TURMIX DG 900 User Manual [fr]

Steamer DG 900
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 1
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Dampfgargerätes Steamer DG
900. Er wird Ihnen gute Dienste leisten beim Zubereiten von gesunden
und natürlichen Gerichten. Beim Dampfgaren bleiben Vitamine und
Mineralstoffe weitgehend erhalten und auch der Eigengeschmack der
besser zur Geltung.
Damit Sie von unseren Erfahrungen profitieren können, empfehlen wir
Ihnen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen.
Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das
Gerät nicht benutzen.
Hinweise zum Verständnis
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anwei-
sungen. Befolgen Sie diese immer, andernfalls können schwere Verlet-
zungen die Folge sein!
A Å
Mit Buchstaben oder Zahlen wird jeweils auf Abbildungen oder Geräte-
und Bedienungsteile verwiesen, wie hier z.B. für Abbildung A.
Einsatz der Bedienungsanleitung
Diese Anleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung
nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich
bitte an den TURMIX-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
2
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 2
3
Chère cliente, cher client
Nous vous félicitons pour l’achat de votre cuiseur à vapeur Steamer DG
900. Il vous rendra de bon services lors de la préparation de plats sains
et naturels. Lors de la cuisson à la vapeur, les vitamines et les substan-
ces minérales sont conservées dans une large mesure et, par ailleurs, par
comparaison avec les méthodes de cuisson traditionnels, le goût propre
des aliments est mieux mis en valeur.
Pour vous faire profiter de notre expérience, nous vous recommandons
de lire attentivement ce mode d’emploi.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le mode d’em-
ploi ne doivent pas utiliser la machine.
Un pictogramme à retenir
Le triangle «attention» signale toutes les indications importantes pour
la sécurité. Suivez-les toujours pour ne pas encourir le risque de graves
lésions!
A Å
Les lettres ou les chiffres renvoient à des figures ou à des éléments de
l’appareil, ici par exemple à la figure A.
Utilisation du mode d’emploi
Ce mode d’emploi ne peut pas couvrir toutes les utilisations possibles.
Pour tous autres renseignements ou si vous avez un problème qui n’est
pas détaillé dans le mode d’emploi, veuillez vous adresser au Service
clients TURMIX ou à votre vendeur.
Caro cliente
Ci felicitiamo con lei per l’acquisto dell’apparecchio per la cottura a va-
pore Steamer DG 900. Esso le sarà di grande aiuto per la preparazione
di piatti sani e naturali. Con la cottura a vapore le vitamine e i sali mi-
nerali rimangono quasi inalterati e il gusto proprio degli alimenti risulta
genuino.
Perché lei possa trarre il massimo profitto dalle nostre esperienze, le rac-
comandiamo di leggere attentamente queste istruzioni d’uso.
Chi non si fosse sufficientemente familiarizzato con le modalità
d’uso, non dovrebbe utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze per la comprensione
Il triangolo di segnalazione indica tutte le avvertenze importanti per la
vostra sicurezza. Osservatele sempre scrupolosamente, per prevenire
infortuni che potrebbero avere serie conseguenze.
A Å
Le lettere o le cifre si riferiscono di volta in volta alle illustrazioni, ai com-
ponenti o agli elementi di comando dell’apparecchio, come qui ad
esempio per la figura A.
Utilizzo del manuale di istruzioni
Questo manuale di istruzioni non può coprire tutti i possibili impieghi
dell’apparecchio. Per ulteriori informazioni, o per la risoluzione di pro-
blemi non previsti o non sufficientemente trattati in questo manuale, vo-
gliate rivolgervi al servizio assistenza TURMIX o al vostro negoziante di
fiducia.
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 3
Inhaltsverzeichnis
Seite
Technische Daten 6
Wichtige Sicherheitshinweise 8
Auspacken / Stromanschluss 14
Übersicht der Geräteteile 16
Inbetriebnahme 18
Wichtige Hinweise 22
Anwendungen 24
– Garbehälter 24
– Dampfereinsatz 24
Eierkochen 24
Kochen mit 2 oder 3 Garbehältern 26
Pflege und Reinigung 26
Entkalken Heizteil 28
Garzeiten 28
4
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 4
Sommaire
page
Fiche technique 7
Indications importantes pour la sécurité 9
Déballage / Branchement 15
Récapitulatif des éléments de l’appareil 17
Mise en fonction 19
Remarques importantes 23
Utilisation des différents éléments 25
– Récipient de cuisson perforé 25
– Cuit-vapeur 25
Cuisson des œufs 25
Cuisson avec 2 ou 3 récipients 27
Entretien et nettoyage 27
Détartrage de l’élément de chauffe 29
Temps de cuisson 29
Indice
pagina
Dati tecnici 7
Importanti avvertenze di sicurezza 9
Disimballaggio / Allacchiamento alla rete d’alimentazione 15
Elenco dei componenti dell’apparecchio 17
Messa in funzione 19
Avvertenze importanti 23
Impiego 25
– Cestello di cottura 25
– Generatore di vapore 25
Cottura delle uova 25
Cottura con 2 o 3 cestelli 27
Cura e pulizia 27
Decalcificazione dell’elemento riscaldante 29
Tempi di cottura 29
5
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 5
Technische Daten
Nennleistung 900 Watt
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Betrieb 60-Minuten-Timer
Betriebsbereitschaft mit Turbo-Einsatz
innert 20 Sekunden
Sicherheit Überhitzungsschutz
Materialien
Grundgerät Kunststoff PP
Garbehälter und Deckel Kunststoff PC,
spülmaschinengeeignet
Dampfereinsatz Kunststoff PP,
spülmaschinengeeignet
Masse (L/H/T)
Grundgerät 335/110/250 mm
Gerät komplett inkl. 3 Behälter 335/410/250 mm
Gewicht
Gerät komplett 2,6 kg
Grundgerät 1,3 kg
Zubehör (im Preis inbegriffen)
3 Garbehälter, 1 Dampfereinsatz, 1 Abdeckung Grundgerät, 1 Zwischen-
ring, 1 Turbo-Einsatz, 1 Deckel, Anleitung 3-sprachig
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions-
oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
6
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 6
Fiche technique
Puissance nominale 900 watts
Tension nominale 230 V / 50 Hz
Mise en marche Minuterie de 60 minutes
Temps d’attente 20 secondes max. avec
l’élément turbo
Sécurité Protection anti-surchauffe
Matériaux
Appareil de base Matière synthétique PP
Récipients de cuisson et couvercle Matière synthétique PC,
lavables en lave-vaisselle
Cuit-vapeur Matière synthétique PP,
lavables en lave-vaisselle
Dimensions (Lo/H/P)
Appareil de base 335/110/250 mm
Appareil avec les 3 récipients 335/410/250 mm
Poids
Appareil complet 2,6 kg
Appareil de base 1,3 kg
Accessoires (compris dans le prix)
3 récipients de cuisson, 1 cuit-vapeur, 1 couvercle pour l’appareil de ba-
se, 1 élément turbo, 1 couvercle, mode d’emploi en 3 langues (d, f et i)
Dans l’intérêt de l’avance technique, nous nous réservons le droit de
modifier la construction ou l’exécution de l’appareil.
Dati tecnici
Potenza nominale 900 watt
Tensione nominale 230 V / 50 Hz
Funzionamento con timer di 60 minuti
Pronto all’uso con l’inserimento del turbo,
entro 20 secondi
Sicurezza protezione contro il
surriscaldamento
Materiali
Apparecchio di base in materia plastica PP
Cestello e coperchio in materia plastica PC,
lavabile in lavastoviglie
Generatore di vapore in materia plastica PP,
lavabile in lavastoviglie
Dimensioni (L/A/P)
Apparecchio di base 335/110/250 mm
Apparecchio completo
inclusi 3 cestelli di cottura 335/410/250 mm
Peso
Apparecchio completo 2,6 kg
Apparecchio di base 1,3 kg
Accessori (compresi nel prezzo)
3 cestelli di cottura, 1 generatore di vapore, 1 coperchio apparecchio di
base, 1 anello distanziatore, 1 inserto turbo, 1 coperchio, manuale di
istruzioni in 3 lingue.
Ci riserviamo il diritto di apportare delle modifiche sia alle caratteristiche
costruttive sia alla finitura dell’apparecchio al fine di favorirne lo svilup-
po tecnico.
7
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 7
Wichtige Sicherheitshinweise
Gefahr! Strom kann tödlich sein! Im Notfall sofort Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Stromführende Teile niemals in Verbindung mit Was-
ser bringen: Kurzschlussgefahr! Heisser Dampf und heisses Wasser kön-
nen Verbrennungen verursachen!
Gerät niemals ohne Wasser in Betrieb nehmen. Decken Sie die
Dampföffnungen im Deckel niemals ab. Verwenden Sie die Ein-
zelteile des Gerätes weder in der Mikrowelle, noch auf dem Herd
oder anderen beheizten Oberflächen.
Stromzuführung (A)
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Diese können einen
elektrischen Schlag verursachen, der zu schweren Verletzungen oder so-
gar zum Tod führen kann. Das Gerät nur an Wechselstrom mit einer
Spannung von 230 V / 50 Hz, min. 10A mit Schutzerde anschliessen. Die
Steckdose muss von autorisiertem Fachpersonal installiert worden sein.
Wir empfehlen, das Gerät über FI-Schutzschalter max. 30mA anzu-
schliessen. Im Zweifelsfalle fragen Sie eine Fachperson.
Netzkabel (B)
Das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel verwenden. Defekte Ka-
bel und Stecker sofort durch den TURMIX-Kundendienst ersetzen las-
sen. Netzkabel nicht über Ecken und scharfe Kanten ziehen oder ein-
klemmen. Das Kabel nicht über heisse Gegenstände legen oder hängen
sowie vor Öl schützen. Das Gerät niemals am Netzkabel oder mit nas-
sen Händen aus der Steckdose ziehen.
8
A
B
B
B
B
B
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 8
Indications importantes pour la sécurité
Danger! Le courant électrique peut être mortel! En cas d’urgence, dé-
branchez immédiatement la prise. Ne mettez jamais d’éléments con-
ducteurs en contact avec de l’eau: danger de court-circuit! La vapeur
chaude et l’eau chaude peuvent causer des brûlures.
N’utilisez jamais la machine sans eau. Ne recouvrez jamais les ori-
fices d’échappement de la vapeur qui sont dans le couvercle.
N’utilisez les différentes parties de l’appareil ni dans le micro-
ondes, ni sur la cuisinière, ni sur d’autres surfaces chauffées.
Alimentation (A)
Ne touchez jamais d’éléments sous tension! Vous pourriez recevoir une
décharge électrique entraînant des lésions graves ou même la mort.
L’appareil ne peut être branché que sur du courant alternatif d’une ten-
sion de 230 V / 50 Hz, min. 10A, avec protection par mise à la terre. La
prise doit avoir été installée par du personnel autorisé. Nous recom-
mandons de raccorder la machine au moyen d’un disjoncteur de pro-
tection max. 30mA. En cas de doute, consultez un spécialiste.
Câble (B)
N’utilisez jamais la machine avec un câble défectueux. Faites immédia-
tement remplacer par le Service clients TURMIX les câbles et les prises
endommagés. Ne tirez pas le câble par-dessus des angles ou des bords
tranchants, évitez qu’il ne se coince. Ne posez ou ne suspendez pas le
câble au-dessus d’objets chauds, protégez-le des huiles. Ne débranchez
jamais la prise en tirant sur le câble ou avec des mains mouillées.
Importanti avvertenze di sicurezza
Pericolo! La corrente elettrica può essere mortale! In caso d’emergenza,
staccate subito la spina dalla presa. Evitate sempre di mettere in contat-
to con l’acqua i componenti sotto tensione: pericolo di cortocircuito! Il
vapore e l’acqua bollente possono causare ustioni!
Non utilizzate mai l’apparecchio senza acqua. Non coprite mai i
fori d’uscita del vapore presenti nel coperchio. Non utilizzate i
singoli componenti dell’apparecchio nel forno a microonde, sulla
cucina economica, o su altre superfici riscaldate.
Alimentazione elettrica (A)
Non toccate mai le parti sotto tensione! Esse possono causare scosse
elettriche capaci di provocare ferimenti gravi o condurre perfino alla
morte. Collegate l’apparecchio solo alla corrente alternata con una ten-
sione di 230 V / 50 Hz, min. 10A con messa a terra. La presa deve esse-
re installata da personale autorizzato. Consigliamo di collegare l’appa-
recchio tramite un interruttore di sicurezza FI, con una corrente massi-
ma di guasto di 30mA. Nei casi dubbi, fatevi consigliare da personale
qualificato.
Cavo d’allacciamento (B)
Non utilizzate mai l’apparecchio se il cavo d’allacciamento è danneg-
giato. Fate sostituire tempestivamente i cavi e le spine difettose dal ser-
vizio assistenza TURMIX. Evitate che il cavo d’allacciamento strisci o si
incastri su angoli o spigoli vivi. Non poggiate o appendete il cavo su-
superfici calde, ed evitate che entri in contatto con sostanze grasse. Non
trascinate mai la spina con le mani umide.
9
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 9
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Der Steamer DG 900 ist nur für den vorgesehenen Zweck, nämlich zum
Kochen oder Erwärmen von Lebensmitteln zu verwenden. Er ist aus-
schliesslich für den privaten Gebrauch bestimmt. Technische Abände-
rungen und jede missbräuchliche Verwendung sind wegen der damit
verbundenen Gefahren strengstens verboten!
Zugelassene Bediener
Alle Personen, die mit dem Bedienen, Warten und Reparieren des Ge-
rätes zu tun haben, müssen für ihre Tätigkeit ausgebildet und einge-
wiesen sein.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, Kinder
sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss
dürfen das Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
Standort
Stellen Sie das Gerät an einem standsicheren Ort auf, damit niemand das
Gerät umwerfen oder sich daran verletzen kann. Wählen Sie einen
Standort, der unempfindlich gegenüber Wassertropfen ist. Stellen Sie das
Gerät nicht direkt unter Küchenschränke. Halten Sie 10 cm Abstand von
Wänden und Herdplatten ein. Stellen Sie das Gerät nie in unmittelbarer
Nähe von Heizkörpern auf. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
sowie die Nähe von offenen Flammen. Benutzen Sie das Gerät niemals
im Freien. Netzstecker muss jederzeit erreicht werden können!
Schutz anderer Personen
Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Ge-
rät zu spielen. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die im Zusammen-
hang mit elektrischen Geräten entstehen können. Gerät niemals unbe-
aufsichtigt in Betrieb lassen. Netzkabel niemals herunterhängen lassen.
10
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 10
Utilisation conforme
N’utilisez l’appareil que dans le but pour lequel il est prévu, à savoir pour
cuire ou pour réchauffer les aliments. Il n’est destinée qu’à l’usage pri-
vé. Etant donné les risques qu’elles pourraient comporter, toute modifi-
cation technique et toute utilisation non conforme sont strictement
interdites!
Utilisateurs autorisés
Toutes les personnes qui ont affaire à la machine, que ce soit pour l’uti-
liser, l’entretenir ou la réparer, doivent avoir été dûment formées et
instruites.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le mode d’emploi, les
enfants ainsi que les personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments ne devraient pas utiliser la machine et ne peuvent
le faire que sous surveillance.
Emplacement
Placez l’appareil à un endroit stable, pour que personne ne puisse le fai-
re tomber ou se blesser en le heurtant. Choisissez un emplacement qui
ne craint pas la projection de gouttelettes d’eau. Ne placez pas l’appa-
reil directement sur le réfrigérateur. Maintenez une distance de 10 cm
entre l’appareil et les parois ou les plaques de cuisson. Ne mettez jamais
l’appareil à proximité directe de radiateurs. Evitez l’exposition directe
aux rayons du soleil ainsi que la proximité de flammes ouvertes. N’utili-
sez jamais l’appareil en plein air. La prise doit pouvoir être accessible à
tout moment!
Protection d’autres personnes
Veillez à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec la ma-
chine. Ils ne connaissent pas bien les risques liés à l’utilisation d’appa-
reils électriques. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillan-
ce. Ne laissez jamais pendre le câble.
Impiego conforme
Lo Steamer DG 900 deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti, cioè
per cuocere o riscaldare alimenti. Esso è destinato esclusivamente al-
l’uso domestico. Modifiche tecniche o usi impropri dell’apparecchio sono
severamente vietati, a causa dei pericoli che potrebbero derivarne!
Utenti autorizzati
Tutti coloro che si occupano dell’impiego, della manutenzione o della
riparazione dell’apparecchio devono essere formati e addestrati per tali
compiti.
Chi non si è sufficientemente familiarizzato con le modalità d’uso, i
bambini, e le persone sotto l’effetto di alcol, droghe e farmaci non de-
vono utilizzare l’apparecchio, o devono farlo solo sotto controllo.
Ubicazione
Collocate l’apparecchio in luogo sicuro, in modo che nessuno possa far-
lo cadere, o esserne ferito in caso di caduta. Scegliete una superficie re-
frattaria alle gocce d’acqua. Non mettete l’apparecchio direttamente
sotto la credenza di cucina. Tenete l’apparecchio ad una distanza di 10
centimetri dalle pareti e dalle piastre del focolare. Mettetelo lontano dai
radiatori. Evitate l’esposizione diretta ai raggi solari e la vicinanza di
fiamme aperte. Non utilizzatelo mai all’aperto. La presa deve essere
sempre facilmente raggiungibile!
Protezione di altre persone
Accertatevi che i bambini non abbiano la possibilità di accedere all’ap-
parecchio e di giocare con esso: essi non conoscono i pericoli che pos-
sono derivare dalle apparecchiature elettriche. Non lasciate mai l’appa-
recchio incustodito quando è in funzione. Non lasciate mai pendere il
cavo d’allacciamento.
11
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 11
Verbrennungsgefahr
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorganges an einer Stelle ste-
hen. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Abnehmen des Deckels
oder anderer heisser Teile immer einen Topflappen oder Topfhandschu-
he. Der heisse Dampf könnte sonst Verbrennungen hervorrufen.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen oder
damit in Berührung kommen lassen! Nie scharfe oder kratzende
Gegenstände oder ätzende Chemikalien zur Reinigung verwenden.
Reparaturen
Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem
Sturz sofort den Netzstecker ziehen. Niemals beschädigtes Gerät in Be-
trieb nehmen. Das Eindringen in das Gehäuse mit irgendwelchen
Gegenständen sowie das Öffnen des Gehäuses ist strengstens verboten.
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann oder vom TURMIX-Kunden-
dienst ausgeführt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original-
TURMIX-Ersatzteile verwendet werden. Bei unfachgerechten Reparatu-
ren wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Entsorgen
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel am Gerät ab-
schneiden. Gerät und Netzkabel zu einer öffentlichen Entsorgungstelle
bzw. Ihrer Verkaufsstelle bringen.
12
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 12
Danger de brûlures
Pendant le processus de cuisson, laissez l’appareil au même endroit.
Danger de brûlures! Pour retirer le couvercle ou d’autres éléments
chauds, utilisez toujours un gant ou une manique, sans quoi la vapeur
pourrait vous brûler.
Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, n’oubliez pas de retirer la prise et de le lais-
ser refroidir. Ne trempez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez ja-
mais d’objets tranchants ou abrasifs ni de produits chimiques abrasifs
pour le nettoyage.
Réparations
En cas de problème ou si vous soupçonnez une défectuosité de l’ap-
pareil, après une chute par exemple, retirez immédiatement la prise. N’-
utilisez jamais un appareil endommagé. Il est interdit de trifouiller
l’appareil, d’y introduire des objets qu’ils soient et d’ouvrir le boîtier. Les
réparations doivent être effectuées par un spécialiste ou par le Service
clients TURMIX. Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de re-
change originales TURMIX peuvent être utilisées. Nous n’assumons au-
cune responsabilité en cas de dégâts résultant de réparations non pro-
fessionnelles.
Elimination
Eteignez la machine et débranchez-la. Apportez-la avec son câble à un
point de ramassage public ou rapportez-la sur le lieu de vente.
Pericolo di ustioni
Durante la cottura, non spostate mai l’apparecchio dalla sua sede. Peri-
colo di ustioni! Per togliere il coperchio o altre parti calde, utilizzate sem-
pre presine o guanti da cucina. Il vapore bollente potrebbe causare ustio-
ni.
Pulizia
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, staccate sempre la spi-
na dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. Non immergete mai
l’apparecchio nell’acqua ed evitate che entri in contatto con es-
sa! Per la pulizia dell’apparecchio, non utilizzate mai oggetti taglienti o
acuminati, o prodotti chimici aggressivi.
Riparazioni
In caso di funzionamento irregolare, di apparecchio difettoso, o di so-
spetto di guasti dopo un urto violento, staccate immediatamente la spi-
na dalla presa. Non usate mai l’apparecchio se risulta danneggiato. È ri-
gorosamente vietato introdurre nell’apparecchio qualsiasi oggetto o
aprirne l’involucro. Le riparazioni devono essere effettuate solo da tec-
nici autorizzati o dal servizio assistenza TURMIX. Per motivi di sicurezza,
devono essere impiegati solo ricambi originali TURMIX. Non si assume
alcuna responsabilità per eventuali danni causati da riparazioni esegui-
te da personale non autorizzato.
Smaltimento
Spegnete l’apparecchio e staccate la spina. Tagliate il cavo dell’apparec-
chio, e portate cavo e apparecchio a un centro di smaltimento pubblico
o al punto di vendita dove avete effettuato l’acquisto.
13
Bedienung_Steamer_DG900 2004.11.5 8:39 AM Page 13
Loading...
+ 28 hidden pages