Turmix CX 120 User Manual [de]

CX 120
Teekocher Théière électrique Teiera elettrica Tea maker
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
2
-
-
Vielseitig einsetzbar: Tee- und Wasserkocher kombiniert
Multiuso: teiera e bollitore elettrica combinato
Versatile: tea and water kettle combined
Sieb für Teeblätter, das manuell abgesenkt und angehoben werden kann
Filtre pour feuilles de thé pouvant être abaissé et relevé manuellement
Filtro per foglia di tè possono essere abbassata e sollevata manualmente
Strainer for tea leaves, which can be lowered and raised manually
Temperaturw ahl: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C; Warmhaltefunktion 1 h
Choix de la température: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C; maintien au chaud pendant 1 heure
Selezione della temperatura: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C; funzione di riscaldamento 1 ora
Temperature selection: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C; warming function 1 hour
www.turmix.ch
www.turmix.at
Deckel zum Wasserkochen mit Öffnungstaste
70 °/ 80 °/ 90 °/ 100 °C
Couvercle pour faire bouillir l’eau avec
bouton d’ouverture
Coperchio per la bollitura dell’acqua
con tasto di apertura
Lid of water kettle with opening button
Aussgiesser
Bec verseur
Beccuccio
Spout
Temperaturtasten
Boutons de température
Tasti temperatura
Temperature buttons
CX 120
Deckel mit Teesieb
Couvercle avec filtre à thé
Coperchio con filtro per il tè
Lid with tea strainer
Handgriff
Poignée
Manico
Handle
Teesieb
Filtre à thé
Filtro per il tè
Tea strainer
Ein- / Auss chalten, Koc hvorgang ab brechen
Marche / Arrêt, interrompre le processus de cuisson
Accensione / spegnimento, interruzione procedura
Switch ON/ OFF, stop the heating process
Basis mit Kabelaufwicklung
Base avec enroulement du câble
Base con avvolgicavo
Base with cable wrap
220 – 240 V
2200 –
2400 W
0,75 m
Water
1.5 l
Warmhaltetaste
Bouton de maintien au chaud
Tasto mantenimento calore
Warming function button
Tea
1 l
3
Tastenbeleuchtung
Eclairage des boutons
Illuminazione tasti
Button lights
70 °C 80 °C 90 °C 100 °C
Eingestellte Temperaturtaste:
Bouton de température enclenché:
Tasto temperatura impostata:
Temperature button set:
Eingestellte Temperaturtaste:
Bouton de température enclenché:
Tasto temperatura impostata:
Temperature button set:
Eingestellte Temperaturtaste:
Bouton de température enclenché:
Tasto temperatura impostata:
Temperature button set:
Eingestellte Temperaturtaste:
Bouton de température enclenché:
Tasto temperatura impostata:
Temperature button set:
Gerät wurde eingesteckt, alle Tasten leuchten während dem beep-Ton
L’appareil a été branché, tous les boutons s’éclairent et un signal sonore (bip) est émis
L’apparecchio è stato collegato, tutti i tasti lampeggiano mentre suona un beep
Appliance has been plugged in, all buttons light up while a beeping tone sounds
Gerät heizt auf, Warmhaltefunktion ist nicht eingestellt
L’appareil chauffe, la fonction de maintien au chaud n’est pas enclenchée
L’apparecchio riscalda, la funzione di mantenimento del calore non è impostata
Appliance is heating up, warming function is not set
Eingestellte Temperatur ist erreicht, Temperaturtaste leuchtet bis Krug von Basis genommen wird
La température réglée est atteinte, le bouton de température reste allumé jusqu’à ce que la verseuse soit retirée de la base
La temperatura impostata è raggiunta, il tasto temperatura resta acceso fino a quando non si preleva il bollitore dalla base
Set temperature is reached, temperature button lights up until jug is removed from base
Gerät heizt auf, Warmhaltefunktion ist eingestellt
L’appareil chauffe, la fonction de maintien au chaud est enclenchée
L’apparecchio riscalda, la funzione di mantenimento del calore è impostata
Appliance is heating up, warming function is set
Gewünschte Temperatur ist erreicht, Gerät ist in der Warmhaltefunktion
La température souhaitée est atteinte, l’appareil est en position de maintien au chaud
La temperatura desiderata è stata raggiunta, l’apparecchio è nella modalità di mantenimento del calore
Required temperature is reached, device is in warming mode
4
Allgemeine Hinweise
Remarques générales
Indicazioni generali
General information
Warmhaltefunktion
Fonction maintien au chaud
Funzione di mantenimento del calore
Warming function
Vor dem Erstgebrauch: Viermal Wasser aufkochen und diese Füllungen ausschütten, um Rückstände zu beseitigen.
Avant la première utilisation: faire bouillir de l’eau et la jeter, répéter l’opération quatre fois, afin d’éliminer les résidus.
Prima del primo utilizzo: far bollire quattro volte dell’acqua, svuotando ogni volta il contenuto per rimuovere eventuali residui.
Before using for the first time: boil water and then pour it out four times in order to get rid of any residues.
Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden: Einschalt-Taste erneut drücken oder Krug von der Basis nehmen.
La préparation peut être interrompue à tout moment: appuyer de nou veau sur le bouton de marche ou retirer la verseuse de la base.
La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento: premere nuovamente il tasto di accensione oppure prelevare il bollitore dalla base.
Preparation can be cancelled at any time: press ON button again or remove the jug from the base.
-
Mit der Warmhaltefunktion kann der Tee bis zu 1 Stunde auf der ein­gestellten Temperaturstufe (nur für 70 °, 80 ° und 90 °C) warmgehalten werden.
Avec la fonction de maintien au chaud, le thé peut être maintenu au chaud jusqu’à 1 heure à la température réglée (uniquement pour 70 °, 80 ° et 9 0 °C).
Con la funzione di mantenimento del calore è possibile conservare fino a un’ora il tè al livello di temperatura impostato (solo per 70 °, 80 ° e 90 °C).
Using the warming function, the tea can be kept hot for up to 1 hour at the set temperature level (for 70 °, 80 °, and 90 °C only).
Die Warmhaltefunktion bleibt aktiv auch wenn der Krug kurz (max. 1 Minute) von der Basis genommen und wieder aufgesetzt wird.
La fonction de maintien au chaud reste active même si la verseuse est retirée rapidement (max. 1 minute) de la base puis remise en place.
La funzione di mantenimento del calore resta attiva anche nel caso in cui si prelevi per breve tempo (max. 1 minuto) il bollitore dalla base per poi ricollocarlo.
The warming function remains active even if the jug is briefly removed from the base (1 minute max.) and then replaced again.
5
Loading...
+ 11 hidden pages