviates and refreshes tired feet and improves the blood circulation. The foot spa can be used with or without water, it is most effective when used with warm water.

With the appliance unplugged from the mains supply and the On/Off switch in the <0> position, fill the foot spa with warm water up to the stated level (Figs. 1 and 2). This appliance is designed to keep the water warm. It cannot be used to heat up cold water.

Place the foot spa on the floor and plug it into the mains supply. Remain seated while placing your feet in and taking them out of the foot spa.

MAGYAR

BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK

Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, mielŒtt elŒször használná a készüléket. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében

Használat elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.

Ez a készülék csak háztartási célra készült.

A lábmasszírozó kádat csak az itt leírtak szerint használja. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott alkatrészeket.

Ne hagyja a mıködŒ készüléket felügyelet nélkül. Figyeljen a készülékre, ha gyerekek illetve mozgáskorlátozott személyek is a közelben vannak.

Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is) akik fizikailag, érzékileg vagy mentális károsultak kivéve ha egy felelŒs felnŒtt megtanította a helyes használatára.

A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játszanak a készülékkel.

A készüléknek vagy egy fıtött része. Azok akik érzékenyek a hŒre bánjanak óvatosan a készülékkel.

Kapcsolja ki a kádat, és húzza ki a kábelt a konnektorból, ha már nem használja, illetve a kád vízzel való megtöltése, kiürítése, vagy tisztítása során.

Állítsa a kapcsolót “0”-ra, mielŒtt bedugja vagy kihúzza az elektromos vezetéket a konnektorból.

Ne használja a készüléket egy törülközŒ alatt.

Ne húzza ki a kábelt rángatva. Ne mozgassa a készüléket a kábelt rángatva.

Tartsa a készüléket távol fıtŒtestektŒl.

Figyeljen arra, hogy a készülék mıködése közben ne takarja be teljesen, vagy részlegesen a készülék alsó részén található levegŒ-beáramlás helyét.

Ne használja a lábmasszírozó kádat szabadban.

Ne használjon soha spray-t a készülék mıködése közben.

Szappanok, fürdŒsók, vagy –olajok használata a víz kicsapódását, és a készülék megrongálódását okozhatja.

Ne dugja be, vagy húzza ki az elektromos kábelt, amíg a lába a vízben van.

Ne álljon fel a kádban. Maradjon ülve a használat során.

NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.

A készülék javítását illetve a megsérült vezeték cseréjét csak az ezzel megbízott üzlet szakemberei végezhetik el.

ÓVINTÉZKEDÉSEK

Ha Ön terhes, szívbillentyı szabályozóval rendelkezik, vagy bármilyen betegségben szenved, beszélje meg kezelŒ orvosával, hogy használhatja-e a kádat.

Ne használja a kádat, ha a lába be van dagadva, megégette ezt, fekélyes, vagy bármilyen bŒrkiütés mutatkozik rajta.

Ne használja a lábmasszírozó kádat több mint 20 percen keresztül.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A masszázs felfrissíti a fáradt lábakat, és javítja a vérkeringést. A kádat használhatja vízzel és víz nélkül, de langyos vízzel eredményesebb a masszázs.

Töltse meg a kikapcsolt kádat langyos vízzel a megjelölt vízszintig, mielŒtt az elektromos áramra kapcsolná, és a kapcsolóval <O> pozícióban (1 és 2 ábra). Ez a készülék megtartja a víz hŒmérsékletét. Nem használható víz melegítésére.

Állítsa a kádat a talajra, és kapcsolja az elektromos áramra. Üljön le, amikor behelyezi lábait a kádba és maradjon ülve, akkor is amikor kiemeli a lábait.

Select the desired setting (Fig. 3).

-0: Off

-1: Massage,

-2: Heat and bubbles

-3: Massage, heat and bubbles

The two interchangeable massage accessories - massage roller or tip - can also be used. To fit them on, slide them

down into their hole, guided by the grooves. T o remove them, just pull them upward gently. (Fig. 4) Move your foot back and forth for a pleasant massage.

You should not spend more than 20 minutes on this massage application. The massage should feel pleasant: Switch the foot spa off if it feels uncomfortable and consult your doctor to rule out any problems.

The foot spa has a splash guard. This can be removed if you wish, as shown in figure 5. To fit it back on, just insert the lugs into their respective holes.

Before emptying the foot spa, turn the On/Off switch to «0» and unplug it from the mains. Tilt the foot spa over a basin to allow the water to drain out through the drain hole,

located at the front of the appliance (Fig.

6 ) .

Prevent any water from getting on to the function selector.

CLEANING & MAINTENANCE

After use, clean the foot spa with a damp cloth and dry it thoroughly. Never use detergents or abrasive cleaning agents. Never immerse the appliance in water or any other liquid.

Make sure that the appliance is completely empty, unplugged and cold before storing it away. Store it in a dry place. The mains cable can be wound around the foot spa’s feet.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local

waste disposal service as secondary raw materials.

This product complies with EU Directive 2002/96/

CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the

appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances

or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

Állítsa be a kívánt pozíciót (3 ábra) - 0: Kikapcsolás

- 1: Masszázs

- 2: Meleg és buborékok

- 3: Masszázs, meleg és buborékok

Használhatja a két kicserélhetŒ alkatrészt is – a masszírozó hengert vagy -fejet. A behelyezésükhöz, csúsztassa Œket a megfelelŒ résbe figyelve a beillesztŒ nyílásokra. A kivételükhöz elegendŒ, ha óvatosan felfelé húzza Œket. (4. ábra) Mozgassa lábait elŒre és hátra, a kellemes masszírozás eléréséhez.

A masszírozás idŒtartalma ne haladja meg a 20 percet. A masszázs kellemes legyen: kapcsolja ki a kádat, ha nem érzi jól magát, és beszélje meg orvosával, kizárva ezzel bármilyen rendellenességet.

•A masszírozó kád egy kicsapódást gátló fedéllel rende-

lkezik.

Ha kívánja, leveheti a fedelet az 5-ös ábrán jelöltek

szerint. A visszahelyezéséhez illessze a korcokat a megfelelŒ

nyílásba.

 

 

 

 

 

 

•A kád kiürítése elŒtt állítsa a kapcsolót a “0” pozícióba, és

húzza ki a konnektorból. Helyezze a kádat a mosdókagyló

felé úgy, hogy a víz kifolyhasson a készülék elülsŒ részén

található lefolyó nyíláson keresztül (6. ábra). Figyeljen arra,

hogy a víz szintje ne érje el a kapcsoló táblát.

 

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

 

 

 

A használat után tisztítsa meg a kádat egy vizes ruhával és

törölje szárazra óvatosan. Ne használjon csiszoló hatású tisz-

tító anyagokat. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más

egyéb folyadékba.

 

 

 

 

 

MielŒtt elrakná a kádat, gyŒzŒdjön meg arról, hogy kikapc-

solta, teljesen üres és kihılt. Tárolja száraz helyen. Az elek-

tromos vezetéket feltekerheti a kád lábaira.

 

 

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT

ILLETÃEN

 

 

 

 

 

 

 

Az

árucikkeink

optimalizált

csomagolásban

 

kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem

 

szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,

amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban

másodlagos nyersanyagként.

 

 

 

 

 

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU

 

előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes

 

szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék

 

hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a

 

háztartási hulladékok közé számítani. El kell

szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos

készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza

kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék

beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő

rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett

készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,

büntetendők.

A

kiselejtezett

készülékek

helyes

hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak

és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és

lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra

használhatóságát. További információkért az elérhető

hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi hulladék

központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.

A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újra

hasznosításáért,feldolgozásáértéshulladékrendelkezéséért,

akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult

készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

 

 

Ufesa BH5613 User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУССКИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

5

1

3

4

2

6

 

 

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Внимательно

прочтите

настоящую

 

инструкцию

по

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

эксплуатации перед тем, как использовать электроприбор

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в первый раз. Сохраняйте ее до конца срока службы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

прибора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Включайте электроприбор только в сеть с напряжением,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

указанным на основании прибора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Данный

аппарат

 

предназначен

исключительно

для

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

использования в домашних условиях.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Используйте

ванночку

для

гидромассажа

только

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

по назначению, в соответствии с рекомендациями

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

данной инструкции по эксплуатации. Не применяйте

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

приспособления, не рекомендованные изготовителем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не оставляйте функционирующий прибор без присмотра.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Проявляйте особую осторожность при использовании

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аппарата в присутствии детей или инвалидов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Это устройство не должно быть использовано людьми

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(включая детей) с физическими, сенсорными или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мыслительными недостатками или при отсутствии опыта и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

знаний, если только они не были обучены относительно его

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

использования ответственным лицом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Нужно следить за детьми, чтобы они не играли с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

устройством.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Устройство имеет зону нагревания. Нечувствительные к

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

теплу люди должны быть осторожные при использовании

Fig. 1

 

 

 

 

Fig. 2

 

 

 

 

 

аппарата.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Следует сразу же выключить ванночку и отключить ее от

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сети,поокончаниииспользованияаппарата,атакжеперед

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тем как наполнить, опорожнить или почистить ванночку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• При включении и отключении электроприбора от сети,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

переключатель должен находиться в положении “0”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Запрещается

накрывать

 

функционирующий

аппарат

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

полотенцем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• При

отключении

 

прибора

из сети

 

не

дергайте

за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

электрошнур. А также не тяните за электрошнур, чтобы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

переместить аппарат.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не оставляйте аппарат вблизи источников тепла.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• В процессе работы аппарата не допускать случайное

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

полное или частичное закупоривание отверстий подачи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

воздуха, расположенных в нижней части прибора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не

используйте

ванночку

для

гидромассажа

не

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

помещении.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

 

 

Fig. 4

 

 

 

 

 

• Запрещается

применять

 

аэрозольные

продукты

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

процессе работы аппарата.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Добавление

мыла,

солей

или

ароматических

масел

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

воду может вызвать разлив воды из ванночки и вывести из

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

строя аппарат.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Запрещается включать или выключать из сети аппарат, в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

то время как ноги погружены в ванночку.

 

 

 

 

 

 

3

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не используйте ванночку стоя. Следует пользоваться

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аппаратом в положении сидя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР В ВОДУ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не

включайте

прибор

 

в

сеть

с

поврежденным

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

электрошнуром или вилкой, если Вы заметили отклонения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в работе аппарата, а также при любом повреждении

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аппарата.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ремонт

аппарата

и

замену

электрошнура

должен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

осуществлять

исключительно

 

авторизированный

Fig. 5

 

 

 

 

Fig. 6

 

 

 

 

 

сервисный центр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Беременные

женщины, лица с кардиомонитором, а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

также лица, страдающие какой-либо болезнью, должны

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

посоветоваться с лечащим врачом, перед тем, как

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

пользоваться аппаратом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не следует пользоваться аппаратом, если у Вас отекли

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ноги или есть ожоги, язвы или сыпь на коже.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Время использования ванночки для гидромассажа не

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

должно превышать 20 минут.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Массаж освежает и облегчает усталость ног и улучшает

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кровообращение. Ванночку можно использовать с водой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и без воды; тем не менее, применение ванночки с теплой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

водой является наиболее эффективным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• При отключенном от сети аппарате и переключателем

БЪЛГАРИЯ

 

 

 

 

Уредът е конструиран да поддържа водата топла. Не може

ROMÂN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

да се използва за нагряване на студена вода.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

 

 

• Сложетеспаванатанаподаиявключетевелектрическата

INSTRUCTIUNI DE SIGURANTÃ

 

 

 

 

 

 

 

 

мрежа. Останете седнали, докато си пъхате краката в спа

 

 

 

 

 

 

• Преди да използвате уреда за първи път, прочетете

• Cititi cu atentie aceste instructiuni înainte de a folosi apara-

ваната и когато ги изваждате от нея.

 

 

 

внимателно тези инструкции. Запазете ги за бъдеща

• Изберете желаната настройка (Фиг.3).

 

 

 

tul pentru prima oarã.. Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.

справка.

 

 

 

 

 

- 0: Изкл.

 

 

 

 

 

• Conectati numai la tensiunea indicatã pe placa cu caracte-

• Свързвайте уреда само към напрежението, посочено на

 

 

 

 

 

risticile aparatului.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

табелката с характеристиките на уреда.

 

 

- 1: Масаж,

 

 

 

 

 

• Acest aparat a fost conceput numai pentru uz casnic.

 

 

 

- 2: Топлина и мехури

 

 

 

 

 

• Този уред е предназначен само за домашна употреба.

 

 

 

 

• Nu-l folositi în alte scopuri decât a celor descrise în acest

- 3: Масаж, топлина и мехури

 

 

 

• Използвайте спа ваната за крака само за целите,

 

 

 

manual. Nu folositi accesorii nerecomandate de cãtre fabri-

посочени в това ръководство. Никога не използвайте

• Двете

 

разменяеми

масажиращи

 

приставки

-

cant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

неодобрени от производителя принадлежности.

 

масажиращата ролка и масажиращия накрайник - могат

• Nu lãsati aparatul nesupravegheat în timp ce functioneazã.

• Никога не оставяйте уреда без наблюдение, докато

същодасеизползват.Задагисложите,гиплъзнетенадолу

Acordati o atentie deosebitã când se foloseste în preajma

работи. Бъдете особено внимателни, когато се използва от

в отворите им, водени от жлебовете.

За да ги извадите,

copiilor sau a persoanelor handicapate.

 

 

 

 

 

 

инвалиди или в близост до деца.

 

 

просто ги издърпайте леко нагоре. (Фиг. 4) Движете крака

• Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv

 

 

си назад и напред, за да го масажирате приятно.

 

• Този уред не трябва да се използва от лица (включително

 

copii) cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai

деца) с понижени физически, психически и сетивни

• Не прекарвайте повече от 20 минути на процедура.

dacã au fost instruite în ceea ce priveste utilizarea corectã

способности освен ако те са инструктирани от отговорно

Масажът трябва да оставя във Вас приятно чувство.

de cãtre un adult responsabil.

 

 

 

 

 

 

 

 

възрастно лице как да използват уреда правилно .

 

Изключетеспаванатазакрака,акоусещанетоенеприятно

• Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se

 

и се консултирайте с лекаря си.

 

 

 

• Не позволявайте на деца да играят с уреда.

 

 

 

 

 

joacã cu aparatul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Спа ваната за крака има защита срещу пръскане. Можете

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Уредът

има нагрята

зона.

Лица, чувствителни

към

• Aparatul prezintã o zonã încãlzitã. Oamenii care sunt sens-

горещина, трябва да внимават, когато използват уреда.

да я махнете, ако желаете, както е показано на фигура

sibili la cãldurã trebuie sã aibã grijã atunci când utilizeazã

5. За да я сложите обратно, просто пъхнете издадените

• Изключвайте спа ваната за крака и изваждайте щепсела

aparatul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

елементи в съответните им отвори.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

от контакта веднага след употреба и преди да пълните,

• Преди да изпразните спа ваната за крака, завъртете

• Stingeti aparatul si deconectati-l de la retea imediat dupã

изпразвате и почиствате ваната.

 

 

ключа за включване/изключване на позиция “0” и

folosire sau înainte

 

de

umplerea,

golirea

sau

curã+irea

• Когато

включвате

и

изключвате

уреда

от

cãzii.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

извадете щепсела от контакта. Наклонете спа ваната

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

електрозахранването, ключът за включване/изключване

за крака над съд и изпразнете водата през дренажните

• Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din

трябва да е на позиция “0”.

 

 

 

отвори, разположени отпред на уреда (Фиг. 6). Внимавайте

prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia «0».

 

 

 

• Не използвайте уреда, покрит с кърпа.

 

 

да не попадне вода върху бутона за избор на функция.

 

• Nu puneti în functiune aparatul când este acoperit cu un

• Никога не изваждайте електрическия кабел от контакта,

ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА

 

 

 

prosop.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

дърпайки го. Не местете уреда, дърпайки кабела.

 

 

 

 

• Nu deconectati trãgând de cablu. Nu trageti de cablu

• Пазете уреда от източници на топлина.

 

 

След употреба почистете спа ваната за крака с влажна

când miscati aparatul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Уверетесе,чеотворитезавсмукваненавъздухвдолната

кърпа и я изсушете добре. Никога не използвайте

• Mentineti aparatul departe de sursele de cãldurã.

 

 

част на уреда не са покрити частично или изцяло, докато

препарати за миене или абразивни почистващи средства.

• În timpul functionãrii trebuie avut grijã ca nu cumva sã se

уредът работи.

 

 

 

 

Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.

 

acopere total sau partial gurile de aer aflate în partea infe-

 

 

 

 

Преди

да

приберете уреда, се уверете,

че е напълно

• Никога не използвайте спа ваната за крака на открито.

rioarã a aparatului.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

празен, изключен от електрическата мрежа и студен.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Никога не използвайте спрей продукти, докато уредът

• Nu folositi cada de hidromasaj în aer liber.

 

 

 

 

Съхранявайте го на сухо място. Можете да навиете кабела

 

 

 

 

работи.

 

 

 

 

 

около крачетата на спа ваната за крака.

 

 

• Nu folositi produse sub formã de spray când aparatul

• Използването на сапуни, соли и масла във водата може

 

 

 

 

 

 

 

functioneazã.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

да доведе до преливането й и до повреждане на уреда.

Не включвайте и не изключвайте спа ваната за крака от електрическата мрежа, докато краката Ви са потопени в нея.

Не стойте изправени в спа ваната за крака. Останете седнали, докато я използвате.

НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА ТЕЧНОСТ.

Не включвайте уреда, ако кабелът или щепселът са повредени, ако забележите, че уредът не работи както трябва или ако има някаква повреда.

Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват изключително и само от лицензиран технически сервизен център.

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Ако сте бременна, имате пейсмейкър или страдате от някаква болест, моля, консултирайте се с лекар, преди да използвате този уред.

Не използвайте спа ваната, ако краката Ви са подути или ако страдате от изгаряния, язви или кожни обриви.

Не използвайте спа ваната за крака за повече от 20 минути на процедура.

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Масажът облекчава и освежава уморените крака и подобрява кръвообращението Можете да използвате спа ваната с или без вода, но резултатът е по-голям, когато се използва с топла вода.

• С изваден от контакта щепсел на уреда и сложен на позиция “0” ключ за включване/изключване, напълнете спа ваната с топла вода до указаното ниво (Фиг. 1 и 2).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвредни за околната среда

материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС

2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ

кофа за боклук на колелца, означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или

посредством обществената система.

Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

Folosirea sãpunurilor, sãrurilor sau uleiurilor esentiale în apã ar putea provoca revãrsarea lor si ar putea dãuna aparatul.

Nu introduceti si nici nu scoateti aparatul din prizã cât timp sunteti cu picioarele în cadã.

Nu vã ridicati în picioare cât timp sunteti în cadã. Rãmâneti asezat pe durata folosirii aparatului.

NU SCUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE ALT LICHID.

Nu puneti aparatul sã functioneze dacã priza sau cablul sunt defecte sau dacã observati cã nu functioneazã corect.

Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc realizate numai de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.

PRECAUTIUNI

În cazul în care sunteti însãrcinatã, aveti un stimulator cardiac sau suferiti de vreo boalã ,consultati medicul Dvs. înainte de a folosi acest aparat.

Nu folositi cada de hidromasaj dacã aveti picioarele inflamate sau suferiti arsuri, ulceratii sau eruptii pe piele.

MODUL DE FOLOSIRE

Masajul calmeazã si rãcoreste picioarele obosite si îmbunãtãteste circulatia sângelui. Cada se poate folosi cu sau

fãrã apã; însã folosirea ei cu apã cãldutã este mai eficientã.

• Cu aparatul deconectat de la reteaua electricã si cu selectorul în pozitia <0>, umpleti cada cu apã cãldutã pânã la nivelul indicat ( Fig.1 si 2). Acest aparat este conceput pentru a mentine temperatura apei. Nu se poate folosi pentru încãlzirea apei reci.

в положении <O>, наполните ванночку теплой водой до указанного уровня (Рис. 1 и 2). Данный электроприбор поддерживает температуру воды. Аппарат не может использоваться для подогревания холодной воды.

Поставьте ванночку на пол и включите ее в сеть. Следует опускать и вынимать ноги из ванночки, в положении сидя.

Установите необходимую позицию (Рис. 3).

0:Выключено

1:Массаж

2:Тепло и пузырьки

3:Массаж, тепло и пузырьки

• Также можете использовать два съемных взаимозаменяемых приспособления для массажа

–массажного ролика или насадки для массажа. Устанавливаются в преназначенном для этого отверстии так, чтобы совпали пазы для монтажа. Чтобы извлечь их, достаточно слегка потянуть их вверх (Рис. 4). Перемещайте стопу вперед и назад, для достижения приятного массажа.

• Продолжительность массажа не должна превышать 20 минут. Массаж должен быть приятен: если ощущения неприятные, выключите ванночку и проконсультируйтесь у вашего врача, чтобы исключить возможные аномалии.

Ванночка для гидромассажа имеет крышку против разбрызгивания. При желании можно снять крышку так, как показано на рисунке 5. Чтобы заново поместить крышку, вставьте лапки в соответствующие отверстия.

Перед тем, как опорожнить ванночку установите переключатель в положение “0” и отключите аппарат из сети. Наклоните ванночку над раковиной, чтобы облегчить выход воды через дренажное отверстие, расположенное в передней части аппарата (Рис. 6). Не допускайте попадания воды на переключатель операций.

УХОД И ЧИСТКА

По окончании использования аппарата, протрите ванночку влажной тряпкой и хорошо высушите ее. Не применяйте для чистки аппарата абразивные моющие и чистящие средства. Не погружайте аппарат в воду или любую другую жидкость.

Перед тем, как убрать ванночку на хранение убедитесь, что она полностью пустая, выключена из сети и полностью остыла. Храните аппарат в сухом месте. Электрошнур можно смотать вокруг ножек ванночки.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в

качестве вторичного сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы

ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от

ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы,переработаныилиуничтоженыэкологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющимповторноиспользоватьматериалы,изкоторых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной

системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

Asezati cada pe sol si conectati-o la reteaua electricã. Rãmâneti asezat atât la introducerea cât si la scoaterea picioarelor din cadã.

Selectionati pozitia doritã ( Fig.3).

-0: Stins

-1: Masaj

-2: Cãldurã si bulbuci

-3: Masaj, cãldurã si bulbuci

De asemenea puteti întrebuinta cele douã accesorii de masaj care se pot schimba între elecilindrul sau capul de masaj. Pentru a le monta introduceti-le în orificiile respective încadrându-se între liniile de fixare. Pentru a le extrage este suficient sã trageti usor înspre sus ( Fig.4). Miscati piciorul dvs. înainte si înapoi pentru a obtine un masaj agreabil.

Timpul de aplicare a masajului nu trebuie sã depãseascã 20 de minute. Masajul trebuie sã fie agreabil: stingeti aparatul dacã nu vã face plãcere si consultati medicul pentru a înlãtura orice fel de anomalie.

Cada de hidromasaj este prevãzutã cu un capac împotriva stropirilor. Dacã doriti, puteti sã-l scoateti asa cum se aratã în figura 5. Pentru a-l pune din nou, trebuie sã coincidã cu orificiile respective.

Înainte de golirea cãzii puneti selectorul în pozitia <<0>> si deconectati de la retea. Inclinati cada peste o chiuvetã pentru a permite ca apa sã iasã prin orificiul de drenaj aflat pe partea frontalã a aparatului ( Fig.6). Fiti atenti ca apa sã nu atingã selectorul de functiuni.

PÃSTRAREA SI CURÃTIREA

Dupã întrebuintare, curãtati cada cu o cârpã umedã si stergeti aparatul cu grijã. Nu folositi detergenti sau produse abrazive. Nu scufundati aparatul în apã sau orice fel de lichid.

Înainte de a pune la pãstrare cada, verificati dacã este complet goalã, deconectatã si rece. Pãstrati-o într-un loc usact. Cablul se poate înfãsura în jurul picioarelor

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livrează în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnă practic că ambalajul este fabricat numai din materiale care nu

contaminează şi care trebuie predate serviciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca materie primă secundară.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE.

Simbolul pubelei tăiate cu un X de pe aparat

indică faptul că atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a deşeurilor electrice şi electronice

sau returnat distribuitorului atunci când cumpăraţi un aparat similar. Conform reglementărilor în vigoare privind deşeurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparatelor electrocasnice uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului şi permiţând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informaţii contactaţi serviciul local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat aparatul. Fabricanţii şi importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea şi dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modul în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

âESKY

BEZPEâNOSTNÍ POKYNY

Pfied prvním pouÏitím spotfiebiãe si peãlivû pfieãtûte návod k pouÏití. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Zapojujte spotfiebiã pouze na napûtí odpovídající hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.

V˘robek je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti.

PouÏívejte hydromasáÏní vanu pouze k úãelÛm, uveden˘m v návodu. NepouÏívejte doplÀky, které v˘robce nedoporuãuje.

Nenechávejte zapojen˘ spotfiebiã bez dozoru. Buìte opatrní zejména v pfiípadû, kdy se v blízkosti vany nacházejí dûti nebo postiÏené osoby.

Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.

Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.

Na pfiístroji se nachází ohfiívaná oblast. Lidé citliví na teplo by mûli b˘t pfii pouÏívání pfiístroje opatrní.

Vypnûte a odpojte vanu ze sítû v okamÏiku, kdy ji pfiestanete pouÏívat ãi pfied jejím naplnûním, vyprázdnûním nebo ãi‰tûním.

Pfii zasunutí i vyjmutí zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t voliã nastaven do polohy “0”.

Neuvádûjte pfiístroj do chodu pod ruãníkem.

Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trhnutím ‰ÀÛry. Neposouvejte spotfiebiã taháním za ‰ÀÛru.

Nestavte spotfiebiã do blízkosti zdrojÛ tepla.

Dbejte, aby pfii chodu spotfiebiãe nedo‰lo k náhodnému a úplnému ãi ãásteãnému zakrytí vstupÛ vzduchu, nacházejících se ve spodní ãásti vany.

NepouÏívejte hydromasáÏní vanu ve venkovních prostorách.

Máte-li spotfiebiã zapnut˘, zásadnû nepouÏívejte v˘robky ve spreji.

PouÏívání m˘del, solí a aromatick˘ch olejÛ ve vodû mÛÏe zpÛsobit pfieteãení vody nebo po‰kodit spotfiebiã.

Neodpojujte ani zapojujte vanu, máte-li nohy uvnitfi.

NEVKLÁDEJTE SPOT_EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe ‰ÀÛra nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla jakákoli závada.

Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛry jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.

UPOZORNùNÍ

Tûhotn˘m Ïenám, nemocn˘m osobám ãi osobám se srdeãním strojkem doporuãujeme, aby se pfied pouÏitím spotfiebiãe poradily s lékafiem.

NepouÏívejte spotfiebiã v pfiípadû, Ïe máte oteklé nohy, popáleniny, vfiedy nebo trpíte koÏní vyráÏkou.

NepouÏívejte hydromasáÏní vanu déle neÏ 20 minut.

NÁVOD K POUÎITÍ

MasáÏ uklidÀuje a osvûÏuje unavené nohy a napomáhá krevnímu obûhu. Vanu lze pouÏívat s vodou i bez vody, aãkoli masáÏ s vlaÏnou vodou je mnohem úãinnûj‰í.

V okamÏiku, kdy je spotfiebiã odpojen ze sítû elektrického proudu a voliã nastaven do polohy <0>, naplÀte vanu vlaÏnou vodou aÏ po znázornûnou rysku hladiny vody (obr. 1 a 2). Spotfiebiã je navrÏen tak, aby udrÏoval stálou teplotu vody. Nelze ho pouÏívat k ohfiívání studené vody.

Umístûte vanu na podlahu a zapojte ji do sítû elektrického proudu. Vkládání a vysouvání nohou provádûjte zásadnû vsedû.

Nastavte potfiebnou polohu (obr. 3)

-0: Vypnuto

-1: MasáÏ

-2: Teplo a vífiivá koupel

-3: MasáÏ, teplo a vífiivá koupel

Pfii masáÏi mÛÏete pouÏívat také oba dva vzájemnû zamûnitelné doplÀky - masáÏní váleãek a masáÏní ‰piãku. Pfii umístûní je zasuÀte do otvoru tak, aby zapadly do vodících li‰t. (Obr. 4). Pohybujte nohou vpfied a vzad, abyste docílili pfiíjemné masáÏe.

Doba provádûní masáÏe nesmí pfiekroãit 20 minut. MasáÏ vám musí pfiiná‰et osvûÏující pocit: pokud se necítíte pfiíjemnû, vypnûte vanu a poraìte se s lékafiem, abyste zabránili pfiípadnému ‰kodlivému vlivu na vበorganizmus.

MasáÏní vana je vybavena krytem proti potfiísnûní vodou. Pokud si pfiejete, mÛÏete ho sejmout podle znázornûní na obrázku 5. Pfii zpûtném nasazení dbejte, aby úchytky zapadly do pfiíslu‰n˘ch otvorÛ.

Pfied vyprázdnûním vany nastavte spínaã do polohy “0” a spotfiebiã odpojte ze sítû. NakloÀte vanu nad um˘vadlo, aby voda mohla vytéci odtokov˘m otvorem, umístûn˘m na ãelní stranû spotfiebiãe (obr.6). Dbejte, aby nezatekla aÏ k voliãi funkcí.

ÚDRÎBA A âI·TùNÍ

Po pouÏití otfiete vanu vlhk˘m hadfiíkem a vytfiete ji do sucha. NepouÏívejte brusné ãisticí prostfiedky. Nevkládejte spotfiebiã do vody ani do jiné kapaliny.

Pfied uloÏením spotfiebiãe se pfiesvûdãte, zda je zcela vyprázdnûn˘, odpojen˘ ze sítû a zda vychladl. Uchovávejte ho na suchém místû. ·ÀÛru je moÏné svinout kolem nohou spotfiebiãe.

UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE

Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu, určeného pro přepravu. Tento obal je tvořenpřevážněekologickynezávadnýmimateriály, které by měly být odloženy jako druhotná surovina do

příslušné sběrny odpadů.

Tento výrobek splňuje požadavky Normy EU

2002/96/CE.

Na spotřebiči je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol upozorňuje spotřebitele na povinnost odložit při likvidaci tento výrobek

mimo domácí odpad. K tomuto slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je možnost vrátit jej do prodejny při koupi nového spotřebiče.

Spotřebitel je povinen při likvidaci odložit tento spotřebič do sběrny. V případě neplnění tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebitele. Spotřebič určený k likvidaci, který byl odevzdán jako tříděný odpad, může být recyklován či odstraněn ekologickým způsobem. Tato aktivita zabraňuje negativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů.

Informace o místech, které poskytují tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobků jsou zodpověděni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb).

Informace o možnostech odložení /odstranění spotřebičů určených k likvidaci do vhodných sběren obdržíte na radnici či na městském úřadě.

.)3 ةروصلا( ديرت يذلا عضولما ءاقتنإب مق - ئفطنم :0 - كيلدت :1 -

تاعاقفو ةرارح :2 -

.تاعاقفو ةرارح ،كيلدت :3 -

وأ ةفيفللا - لدابتلا يلباقلا كيلدتلا يلمكم لامعتسإ كلذك نكيم - قلازبم انيعتسم بقثلا يف امهتقلحزب مق امهبيكرتل .كيلدتلا سأر

.)4 ةروصلا( ىلعلأا وحن ةنويلب رتج نأ يفكي امهجارخلإو .تيبثتلا

.عتمم كيلدت ىلع لوصحلل فللخا وحنو ماملأا وحن كيلجر كرح

نوكي نأ بجي كيلدتلا .ةقيقد 20 كيلدتلا ةدم زواجتت نأ بجيلا - ةلازلإ كبيبط رشتسإو احاترم نكت مل اذإ سطغلما ئفطأ ،اعتمم

.بيع يأ

يف ينبم وه امك هتلازإ كنكيم .شرلا دض ءاطغ ىلع زاهلجا رفوتي -

.اهبوقث يف تاتبثلما لخدأ ءاطغلا بيكرت ةداعلإ . 5ةروصلا

«0« رفصلا عضو يف رايتخلإا زاهج عض سطغلما غارفإ لبق - يكل لسغلما قوف سطغلما ةلامإب مق.ةيئابرهكلا ةكبشلا نع هلصفأ مث ءزلجا يف دوجولما فيرصتلا بقث للاخ نم جورلخاب ءاملل حمست دوقم ىلإ ءالما لوصو بنتج .) 6ةروصلا( زاهلجا نم يماملأا

.فئاظولا رايتخإ

فيظنتلاو ةظفالمحا

.طايتحإب هفشن مث للبم بوثب سطغلما فظن زاهلجا لامعتسإ دعب يف زاهلجا لخدتلا .قارتحلإل ةلباق تافظنم لاو تلالحم لمعتستلا

رخآ لئاس يأ يف لاو ءالما

رايتلا نع لوصفمو ،اماتم غراف هنأ نم دكأت ،سطغلما نيزخت لبق لوح يئابرهكلا طيلخا فل نكيم .فاج ناكم يف هب ظفتحإ .درابو

.زاهلجا لجرأ

زاهلجا نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت

.اهلقن ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب بجي ةثولم ريغ داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا

.لابزلأا نم صلختلل ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست

.CE/2002/96 يبورلأاداتحلإاةميلعتقبطيجوتنلمااذه

نأ ىلإ ريشي زاهلجا ىلع موشولما لابزلأا قودنص زمر ،ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ دعب ،هنم صلختلا بجي جوتنلما تايافنلا زكرم ىلإ هليصوتب ةيلزنلما لابزلأا نع لاوصفم ىلإ هتداعإب وأ ةينورتكللإا وأ ةيئابرهكلا ةزهجلأاب صالخا

ليصوت نع لوؤسلما وه لمعتسلما .لثامم زاهج ءارش دنع عزولما ةلاح يف .ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ دعب ةصالخا تايافنلا زكرم ىلإ زاهلجا نم صلختلا ينناوق ىلع اءانب ةبوقعل ضرعتي دق اذهب مايقلا مدع لمعتسلما زاهلجا نم صلختلا تم اذإ .لمعلا اهب يرالجا تايافنلا ،ةيئيب ةقيرطب هللاغتسإ داعي دقف ،ةلوصفم ةيافنك ةطوبضم ةقيرطب ءازجأ للاغتسإ داعيو ةحصلاو ةئيبلا ىلع يبلس عقو يدافت متي ثيحب نم صلختلا زكارم لوح ةيفاضإ تامولعم ىلع لوصحلل .زاهلجا للمحاب وأ يللمحا تايافنلا نم صلختلا زكربم لاصتلإاب مق تايافنلا ةيلوؤسلما نولمحتي نيدروتسلماو ينعناصلا .زاهلجا هنم تيرتشإ يذلا ةرشابم ةقيرطب ءاوس زاهجلل يئيبلا صلختلاو للاغتسلإا ةداعإ نع

.يمومع قفرم للاخ نم وأ

ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ نع كربختس كتيدلب

.ةلمعتسلما

ةيبرعلا

ةملاسلا تاداشرإ

ظفاح .ةرم لولأ زاهلجا لامعتسإ لبق تاداشرلإا نعمتب أرقإ

.لبقتسلما يف اهتعجارلم اهيلع

ةحيفص ىلع اهيلإ راشلما ةيئابرهكلا ةقاطلاب طقف زاهلجا طبرإ

.تانايبلا

.طقف يلزنلما لامعتسلإل هميمصت تم زاهلجا اذه

.بيتكلا اذه يف هيلإ راشملل اعبت يئالما كيلدتلا سطغم لمعتسإ

.عناصلا اهب حصني مل تلامكم لمعتستلا

صوصلخاىلعسرتحإ.لاغتشلإاءانثأةبقارمنودبزاهلجاكرتتلا

.ينقاعم صاخشأ وأ لافطلأا برق هلمعتست ينح

)لافطلأل ةفاضإ( صاخشأ فرط نم زاهلجا اذه لامعتسإ بجي لا

وأ ةربلخا مهيدل تسيل وأ ةفيعض ةيلقعلا وأ ةيسلحا وأ ةيندبلا مهتوق

.ينلوؤسم صاخشأ فرط نم مهبيردت ةلاح يف لاإ ةمزلالا ةفرعلما

.زاهلجاب مهبعل مدع نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي

مهيدل نيذلا صاخشلأا ىلع بجي .نخسم زيح ىلع زاهلجا رفوتي

.زاهلجا لامعتسإ مدع ةرارحلل ةيساسح

كئاهتنإ روف ةيئابرهكلا ةكبشلا نم هطابترإ كفو سطغلما ئفطأ

.هفيظنت وأ هغارفإ لبقو هلامعتسإ نم

،يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع ةلصولا لصف وأ لاصيإ دنع ءاوس

0« ءافطنلإا عضو يف رزلا نوكي نأ بجي

.ةطوف تتح زاهلجا لغشتلا

نم رتجلا .يئابرهكلا طيلخا نم هرجب رايتلا نع زاهلجا لصفتلا

.زاهلجا كيرحتل طيلخا

.ةرارلحا رداصم نع اديعب زاهلجا ىلع ظفاح

ايئزجوأايلكىطغتتنأنملاحةيأيفبنتجبجيلامعتسلإاءانثأ

. زاهلجا نم لفسلأا ءزلجا يف ةدوجولما ءاوهلا لخادم

.قلطلا ءاوهلا يف يئالما كيلدتلا سطغم لمعتستلا

.زاهلجا لاغتشإ ءانثأ شاشرلاب داوم لمعتستلا

هجورخ ىلإ يدؤي دق ءالما يف تويز وأ حلامأ وأ نوباص لامعتسإ

زاهلجاب ررض ثودح ىلإو هدح نع

.سطغلما لخادب كلجرأو رايتلا نع زاهلجا لصف وأ طبرب مقتلا

.لامعتسلإا ءانثأ اسلاج رمتسإ .سطغلما يف فقتلا

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا لخدتلا

تظحلا اذإ ،ينفلات ةلصولا وأ يئابرهكلا طيلخاب زاهلجا لغشتلا

.عون يأ نم رارضلأ ضرعت وأ ةديج ةفصب لغتشيلا هنأب

صوصلخا ىلع امهب موقت نأ بجي طيلخا رييغتو تاحلاصلإا

.ةصخرلما ةينقتلا ةحلصلما

تاطايتحإ

لمالحا ةأرلما ةلاح يف زاهلجا لامعتسإ لبق بيبطلا ةراشتسإ بجي

.ام ضربم باصلما وأ بلقلا تاضبن طباضل لمالحا صخشلا وأ

حفطب وأ باهتلإب ينتباصم كيلجر اتناك اذإ زاهلجا لمعتستلا

.يدلج

.ةقيقد 20 نم رثكلأ يئالما كيلدتلا سطغم لمعتستلا

لامعتسلإا ةقيرط

.ةيومدلا ةرودلا نسحيو ةبعتلما لجرلأا شعنيو حيري كيلدتلا

ءالماب لامعتسلإا نأ ريغ هنودب وأ ءالماب سطغلما لامعتسإ نكيم

.ةيلاعف رثكأ ئفادلا

عضوم يف رايتخلإا دوقمو يئابرهكلا رايتلا نع لوصفم زاهلجا - هيلإ راشلما ىوتسلما ىتح ئفادلا ءالماب سطغلما لإمإ )0( رفصلا ءالما ةرارح ىلع ةظفاحملل ممصم زاهلجا اذه .)2و1 ينتروصلا(

.درابلا ءالما ينخستل هلامعتسإ نكيملاو

رمتسإ .يئابرهكلا رايتلاب هطبرأ مث ضرلأا قوف سطغلما عض -

.سطغلما نم اهبحس وأ لجرلأا لاخدإ دنع ءاوس اسلاج

BH5613 Type: C_BH01

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCCIONES DE USO

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE D’EMPLOI

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE USO

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NÁVOD K POUŽITÍ

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

BU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ليغشتلا تاداشرإ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSH PAE, S.L.

37-08

NIF B-01272368

Parque Tecnologico de Alava C/ Albert Einstein, 44 Edifício E-6, Oficina 312

01510 Miñano Mayor (ALAVA) 100% recycled paper Spain

29-07

Loading...