Ufesa AT7313 User Manual [ro]

15
11
12 13
6
RO
1. Perie • 2. Tub pentru îmbinare • 3. Perie pentru mobile • 4. Tub • 5. Control manual de aspirare • 6. Furtun • 7. Sertãras port­filtre • 8. Filtru • 9. Filtru de protectie al motorului • 10. Filtru pentru expulzarea aerului • 11. Compartiment general •
12. Pedalã pentru punerea în functiune oprire
• 13. Regulator electronic de putere • 14. Peda­lã pentru strângerea cablului • 15. Indicator de umplere • 16. Mâner • 17. Curea
CZ
1. Kartáč • 2. Nasazovací hubice • 3. Kartáč na nábytek • 4. Trubice • 5. Ruční regulace vysávání • 6. Hadice • 7. Pouzdro na pytlíky
• 8. Papírový pytlík • 9. Ochranný filtr motoru
• 10. Filtr výstupního vzduchu • 11. Hlavní přepážka • 12. Nožní pedál «start / stop» • 13. Elektronický regulátor výkonu • 14. Nožní pedál na svinutí šňůry • 15. Ukazatel hladiny obsahu • 16. Držadlo • 17. Závěsný řemen
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед включением аппарата в сеть убедитесь в соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
• При отключении аппарата от сети не дергать
MOD. AT-7313
16
9
7
14
8
10
1
2 34
5
P
1. Escova • 2. Boquilha para juntas • 3. Escova para móveis • 4. Tubo • 5. Controle manual de aspiração • 6. Mangueira • 7. Gaveta porta saco •
8. Saco • 9. Filtro de protecção do motor •
10. Filtro de expulsão de ar • 11. Compartimento geral • 12. Pedal de ligar a desligar • 13. Regulador de potência electrónico • 14. Dispositivo para enrolar o cabo • 15. Indicador de cheio • 16. Asa
• 17. Correia tiracolo
RU
1. Щетка • 2. Сопло для насадок • 3. Щетка для мебели • 4. Труба • 5. Ручная регулировка всасывания • 6. Шланг • 7. Отделение для мешка • 8. Мешок • 9. Фильтр для защиты д • вигателя • 10. Фильтр выхода воздуха • 11. Основное отделение • 12. Рычаг пуска становки • 13. Электронный регулятор м ощности • 14. Рычаг для сматывания электрошнура • 15. Индикатор заполнения •
16. Ручка • 17. Ремень
за электрошнур.
• При неиспользовании аппарата и перед осуществлением его чистки или замены мешков и фильтров, следует отключать аппарат от сети.
• Запрещается использовать данный пылесос без бумажного мешка и предохранительного фильтра.
• Данный аппарат предусмотрен исключительно для использования в бытовых условиях.
• Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые предметы или жидкости.
• Не использовать пылесос в случае засорения одного из отверстий, так как это уменьшает проход воздуха, вызывая перегрев аппарата, что может привести к выходу аппарата из строя.
• Не трогать пылесос и вилку мокрыми руками. Не погружать аппарат в воду.
• Не перемещать пылесос, дергая за электрошнур или всасывающую трубу. Использовать ручку для транспортировки.
• Не позволять детям обращаться с аппаратом.
• Не использовать пылесос при повреждении электрошнура или вилки.
• При закрывании двери убедитьсяљ, что дверь не зажимает электрошнур.
• Ремонт аппарата и замену электрошнура следует осуществлять в соответсвующей ремонтной мастерской.
ПУСК В РАБОТУ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
1. Убедиться, что мешок установлен.
2. Подсоединить к всасывающему шлангу трубу с щеткой или необходимой насадкой и установить шланг на пылесосе.
3. Вынуть электрошнур и включить аппарат в сеть. Нажать рычаг пуска / остановки.
4. Установить выбранную мощность при помощи регулятора.
5. Интенсивность всасывания можно регулировать с рукоятки. При открытой защелке сила всасывания уменьшается, при закрытой защелке – увеличивается. (Рис. 1)
6. По окончании использования аппарата нажать на рычаг пуска / остановки. Отключить аппарат от сети и смотать электрошнур, нажав на рычаг автоматической смотки.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
При использовании щетки, установить ее на сопло для насадок. Щетка и сопло хранятся раздельно в задней части аппарата.
ЗАМЕНА МЕШКА
Значительное снижение всасывания и индикатор заполнения красного цвета указывают, что мешок полный. Замена мешка осуществляется следующим образом:
1. Отсоединить шланг от входного отверстия всасывания и открыть основное отделение. (Рис. 2)
2. Вынуть мешок, расположив приспособление для мешка в положении для вынимания мешка, и закрыть мешок, потянув за центральный язычок. (Рис. 3,4)
3. Для помещения нового мешка следует отогнуть назад лапку (Рис.5A). Затем, установите мешок на приспособление для мешка, следуя направлению указательных стрелок. Убедитесь, что мешок полностью помещен и правильно расположен под четырьмя крепежными лапками. (Рис.5)
4. Установите приспособление для мешка на свое место и закройте крышку.
Внимание:
• При отстутствии мешка крышка основного отделения не закрывается. Не следует применять силу для закрывания крышки, необходимо проверить правильность размещения мешка.
• Если после замены мешка всасывание нерегулярное и индикатор заполнения продолжает быть красного цвета, проверить возможное засорение шланга, трубы или подачи воздуха.
• Не рекомендуется включать пылесос без мешка и пытаться освободить мешок для его повторного использования.
• В целях обеспечения бесперебойного функционирования аппарата, рекомендуется использовать мешки производства Ufesa, приобретаемые в специализированных магазинах.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется заменять фильтры после того, как были заменены пять раз бумажные мешки. Фильтр для защиты двигателя: Пылесос находится без мешка, вынуть фильтр и установить новый. Должны совпасть пазы с лапками. Запрещается использовать пылесос без установленного данного фильтра. (Рис. 6) Фильтр выхода воздуха: Удалить приспособление для фильтров, вынуть фильтр и поместить новый. Должны совпасть пазы с лапками. Поместить на место крышку приспособления для фильтров. (Рис. 7)
УХОД И ЧИСТКА
Допускается проводить чистку приспособлений и пылесоса влажной тканью. Запрещается погружать аппарат в воду. Не рекомендуется применять растворители и абразивные продукты для чистки аппарата.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Удобная транспортировка пылесоса осуществляется при помощи ручки или ремня. Ремень закрепляется в указанных точках. (Рис. 8)
AT-7310
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ RO INSTRUC
TIUNI DE FOLOSIRE
AT-7313
ČESKY
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Před zapojením spotřebiče si ověřte, zda napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v tabulce s technickými údaji.
• Při odpojení spotřebiče ze sítě netrhejte šňůrou.
• Odpojte spotřebič ze sítě v okamžiku, kdy ho přestanete používat. Odpojte ho také před čištěním nebo při výměně pytlíku a filtrů.
• Vysavač nelze používat bez papírového pytlíku ani ochranného filtru.
• Spotřebič je určen výhradně k použití v domácnosti.
• Nikdy nevysávejte rozžhavený popel, ostré předměty nebo kapaliny.
• Neodkládejte vysavač v blízkosti kamen, trouby nebo roztopeného radiátoru.
• Nepoužívejte vysavač v případě, že některý z jeho otvorů je zahrazen. Zmenšený průchod vzduchu by mohl vyvolat přehřátí, které může zapříčinit závadu na spotřebiči.
• Neberte spotřebič ani šňůru do mokrých rukou. Nevkládejte vysavač do kapalin.
• Neposouvejte vysavač trháním šňůry nebo vysávací trubice. Při přenášení spotřebiče používejte držadlo.
• Zabraňte, aby se spotřebičem manipulovaly děti.
• Nepoužívejte spotřebič s vadnou šňůrou nebo zástrčkou.
• Při zavírání dveří zkontrolujte, zda jste nepřivřeli šňůru.
• Opravy a výměnu šňůry musí provádět výhradně pracovníci opravny s náležitým technickým oprávněním.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE A PROVOZ
1. Ujistěte se, zda jste do vysavače vložili papírový pytlík.
2. Na vysávací hadici nasad'te trubici s kartáčem nebo hubicí, kterou potřebujete, a hadici zasuňte do výstupu na vysavači.
3. Vysuňte šňůru a zapojte ji do sítě. Stlačte nožní páku «stop / start».
4. Regulačním spínačem si nastavte výkon.
5. Hladinu výkonu lze nastavit také na rukojeti. Otevřením záklopky se intenzita vysávání sníží a zavřením zvýší.
6. Po použití vysavače stiskněte nožní páku «stop / start». Odpojte spotřebič ze sítě a sviňte šňůru pomocí nožní páky automatického svinutí.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Používáte-li kartáč, umístěte ho na nasazovací hubici. Obě příslušenství se ukládají zvlášt' v zadní části spotřebiče.
VÝMĚNA PYTLÍKU
V okamžiku, kdy se vysávání výrazně sníží a v rámečku hladiny obsahu se objeví červený ukazatel, je pytlík plný. Postup výměny je následující:
1. Vyjměte hadici z výstupu vysavače a otevřete hlavní přepážku.
2. Vyklopte úchytku na pytlíky do té míry, aby jste mohli pytlík vyjmout, a zavřete ho tahem za centrální záklopku.
3. Při vkládání nového pytlíku zahněte nejdříve okraj (obr. 5A) a podle znázorněných šipek umístěte pytlík do pouzdra. Přesvědčte se, zda je úplně zasunutý a zda správně zapadl do svých čtyř úchytek. (obr. 5)
4. Sklopte pouzdro na pytlíky do původní polohy a uzavřete kryt.
Důležité:
• Pokud v pouzdru není pytlík, nelze kryt hlavní přepážky zavřít. Netlačte na něho ho silou a zkontrolujte, zda je pytlík správné umístěn.
• Zůstává-li po výměně pytlíku vysávání nepravidelné a ukazatel hladiny obsahu je stále červený, zkontrolujte, zda není zanesena hadice, trubice nebo výstup vysavače.
• Neuvádějte do chodu vysavač bez pytlíku a nevkládejte použité vyprázdněné pytlíky.
• Pro kvalitní chod vysavače používejte výhradně pytlíky značky Ufesa, které naleznete v každé prodejně s oprávněním prodeje firemního zboží.
NÁHRADA FILTRŮ
Náhradu doporučujeme po každé páté výměně papírového pytlíku.
Ochranný filtr motoru: Po vyprázdnění pytlíku z vysavače vyjměte filtr a uložte nový. Dbejte, aby patky správně zapadly do mezer. Bez uloženého filtru nikdy vysavač nepoužívejte.
Filtr na výstupu vzduchu: Odklopte kryt filtru, vyjměte filtr a umístěte nový. Dbejte, aby patky správně zapadly do mezer. Vrat'te kryt filtru na původní místo.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Příslušenství a vysavač se mohou čistit vlhkým hadříkem. Nikdy spotřebič nevkládejte do vody. K čištění nepoužívejte rozpouštědla ani drátěnku.
PŘEPRAVA
Nejpohodlnější přeprava je pomocí držadla nebo závěsného řemene. Řemen se ke spotřebiči připíná v uvedených bodech.
ROM N
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
• Inainte de a conecta aparatul la retea, asigurati-vã cã tensiunea corespunde celei indicate pe placa cu caracteristici.
• Nu deconectati fisa de contact trãgând de cablu.
• Deconectati aspiratorul de la retea când nu se foloseste si înainte de a proceda la curãtirea lui sau la schimbarea pungii si a filtrelor.
• Nu trebuie folosit acest aspirator fãrã filtru de hârtie si filtru de protectie.
• Acest aparat este conceput numai pentru uz casnic.
• Nu aspirati niciodatã cenusã incandescentã, obiecte cu vârf ascutit sau lichide.
• Nu lãsati aspiratorul lângã cuptoare, sobe sau radiatoare electrice.
• Nu folositi aspiratorul dacã are vreo deschizãturã înfundatã, pentru cã va reduce trecerea aerului, provocând supraîncãlziri care pot dãuna aparatului.
• Nu apucati aspiratorul, nici stecherul cu mâinile umede. Nu cufundati aparatul în apã.
• Nu deplasati aspiratorul trãgând de cablu sau de tubul de aspirare.Folositi mânerul de transport.
• Evitati manipularea aparatului de cãtre copii.
• Nu folositi aparatul cu cablul sau stecherul stricate.
• Când închideti o usã, asigurati-vã cã aceasta nu apasã pe cablu.
• Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuie sã fie efectuate de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
PORNIREA SI FUNCTIONAREA
1. Controlati dacã punga este pusã.
2. Potriviti tubul de aspirare cu tubul cu peria sau tubul de care aveti nevoie, si bãgati furtunul în intrarea aspiratorului.
3. Scoateti cablul si conectati-l la retea.Apãsati pedala de punere în functiune/ oprire.
4. Potriviti puterea cu regulatorul.
5. Intensitatea poate fi reglatã de la mâner. Deschizând vipusca este mai putinã aspirare; închizând-o este mai multã.
6. Când ati terminat de folosit aparatul, apãsati pedala de pornire/oprire. Deconectati fisa de contact si strângeti cablul apãsând pe pedala de strângere automatã.
ACCESORII
Pentru folosirea periei, puneti-o în tubul pentru îmbinare. Amândouã piesele se pãstreazã separat în partea din spate a aparatului.
SCHIMBAREA PUNGII
Când aspirarea este insuficientã, în mod evident, si când indicatorul de umplere apare cu culoarea rosie în centrul vizorului, va indi­ca cã punga este plinã. Pentru schimbarea ei, procedati în felul urmãtor:
1. Scoateti furtunul de la intrarea de aspirare si deschideti compartimentul general.
2. Miscati sertãrasul portpungi pânã când puteti sã scoateti punga si închideti-l trãgând de clapeta capacului central.
3. Pentru a pune o nouã pungã, apãsati înspre spate clapa ( Fig.5 A ). Introduceti punga în locul destinat ei dupã cum aratã sãgetile­indicatoare. Verificati dacã a ajuns pânã la capãtul locului sãu si cã se aflã în mod corect încastratã sub cele patru clape de sustinere. ( Fig.5 ).
4. Basculati compartimentul port-pungi pânã la pozitia sa si închideti capacul.
Important:
• Capacul compartimentului general nu se va putea închide dacã nu existã o pungã înãuntru. Nu fortati închiderea sa si verificati modul de asezare a pungii.
• Dacã dupã asezarea pungii aspirarea nu este bunã si indicatorul de umplere mentine culoarea rosie, controlati dacã este înfundat furtunul, tubul sau intrarea aerului.
• Nu folositi aspiratorul fãrã pungã si nici nu încercati sã goliti punga plinã si sã o refolositi.
• Pentru a garanta o functionare perfectã, folositi exclusiv filtre originale Ufesa, pe care le veti gãsi în magazinele autorizate.
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Se recomandã sã le înlocuiti când s-au schimbat de cinci ori pungile de hârtie.
Filtrul de protectie al motorului: cu aspiratorul fãrã pungã scoateti filtrul si puneti altul nou. Faceti sã coincidã deschizãtura cu clapele. Nu folositi niciodatã aspiratorul fãrã filtrul pus la locul lui. Filtrul pentru iesirea aerului: scoateti portfiltrul si puneti unul nou. Faceti sã coincidã deschizãtura cu clapele. Puneti la loc capacul portfiltrului.
MENTINEREA SI CURÃTIREA
Accesoriile si aspiratorul se pot curãta cu o cârpã umedã. Niciodatã nu trebuie scufundat aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti sau produse abrazive pentru curãtirea lui.
TRANSPORTUL
Pentru o mai mare comoditate, se poate trans­porta aspiratorul cu ajutorul mânerului sau al curelei. Pentru a pune cureaua fixati-o în locurile indicate.
ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πριν να συνδσετε τη συσκευ στο ηλεκτρικ¸ ρε˝µα, βεβαιωθετε ¸τι η τ‹ ση του αντιστοιχε σε αυτν που σηµει˛νεται στην πλ κα µε τα χαρακτηριστικ .
Μην αφαιρεfl τε το β˝σµα τραβω′ντας το καλ˛διο.
Να αποσυνδ›ετε την ηλεκτρικ σκο˝πα απ¸ το ρε˝µα ¸ταν δεν τη χρησιµοποιετε πριν να προχωρσετε στον καθαρισµ¸ της fi ¸ταν πρ¸κειται να αλλξετε τη σακο˝λα και τα φλτρα.
∆εν πρ› πει να χρησιµοποιετε αυτν τη συσκευ χωρς τη χρτινη σακο˝λα και το φλτρο προστασflας.
Αυτfi η συσκευ χει σχεδιασθε αποκλειστικ για οικιακ χρση.
Μην αναρροφεflτε ποτ στ‹χτες πυρακτωµνες, αντικεµενα µε αιχµς fi υγρ‹.
Μην αφνετε την ηλεκτρικfi σκο˝πα δπλα σε φο˝ρνους, θερµστρες θερµ σ˛µατα καλοριφρ.
Μη χρησιµοποιεflτε την ηλεκτρικ σκο˝πα ανχει φρξει κποιο ‹νοιγµ της, γιατ µπορεfl να
µειωθε η ρο του αρα, που µπορε να προκαλσει υπερβολικ θρµανση και να προξενσει βλβες στη συσκευfi.
Μην πι‹νετε την ηλεκτρικ σκο˝πα ο˝τε το β˝σµα µε βρεγµνα χρια. Μην εισγετε τη συσκευ στο νερ¸.
Μη µετακινεfl τε την ηλεκτρικ σκο˝πα τραβ˛ντας απ¸ το καλ˛διο απ¸v το σωλνα αναρρ¸φησης. Να χρησιµοποιετε τη λαβ µεταφορς.
Να µην επιτρ› πετε στα παιδι να επεξεργζονται τη συσκευfi.
Μη χρησιµοποιεfl τε τη συσκευ αν το καλ˛διο το β˝σµα παρουσιζουν βλβη.
Οταν κλεflνετε µια π¸ρτα, να βεβαι˛νεστε ¸τι αυτ δεν συµπιζει το καλ˛διο.
Οι επιδιορθ˛ σεις και οι αλλαγς του καλωδου θα πρ›πει να γflνονται αποκλειστικ απ¸ µια Εξουσιοδοτηµνη Τεχνικ Υπηρεσα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Βεβαιωθετε ¸τι η σακο˝λα εflναι στη θ›ση της.
2. Προσαρµ¸σατε το σωλνα µε τη βο˝ρτσα το στ¸ µιο που χρειζεστε στην µνικα αναρρ¸φησης και τοποθετσατε τη µνικα στο νοιγµα εισ¸δου της ηλεκτρικς σκο˝πας.
3. Βγλτε το καλ˛ διο και συνδστε το στο ηλεκτρικ¸ ρε˝µα. Πισατε τον ποδοµοχλ¸ θσης σε λειτουργα / πα˝σης.
4. Ρυθµσατε την ισχ˝ µε το ρυθµιστfi.
5. Η ›νταση αναρρ¸φησης µπορεfl να ρυθµισθε απ¸ τη λαβ. Οταν ανογετε τη στεφνη η αναρρ¸φηση εναι µικρ¸ τερη, ¸ταν την κλενετε, γνεται µεγαλ˝τερη.
6. Οταν τελει˛σετε µε τη χρση της συσκευς, πισατε τον ποδοµοχλ¸ θσης σε λειτουργα / πα˝σης. Αφαιρσατε το β˝σµα απ¸ το ρε˝µα και µαζψατε το καλ˛ διο πατ˛ ντας τον ποδοµοχλ¸ αυτ¸µατης περιτ˝λιξης.
ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ Προκειµνου να χρησιµοποιfiσετε τη βο˝ρτσα, τοποθετεστε την στο στ¸µιο για εν˛σεις. Τα εξαρτµατα αυτ φυλγονται ξεχωριστ το καθνα στο π flσω µρος της συσκευς.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ Οταν η αναρρ¸φηση µει˛ νεται σε µεγλο
βαθµ¸ και ο δεκτης πλρωσης εµφανζεται µε κ¸ κκινο χρ˛ µα στο κντρο του πνακα, σηµανει ¸τι η σακο˝λα χει γεµσει. Για την αλλαγ της, ενεργσατε µε τον ακ¸ λουθο τρ¸πο:
1. Αποσυνδσατε τη µνικα απ¸ το νοιγµα εισ¸δου της αναρρ¸φησης και ανοξατε το γενικ¸ θλαµο.
2. Γερατε το κιβ˛τιο που φρει τη σακο˝λα µχρι το σηµεο που να µπορετε να την αφαιρσετε και κλεστε την τραβ˛ντας απ¸ την κεντρικ στεφνη.
3. Προκειµνοψ να τοποθετσετε µια καινο˝ρια σακο˝λα, διπλ˛σατε προς τα πσϖ το γκιστρο (Εικ. 5Α). Εισγατε τη σακο˝λα στη θκη για σακο˝λες, ακολουθ˛ ντας τη διε˝θυνση τϖν βελ˛ν − οδηγ˛ν. Βεβαιϖθετε ¸τι χει φθσει µχρι το τρµα της θσης της και ¸τι βρσκεται σϖστ προσαρµοσµνη κτϖ απ¸ τις τσσερεις προεξοχς στερϖσης. (Εικ. 5)
4. Γ˝ρατε τη θκη για σακο˝λες για να ρθει στη θση της και κλεσατε το καπκι. ΣηµαντικΣηµαντικ
¸¸
::
Σηµαντικ
¸
:
ΣηµαντικΣηµαντικ
¸¸
::
Το καπ‹κι του γενικο˝ θαλµου δεν µπορε να κλε σει αν δεν υπρχει σακο˝λα. Μην εξασκετε δ˝ναµη για να το κλεσετε και να βεβαι˛νεστε για την τοποθτηση της σακο ˝λας.
Αν, αφο˝ χετε προηγουµ νως αλλξει τη σακο˝λα, η αναρρ¸φηση δεν εναι κανονικ και ο δεflκτης πλfi ρωσης εξακολουθεfl να βρσκεται στο κ¸κκινο χρ˛µα, ελ›γξατε µπως υπρχει κποιο φρξιµο στη µνικα, στο σωλνα στην εσοδο του αρα.
Μη θ› τετε σε λειτουργα την ηλεκτρικ σκο˝πα χωρς σακο˝λα ο˝τε να προσπαθετε να αδεισετε µια γεµτη σακο˝λα και να την χρησιµοποισετε ξαν‹.
Για να εξασφαλζετε την ριστη λειτουργflα της συσκευς, να χρησιµοποιετε αποκλειστικ σακο˝λες αυθεντικς της Ufesa, που µπορετε να προµηθευτετε στα εξουσιοδοτηµνα καταστµατα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Συνιστται η αντικατστασ τους ¸ταν χουν αλλαχθε πντε φορς οι χρτινες σακο˝λες. ΦΦ
flfl
λτρο προστασλτρο προστασ
Φ
λτρο προστασ
ΦΦ
flfl
λτρο προστασλτρο προστασ προηγουµνως αφαιρσει τη σακο˝λα απ¸ τη συσκευ, βγλτε το φλτρο και τοποθετεστε να καινο˝ριο. Ενεργσατε κατ τρ¸πο ˛στε να συµπσουν οι εγκοπς µε τις προεξοχς. Μη χρησιµοποιετε ποτ την ηλεκτρικ σκο˝ πα χωρς να ›χετε τοποθετfiσει αυτ¸ το φflλτρο. ΦΦ
flfl
λτρο εξλτρο εξ
Φ
λτρο εξ
ΦΦ
flfl
λτρο εξλτρο εξ εξρτηµα που φρει το φλτρο, εξγατε το φλτρο και τοποθετσατε να καινο˝ ριο. Ενεργσατε κατ τρ¸πο ˛στε να συµπσουν οι εγκοπς µε τις προεξοχς. Τοποθετσατε ξαν στη θση του το καπκι του εξαρτµατος του φλτρου.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ Τα αξεσουρ και η ηλεκτρικ σκο˝πα µπορο˝ν να καθαρισθο˝ν µε να υγρ¸ παν. Μην εισγετε ποτ τη συσκευ σε νερ¸. Μη χρησιµοποιετε ποτ διαλυτικ ο˝τε αποξεστικ υλικ για τον καθαρισµ¸ της.
ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ Για µεγαλ˝τερη ‹νεση, µπορεflτε να µεταφρετε τη συσκευ χρησιµοποι˛ντας τη λαβfi fi τη θκη. Προκειµνου να τοποθετσετε τη θκη, στηρξτε την στα σηµεα που υποδεικν˝ονται.
flfl
flfl
¸¸
δου του αδου του α
¸
δου του α
¸¸
δου του αδου του α
ας του κινητας του κινητ
ας του κινητ
ας του κινητας του κινητ
››
ρα:ρα:
ρα: Αποσ˝ρατε το
››
ρα:ρα:
fifi
ρα:ρα:
ρα: Αφο˝ χετε
fifi
ρα:ρα:
17-14
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
15
11
12 13
6
E
1. Cepillo • 2. Boquilla para juntas • 3. Cepillo para muebles • 4. Tubo • 5. Control manual de aspiración • 6. Manguera • 7. Cajetín portabolsa
8. Bolsa • 9. Filtro de protección del motor •
10. Filtro de expulsión del aire • 11. Compar­timento general • 12. Pedal puesta en marcha / paro • 13. Regulador de potencia electrónico
14. Pedal recogecables • 15. Indicador de llenado • 16. Asa • 17. Bandolera
GB
1. Brush• 2. Crevice nozzle • 3. Upholstery brush • 4. Tube • 5. Manual control for suction
• 6. Hose • 7. Bag box • 8. Bag • 9. Motor protection filter • 10. Air outlet filter •
11. General compartment • 12. On/Off pedal
• 13. Electronic power regulator • 14. Cord rewind pedal • 15. Bag full indicator •
16. Handle • 17. Carry strap
F
1. Grande brosse • 2. Suceur pour les joints •
3. Brosse à meubles • 4. Tube • 5. Contrôle manuel d’aspiration • 6. Tube flexible • 7. Porte-sac • 8. Sac • 9. Filtre protection moteur
• 10. Filtre expulsion d’air • 11. Compartiment général • 12. Touche marche /arrêt •
13. Régulateur de puissance électronique •
14. Touche enrouleur de cordon •
15. Indicateur sac plein • 16. Poignée • 17. Bandoulière
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Antes de conectar el aparato a la red eléctri­ca, asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características.
• No desconecte la clavija tirando del cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuando no
MOD. AT-7313
16
9
7
14
8
10
1
2 34
5
D
1. Bürste • 2. Mundstück für Fugen • 3. Bürste für Möbel • 4. Rohr • 5. Manuelle Saugkontrolle • 6. Schlauch • 7. Beutelhalterung • 8. Beutel • 9. Motorschutzfilter • 10. Luftaustrittfilter • 11. Hauptabteil • 12. Pedal für Ein- / Ausschalten • 1 3. Elektronischer Leistungsregler • 14. Kabeleinzugspedal • 15. Anzeige der Beutelkapazität •
16. Griff • 17. Schultertragriemen
P
1. Escova • 2. Boquilha para juntas • 3. Escova para móveis • 4. Tubo • 5. Controle manual de aspiração • 6. Mangueira • 7. Gaveta porta saco • 8. Saco • 9. Filtro de protecção do motor •
10. Filtro de expulsão de ar • 11. Compartimento geral •
12. Pedal de ligar a desligar • 13. Regulador de potência electrónico • 14. Dispositivo para enrolar o cabo • 15. Indicador de cheio • 16. Asa • 17. Correia tiracolo
HU
1. Kefe • 2. Résszívó • 3. Kárpítszívó • 4. Cső • 5. A porszívó kézi ellenőrzése • 6. Gégecső • 7. Porzsák tartó • 8. Porzsák • 9. Motort védő szűrő • 10. A levegő kiáramlást vedő szűrő • 11. Tároló szekrény
• 12. Kapcsolópedál • 13. Sebesség ellenőrző • 14. Vezetékfeltekerő • 15. Telítettségjelző •16. Fogantyú
• 17. Vállszíj
se use y antes de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros.
• No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y el filtro protector.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• Nunca aspire cenizas incandescentes, obje­tos en punta o líquidos.
• No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna aber­tura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua.
• No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de trans­porte.
• Evite que los niños manipulen el aparato.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable.
• Las reparaciones y cambios de cable debe­rán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la bolsa está colocada.
2. Ajuste a la manguera de aspiración el tubo con el cepillo o boquilla que necesite y encaje la manguera en la entrada del aspirador.
3. Extraiga el cable y conecte a la red. Presio­ne el pedal de puesta en marcha / paro.
4. Regule la potencia con el regulador.
5. La intensidad puede ser regulada desde la empuñadura (Fig. 1). Abriendo la pestaña es menor la aspiración; cerrándola es superior.
6. Cuando haya terminado de utilizar el apa­rato pulse el pedal de puesta en marcha / paro. Desconecte la clavija de la red y recoja el cable presionando el pedal de recogida auto­mática.
ACCESORIOS
Para usar el cepillo, colóquelo en la boquilla para juntas. Ambos se guardan por separado en la parte trasera del aparato.
CAMBIO DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda considera­blemente y el indicador de llenado aparezca en color rojo en el centro de la ventana, indicará que la bolsa está llena. Para su cam­bio, proceda de la siguiente manera:
1. Desencaje la manguera de la entrada de aspiración y abra el compartimento general (Fig. 2).
2. Bascule el portabolsas hasta que pueda extraer la bolsa (Fig. 3) y ciérrela tirando de la pestaña central (Fig. 4).
3. Para colocar una nueva bolsa, doble hacia atrás la pestaña (Fig.5A). Insérte la bolsa en el portabolsas siguiendo la dirección de las flechas-guía. Compruebe que ha llegado has­ta el final de su alojamiento y se encuentra correctamente encajada debajo de las cuatro patillas de sujeción. (Fig.5)
4. Bascule el portabolsas hasta su posición y cierre la tapa.
Importante:
• La tapa del compartimento general no po­drá cerrarse cuando no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la colocación de la bolsa.
• Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es irregular y el indicador de llena­do permanece en color rojo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aire.
• No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar una bolsa llena y volver a utili­zarla.
• Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente bolsas originales de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Se recomienda sustituirlos cuando se haya cambiado cinco veces la bolsas de papel.
Filtro de protección del motor: Con el aspi­rador sin bolsa extraiga el filtro y coloque uno nuevo (Fig. 6). Haga coincidir las ranuras con las patillas. Nunca utilice el aspirador sin tener este filtro colocado.
Filtro de salida del aire: Retire el portafiltros, extraiga el filtro y coloque uno nuevo. Haga coincidir las ranuras con las patillas. Vuelva a colocar la tapa del portafiltros en su lugar. (Fig. 7)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiar­se con un paño húmedo. Nunca debe sumer­girse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
TRANSPORTE
Para mayor comodidad puede transportar el aspirador mediante el asa o la bandolera. Para colocar la bandolera sujétela en los puntos indicados. (Fig. 8)
ENGLISH
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Before plugging the appliance in, make sure the mains voltage corresponds to that on the maker’s specification plate
• Do not pull on the cord to unplug the appliance.
• Unplug the vacuum from the mains when not in use, and before changing the bag or filters or cleaning.
• The vacuum should not be used without the paper bag and the protective filter.
• This appliance is designed exclusively for domestic use.
• Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects or liquids.
• Do not leave the vacuum near hot ovens, heaters or radiators.
• Do not use the vacuum if it has any passage obstructed, since a reduction in air flow may cause overheating and subsequent damage to the appliance.
• Do not handle the vacuum nor the plug with wet hands, nor immerse the appliance in water.
• Do not pull on either the cord or the suction tube to move the vacuum. Use the carry handle.
• Do not let children handle the appliance.
• The appliance must not be used if the plug or cord are damaged.
• When closing a door, make sure it does not pinch the cable.
• Repairs and cable replacement must be carried out exclusively by an Authorised Service Technician.
USING THE VACUUM CLEANER
1. Check that the bag is in place.
2. Fit the tube to the suction hose, with the brush or nozzle that is required and fit the hose to the vacuum intake.
3. Pull the cord out and plug in to the mains supply. Press the On/Off pedal.
4. Regulate the suction with the electronic power regulator.
5. The intensity can be regulated from the handle (Fig. 1). Opening the flap reduces suction, while closing it increases suction.
6. When you have finished using the appliance press the On/Off pedal. Disconnect the plug from the mains and wind in the cord by pressing the cord rewind pedal.
ACCESSORIES
To use the brush, fix on to the crevice nozzle. Both can be stored separately in the rear of the appliance.
CHANGING THE BAG
When the suction decreases considerably and the bag full indicator shows red in the centre
of the window, this will indicate that the bag is full. To change it, proceed as follows:
1. Detach the hose from the air intake and open the general compartment (Fig. 2).
2. Move the bag box until you can take out the dust (Fig. 3) and close it using the central catch (Fig. 4).
3. To fit a new dust bag, fold the clip backwards (Fig.5A). Insert the bag into the bag holder by following the direction shown on the guide-arrows. Check that it has reached the end of its housing and that it is held correctly under the four holding clips. (Fig.5)
4. Tilt the bag holder back into its position and close the lid.
Important:
• The general compartment lid can not be closed if there is no dust bag. Do not force it closed; check the fitting of the bag.
• If after having changed the bag the suction is irregular and the bag full indicator stays red, check that there is no blockage in the hose, tube or air intake.
• Never use the vacuum without a bag, nor try to empty a full bag and reuse it.
• To guarantee perfect operation, only use original Ufesa bags, which you will find in authorised establishments.
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to change these when the dust bag has been changed five times.
Motor protection filter: Take the vacuum cleaner without the dust bag, remove the filter and replace with a new one (Fig. 6). Line up the slots with the lugs. Never use the vacuum without this filter fitted..
Air outlet filter: Take out the filter holder, remove the filter and replace with a new one. Line up the slots with the lugs. Replace the filter holder in position. (Fig. 7)
MAINTENANCE AND CLEANING
The accessories and the vacuum may be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do not use solvents nor abrasive products for cleaning.
CARRYING
The vacuum may be carried comfortably by using the handle or the carry strap. To fit the carry strap fix on to the points indicated. (Fig. 8)
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne jamais débrancher la prise en tirant sur le cordon.
• Débrancher l’appareil du réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son nettoyage ou au changement du sac ou des filtres.
• Ne jamais utiliser cet aspirateur sans le sac papier et le filtre de protection.
• Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation ménagère.
• Ne jamais aspirer de cendres incandescen­tes, d’objets pointus ou des liquides.
• Ne pas laisser l’appareil à côté de fours, poêles ou radiateurs chauds.
• Ne pas utiliser l’appareil avec une ouverture obstruée. Cela réduirait le passage de l’air provoquant des surchauffes qui risquent d’endommager l’appareil.
• Ne pas toucher l’aspirateur ni la prise avec les mains mouillées. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas déplacer l’appareil en tirant le cordon ou le tube d’aspiration. Utiliser la poignée de transport.
• Éviter que les enfants manipulent l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
• Veiller à ne pas coincer le cordon en fermant les portes.
• Les réparations et remplacements de cordon devront être exclusivement réalisés par un Centre de Service Après-Vente agrée Ufesa.
MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT
1. S’assurer que le sac est bien en place.
2. Fixer sur le tube d’aspiration le tube avec la brosse ou le suceur souhaité et emboîter le tube flexible sur la bouche de l’aspirateur.
3. Sortir le cordon et brancher l’appareil au réseau électrique. Appuyer sur la touche mar­che /arrêt.
4. Régler la puissance à l’aide du régulateur.
5. Le débit d'air peut être réglé à partir de la poignée (Fig. 1). En ouvrant la languette, l'aspiration est moindre; en la fermant, l'aspiration est plus puissante.
6. Après avoir utilisé l'appareil, appuyer sur la touche marche/arrêt. Débrancher la prise et enrouler le cordon en appuyant sur la touche de l’enrouleur automatique.
ACCESSOIRES
Pour utiliser la brosse, la placer sur le suceur pour joints. Ces deux éléments peuvent être rangés séparément dans la partie arrière de l’appareil.
CHANGEMENT DU SAC PAPIER
Lorsque l’aspiration diminue considéra­blement l’indicateur "sac plein" passera au
rouge, indiquant que le sac est plein. Pour le remplacer, procéder comme suit:
1. Retirer le tube flexible de la bouche d’aspiration et ouvrir le compartiment général (Fig. 2).
2. Faire basculer le porte-sac afin de pouvoir retirer le sac (Fig. 3) et le refermer en tirant du cil central (Fig. 4).
3. Pour placer un nouveau sac, pliez en arrière le rebord (Fig. 5 A). Insérez le sac dans le porte-sac suivant les flèches-guides. Vérifiez si le sac est bien arrivé au fond de son logement et s’il est correctement encastré sous les quatre supports d’attache (Fig. 5).
4. Faites basculer le porte-sac jusqu’à sa position et fermez le couvercle.
Important:
• S’il n’y a pas de sac, on ne pourra pas fermer le couvercle du compartiment général. Ne forcez pas pour essayer de fermer et vérifier la mise en place du sac.
• Si après avoir remplacé le sac l’aspiration est irrégulière et l’indicateur sac plein continue allumé en rouge, vérifier que le tube flexible, tube principal ou bouche d’entrée d’air ne soient pas obstrués.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans sac et ne jamais essayer de vider un sac plein pour le réutiliser.
• Pour un parfait fonctionnement, utiliser exclusivement des sacs originaux UFESA, que vous trouverez dans les établissements agréés.
CHANGEMENT DES FILTRES
Il est recommandé de les remplacer tous les cinq changements de sac.
Filtre de protection du moteur: Retirer le filtre et en placer un nouveau (Fig. 6). Faire coïncider les rainures avec les pattes d’attache. Remettre en place le couvercle du porte-filtre. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtre.
Filtre de sortie d'air: Enlever le porte-filtre, retirer le filtre et en placer un nouveau. Faire coincider les rainures avec les pattes d'attache. (Fig. 7)
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Les accessoires et l’aspirateur peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de dissolvants, ni de produits abrasifs.
TRANSPORT
Pour déplacer l’aspirateur plus facilement, utiliser la poignée ou la bandoulière. Pour placer la bandoulière, la fixer aux endroits prévus à cet effet. (Fig. 8)
PORTUGUES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Antes de ligar o aparelho na tomada, assegure­se de que a tensão corresponde a indicada na placa de características.
• Não desligue o fio da tomada puxando pelo cabo.
• Desligue o aspirador da tomada quando o estiver a utilizar e antes de proceder à sua limpeza ou ao trocar o saco e filtros.
• Não se deve utilizar este aspirador sem saco de papel ou filtro protector.
• Este aparelho está desenhado exclusiva­mente para uso doméstico.
• Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos de ponta ou líquidos.
• Não deixe o aspirador ao lado de fornos, estufas ou radiadores quentes.
• Não utilize o aspirador se tem alguma aber­tura obstruída, já que se reduzir a passagem de ar pode provocar um sobreaquecimento o que poderia danificar o aparelho.
• Não segure o aspirador pela tomada com as mãos molhadas. Não ponha o aparelho em água.
• Não mova o aspirador puxando pelo cabo ou tubo de aspiração. Utilize as pegas de trans­porte.
• Evite que as crianças manipulem o aparelho.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou a tomada danificada.
• Quando fechar a porta, certifique-se de que o cabo não fica preso.
• As reparações e trocas de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
1. Comprove que o saco está colocado.
2. Ajuste a mangueira de aspiração do tubo com a escova ou a boquilha que necessita e encaixe a mangueira na entrada do aspirador.
3. Extraia o cabo e ligue à rede eléctrica. Pressione o pedal de colocar em funcionamento / paro.
4. Regule a potência com o regulador.
5. A intensidade pode ser regulada no punho da mangueira (Fig. 1). Abrindo a janala é menor a aspiração; fechando-a é superior.
6. Para desligar o aparelho pulse o pedal de funcionamento / paro. Desligue a tomada da rede eléctrica e recolha o cabo pressionando o pedal de recolha automática.
ACESSÓRIOS
Para usar a escova, coloque-o na boquilha para juntas. Ambos se guardam por separado na parte traseira do aparelho.
TROCA DE BOLSA
Quando a aspiração desce consideravelmente e o indicador de saco cheio aparecer com a cor vermelha no centro da janela, indicará que a bolsa estará cheia. Para sua troca, proceda da seguinte maneira:
1. Desencaixe a mangueira da entrada de aspiração e abra o compartimento geral (Fig. 2).
2. Mexa o porta sacos até que possa extrair o saco (Fig. 3) e fechá-lo tirando-o da pestana central (Fig. 4).
3. Para colocar um saco novo, dobre para trás a pestana (Fig. 5A). Coloque o saco no porta­sacos seguindo a direcção das setas-guia. Comprove que chegou até ao final do seu alojamento e que está correctamente encaixada por baixo das quatro patilhas de sujeição. (Fig. 5)
4. Balance o porta-sacos até á sua posição e feche a tampa.
Importante:
• A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se quando não tenha saco. Não force o seu fecho e comprove se o saco está bem colocado.
• Se depois de ter trocado o saco a aspiração for irregular e o indicador de saco cheio per­manece na cor vermelha, comprove se existe algum impedimento na mangueira, tubo ou entrada de ar.
• Não ponha o aspirador a trabalhar sem saco nem tente esvaziar um saco cheio e voltar a utilizá-lo.
• Para garantir o perfeito funcionamento, utilize exclusivamente sacos originais de Ufesa que encontrará nos estabelecimentos autorizados.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS
Aconselha-se substituir os filtros quando tiver trocado cinco vezes os sacos de papel.
Filtro de protecção do motor: Com o aspi­rador sem saco extraia o filtro e coloque um novo (Fig. 6). Faça coincidir os encaixes com as juntas. Nunca utilize o aspirador sem ter este filtro colocado.
Filtro de saída do ar: Retire o porta filtros, extraia o filtro e coloque um novo. Faça coincidir os encaixes com as juntas. Volte a colocar a tampa do porta filtros no seu lugar. (Fig. 7)
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem limpar-se com um pano húmido. Nunca deve submergir­se o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para sua limpeza.
TRANSPORTE
Para maior comodidade pode transportar o aspirador com a asa ou com a correia tiracolo. Para colocar a correia tiracolo segure-a nos pontos indicados.
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, daß die Spannung mit dem auf dem Geräteschild angegebenen Wert übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nie vom Stromnetz, indem Sie am Kabel ziehen.
• Trennen Sie den Staubsauger vom Stromnetz, wenn er nicht benutz wird und immer vor seiner Reinigung sowie vor jedem Beutel- oder Filterwechsel.
• Das Gerät sollte nie ohne Papierbeutel oder Schutzfilter verwendet werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
• Saugen Sie mit dem Gerät nie glühende Aschenreste, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten auf.
• Lassen Sie den Staubsauger nie neben einem Ofen, einem Heizlüfter oder einem heißem Heizkörper stehen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nie, wenn eine seiner Öffnungen verstopft ist, denn eine reduzierte Luftströmung kann zur Überhitzung und somit zur Beschädigung des Geräts führen.
• Berühren Sie weder den Staubsauger noch den Anschlußstecker mit nassen Händen. Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser.
• Verschieben Sie den Staubsauger nicht, indem Sie am Kabel oder am Saugschlauch ziehen. Benutzen Sie den Traggriff.
• Vermeiden Sie, daß Kinder das Gerät manipulieren.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit beschädigtem Kabel oder Stecker.
• Wenn Sie eine Tür schließen, vergewissern Sie sich zuerst, daß das Kabel nicht eingeklemmt wird.
• Alle Reparaturen und Kabelwechsel dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Technischen Dienst ausgeführt werden.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEB
1. Überprüfen Sie, daß sich ein Beutel im Staubsauger befindet.
2. Bringen Sie das Rohr mit der Büste oder dem Mundstück Ihrer Wahl am Saugschlauch an und setzen Sie diesen am Staubsaugereingang ein.
3. Ziehen Sie das Kabel aus und schließen Sie es am Stromnetz an. Drücken Sie nun auf das Pedal für Ein- / Ausschalten.
4. Stellen Sie die gewünschte Saugleistung mit dem Regler ein.
5. Die Saugintensität kann vom Handgriff aus eingestellt werden. Je weiter der Schlitz geöffnet wird, desto schwächer ist die Saugleistung und umgekehrt (Abb. 1).
6. Wenn Sie die Arbeit mit dem Staubsauger beendet haben, drücken Sie erneut auf das Pedal für Ein- / Ausschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie den automatischen Kabeleinzug betätigen.
ZUBEHÖRTEILE
Um die Bürste zu benutzen, bringen Sie sie am Mundstück für Fugen an. Beide werden getrennt im Hinterteil des Geräts aufbewahrt.
BEUTELWECHSEL
Wenn die Saugleistung deutlich abnimmt und der Anzeiger der Beutelkapazität in der Mitte der Luke eine rote Farbe aufweist, bedeutet dies, daß der Beutel voll ist. Um diesen auszuwechseln, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Nehmen Sie den Schlauch vom Saugeingang ab und öffnen Sie das Hauptabteil (Abb. 2).
2. Schwenken Sie den Beutelhalter, bis Sie den Beutel entnehmen können und schließen Sie ihn, indem Sie an der mittleren Klappe ziehen (Abb. 3, 4).
3. Um einen neuen Staubsack einzusetzen, drücken Sie den Falz bitte nach hinten (Abb. 5A). Setzen Sie nun den Sack in die dafür vorgesehene Halterung ein und zwar in Richtung der ensprechenden Pfeile. Überprüfen Sie, daß er richtig in seinem Sitz sitzt und unter den vier Halterungsschenkeln eingerastet ist (Abb.5).
4. Schwenken Sie nun die Halterung des Staubsackes in ihre Position und schließen Sie den Deckel.
Wichtig:
• Der Deckel der Hauptbox läßt sich nicht schließen, wenn kein Staubsack eingesetzt ist. Versuchen Sie nie, den Deckel mit Gewalt zu schließen und überprüfen Sie, daß der Sack korrekt eingesetzt ist.
• Wenn nach dem Beutelwechsel die Saugstärke unregelmäßig ist und der Anzeiger der Beutelkapazität immer noch eine rote Farbe aufweist, überprüfen Sie, ob der Schlauch, das Rohr oder der Lufteingang verstopft ist.
• Nehmen Sie den Staubsauger nie ohne Beutel in Betrieb und versuchen Sie auch nicht, einen Beutel zu entleeren und wieder einzusetzen.
• Für einen garantiert tadellosen Betrieb benutzen Sie ausschließlich die Originalbeutel von UFESA, die Sie in jedem zugelassenen Fachgeschäft finden.
AUSTAUSCH DER FILTER
Es wird empfohlen die Filter nach fünfmaligem Beutelwechsel zu ersetzen. Motorschutzfilter: Entnehmen Sie den Filter beim Staubsauger ohne Beutel und setzen Sie den neuen Filter ein, indem Sie die Rillen und die Schenkel ineinanderpassen (Abb. 6). Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne diesen Filter. Luftaustrittfilter: Entfernen Sie den Filterhalter, entnehmen Sie den Filter und setzen Sie einen neuen Filter ein, indem Sie die Rillen und die Schenkel ineinanderpassen (Abb. 7). Setzen Sie dann den Filter-halterdeckel wieder an seinem Ort ein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Zubehörteile und der Staubsauger können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Das Gerät darf nie in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel für die Reinigung Ihres Staubsaugers.
TRANSPORT
Der Staubsauger kann auf bequeme Weise mit dem Griff oder dem Schulterriemen transportiert werden. Für das Anbringen des Schulterriemens, befestigen Sie ihn an den angegebenen Stellen. (Abb. 8)
MAGYAR
FIGYELEMEZTETÉSEK
• A készülék használata előtt ellenőrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok használata.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva és ne hagyja lógatott helyzetbe .
• Használat után , tisztítás előtt illetve a porzsák cseréje előtt húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Ne használja a készüléket a porzsák illetve a védő szűrő nélkül.
• Ne használja a porszívót más célra, csak háztartási célra tervezték.
• Soha ne porszívózzon forró hamut, hegyes dolgokat illetve folyadékot.
• Soha ne hagyja a készüléket forró felületek mellett.
• Soha ne használja a porszívót ha a szívófej eltömődött, mert ez elősegíti a készülék túlmelegedését és megrongálhatja azt.
• Ne érintse a porszívót illetve az elektromos vezetéket vizes kézzel. Ne helyezze a porszívót vízbe.
• Ne szállítsa a készüléket a vezeték rángatásával. Használja a fogantyút illetve a vállszíjat.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne használják a készüléket.
• Soha ne használja a készüléket ha a vezeték vagy a csatlakozó dugó megrongálódott állapotban van.
• Ha bezár egy ajtót ügyeljen arra, hogy a vezeték ne kerüljön becsípett helyzetbe.
• Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék megrongálódik csak szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a jótállási javításokkal megbízott szervízhez.
MŰKÖDTETÉS
1. Ellenőrizze, hogy a porzsák a helyén van-e.
2. Illessze össze a gegecsőt a csővel és azt a kefét, amelyet használni akar. Helyezze be a gegecsőt a porszívó kimenetelébe.
3. Húzza ki a vezetéket és csatlakoztassa az elektromos hálózatra. Nyomja meg az indítópedált.
4. Állítsa be a kívántnak megfelelő teljesítményt.
5. A teljesítmény nagysága beállítható a fogantyú segítségével. Ha kinyitja a rést a szívás gyengébb, ha becsukja erősebb (Ábra 1).
6. Ha befejezte a készülék használatát nyomja meg ismételten az indítókapcsolót. Húzza ki a vezetéket a konnektorból. Majd az automatikus vezetékfeltekerő segítségével tekerje fel a vezetéket.
ALKATRÉSZEK
A kényelmes szállítás érdekében használja a fogantyút vagy a vállszíjat. A felszerelésnél erősítse a vállszíjat a megjelölt pontokra.
A PORZSÁK CSERÉJE
Amikor a porszívó jóval kisebb erővel szív és a telítettségjelző a piros térbe ér, azt mutatja, hogy a porzsák megtelt. A porzsák cseréjénél a következőképen járjon el:
1. Távolítsa el a rögzítő rugót és nyissa ki porzsákkeretet (Ábra 2).
2. Rázza a porzsákkeretet addig amíg ki tudja emelni a porzsákot és zárja le a központi zárat alkalmazva (Ábra 3, 4).
3. Az új porzsák cseréjéhez húzza hátrafelé a csatlakozótagok peremeit (Ábra 5A). Helyezze a porzsákot a rekeszbe, követve a jelzett nyilak irányát. Győző djön meg róla, hogy a porzsák elérte a rekesz mélyét, és hogy szilárdan rögzült a négy tartó perem alatt. (Ábra 5)
4. Rázza meg a porzsákkeretet addig, amíg a porzsák a helyére kerül és zárja le a fedelet.
Fontos:
• A rekesz fedele nem zárható, ha nincs porzsák benne. Ne erőltesse a lezárást, és ellenőrizze a porzsák elhelyezését.
• Ha az új porzsák behelyezése után sem szív rendesen a porszívó és a telítettségjelző továbbra is a piros térben marad, ellenőrizze, hogy a porszívó csöve nemdugaszolódott-e el.
• Ne használja a porszívót a porzsák nélkül, és a kiűrített porzsákot ne helyezze vissza a készülékbe.
• A tökéletes működés érdekében használjon eredeti UFESA porzsákot amelyet megtalál a megbízott kereskedelmi üzletekben.
A SZŰRŐK ELHELYEZKEDÉSE
Ajánlatos a szűrők kicserélése, ha már legalább ötször kicserélte a porzsákot.
A motort védő szűrő: Amikor a porszívóból eltávolította a porzsákot vegye ki a szűrőt és helyezzen be egy újat. Egyeztesse a réseket a kiálló fülekkel (Ábra 6). Soha ne használja a porszívót e nélkül a szűrő nélkül.
A kiáramló levegőt lezáró szűrő: Vegye ki a szűrőtartót, emelje ki a szűrőt és helyezze be az újat. Egyeztesse a réseket a kiálló fülekkel. Hellyezze vissza a szűrőtartó tetejét.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTITÁS
A porszívó részei egy vizes ruhával tisztíthatók. Soha ne helyezze a készüléket vízbe. Ne használjon a tisztításnál maró vagy csiszoló anyagokat.
HORDOZÓ SZÍJ
A porszívó mozgatását megkonnyíti a hordozó szíj használata. Használatához rogzítse a képen látható helyre. (Ábra 8)
Loading...