Ufesa AT9120 User Manual [ro]

1
18
3
5
6
7
8
2
4
9 10 12 11
13
1615
14
17
Fig. 4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5B
Fig. 5A
Fig. 6
Fig. 9
100% recycled paper
ACTRON
E
SPECIAL
P
ARQUET
MA
X
TURBO
POWER
H
EPA
F
ILTER
ultra hygienic
AЯ46
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы аппарата.
• Перед тем, как включить аппарат в сеть, убедитесь в соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении от сети, аппарат должен находиться в положении выключено.
• Не включайте пылесос в сеть с неразмотанным полностью электрошнуром.
• При выключении утюга из сети не дергайте за электрошнур.
• При неиспользовании пылесоса и перед проведением его чистки или замены мешков и фильтров, следует отключать аппарат из сети.
• Запрещается использовать данный пылесос без бумажного мешка и предохранительного фильтра.
• Данный аппарат предназначен для использования только в домашних условиях.
• Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые предметы или жидкости.
• Не размещайте пылесос вблизи горячих кухонных печей, духовок или радиаторов.
• Не пользуйтесь пылесосом в случае засорения одного из отверстий, так как это уменьшает проход воздуха, вызывая перегрев аппарата, что может привести к выходу аппарата из строя.
• Не трогайте аппарат и вилку мокрыми руками. Не погружайте пылесос в воду.
• Не перемещайте пылесос, дергая за электрошнур или всасывающую трубу. Используйте для этого ручку для транспортировки.
• Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться аппаратом.
• Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным электрошнуром или вилкой.
• При закрывании дверей убедитесь, что дверь не зажимает электрошнур.
• Не включайте в сеть пылесос с поврежденным электрошнуром или вилкой, а также если вы заметили отклонения в работе аппарата.
• Ремонт пылесоса и замена электрошнура должны осуществляться, исключительно, авторизированной сервисной службой.
• Внимание: Не используйте пылесос для чистки остатков каменной кладки (каменной пыли, булыжника, опилок и т.д.).
• Такого типа частицы быстро блокируют поры мешка пылесоса, этим провоцируя перегрев аппарата.
ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ И РАБОТЫ
1. Убедитесь, что в пылесосе есть пылесборник.
2. Присоедините к шлангу тяги трубу со щёткой или насадкой, которая Вам необходима, и вставьте шланг во входное отверстие тяги пылесоса.
3. Извлеките шнур питания и включите его в сеть. Нажмите на педаль пуска/остановки.
4. Установите мощность с помощью регулятор а (рис. 1).
5. Интенсивность тяги можно регулировать на рукоятке. При открывании заслонки тяга становится меньше, а при закрывании - больше (рис. 1).
6. Окончив пользование этим прибором, нажмите на педаль пуска/остановки. Отключите штепсельную вилку от сетевой розетки и уберите шнур питания, нажимая на педаль автоматической уборки шнура. Принадлежности можно убрать в отделение на верхней стороне пылесоса (рис. 2).
ЩЁТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННЫХ ПОЛОВ (модель AT-
9220)
Эта щётка разработана специально для чистки деревянных полов. Щетинки из мягкого волоса очищают поверхность и собирают пыль, не повреждая полы.
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Когда тяга пылесоса значительно ослабеет и в центре окошечка индикатора наполнения появится красный цвет, это будет означать, что пылесборник наполнен. Для его замены выполните следующие действия:
1. Извлеките шланг из входного отверстия тяги и откройте главное отделение (рис. 3).
2. Наклоните держатель пылесборника, чтобы извлечь пылесборник, и закройте пылесборник, потянув за ег о центральную кромку (рис. 4).
3. Чтобы поместить новый пылесборник, загните назад ег о закраину (рис. 5A). Вставьте пылесборник в его держатель, руководствуясь указательной стрелкой. Убедитесь, что пылесборник до конца вошёл в своё гнездо и правильно зафиксировался (рис. 5B).
4. Закройте крышку.
Внимание:
• При отсутствии пылесборника крышка главного отделения закрываться не будет. Не пытайтесь закрыть её силой и убедитесь в наличии пылесборника.
• Если после замены пылесборника тяга пылесоса становится неравномерной и индикатор наполнения показывает красный цвет, проверьте, нет ли какого-либо препятствия в шланге, трубе или во входном отверстии для воздуха.
• Не запускайте пылесос в работу без пылесборника и не пытайтесь повторно использовать уже наполненный пылесборник после его опорожнения.
• Для обеспечения отличной работы этого прибора используйте исключительно оригинальные пылесборники и фильтры производства компании “Ufesa”, которые Вы сможете найти в авторизованных пунктах продажи.
- Запасные части FA0520.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется менять фильтры после пяти замен бумажных пылесборников.
Фильтр защиты мотора: Откройте главное отделение и извлеките пылесборник. Сдвиньте фильтр вверх (рис. 6).
Поместите новый фильтр и закройте крышку. Никогда не пользуйтесь этим пылесосом без этого фильтра.
ФИЛЬТР ВЫХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА:
Специально для домов, в которых проживают страдающие аллергией люди, этот пылесос снабжён фильтром “HEPA”. Этот фильтр необходимо ежегодно менять. Для этого откройте отделение для фильтров (рис. 7), извлеките фильтр и поместите новый (рис. 8).
ПОЛОЖЕНИЕ «ПАРКИНГ»
Этот прибор можно установить в положение “паркинг”, как вертикальное, так и горизонтальное.
ЧИСТКА И УХОД
Этот пылесос и его принадлежности можно чистить влажной тканью. Никогда не следует погружать этот прибор в воду. Не используйте для чистки этого прибора растворители и абразивные средства (рис. 9).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
âESKYРУССКИЙ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû si ovûfite, zda napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.
• Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze zásuvky dbejte, aby byl spotfiebiã vÏdy vypnut˘.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m pfiívodním kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím kabelu.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat. ZároveÀ ho odpojte pfied ãi‰tûním nebo pfii v˘mûnû sáãku ãi filtru.
• Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez prachového sáãku nebo ochranného filtru.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti.
• Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré pfiedmûty nebo kapaliny.
• Neodkládejte vysavaã v blízkosti roztopen˘ch kamen, trouby nebo radiátoru.
• NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe nûkter˘ z jeho otvorÛ je zahrazen. Zmen‰en˘ prÛchod vzduchu by mohl vyvolat pfiehfiátí, které mÛÏe zapfiíãinit závadu na spotfiebiãi.
• Neberte spotfiebiã ani zástrãku do mokr˘ch rukou. Nevkládejte vysavaã do vody.
• Neposouvejte vysavaã trháním kabelu nebo sací trubicí. Pfii pfiená‰ení pouÏívejte zásadnû rukojeÈ.
• Dbejte, aby se spotfiebiãem nemanipulovaly dûti.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m kabelem nebo zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií zkontrolujte, zda jste nepfiivfieli kabel.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu musí provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.
••
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
••
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
••
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
••
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
UVEDENÍ SPOT¤EBIâE DO CHODU A PROVOZ
1.Ujistûte se, zda je ve vysavaãi prachov˘ sáãek.
2.Nasaìte na sací hadici trubku s kartáãem nebo hubicí, kterou budete potfiebovat, a zasuÀte hadici do vstupního otvoru na vysavaãi.
3.Vyjmûte pfiívodní kabel a zapojte ho do sítû. Se‰lápnûte pedál pro ovládání vypínaãe.
4.Nastavte pfiíslu‰n˘m ovladaãem v˘kon. (Obr.1)
5.Intenzitu sání mÛÏete regulovat také na rukojeti. Pfii otevfiení záklopky je sání niωí a pfii zavfiení vy‰‰í. (Obr.1)
6.Po skonãení vysávání opût se‰lápnûte pedál pro ovládání vypínaãe. Odpojte spotfiebiã ze sítû a sviÀte pfiívodní kabel ná‰lapem na pedál automatického navíjení. Pfiíslu‰enství lze uloÏit do pfiihrádky, umístûné ve vrchní ãásti spotfiebiãe. (Obr.2)
KARTÁâ NA D¤EVùNÉ PODLAHY (Model AT9220)
Tento kartáã je urãen v˘hradnû na ãi‰tûní dfievûn˘ch podlah. Jemné ‰tûtiny je dokonale vyãistí a zachytí usazen˘ prach, aniÏ by podlahu po‰kodily.
V¯MùNA SÁâKU
Jakmile se objem sání v˘raznû sníÏí a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu se objeví uprostfied okénka v ãerveném poli, je prachov˘ sáãek pln˘. Pfii jeho v˘mûnû postupujte následujícím zpÛsobem:
1. Vytáhnûte hadici ze vstupního otvoru sání a otevfiete hlavní pfiihrádku. (Obr. 3)
2. Vyklopte pouzdro na sáãky tak, abyste mohli pln˘ sáãek vyjmout, a zavfiete ho tahem za stfiedovou lemovku. (Obr.
4)
3. Pfii vkládání nového sáãku ohnûte lemovku smûrem dozadu (Obr. 5A). Umístûte prachov˘ sáãek do pfiíslu‰ného pouzdra podle znázornûné ‰ipky. Ujistûte se, zda je zasunut˘ aÏ do samého konce a zda správnû zapadl. (Obr. 5B)
4. Zavfiete víko. DÛleÏité:DÛleÏité:
DÛleÏité:
DÛleÏité:DÛleÏité:
• Pokud ve vysavaãi chybí prachov˘ sáãek, nelze víko hlavní pfiihrádky dovfiít. Nestlaãujte ho silou. Pfiesvûdãte se, zda je sáãek skuteãnû vloÏen.
• Je-li sání po v˘mûnû sáãku nepravidelné a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu zÛstal v ãerveném poli, zkontrolujte, zda není zanesena sací hadice, trubice nebo vstup vzduchu.
• Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte do nûho pouÏité vyprázdnûné sáãky.
• PouÏívejte v˘hradnû prachové sáãky a filtry znaãky Ufesa. Jsou zárukou dokonalého chodu spotfiebiãe. Naleznete je ve v‰ech autorizovan˘ch prodejnách a opravnách.
- Náhradní souãásti FA0520.
V¯MùNA FILTRÒ
Doporuãujeme vymûÀovat filtry po kaÏdé páté v˘mûnû prachového sáãku.
Ochrann˘ filtr motoru: otevfiete hlavní pfiihrádku a vyjmûte prachov˘ sáãek. VysuÀte filtr smûrem nahoru. (Obr. 6)
UloÏte nov˘ filtr a zavfiete víko. Nikdy nepouÏívejte vysavaã bez ochranného filtru motoru.
FILTR V¯STUPNÍHO VZDUCHU:
Nezapomínáme ani na domácnosti, kde Ïijí osoby trpící alergiemi, a proto jsme tento vysavaã vybavili filtrem HEPA. Tento filtr je nutné kaÏd˘ rok vymûnit. Pfii v˘mûnû otevfiete pfiihrádku s pouzdrem na filtry (Obr. 7), vyjmûte filtr a umístûte nov˘ (Obr. 8).
PARKOVACÍ POLOHA
Tento spotfiebiã má k dispozici svislou i vodorovnou parkovací polohu.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfiíslu‰enství a vlastní vysavaã lze ãistit vlhk˘m hadfiíkem. Spotfiebiã zásadnû nevkládejte do vody. Pfii ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí prostfiedky, obrázek 9.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû.
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
AR
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
AT9120 AT9220
БЪЛГАРИЯ
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги за бъдещи справки.
• Преди да включите уреда в електрическата мрежа се убедете, че напрежението отговаря на посоченото върху пластината с техн. характеристики.
• Както при вкарване, така и при изкарване от контакта, уредът не трябва да работи.
• Не ползвайте прахосмукачката с навит кабел.
• Никога не изключвайте чрез дърпане на кабела.
• Изключете прахосмукачката от мрежата, когато не я използвате и преди пристъпване към почистване или смяна на торбичка и филтри.
• Този уред не трябва да се използва без книжна торбичка и защитен филтър.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба.
• Никога не използвайте прахосмукачката за чистене на незагасева пепел, предмети на парченца или течности.
• Не оставяйте прахосмукачката до работещи фурни, печки или радиатори.
• Не използвайте прахосмукачката, ако някой отвор е запушен, тъй като ще намалее притокът на въздух и това ще предизвика прегряване, което може да повреди уреда.
• Не хващайте аспиратора, нито ключа с мокри ръце. Не потапяйте апарата във вода.
• Не премествайте прахосмукачката чрез дърпане на кабела или смукателната тръба. Използвайте дръжката за пренасяне.
• Избягвайте деца да използват уреда.
• Не използвайте уреда при повреден кабел или ключ.
• Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела.
• Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не работи правилно.
• Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват само от Упълномощен Технически Сервиз.
• Внимание: Не използвайте прахосмукачката за прибиране на следремонтен остатъци (прах, стърготини, мазилка и т.н.).
• Подобни частици прах могат бързо да задръстят порите на торбичката, довеждайки до прегряване на уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА
1. Уверете, се че торбичката е поставена правилно.
2. Нагласете към всмукателния маркуч тръбата с четката или необходимия накрайник и наместете маркуча във входа на прахосмукачката.
3. Изтеглете кабела и го включете към елмрежата. Натиснете копчето за включване / спиране.
4. Регулирайте мощността с регулатора (Фиг.1).
5. Силата може да се регулира откъм дръжката. Отварайки зъбчето, всмукването е по-малко; затваряйки, то е по­голямо.(Фиг.1)
6. При паузи може да прикрепите тръбата към прахосмукачката както е показано на фигура 3.
7. Когато сте приключили с употребата на уреда натиснете копчето на включване / спиране. Изключете уреда от мрежата и приберете кабела като натиснете копчето за автоматично прибиране. Аксесоарите могат да се съхраняват в определнето за тях отделение, намиращо се в горната част на прахосмукачката. (Фиг. 2)
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ (Модел AT9220)
Тази четка е специално изработена за почистване на дървени подове. Четките с мек косъм събират праха и почистват повърхността без да я повредят.
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА
Когато всмукването намалее значително и индикаторът за пълнене свети в червено в средата на прозорчето, това означава, че торбичката е пълна. За подмяната й действайте по следния начин:
1. Извадете маркуча от аспирационния вход и изтеглете капака на основното отделение. (Фиг. 3)
2. Наклонете държателя на торбичката напред докато я извадите. Затворете я като дръпнете централното зъбче (Фиг. 4).
3. За да сложите нова торбичка, прегънете назад зъбчето (Фиг. 5А). Вкарайте торбияката в държателя й, следвайки водещата стрелка. Уверете се, че е достигнала до края на определеното й място и че е наместена правилно (Фиг. 5В).
4. Затворете капака.
Важно:
• Капакът на основното отделение не може да се затваря, когато няма торбичка. Не насилвайте затварянето и проверете още веднъж поставянето на торбичката.
• Ако след като сте сменили торбичката всмукването не протича нормално и индикаторът за пълнене свети в червено, проверете дали няма някакво задръстване в маркуча, тръба та или входа на въздуха.
• Не използвайте прахосмукачката без торбичка, нито пък се опитвайте да изпразвате пълната торбичка и отново да я използвате.
• За да осигурите правилно функциониране, използвайте само оригинални торбички на Уфеса, които ще намерите в упълномощените търговски обекти.
Резервни части FA0520.
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
Препоръчва се филтрите да се сменят след всяка пета смянa на торбичките.
Предпазен филтър на двигателя: Отворете общото отделение на прахосмукачката и извадете торбичката. Преместете филтъра нагоре (Фиг. 6). Поставете новия филтър и затворете с капака. Никога не използвайте прахосмукачката без да сте поставили този филтър.
ФИЛТЪР НА ВЪЗДУХОВИЯ ИЗХОД
С оглед олеснението работата на хора, страдащи от алергии, тази прахосмукачка е снабдена с филтър HEPA. Този филтър трябва да се сменя един път в годината. За целта, отворете държателя на филтри (Фиг. 7), извадете филтъра и поставете нов (Фиг. 8).
ПОЗИЦИЯ ПАРКИНГ
Този уред има възможност за вертикално и хоризонтално поставяне лпаркингЙ.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Аксесоарите и прахосмукачката могат да се почистят с влажен парцал. Уредът никога не трябва да се потапя във вода. Не използвайте разредители или абразивни продукти при почистването му, (Фиг. 9).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране. По принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/ изхвърляне на остарели уреди.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
ﻮﻟا ةﺎﻔﺼﳌا نوﺪﺑ.ﺔﻴﻗا
و زﺎـﻬﳉا ﺲﻤﻠﺗﻻ -ﺮـﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻻ.ﺔـﻠـﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﻮـــﺑﻷا قﻼـــﻏإ ﺪــﻨــﻋ -ﻂـــﻴـــﳋا ﻰـــﻠـــﻋ ﻂــﻐــﻀــﺗﻻ نأ ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺗ ,با
ﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ.ﺔﻃ
و تﺎــﺣﻼـﺻﻹا -ﻮــﻘــﺗ نأ ﺐــﺠــﻳ ﻂــﻴــﳋا ﺮـﻴـﻴـﻐـﺗﻂــﻘــﻓ ﺎـﻬـﺑ م
ﺮﻔﻟا هﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎﻦﻣ نﻮﻜﳌا طﻼﺒﻟا yﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺮﻗإ -رإ ﻦـﻌﻤﺘﺑ أﺮـﳌ ﺎـﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷﺎﻬﺘﻌﺟا
ﻮﺳ -ﺮـﺧإ وأ لﺎـﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺮـﻬـﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاةﺪـﻋﺎـﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﺮﻟاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ.ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻃ ﻦﻋﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳ.ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﺳ وأ.ﻞﺋا
ﺮﺘﺗﻻ -ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﻓأ ﻦﻣ بو ﺔﻧ.ﺔﻨﺧﺎﺳ تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻ
ﺆﻴﺳ ﻚﻟذﻮﻬﻟا روﺮﻣ ضﺎﻔﺨﻧإ ﻰﻟإ يدو ءاﻮﺨﺳ ﻰﻟإ ﻚﻟﺬﺑﺔﻧ
ﺮﲢﻻ -ﺮﺠﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ هﻮﺒﻧأ ﻦﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑب
ﺮﻬﻜﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ.ﻦﻳ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا نﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
.(ﺦﻟإ.(ﺦﻟإ
.(ﺦﻟإ
.(ﺦﻟإ.(ﺦﻟإ
ﻮـﻔﻟاﺮﳌا ﺔﻫﻮﻏﺮـﳋا ﺖـﻴـﺒـﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻓ بﻮﻃﻞـﺧﺪﻣ ﻲﻓ م
.ﺔﺴﻨﻜﳌا
رﻮﺻ) ة1.(
- -
-ر ﻞـﺒﻗﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑنﻮـﻜـﺗ نأ ﻦـﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑ
- -
ﻮﻗ.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا ة
– –
– –
– –
– –
1ﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺲﻴﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ..ﻪﻌﺿ 2ر .ﺮﺧ ﻲﻓ ﺐﻛﻮﻃﻮﺒﻧﻷا صﺎﺼﺘﻣﻹا مﺮﻔﻟا ﻊﻣ بوأ ةﺎﺷ
3ﺮــﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا جﺮـﺧأ .و ﻲـﺋﺎـﺑرإﺮــﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟﺎـﺑ ﻪـﻄـﺑ.ﻲـﺋﺎـﺑ
4ﻮــﻗ ﻂــﺒــﻀـﺑ ﻢـﻗ .ﻮــﺑ صﺎــﺼـﺘـﻣﻹا ةﻮــﻘــﻣ ﺔـﻄـﺳاﻂــﺒــﻀـﻟا د
5ﻮﻗ ﺔﺒﺴﻧ ﻂﺒﻀﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻨﻜﳝ .لﻼﺧ ﻦﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ة
وﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻬﻗﻼﻏﺈﺑرﻮﺻ) ﺎﻌﻔﺗ ة1.(
6. ﻋﻨــﺪــ اﻹﻧﺘـﻬــﺎــء ﻣﻦــ إﺳﺘـﻌــﻤــﺎــل اﳉﻬـﺎــز إﺿﻐــﻂــ ﻋﻠـﻰــ ﻣﻀــﻐــﻂـ
اﻟﺘـﺸــﻐـﻴــﻞـ / اﻟﺘــﻮـﻗﻴــyـ. إﻓﺼــﻞـ اﻟﻮــﻴـﻠــﺔـ اﻟﻜــﻬـﺮـﺑﺎــﺋﻴـﺔــ ﻣﻦـ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴـﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺠﻤﻊ اﳋﻴﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔـ
ﻀﻐﻂ اﳉﻤﻊ اﻷﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ. ﳝﻜﻦ اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻠﻮازم اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ
ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻮدع اﳌﻮﺟﻮـد ﺑﺎﳉﺰء اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺠﻬﺎز )ﺻﻮرة 2(.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
BSH PAE, S.L.
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
وﺮﺿﻹا نود رﺎﺒﻐﻟا ﺺﺘﲤ.ﻪﺑ را
17-04
ROMÂN
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
•Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare tii.
consulta
• Înainte de a conecta aparatul la re
ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu caracteristici.
• Atât la introducerea cât
din prizã, aparatul nu trebuie sã func
ti aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu folosi
• Nu deconecta
• Deconecta
sau înainte de a proceda la curã filtrelor
• Acest aspirator nu trebuie folosit fãrã punga de hârtie sau
fãrã filtru de protec
• Acest aparat a fost conceput în mod exclusiv pentru uzul
casnic.
• Nu aspira
vârf sau lichide.
• Nu lãsa
radiatoare calde.
• Nu folosi
pentru cã astfel se reduce trecerea aerului, provocând o supraîncãlzire care poate dãuna aparatului.
• Nu apuca
umede. Nu scufunda
• Nu deplasa
de aspirare. Folosi
• Evita
• Nu folosi
• Când închide
cablul.
• Nu pune
sunt stricate sau dacã observa corect.
• Repara
în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
ti fisa de contact trãgând de cablu.
ti aspiratorul de la retea când nu se foloseste
si a pungii.
tie.
ti niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu
ti aspiratorul alãturi de cuptoare, resouri sau
ti aspiratorul dacã are vreo deschidere acoperitã,
ti aspiratorul sau fisa de contact cu mâinile
ti aparatul în apã.
ti aparatul trãgând de cablu sau de furtunul
ti toarta de transport.
ti manipularea aparatului de cãtre copii.
ti aparatul cu fisa de contact sau cu cablul stricat.
ti o usã, verificati ca aceasta sã nu prindã
ti în functiune aspiratorul dacã priza sau cablul
tiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc efectuate
teaua electricã, verificati
si la scoaterea fisei de contact
tioneze.
tirea sau la schimbarea
ti cã aparatul nu functioneazã
PORNIRE SI FUNCTIONARE
1. Verificati ca sacul de praf sã fie montat corect.
2. Montati tubul la furtun, cu peria sau duza necesarã, si
apoi montati furtunul la orificiul de intrare din aspirator.
3. Trageti afarã cablul si conectati-l la prizã. Apãsati clapa
Pornit/Oprit.
4. Fixati puterea electricã cu regulatorul respectiv (fig. 1).
5. Puterea de aspirare poate fi reglatã cu butonul de pe
mâner. Deschiderea orificiului reduce puterea de aspirarea, în timp ce închiderea acestuia o mãreste (fig. 1).
6. Când ati terminat de folosit aspiratorul, apãsati clapa
Pornit/Oprit. Scoateti stecãrul din prizã si înfãsurati cablul prin apãsarea clapei respective. Accesoriile pot fi depozitate în compartimentul aflat pe partea superioarã a aspiratorului (fig. 2).
PERIE PENTRU PARCHET (Model AT9220).
Aceastã perie a fost special conceputã pentru curãtarea parchetului. Perii moi curãtã praful fãrã sã deterioreze podeaua.
ÎNLOCUIREA SACULUI
Când puterea de aspirare scade considerabil si indicatorul de sac plin aratã rosu în centrul vizorului, înseamnã cã sacul este plin. Pentru a-l înlocui, procedati astfel:
1. Detasati furtunul de la aspirator si deschideti capacul compartimentului principal (fig. 3).
2. Rabatati suportul sacului astfel încât acesta sã poatã fi scos si închideti sacul trãgând de clapeta centralã (fig. 4).
3. Pentru a monta un nou sac, rabatati înapoi clapeta (fig. 5A). Introduceti sacul în suport urmând indicatia sãgetii. Asigurati-vã cã alunecã pânã la capãt în compartimentul sãu si cã este prins corect (fig. 5B).
4. Închideti capacul. Important:Important:
Important:
Important:Important:
• Capacul compartimentului principal nu poate fi închis dacã nu existã sac în aspirator. Nu fortati închiderea, verificati dacã sacul este montat corect.
• Dacã dupã înlocuirea sacului puterea de aspirare este neregulatã si indicatorul de sac plin aratã în continuare rosu, verificati sã nu existe blocaj în furtun, tub sau la intrarea aerului.
• Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã sac si nici nu încercati niciodatã sã goliti sacul si apoi sã-l refolositi.
• Pentru garantarea unei functionãri fãrã probleme, utilizati numai saci originali si filtre originale Ufesa, care se gãsesc în magazinele autorizate.
- Operatii de înlocuire FA0520.
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Este recomandat sã înlocuiti filtrele dupã ce ati înlocuit de cinci ori sacul de praf.
Filtrul pentru protectia motorului: Deschideti compartimentul principal si scoateti sacul. Glisati filtrul în sus (fig. 6)
Montati un nou filtru si închideti capacul. Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã a avea montat acest filtru.
FILTRUL PENTRU AERUL DE IESIRE:
Destinat locuintelor în care se aflã persoane care suferã de alergii, aspiratorul este dotat cu un filtru HEPA. Acest filtru trebuie înlocuit în fiecare an. Pentru aceasta, deschideti compartimentul principal (fig. 7), scoateti filtrul si montati unul nou (fig. 8).
POZITIA DE PÃSTRARE
Acest aspirator poate fi pãstrat atât în pozitie verticalã, cât si orizontalã.
CURÃTARE SI ÎNTRETINERE
Accesoriile si aspiratorul pot fi curãtate cu o cârpã umedã. Nu cufundati niciodatã aspiratorul în apã. Nu utilizati pentru curãtare solventi sau produse abrazive (fig. 9).
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Pentru transport, serviciul nostru de vânzãri a conceput un ambalaj optimizat. Acesta se constituie – în principiu – din materiale ne-contaminante, care trebuie predate ca materii prime secundare la serviciul local de eliminare a reziduurilor.
Reglementãrile locale vã vor informa asupra posibilitãtilor de depozitare/eliminare a aparatelor scoase din uz.
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﻮﺤﻠﻣ ﺔﻔﺼﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹا ىو ﺔﻇﺮﻬﻈﻳ
ﺮــﻴــﻴــﻐــﺘــﺑ مﺎــﻴــﻘــﻠــﻟ .ﺊــﻠــﺘـﳑ ﺲـﻴـﻜـﻟا نأ ﻰـﻟإ ﺮـﻴـﺸـﻳﻊــﺒــﺗإ ,ه
ﻮﻄﳋا:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تا
رﻮﺻ) .مﺎﻌﻟا ة3(
ﺮﳌا ﻚﺒﺸﳌا ﺮﺠﺑ ﺎﻬﻘﻠﻏأ ﻢﺛﺰﻛرﻮﺻ) .ي ة4(
رﻮﺻ) .مﺎﻜﺣﺈﺑ ة5B(
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
ﻮﺘﺴﳌا ءﺎﻄﻏ .و مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳﻻ مﺎﻌﻟا عدﻮﺟ.ﺲﻴﻜﻟا د
ﻮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻗﻼﻏإ لوﺎﲢﻻو ةﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .صﺎﺼﺘﻣﻹا نأ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻ
و ﺲـﻴـﻛ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .ﺮﻓإ لوﺎﲢﻻﺎﺴﻴﻛ غا
ﻮـﺼـﳋﺎـﺑ ﻞـﻤـﻌـﺘـﺳإ ,ﺔـﺴـﻨـﻜـﻤـﻠـﻟ ﻦـﺴـﺣأ لﺎـﻐـﺘﺷإ نﺎﻤﻀﻟ .ص
ﺮـﺸـﻟ ﺔـﻴـﻠـﺻﻷا سﺎـﻴـﻛﻷاوأ ﺔـﻛ ﺎـﺴـﻴـﻓ UFESAﻮـﳌاﻮـﺟﺖـﲢ ةد
و يدﺎﻋ ﺮﻴﻏﺮﻣ نأزﻻ ءﻼـﺘﻣﻹا ﺪﺷﺪـﻛﺄﺗ ,ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻲﻓ لا
و ﻦـﻣﻮـﺟﺮـﳋا ﻲـﻓ سﺎـﺒـﺤﻧإ دﻮـﻃﻮـﺒـﻧﻷا ﻲـﻓ ,مﻲـﻓ وأ ب
ﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ.ءا
و ﻸﺘﳑ.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ةدﺎﻋإ
رﺎﻴﻐﻟا - .FA0520
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗتﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗتﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳﺲﻤﺧ ﻲﻗ
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
ﻮـﺘـﺴـﳌا ﺢـﺘﻓإﺮـﺣ .ﺲـﻴـﻜـﻟا لزأ ﻢـﺛ مﺎﻌﻟا عدﻮـﺤـﻧ ةﺎـﻔﺼﳌا ك
رﻮﺼﻟا) .ﻰﻠﻋﻷا ة6(
ﺮﺗ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا.ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺐﻴﻛ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
ةﺎﻔﺼﻣ جﺎﻣدإ ﰎ ,ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺎﺑHEPAﺐﺠﻳ .ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ ﻲﻓ
ﻮﻨﺳ ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺮﻴﻴﻐﺗﻮﺘﺴﻣ ﺢﺘﻓ اﺬﻬﻟ ﻲﻔﻜﻳ .ﺎﻳﻞﻣﺎﺣ عد
رﻮــﺼــﻟا) ,ةﺎــﻔـﺼـﳌا ة7ﺮــﺧإ ﻢـﺛ (ﻦــﻣ ﺔــﻠــﻤــﻌــﺘــﺴــﳌا ةﺎـﻔـﺼـﳌا جا
رﻮﺻ) ة8.(
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﻮﺘﺗ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﻤﻋ فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو يد.ﻲﻘﻓأ
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاyﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاyﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
تﻼـﻠـﺤـﻣ ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴﺗﻻ .ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﻞﻠﺒﻣ
ﻮـﻠـﻟا yـﻴـﻈـﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝزاو ﺔـﻴـﻓﺎﺿﻹا مﻮـﺑ ﺔـﺴـﻨﻜﳌاﻮـﺛ ﺔـﻄﺳاب
ﺮـﻣو ﻲـﻓ ﺮـﻤـﺣﻷا نﻮـﻠـﻟﺎـﺑ ﺲـﻴـﻜـﻟا ءﻼـﺘﻣإ ﺪﺷ,ةﺬـﻓﺎـﻨـﻟا ﻂﺳ
1ﺮـﳋا لزأ .ﻮﻃﻮـﺘـﺴـﳌا ﺢـﺘـﻓإ ﻢـﺛ صﺎـﺼـﺘـﻣﻹا ﻞﺧﺪﻣ ﻦﻣ معد
2ﺮـﺧإ ﻊـﻴـﻄـﺘـﺴـﺗ ﻰﺘﺣ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ .ﺲـﻴﻜﻟا جا
3ﻮﻟ .رﻮﺻ) yﻠﳋا ﻮﺤﻧ ﻚﺒﺸﳌا ﻲﻨﺜﺑ ﻢﻗ ﺪﻳﺪﺟ ﺲﻴﻛ ﻊﺿة
5Aو عﺎﺒﺗﺈﺑ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧدأ .(ﻢﻬﺳﻷا ﺔﻬﺟ
ﻮﳌاﻮﻣ عﺎﻗ ﻰﻟإ ﺲﻴﻜﻟا لﻮﺻو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻬﺟو ﻪﻌﺿﺖﺒﺜﻣ ﻪﻧأ
4.ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻔﻗأ .
و لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓإ -عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳﻻ -و ﻲﻗ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ -ﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺗﻻ -ﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮـﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ.تﺎﻔﺼﳌا
ﺰﻨﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ -.ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟ
ﺮﻤﺟ صﺎﺼﺘﻣﺈﺑ اﺪﺑأ ﻢﻘﺗﻻ -ﻮﺘﻣ تاو ﺔﺠﻫودأﻻﺔﻨﻨﺴﻣ تا
وﺪـﺴﻣ تﺎﺤﺘﻔﻟا ىﺪﺣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -نﻷ ةد
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋأ ثﺪﲢ نأ ﻦﻜﳝ ةدﺎﻌﻟا قﻮﻓ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
ررﺎﺷإ ﻦﻫﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗ.ﺔﺼﺧ
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ .صﺎﺼﺘﻣﻹا
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ -
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻣ.تا
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ -ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا.ﺔﺼﺧ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﺧأ ةﺎﻔﺼﻣ ﺐﻛاﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ ﻢﺛ ةﺪﻳﺪﺟ ى
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ .زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
ﺮــﻣﻮــﻴــﺒــﻠـﻟ ةﺎـﻋانﻮــﺑﺎــﺼــﻣ صﺎــﺨــﺷأ ﺎــﻬــﻴــﻓ ﺶـﻴـﻌـﻳ ﻲـﺘـﻟا ت
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃلﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃلﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻮـﻣو ﺎـﻬـﻌﺿﺮـﺗﺎـﻬـﻟ ﺺـﺼـا ﺰـﻴـﳊا ﻲـﻓ ةﺪـﻳﺪـﺟ ةﺎـﻔﺼﻣ ﺐﻴﻛ
ﻮﺘﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ.yﻴﻗ
ﺎــﻔــﻴــﻌــﺿ صﺎــﺼــﺘــﻣﻹا نﻮــﻜــﻳ ﺔــﺤــﺘــﻔــﻟا ﺢــﺘــﻓ ﺪــﻨـﻋ .ﺾـﺒـﻘـﳌا
وﻮﻣ ﻻﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ دارﻮﺼﻟا) .ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ قا ة9(
AT9220AT9220
((
AT9220
(
AT9220AT9220
((
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
ﺮــﻟا ﺮــﻌــﺸــﻟا فﺎــﻴـﻟأ .ﺐـﺸـﳋاطﻼــﺒــﻟا ﺢــﻄــﺳ yــﻈــﻨـﺗ ﺔـﺒـﻃ
1
18
3
5
6
7
8
2
4
9 10 12 11
13
1615
14
17
Fig. 4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5B
Fig. 5A
Fig. 6
Fig. 9
ES
1. Cepillo especial para suelos de madera
(Modelo AT9220)
2. Boquilla para radiadores
3. Cepillo para muebles
4. Boquilla para tapicerías
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de aire
7. Manguera
8. Cajetín portabolsa
9. Bolsa
10. Filtro de protección del motor
11. Filtro de salida del aire
12. Compartimento portafiltro
13. Compartimento para accesorios
14. Pedal puesta en marcha / paro
15. Regulador de potencia electrónico
16. Pedal recogecables
17. Indicador de llenado
18. Cepillo para suelos
PT
1. Escova especial para chão de madeira
(Modelo AT9220)
2. Boquilha para radiadores
3. Escova para móveis
4. Boquilha para estofos
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de ar
7. Mangueira
8. Estojo porta-saco
9. Saco
10. Filtro de protecção do motor
11. Filtro de saída de ar
12. Compartimento porta-filtro
13. Compartimento para acessórios
14. Pedal Interruptor On-Off
15. Regulador de potência electrónico
16. Pedal para recolher cabo
17. Indicador de saco cheio
18. Escova para chão
RU
1. Специальная щётка для деревянных
полов (модель AT-9220)
2. Насадка для радиаторов
3. Щётка для мебели
4. Насадка для ковров
5. Телескопическая труба
6. Регулятор воздушной тяги
7. Шланг
8. Гнездо держателя пылесборника
9. Пылесборник
10. Фильтр защиты мотора
11. Фильтр выходящего воздуха
12. Отделение для фильтров
13. Отделение для принадлежностей
14. Педаль пуска/остановки
15. Электронный регулятор мощности
16. Педаль для уборки шнура
17. Индикатор наполнения
18. Щётка для полов
RO
1. Perie specialã pentru parchet (Model AT9220)
2. Duzã pentru aspirare între elementii
caloriferului
3. Perie pentru tapiterie
4. Duzã pentru tapiterie.
5. Tub telescopic.
6. Buton pentru reglarea puterii de aspirare
7. Furtun
8. Compartiment pentru sacul de praf
9. Sac de praf
10. Filtru de protectie a motorului
11. Filtru pentru aerul de iesire
12. Compartiment pentru suport filtru
13. Compartiment pentru accesorii
14. Clapã Pornit/Oprit (On/Off)
15. Regulator electronic al alimentãrii
16. Clapã pentru înfãsurarea cablului
17. Indicator de sac plin
18. Perie pentru podea
GB
1. Special brush for wooden flooring (Model AT9220)
2. Radiator crevice nozzle
3. Upholstery brush
4. Upholstery nozzle.
5. Telescopic tube.
6. Suction control
7. Hose
8. Dust bag holder
9. Dust bag
10. Motor protection filter
11. Air outlet filter
12. Filter holder compartment
13. Accessory compartment
14. On/Off pedal
15. Electronic power regulator
16. Cable rewind pedal
17. Bag full indicator
18. Floor brush.
DE
1. Spezialbürste für Holzböden (Modell AT9220)
2. Düse für Heizkörper
3. Möbelbürste
4. Polsterdüse
5. Ausziehbares Rohr
6. Luftmengenregler
7. Schlauch
8. Staubbeutelfach
9. Staubbeutel
10. Schutzfilter Motor
11. Luftausgangsfilter
12. Filterfach
13. Zubehörfach
14. Ein- / Aus-Pedal
15. Elektronischer Saugleistungsregler
16. Pedal Kabeleinzug
17. Anzeige Staubbeutel voll
18. Bodenbürste
CZ
1. Speciální kartáã na dfievûné podlahy (Model AT9220)
2. Hubice na radiátory
3. Kartáã na nábytek
4. Hubice na ãalounûní
5. Zasouvací trubice
6. Regulátor prÛtoku vzduchu
7. Hadice
8. Pouzdro na sáãky
9. Prachov˘ sáãek
10. Ochrann˘ filtr motoru
11. Filtr v˘stupního vzduchu
12. Pfiihrádka na filtr
13. Pfiihrádka na pfiíslu‰enství
14. Ná‰lapn˘ pedál na ovládání vypínaãe
15. Elektronick˘ ovladaã v˘konu
16. Ná‰lapn˘ pedál pro navíjení
17. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
18. Podlahov˘ kartáã
AR
1ﺮــﻓ .عﻮــﻧ) ﻲــﺒــﺸــﳋا طﻼــﺒــﻠــﻟ ﺔــﺻﺎـﺧ ةﺎـﺷ
AT9220(
2ﻮﻓ .تﺂﻓﺪﻤﻠﻟ ﺔﻫ 3ﺮﻓ .ثﺎﺛﻸﻟ ةﺎﺷ 4ﻮﻓ .رﺰﻠﻟ ﺔﻫﻲﺑا 5ﻮﺒﻧأ .ﺮﺘﻣ بﺐﻛا 6ﻮﻘﻣ .ﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧإ ﻂﺒﺿ دءا 7ﺮﺧ .ﻮﻃم 8سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﺒﻠﻋ .
9ﺲﻴﻛ . 10و ةﺎﻔﺼﻣ .ﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗك 11ﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ .ءا 12ﻮﺘﺴﻣ .ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ عد 13ﻮﺘﺴﻣ .ﻮﻠﻟا عدزاﺔﻴﻓﺎﺿﻹا م 14ﻮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻐﻀﻣ .yﻴﻗ 15ﻮﻘﻣ .وﺮﺘﻜﻟإ دﻮﻗ ﻂﺒﻀﻟ ﻲﻧصﺎﺼﺘﻣﻹا ة 16ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻤﺟ ﻂﻐﻀﻣ .ﻲﺋﺎﺑ 17ﺮﻣ .ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣإ ﺪﺷ 18ﺮﻓ .طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷ
FR
1. Brosse spéciale pour sols bois (Modèle AT9220)
2. Embout pour radiateurs
3. Brosse pour meubles
4. Embout pour tapisseries
5. Tube télescopique
6. Régulateur débit d’air
7. Tuyau
8. Système porte-sac
9. Sac
10. Filtre de protection du moteur
11. Filtre sortie d’air
12. Logement porte-filtre
13. Logement pour les accessoires
14. Pédale mise en marche/arrêt
15. Régulateur électronique de puissance
16. Pédale enroulement cordon
17. Indicateur de remplissage du sac
18. Brosse pour les sols
HU
1. Különleges kefe fapadlózatokhoz (AT9220 típus)
2. SzívócsŒ a hŒsugárzók tisztításához
3. Kefe bútortisztításhoz
4. SzívócsŒ kárpittisztításhoz
5. Kihúzható csŒ
6. Szívásszabályozó
7. TömlŒ
8. Porzsák-tartó
9. Porzsák
10. MotorvédŒ szırŒ
11. A kimenŒ légáram szırŒje
12. SzırŒtartó rekesz
13. Tartozékok rekesze
14. Indító /leállító pedál
15. Elektronikus teljesítményszabályozó
16. Pedál a tápvezeték visszatekercselésére
17. A porzsák teltségének kijelzŒje
18. Padlókefe
BU
1. Четка, специална за дървени подове (Модел АТ9220)
2. Приставка за радиатори
3. Четка за мебели
4. Четка за тапицерии
5. Тръба
6. Регулатор на въздухопотока
7. Маркуч
8. Кутия Ъ държач на торбички
9. Торбичка
10. Предпазен филтър на двигатлея
11. Филтър на въздухоотделянето
12. Отделение за филтродържателя
13. Отделение за аксесоари
14. Педал за задействане / спиране
15. Електронен регулатор на тягата
16. Педал на държача на кабели
17. Индикатор на напълването
18. Четки за подове
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el aparato no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y antes de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros.
• No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y el filtro protector.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta o líquidos.
• No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua.
• No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte.
• Evite que los niños manipulen el aparato.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable.
• No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
••
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos de
••
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
••
Las partículas de este tipo de polvo bloquean conLas partículas de este tipo de polvo bloquean con
Las partículas de este tipo de polvo bloquean con
••
Las partículas de este tipo de polvo bloquean conLas partículas de este tipo de polvo bloquean con
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando elrapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando elrapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la bolsa está colocada.
2. Ajuste a la manguera de aspiración el tubo con el cepillo o boquilla que necesite y encaje la manguera en la entrada del aspirador.
3. Extraiga el cable y conecte a la red. Presione el pedal de puesta en marcha / paro.
4. Regule la potencia con el regulador. (Fig. 1)
5. La intensidad puede ser regulada desde la empuñadura. Abriendo la pestaña es menor la aspiración; cerrándola es superior. (Fig. 1)
6. Cuando haya terminado de utilizar el aparato pulse el pedal de puesta en marcha / paro. Desconecte la clavija de la red y recoja el cable presionando el pedal de recogida automática. Los accesorios pueden guardarse en el compartimento situado en la parte superior del aspirador. (Fig. 2)
CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA (Mod. AT9220)
Este cepillo ha sido especialmente diseñado para limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la superficie y recogen el polvo sin dañarla.
CAMBIO DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda considerablemente y el indicador de llenado aparezca en color rojo en el centro de la ventana, indicará que la bolsa está llena. Para su cambio, proceda de la siguiente manera:
1. Desencaje la manguera de la entrada de aspiración y abra el compartimento general. (Fig. 3)
2. Bascule el portabolsas hasta que pueda extraer la bolsa y ciérrela tirando de la pestaña central. (Fig. 4)
3. Para colocar una nueva bolsa, doble hacia atrás la pestaña (Fig. 5A). Insérte la bolsa en el portabolsas siguiendo la dirección de la flecha-guía. Compruebe que ha llegado hasta el final de su alojamiento y se encuentra correctamente encajada (Fig. 5B)
4. Cierre la tapa. Importante:Importante:
Importante:
Importante:Importante:
• La tapa del compartimento general no podrá cerrarse cuando no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la colocación de la bolsa.
• Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es irregular y el indicador de llenado permanece en color rojo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aire.
• No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar una bolsa llena y volver a utilizarla.
• Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente las bolsas y filtros originales de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados.
- Recambios FA0520.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Se recomienda sustituirlos cuando se haya cambiado cinco veces la bolsas de papel.
Filtro de protección del motor:Filtro de protección del motor:
Filtro de protección del motor: Abra el compartimento
Filtro de protección del motor:Filtro de protección del motor: general y extraiga la bolsa. Desplace el filtro hacia arriba. (Fig. 6)
Coloque un nuevo filtro y cierre la tapa. Nunca utilice el aspirador sin tener este filtro colocado.
FILTRO DE SALIDA DEL AIRE:
Pensando en los hogares donde viven personas que sufren alergias, este aspirador ha sido dotado de un filtro HEPA. Este filtro debe ser sustituido anualmente. Para ello, abra el compartimento portafiltros, (Fig. 7) extraiga el filtro y coloque uno nuevo (Fig. 8).
POSICIÓN PARQUING
Este aparato dispone de posición parquing tanto vertical como horizontal.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza, figura 9.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
ENGLISHESPAÑOL
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate.
• The appliance should be switched off when plugging it in or when unplugging it.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when not in use and before proceeding to clean it or change the bags or filters.
• This vacuum cleaner must not be used without the dust bag or the filter protector.
• This appliance has been designed exclusively for domestic use.
• Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects or liquids.
• Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators.
• Do not use the vacuum if it has any passage obstructed, given that this will reduce the air flow, causing it to overheat which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water.
• Do not pull on either the cable or the suction tube to move the vacuum. Use the carry handle.
• Do not let children handle the appliance.
• Do not use the appliance if either the cable or plug are damaged.
• When closing doors, make sure they do not pinch the cable.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
••
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck upAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
••
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck upAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
••
These types of particles quickly clog up the pores in theThese types of particles quickly clog up the pores in the
These types of particles quickly clog up the pores in the
••
These types of particles quickly clog up the pores in theThese types of particles quickly clog up the pores in the
dust bag causing the appliance to overheat.dust bag causing the appliance to overheat.
dust bag causing the appliance to overheat.
dust bag causing the appliance to overheat.dust bag causing the appliance to overheat.
SWITCHING ON AND OPERATION
1. Check that the dust bag has been fitted correctly.
2. Fit the tube to the suction hose, with the brush or nozzle that is required and fit the hose onto the vacuum intake.
3. Pull the cord out and plug it into the mains supply. Press the On/Off pedal.
4. Set the power with the regulator. (Fig. 1).
5. The intensity can be regulated from the hand grip. Opening the flap reduces suction, whereas closing it increases suction. (Fig. 1).
6. When you have finished using the appliance press the On/Off pedal. Disconnect the plug from the mains and wind in the cord by pressing down on the automatic cord rewind pedal. Accessories can be stored in the compartment located on the top of the vacuum cleaner. (Fig. 2).
BRUSH FOR WOODEN FLOORING (MOD. AT9220)
This brush has been specially designed to clean wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface picking up the dust but without damaging the floor.
CHANGING THE BAG
When the suction decreases considerably and the bag full indicator shows up as red in the centre of the window, this indicates that the bag is full. To change it, proceed as follows:
1. Detach the hose from the air intake and open the lid on the general compartment. (Fig. 3).
2. Tilt the bag holder so that the bag can be removed and close the bag by pulling on the central flap. (Fig. 4).
3. To fit a new bag, fold the flap back (Fig. 5A). Insert the bag into the bag holder following the direction of the guide arrow. Make sure that it slots fully down into its housing and that it fits correctly (Fig. 5B).
4. Close the lid. Important:Important:
Important:
Important:Important:
• The lid on the general compartment cannot be closed if there is no bag fitted. Do not force it shut, check that the bag is fitted correctly.
• If after having changed the bag the suction is irregular and the bag full indicator stays red, check that there is no blockage in the hose, tube or air intake.
• Never use the vacuum cleaner without a bag or try to empty a full bag and then reuse it.
• To guarantee trouble free operation only use original Ufesa bags and filters which can be found at authorised establishments.
- Replacements FA0520.
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to replace these after changing the paper dust bags five times.
Motor protection filter: Open the general compartment and remove the bag. Slide the filter upward. (Fig. 6)
Fit a new filter and close the lid. Never use the vacuum cleaner without this filter fitted.
AIR OUTLET FILTER:
Designed for households that include allergy sufferers, the vacuum cleaner has been equipped with a HEPA filter. This filter must be replaced each year. To change it, open the general compartment (Fig. 7) take out the filter and fit a new one (Fig. 8).
PARKING POSITION
This appliance has both a vertical and horizontal parking position.
CLEANING & MAINTENANCE
The accessories and the vacuum may be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do not use solvents or abrasive products to clean it, Figure 9.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can provide you with information on how to dispose of obsolete appliances.
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
• Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifier si la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Pour introduire ou retirer la fiche de la prise, l’appareil doit être éteint.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas débrancher en tirant du cordon.
• Avant de nettoyer l’appareil, de remplacer le sac ou les filtres ou si vous ne l’utilisez pas, débranchez l’aspirateur du réseau.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le sac papier ni sans le filtre protecteur.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement.
• Ne jamais aspirer de liquides, cendres incandescentes, ni objets pointus.
• Ne pas placer l’aspirateur près de fours, appareils de chauffage ni radiateurs chauds.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée car cela réduirait le passage de l’air provoquant ainsi une surchauffe qui risquerait d’endommager l’appareil.
• Ne pas prendre la fiche ni l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Pour déplacer l’appareil utiliser la poignée de transport, ne pas tirer du cordon ni du tuyau d’aspiration.
• Les enfants ne doivent pas manipuler l’appareil.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés.
• Prendre soin de ne pas coincer le cordon de l’aspirateur en fermant la porte de la pièce.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon ou si la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Les réparations et remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restesAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restesAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
••
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
Les particules de ce type de poussière bouchent
••
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit par une surchauffe de l’appareil.par une surchauffe de l’appareil.
par une surchauffe de l’appareil.
par une surchauffe de l’appareil.par une surchauffe de l’appareil.
MISE EN MARCHE & FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez si l’aspirateur contient bien le sac.
2. Adaptez au tuyau d’aspiration, le tube avec la brosse ou l’embout à utiliser et placez le tuyau dans l’aspirateur.
3. Prenez le cordon et branchez-le au courant. Appuyez sur la pédale de mise en marche/arrêt.
4. Réglez la puissance à l’aide du régulateur. (Fig. 1)
5. La puissance d’aspiration peut être réglée sur la poignée : en ouvrant l’onglet, la force d’aspiration est plus faible et en le formant, l’aspiration est plus puissante. (Fig. 1)
6. Après utilisation de l’aspirateur, appuyez sur la pédale de mise en marche/arrêt. Enlevez la fiche de la prise de courant et enroulez le cordon en appuyant sur la pédale du système d’enroulement automatique. Les accessoires peuvent être rangés dans le logement situé en partie supérieure de l’appareil. (Fig. 2).
BROSSE POUR SOLS EN BOIS (Mod. AT9220)
Il s’agit d’une brosse spécialement conçue pour l’entretien des sols en bois. Les poils doux brossent la surface et aspirent la poussière sans endommager les sols.
REMPLACEMENT DU SAC
Si l’aspirateur n’aspire plus normalement et si l’indicateur de remplissage du sac s’allume au milieu du hublot, cela voudra dire que le sac est plein auquel cas, il faudra le remplacer en suivant les instructions suivantes:
1. Enlevez le tuyau d’aspiration et ouvrez le compartiment général (fig. 3).
2. Faites basculer le porte-sac jusqu’à pouvoir retirer le sac et refermez en tirant de l’onglet central. (fig. 4).
3. Pour placer un nouveau sac, pliez l’onglet en arrière (fig. 5A), introduisez le sac neuf dans le porte-sac dans le sens indiqué par la flèche. Vérifiez si le sac touche bien le fond du logement et s’il est bien emboîté. (fig. 5B).
4. Fermez le couvercle. Remarque importante:Remarque importante:
Remarque importante:
Remarque importante:Remarque importante:
• Si l’aspirateur ne contient pas de sac, il sera impossible de fermer le couvercle. Ne forcez pas la fermeture et vérifiez si le sac est bien en place.
• Si après un remplacement de sac l’aspiration est irrégulière et si l’indicateur de remplissage est encore allumé, vérifiez si le tuyau, le tube ou l’entrée d’air sont bouchés.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans sac. Ne jamais vider un sac plein pour réutilisation.
• Pour un bon fonctionnement de l’appareil, seuls des sacs et des filtres UFESA peuvent être utilisés. Ces accessoires sont en vente dans tous les établissements agréés.
- Pièces détachées FA0520.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Il est conseillé de remplacer les filtres tous les cinq remplacements de sacs papier.
Filtre de protection du moteur : Ouvrez le compartiment général et retirez le sac. Déplacez le filtre vers le haut. (Fig. 6)
Placez un nouveau filtre et fermez le couvercle. Ne pas utiliser l’aspirateur si le filtre n’est pas en place.
FILTRE SORTIE DAIR :
Cet aspirateur a été conçu en pensant aux personnes atteintes d’allergies. Il est donc équipé d’un filtre HEPA qui doit être remplacé tous les ans. Pour ce faire : ouvrez le logement porte-filtre (fig. 7), retirez le filtre et placez-en un neuf (Fig. 8).
POSITION PARKING
Position parking: verticale ou horizontale.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
L’aspirateur ainsi que les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs figure 9.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.
DEUTSCH
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica certifique-se que a tensão corresponde à indicada na placa de características.
• O aparelho não deverá estar em funcionamento tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada,
• Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo enrolado.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizá­lo e antes de efectuar a sua limpeza ou mudança do saco e dos filtros.
• Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de papel e o filtro protector.
• Este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico.
• Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos com pontas nem líquidos.
• Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de radiadores quentes.
• Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obstruída, pois a passagem do ar estaria diminuída, podendo provocar aquecimentos excessivos que poderiam estragar o aparelho.
• Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em água.
• Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
• Evite que as crianças manipulem o aparelho.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
• Ao fechar uma porta, verifique se esta não entala o cabo.
• Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
••
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
••
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
••
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
••
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E FUNCIONAMENTO
1. Comprove que o saco está colocado.
2. Adapte à mangueira de aspiração o tubo com a escova ou a boquilha que necessite e encaixe esta mangueira na entrada do aspirador.
3. Retire o cabo e ligue-o à rede. Aperte o pedal interruptor On-Off.
4. Regule a potência com o regulador (Fig. 1).
5. A intensidade pode ser regulada desde o punho. Abrindo a pestana a aspiração será menor; fechando-a será maior. (Fig. 1)
6. Quando tiver acabado de utilizar o aparelho, aperte o pedal interruptor On-Off. Desligue a ficha da rede e recolha o cabo apertando o pedal de recolha automática. Os acessórios podem arrumar-se no compartimento situado na parte superior do aspirador. (Fig. 2)
ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA (Mod. AT9220)
Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão de madeira. As cerdas de pêlo suave varrem a superfície e recolhem o pó sem estragá-la.
MUDANÇA DE BOLSA
Quando a potência de aspiração diminuir consideravelmente e o indicador de saco cheio aparecer em vermelho no centro da janela, isto significa que o saco está cheio. Para a sua mudança, deverá proceder da seguinte maneira:
1. Desencaixe a mangueira da entrada de aspiração e abra o compartimento geral. (Fig. 3)
2. Balance o porta-saco até conseguir retirar o saco e feche­o puxando pela pestana central. (Fig. 4)
3. Para colocar um saco novo, dobre para trás a pestana (Fig. 5A). Introduza o saco no porta-saco, seguindo a direcção da seta-guia. Comprove que chegou até ao final do compartimento e que está correctamente encaixado. (Fig. 5B)
4. Feche a tampa. Importante:Importante:
Importante:
Importante:Importante:
• A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se quando não houver saco. Não force o fecho e comprove a colocação do saco.
• Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular e o indicador de saco cheio continuar vermelho, comprove se a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos.
• Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
• Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente os sacos e filtros originais de Ufesa, que encontrará nos estabelecimentos autorizados.
- Recambios FA0520.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS
É recomendável a sua substituição após cada 5 mudanças de saco de papel.
Filtro de protecção do motor: Abra o compartimento geral e retire o saco. Desloque o filtro para cima. (Fig. 6)
Coloque um filtro novo e feche a tampa. Nunca utilize o aspirador sem ter este filtro colocado.
FILTRO DE SAÍDA DO AR:
Pensando nas casas onde vivem pessoas alérgicas, este aspirador foi fabricado com um filtro HEPA. Este filtro deverá ser substituído anualmente. Para isso, abra o compartimento porta-filtros, (Fig. 7), retire o filtro e coloque um novo(Fig. 8).
POSIÇÃO PARKING Este aparelho poderá guardar-se na posição parking, tanto
na vertical como na horizontal.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem ser limpos com um pano húmido. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza figura 9.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar­lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.
WICHTIGE HINWEISE
• Bevor das Gerät ans Netz geschlossen wird, ist sicherzustellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Dose.
• Unterbrechen Sie die Netzspannung, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen oder den Staubbeutel bzw. Filter auswechseln.
• Dieser Staubsauger darf nicht ohne Papierbeutel und Schutzfilter benutzt werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
• Saugen Sie niemals glühende Asche, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten auf.
• Stellen Sie den Staubsauger nicht neben warmen Öfen, Heizungen oder Radiatoren ab.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine der Öffnungen des Saugers verstopft ist. Dies könnte zu einer Überhitzung des Gerätes führen.
• Berühren Sie weder den Sauger noch den Stecker mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Ziehen Sie zum Transport des Staubsaugers niemals am Kabel oder am Saugrohr. Benutzen Sie dazu die Transportgriffe.
• Lassen Sie niemals Kinder das Gerät bedienen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker benutzt werden.
• Versichern Sie sich beim Schließen einer Tür, dass diese das Kabel nicht einklemmt.
• Reparaturen und Austausch des Kabels dürfen nur von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.
••
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
••
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
••
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
••
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSWEISE
1. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
2. Verbinden Sie den Saugschlauch mit dem Rohr mit der gewünschten Bürste oder Düse. Stecken Sie dann den Schlauch in die Öffnung am Sauger.
3. Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans Netz. Betätigen Sie die Start-/Stop-Taste.
4. Stellen Sie mit dem Regler die Saugleistung ein (Abb. 1).
5. Die Saugintensität kann am Griff eingestellt werden. Öffnet man das Häkchen, wird die Saugleistung geringer, schließt man es, wird sie stärker (Abb. 1).
6. Wenn Sie fertig mit Saugen fertig sind, betätigen Sie die Start-/Stop-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und betätigen Sie das Pedal für den automatischen Kabeleinzug. Die Zubehörteile können in dem Fach am oberen Ende des Saugers aufbewahrt werden. (Abb. 2).
BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN (Mod. AT9220)
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von Holzfußböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne das Holz zu anzugreifen.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS
Wenn die Saugleistung spürbar abnimmt und die Anzeige für den Zustand des Staubbeutels in der Mitte des Fensters
auf rot wechselt, ist der Staubbeutel voll. Beim Wechseln des Staubbeutels gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie den Schlauch aus der Saugöffnung und öffnen Sie das Hauptfach (Abb. 3).
2. Kippen Sie den Staubbeutelhalter, bis die den Beutel entnehmen können und schließen Sie ihn, indem Sie an der mittleren Lasche ziehen (Abb. 4).
3. Beim Einsetzen eines neuen Beutels, knicken Sie die Lasche nach hinten (Abb. 5A). Setzen Sie dann den Beutel in Pfeilrichtung in den Beutelhalter. Prüfen Sie, dass der Beutel bis zum Anschlag in seiner Aufnahme sitzt und korrekt eingerastet ist (Abb. 5B).
4. Schließen Sie den Deckel. Wichtig:Wichtig:
Wichtig:
Wichtig:Wichtig:
• Der Deckel des Hauptfachs kann nicht geschlossen werden, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist. Wenden Sie also keine Gewalt an und überprüfen Sie den Sitz des Beutels.
• Wenn die Saugleistung nach dem Austausch des Beutels ungleichmäßig ist und die Staubbeutelanzeige auf rot steht, überprüfen Sie bitte, ob ein Verstopfung in Schlauch, Rohr oder Lufteingang vorliegt.
• Nehmen Sie den Sauger nie ohne Staubbeutel in Betrieb. Benutzte Beutel dürfen nicht geleert und wieder eingesetzt werden.
• Um den optimalen Betrieb zu garantieren, benutzen Sie bitte nur Originalbeutel und –filter von Ufesa. Diese erhalten Sie im Fachhandel.
- Ersatzteile FA0520.
LAGE DER FILTER
Die Filter sollten bei jedem fünften Staubbeutelwechsel ausgetauscht werden.
Schutzfilter Motor: Öffnen Sie das Hauptfach und entnehmen Sie den Beutel. Schieben Sie den Filter nach oben (Abb. 6).
Setzen Sie einen neuen Filter ein und schließen Sie den Deckel. Benutzen Sie den Sauger nie ohne diesen Filter.
LUFTAUSGANGSFILTER:
Im Hinblick auf Personen, die an Allergien leiden, wurde dieser Sauger mit einem HEPA-Filter ausgestattet. Dieser Filter muss jährlich ausgetauscht werden. Dazu öffnen Sie bitte das Filterfach (Abb. 7), entnehmen den Filter und setzen Sie einen neuen ein (Abb. 8).
PARKSTELLUNG
Dieses Gerät verfügt über eine Parkstellung in vertikaler und horizontaler Position.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Zubehör und Sauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden. Benutzen Sie keine Löse- oder Scheuermittel zum Reinigen (Abb. 9).
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.
FONTOS ADATOK
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször használatba veszi a készüléket. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál, mind a behelyezésénél a készüléket kapcsolja ki.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Ne húzza ki a kábelt rángatva.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja, a tisztítása elŒtt, vagy ha a porzsákot cseréli ki.
• Ne használja ezt a porszívót papír porzsák vagy a védŒ szırŒ nélkül.
• Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra készült.
• Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes tárgyakat, vagy folyadékot.
• Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg fttestek és radiátorok mellett.
• Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása eltömŒdött, mivel így lecsökken a levegŒ áramlásának útja, túlmelegedést okozva, amely a készüléket károsíthatja.
• Ne érintse meg a porszívót vagy a vezetéket vizes kézzel. Ne merítse vízbe
• Ne húzza a porszívót a csövénél vagy hálózati vezetékénél fogva. Használja a szállító fogantyút.
• Ne engedje, hogy gyerekek is használják a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a csatlakozó dugó bármilyen károsodást szenvedett.
• Ha becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg arról, hogy nem csukta oda a vezetéket.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
••
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
••
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
••
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
••
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS MÙKÖDTETÉS
1. EllenŒrizze, hogy helyén van-e a porzsák.
2. A szívótömlŒre szerelje fel a teleszkópos csövet a szükséges kefével vagy szívócsŒvel, és illessze a tömlŒt a porszívó bemenetéhez.
3. Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa a hálózathoz. Nyomja meg az indító /leállító pedált.
4. A szabályozóval állítsa be a teljesítményt. (1. ábra)
5. A szívás erŒssége a tolózárral szabályozható. A csappantyú megnyitása csökkenti a szívást, bezárása pedig növeli. (1. ábra)
6. Amikor befejezte a készülék használatát, nyomja meg az indító /leállító pedált. Húzza ki a csatlakozó dugót a hálózatból, és az önmıködŒ kábel-visszatekercselŒ pedál megnyomásával tekercselje vissza a tápvezetéket. A tartozékokat a porszívó felsŒ részén található rekeszben lehet tárolni. (2. ábra)
KEFE A FAPADLÓZATOKHOZ (AT9220 típus)
Ezt a kefét kimondottan a fapadlózatok tisztítására tervezték. A puha szŒrszál-sörte végigkeféli a padló felszínét és felszedi a port, anélkül, hogy megsértené a padlózatot.
A PORZSÁK CSERÉJE
Amikor a szíváserŒ számottevŒen csökken, és a teltség­kijelzŒ piros fénye megjelenik az ablak közepén, ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt. Kicseréléséhez tegye a következŒket:
1. Csatolja le a szívótömlŒt a porszívó bemenetérŒl és nyissa ki a fŒrekeszt. (3. ábra)
2. Billentse meg a porzsák-tartót, amíg ki tudja venni a porzsákot, és zárja le a zsákot a központi fül meghúzásával. (4. ábra)
3. Egy új zsák behelyezéséhez hajlítsa vissza a csappantyút (5A. ábra). A nyilak által mutatott iránynak megfelelŒen tegye a zsákot a tartóba. Bizonyosodjon meg, hogy teljesen behatolt a rögzítŒ hornyaiba és tökéletesen illeszkedik. (5B. ábra)
4. Zárja le a rekesz fedelét. Fontos:Fontos:
Fontos:
Fontos:Fontos:
• Ha nincs porzsák betéve, a fŒrekesz fedele nem zárható le. Ne erŒltesse a lezárását, és ellenŒrizze, hogy a porzsák behelyezését.
• Ha a porzsák kicserélése után a szívás rendellenes és a teltség-mutató állandóan piros fénnyel világít, ellenŒrizze, hogy nincs-e valamilyen dugulás a tömlŒben, a csŒben vagy a levegŒbevitelnél.
• Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül, és ne kíséreljen meg kiüríteni és újrahasználni egy teli porzsákot.
• A tökéletes mıködés biztosításáért kizárólag az eredeti Ufesa porzsákokat és szırŒket használja, melyek a jogosított forgalmazó cégektŒl szerezhetŒk be.
- Cserék FA0520.
A SZÙRÜK CSERÉJE
A szırŒk cseréje ötszöri papír porzsák-csere után ajánlott. A motorvédŒ szırŒ cseréje: Nyissa ki a fŒrekeszt és vegye
ki a porzsákot. Felfelé csúsztatva vegye ki a szırŒt. (6. ábra) Helyezzen be egy új szırŒt és zárja le a rekesz fedelét. E
szırŒ behelyezése nélkül soha ne használja a porszívót.
A KIMENÃ LÉGÁRAM SZÙRÃJE:
Azokra a háztartásokra gondolva, amelyekben allergiás betegek élnek, ezt a porszívót egy HEPA-szırŒvel látták el. Ezt a szırŒt évente egyszer kell cserélni. Ehhez nyissa ki a szırŒtartó rekeszt (7. ábra), vegye ki a szırŒt és tegyen be egy újat (8. ábra).
PARKOLÁSI HELYZET
Ez a készülék úgy függŒleges, mint vízszintes parkolási helyzettel rendelkezik. (9. ábra)
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tartozékokat és a porszívót egy nedves ronggyal lehet megtisztítani. Soha nem szabad a készüléket vízbe meríteni. Tisztítására ne használjon oldószereket, sem csiszoló hatású tisztítószereket.
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI TANÁCSOK
A szállítás érdekében, termékeink optimális csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg – nem tartalmaz környezetszennyezŒ anyagokat, és ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak.
Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal a használaton kívüli készülékek tárolását és megsemmisítését illetŒen.
Loading...