TUR MIX Just Touch + milk User Manual

Kaeevollautomat Machine à café automatique Macchina da cae automatica Fully automatic coee machine
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short­circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa
-
rieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
2
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di: montaggio / smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply before: assembling / dismantling attachment or parts, cleaning and when the appliance is left unattended or does not work normally
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs­und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé
­rience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa
­recchio, così come i soggetti aetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insucient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
3
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
Gerät ist ausschliesslich für den Hausgebrauch oder für ähnliche Anwendungen bestimmt.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation similaire.
Questo apparecchio è destinato per l’uso domestico o similare.
This appliance is intended to be used in household and similar applications.
Das Gerät gibt Wärme ab. Achten Sie die Sicherheitsabstände: mind. 3 cm von den Seitenwänden und der Rückwand entfernt und mind. 15 cm über der Kaeemaschine.
L’appareil émet de la chaleur. Les distances de sécurité doivent être respectées : 3 cm min. des parois latérales et arrière et 15 cm min. au-dessus de la machine à café.
L’apparecchio emette calore. Osservare le distanze di sicurezza: 3 cm min. dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra della macchina da caè.
The appliance emits heat. Pay attention to the safety distances: min. 3 cm away from the side walls and rear wall and min. 15 cm above the coee machine.
Keines der Kaeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler gereinigt werden.
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle. Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavas
-
toviglie. None of the components can be washed in a dishwasher.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouver
-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.
Vider le réservoir d’eau si l’appareil reste inutilisé longtemps.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se non si utilizza l’apparecchio per lunghi periodi di tempo.
Empty the water tank when not used for a longer period.
4
Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen
Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Only fill the water tank with cold water. Warm water or other liquids could damage the appliance.
Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen – Verbrühungsgefahr.
L’appareil chaue à température élevée le liquide et la vapeur qui s’écoulent – Risque de brûlures.
L’apparecchio può emettere spruzzi d’acqua e vapore a tempera
-
ture elevate – Pericolo di ustione..
Appliance develops high spout and steam temperatures – Danger of scalding..
Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen lassen.
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de retirer le réservoir.
Far rareddare l’apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
Allow appliance to cool down completely before removing the tank.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab­schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring to an ocial refuse site.
5
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk­tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydro­chemische Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und un­sachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pen­dant au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regula­tions and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in con­struction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts, damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee.
6
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................2
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Brühgruppe reinigen ............................................................................................................17
Nettoyer l’unité d’infusion
Pulizia del gruppo bollitore
Clean brewing unit
Geräteübersicht ....................................................................................................................10
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch .........................................................................................................12
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Mahlgrad einstellen.............................................................................................................. 12
Régler la finesse de mouture
Impostazione del grado di macinatura Set grind fineness
Kaee beziehen ..................................................................................................................... 14
Préparer un café
Erogazione di caè
Dispense coee
Milchgetränk beziehen ........................................................................................................ 14
Préparer une boisson lactée
Erogazione di bevande al latte
Dispense milk beverage
Heisswasser beziehen .........................................................................................................16
Chauer de l’eau
Erogazione di acqua calda
Dispense hot water
Heisse Milch beziehen .........................................................................................................16
Préparer du lait chaud
Erogazione di latte caldo
Dispense hot milk
Reinigung ................................................................................................................................ 18
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Entkalken ................................................................................................................................20
Détartrage
Decalcificazione
Descaling
System leeren ........................................................................................................................22
Vider le système
Svuotamento del sistema
Empty system
Getränkeeinstellungen ........................................................................................................22
Sélection de la boisson
Impostazioni bevanda Beverage settings
Geräteeinstellungen .............................................................................................................24
Paramètres de l’appareil Impostazioni apparecchio
Appliance settings
Was tun, wenn … ....................................................................................................................26
Que faire lorsque … Cosa fare se …
What to do, if …
Störungsanzeigen/Handlungsanweisungen ..................................................................27
Achage des pannes/Dépannages
Segnalazioni anomalie/Come procedere
Fault displays/instructions
Milchsystem spülen .............................................................................................................. 17
Nettoyer le système du lait
Lavaggio del gruppo latte
Rinse milk system
7
8
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be­dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti­lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul­terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■ Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■ Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■ Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
■ Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
Le
www.turmix.ch www.turmix.at
Touchscreen-Display: Kaeegenuss per Fingertipp
Achage à écran tactile: le plaisir du café au bout du doigt
Display con touch screen: il piacere del caè premendo un solo tasto
Touchscreen display: Coee pleasure at your fingertips
Funktionell und hygienisch überzeugende Lösung für die Milchzufuhr
Solution fonctionnelle et hygiénique pour le lait
Soluzione funzionale e igienica per l’erogazione del latte
Functionally and hygienically convincing solution for the milk supply
Caè Cappuccino und Latte Macchiato fix­fertig mit perfekter, dichter Schaumkrone
Cappuccino et latte macchiato en un clin d’oeil, avec mousse généreuse et parfaite
Cappuccino e latte macchiato subito pronti, con una schiuma densa e perfetta
Cappuccino and latte macchiato ready-to-drink with perfect, thick foam
9
Loading...
+ 19 hidden pages