Kaeevollautomat
Machine à café automatique
Macchina da cae automatica
Fully automatic coee machine
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie
unter Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare
i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit
Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina /
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of shortcircuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa
-
rieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
2
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage /
Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder
nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage /
démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance
ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di:
montaggio / smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o
non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply
before: assembling / dismantling attachment or parts, cleaning and
when the appliance is left unattended or does not work normally
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel
von Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungsund Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé
rience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou
réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation
sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o
non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa
recchio, così come i soggetti aetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di
pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una
persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il
sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli
derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory
or mental abilities, and insucient knowledge and experience
should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if
supervised by someone responsible for their safety or if they have
already been shown how to use the appliance safely and have
understood the risks involved.
3
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en
plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
Gerät ist ausschliesslich für den Hausgebrauch oder für ähnliche
Anwendungen bestimmt.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation
similaire.
Questo apparecchio è destinato per l’uso domestico o similare.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
Das Gerät gibt Wärme ab. Achten Sie die Sicherheitsabstände:
mind. 3 cm von den Seitenwänden und der Rückwand entfernt und
mind. 15 cm über der Kaeemaschine.
L’appareil émet de la chaleur. Les distances de sécurité doivent
être respectées : 3 cm min. des parois latérales et arrière et 15 cm
min. au-dessus de la machine à café.
L’apparecchio emette calore. Osservare le distanze di sicurezza:
3 cm min. dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra
della macchina da caè.
The appliance emits heat. Pay attention to the safety distances:
min. 3 cm away from the side walls and rear wall and min. 15 cm
above the coee machine.
Keines der Kaeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle.
Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavas
-
toviglie.
None of the components can be washed in a dishwasher.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouver
-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.
Vider le réservoir d’eau si l’appareil reste inutilisé longtemps.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se non si utilizza l’apparecchio per
lunghi periodi di tempo.
Empty the water tank when not used for a longer period.
4
Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder
andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen
Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou
tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua
calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Only fill the water tank with cold water. Warm water or other
liquids could damage the appliance.
Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen –
Verbrühungsgefahr.
L’appareil chaue à température élevée le liquide et la vapeur qui
s’écoulent – Risque de brûlures.
L’apparecchio può emettere spruzzi d’acqua e vapore a tempera
-
ture elevate – Pericolo di ustione..
Appliance develops high spout and steam temperatures – Danger
of scalding..
Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen
lassen.
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de retirer le
réservoir.
Far rareddare l’apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
Allow appliance to cool down completely before removing the tank.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en
déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.
5
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemische Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts
de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes
hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces,
une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers
sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione,
lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es.
depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in construction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear
parts, damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from
modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee.
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio.
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■ Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■ Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■ Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
■ Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
Le
www.turmix.ch
www.turmix.at
Touchscreen-Display:
Kaeegenuss per Fingertipp
Achage à écran tactile:
le plaisir du café au bout du doigt
Display con touch screen:
il piacere del caè premendo un solo tasto
Touchscreen display:
Coee pleasure at your fingertips
Funktionell und hygienisch überzeugende
Lösung für die Milchzufuhr
Solution fonctionnelle et hygiénique pour le lait
Soluzione funzionale e igienica per
l’erogazione del latte
Functionally and hygienically convincing
solution for the milk supply
Caè Cappuccino und Latte Macchiato fixfertig mit perfekter, dichter Schaumkrone
Cappuccino et latte macchiato en un clin
d’oeil, avec mousse généreuse et parfaite
Cappuccino e latte macchiato subito pronti,
con una schiuma densa e perfetta
Cappuccino and latte macchiato
ready-to-drink with perfect, thick foam
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.