TSI Alnor 8455, 8465, 8475 Operating Manual

AIR VELOCITY TRANSDUCER
MODEL 8455/8465/8475
OPERATION AND SERVICE MANUAL
TRANSDUCTEUR
AÉRODYNAMIQUE
MODÈLE 8455/8465/8475
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

LUFTGESCHWINDIGKEITSSONDE

MODELL 8455/8465/8475
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH

TRANSDUCTOR DE VELOCIDAD DEL

AAIRE MODELO 8455/8465/8475
MANUAL DE OPERACIÓN Y SERVICIO DEL
1980239, REVISION G
AUGUST 2013
Copyright TSI Incorporated / 2002-2013 / All rights reserved.
Address
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA
Fax No.
(651) 490-3824
LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY (effective June 2011) Seller warrants the goods sold hereunder, under normal use and service as described in the operator's
manual, shall be free from defects in workmanship and material for 24 months, or if less, the length of time specified in the operator's manual, from the date of shipment to the customer. This warranty period is inclusive of any statutory warranty. This limited warranty is subject to the following exclusions and exceptions:
a. Hot-wire or hot-film sensors used with research anemometers, and certain other components when
indicated in specifications, are warranted for 90 days from the date of shipment; b. Pumps are warranted for hours of operation as set forth in product or operator’s manuals; c. Parts repaired or replaced as a result of repair services are warranted to be free from defects in
workmanship and material, under normal use, for 90 days from the date of shipment; d. Seller does not provide any warranty on finished goods manufactured by others or on any fuses,
batteries or other consumable materials. Only the original manufacturer's warranty applies; e. Unless specifically authorized in a separate writing by Seller, Seller makes no warranty with respect
to, and shall have no liability in connection with, goods which are incorporated into other products or
equipment, or which are modified by any person other than Seller.
The foregoing is IN LIEU OF all other warranties and is subject to the LIMITATIONS stated herein. NO
OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY IS MADE. WITH RESPECT TO SELLER’S BREACH OF THE IMPLIED WARRANTY AGAINST INFRINGEMENT, SAID WARRANTY IS LIMITED TO CLAIMS OF DIRECT INFRINGEMENT AND EXCLUDES CLAIMS OF CONTRIBUTORY OR INDUCED INFRINGEMENTS. BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE RETURN OF THE PURCHASE PRICE DISCOUNTED FOR REASONABLE WEAR AND TEAR OR AT SELLER’S OPTION REPLACEMENT OF THE GOODS WITH NON-INFRINGING GOODS.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE USER OR BUYER, AND THE LIMIT OF SELLER'S LIABILITY FOR ANY AND ALL LOSSES, INJURIES, OR DAMAGES CONCERNING THE GOODS (INCLUDING CLAIMS BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, STRICT LIABILITY OR OTHERWISE) SHALL BE THE RETURN OF GOODS TO SELLER AND THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE, OR, AT THE OPTION OF SELLER, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE GOODS. IN THE CASE OF SOFTWARE, SELLER WILL REPAIR OR REPLACE DEFECTIVE SOFTWARE OR IF UNABLE TO DO SO, WILL REFUND THE PURCHASE PRICE OF THE SOFTWARE. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR LOST PROFITS OR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INSTALLATION, DISMANTLING OR REINSTALLATION COSTS OR CHARGES. No Action, regardless of form, may be brought against Seller more than 12 months after a cause of action has accrued. The goods returned under warranty to Seller's factory shall be at Buyer's risk of loss, and will be returned, if at all, at Seller's risk of loss.
Buyer and all users are deemed to have accepted this LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY, which contains the complete and exclusive limited warranty of Seller. This LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY may not be amended, modified or its terms waived, except by writing signed by an Officer of Seller.
Service Policy
Knowing that inoperative or defective instruments are as detrimental to TSI as they are to our customers, our service policy is designed to give prompt attention to any problems. If any malfunction is discovered, please contact your nearest sales office or representative, or call TSI's Customer Service department at (800) 874-2811 (USA) and (001 651) 490-2811 (International).
Copyright©
TSI Incorporated / 2002-2013 / Tous droits réservés
Adresse
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA
Télécopie.
(651) 490-3824

LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ (entrée en vigueur en juin 2011)

(Pour chaque pays les modalités et conditions en dehors des Etats-Unis, s'il vous plaît visitez www.tsi.com.) Le vendeur garantit que si les produits vendus dans le cadre des présentes sont utilisés et entretenus normalement, conformément aux indications de ce guide d'utilisation, ils ne présenteront aucun défaut de fabrication ou de composant pendant une période de (24) mois, ou toute autre durée applicable figurant dans le guide d'utilisation, à compter de la date d'expédition des produits au client. Cette période de garantie inclus toute période de garantie légale. Cette garantie limitée est par ailleurs formulée sous réserve des exclusions et des exceptions suivantes:
a. Les capteurs à fil chaud ou à pellicule chaude utilisés avec les anémomètres de recherche, de même que
certains autres composants indiqués dans les spécifications, sont garantis pendant 90 jours à compter de leur date d'expédition ;
b. Les pompes sont garanties pour plusieurs heures d'utilisation comme indiqué dans les manuels de l'opérateur
ou du produit ;
c. Les pièces réparées ou remplacées dans le cadre d'une procédure de réparation appropriée, sont garanties
contre les défauts de fabrication et de composants pendant 90 jours à partir de la date d'expédition du matériel réparé, sous réserve d'une utilisation dans des conditions normales ;
d. Le vendeur n'offre aucune garantie concernant les produits finis fabriqués par d'autres ni de garantie couvrant
les fusibles, les piles et les autres consommables. Seule la garantie originale du fabricant s'applique ;
e. À moins d'une autorisation spécifique en ce sens dans un document écrit du vendeur, le vendeur n'offre
aucune garantie et décline toute responsabilité concernant les produits incorporés dans d'autres produits ou équipements, ou qui sont modifiés par toute autre personne que le vendeur.
Les éléments susmentionnés REMPLACENT toute autre garantie et sont soumis aux LIMITATIONS indiquées.
CONCERNANT L'INFRACTION DU VENDEUR À LA GARANTIE IMPLICITE CONTRE TOUTE INFRACTION, LADITE GARANTIE EST LIMITÉE AUX PLAINTES POUR INFRACTION DIRECTE ET EXCLUT LES PLAINTES POUR INFRACTIONS INDUITES OU CONTRIBUTIVES. LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA LE RETOUR DU PRIX D'ACHAT AVEC REMISE POUR UNE USURE SUFFISANTE OU À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, LE REMPLACEMENT DES PRODUITS PAR DES PRODUITS NON COUPABLES D'INFRACTION.
SOUS RÉSERVE DES LOIS EN VIGUEUR, LES SEULS RECOURS À LA DISPOSITION DE L'UTILISATEUR OU DE L'ACHETEUR, AINSI QUE LES LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR CONCERNANT TOUTES PERTES, BLESSURES OU DOMMAGES ASSOCIÉS AUX PRODUITS (COMPRENANT LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR UNE OBLIGATION CONTRACTUELLE, UNE NÉGLIGENCE, UN PRÉJUDICE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE) NE PEUVENT ALLER AU-DELÀ DU RETOUR DES PRODUITS AU VENDEUR SUIVI D'UN REMBOURSEMENT DE LEUR PRIX D'ACHAT OU, À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DES PRODUITS. DANS LE CAS D'UN LOGICIEL, LE VENDEUR RÉPARERA OU REMPLACERA LE LOGICIEL DÉFECTUEUX OU S'IL EST INCAPABLE DE LE FAIRE, REMBOURSERA LE PRIX D'ACHAT DU LOGICIEL. LE VENDEUR NE PEUT SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE ÊTRE TENU RESPONSABLE DES MANQUES À GAGNER OU DE QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU INDIRECT. LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS D'ÉVENTUELS COÛTS OU FRAIS D'INSTALLATION, DE DÉMONTAGE OU DE RÉINSTALLATION. Aucune action légale ne peut être intentée contre le vendeur, sous quelque forme que ce soit, au-delà d'un délai de 12 mois après la cause de l'action. Les produits retournés sous garantie à l'usine du vendeur seront envoyés aux risques de l'acheteur et seront retournés à ce dernier par le vendeur au risque du vendeur.
Il sera considéré que l'acheteur et tous les utilisateurs ont accepté ce document de LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ, lequel contient l'intégralité de la garantie limitée exclusive du vendeur. Ce document de LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ ne peut être amendé, modifié ou faire l'objet d'une renonciation de droit quelconque autrement que par écrit avec la signature d'un dirigeant du vendeur.
Politique de service après-vente
Sachant que des instruments défectueux ou ne fonctionnant pas correctement sont préjudiciables à TSI et à ses clients, notre politique de service après-vente a été conçue pour résoudre rapidement tous les problèmes. Si un dysfonctionnement est constaté, veuillez prendre contact avec votre antenne commerciale ou représentant le plus proche, ou appelez le service clients au (800) 874-2811 (États-Unis) ou (1) 651-490­2811 (autres pays).
3
Copyright ©
TSI Incorporated / 2002-2013 / Alle Rechte vorbehalten.
Addresse
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA
Fax Nr.
(651) 490-3824

BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG (gültig ab Juni 2011)

(Für länderspezifische Bestimmungen und Bedingungen außerhalb der USA, besuchen Sie bitte www.tsi.com.) Der Verkäufer garantiert für einen Zeitraum von (24) Monaten oder weniger, für den in der Bedienungsanleitung
spezifizierten Zeitraum ab dem Zeitpunkt der Lieferung an den Kunden, dass die hier aufgeführten Güter bei normalem Gebrauch und Instandhaltung, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, ohne Verarbeitungs- und Materialfehler sind. Dieser Gewährleistungszeitraum schließt die gesetzliche Gewährleistung ein. Bei dieser beschränkten Gewährleistung gelten folgendeAusnahme- und Sonderregelungen:
a. Hitzdraht- oder Heißfilmsensoren, die bei Forschungsanemometern zum Einsatz kommen, sowie bestimmte
andere Komponenten, soweit in den Spezifikationen aufgeführt, unterliegen einer Gewährleistung von 90
Tagen ab Versanddatum; b. Bei Pumpen erfolgt die Gewährleistung gemäß der Produkt- und Bedienungsanleitung in Betriebsstunden; c. Für Teile, die repariert oder im Rahmen einer Reparatur ausgetauschtwurden, wird für einen Zeitraum von 90
Tagen ab Versanddatum eineGewährleistung dafür übernommen, dass diese bei normalem Gebrauchfrei von
Verarbeitungs- und Materialfehlern sind; d. Der Verkäufer übernimmt keine Gewährleistung auf von Drittenfertiggestellte Waren oder auf Sicherungen,
Batterien oder andereVerbrauchsgüter. Es gilt ausschließlich die Gewährleistung des Originalherstellers; e. Wenn nicht anders lautend vom Verkäufer schriftlich statuiert, übernimmt der Verkäufer keine Gewährleistung
und ist nicht haftbar zu machen für Produkte, die in andere Produkte oder Systeme integriert sind oder die von
anderen Personen außer dem Verkäufer modifiziert wurden. Die vorstehenden Regelungen gelten ANSTELLE VON allen anderen Gewährleistungsregelungen und
unterliegen den hier festgelegten BESCHRÄNKUNGEN. IM FALL EINES VERSTOSSES DES VERKÄUFERS
GEGEN BESAGTE GEWÄHRLEISTUNG GEGEN VERTRAGSBRUCH BESCHRÄNKT SICH DIE GEWÄHRLEISTUNG AUF FORDERUNGEN GEGEN DIREKTE VERSTÖSSE UND SCHLIESST SÄMTLICHE FORDERUNGEN GEGEN MITWIRKUNG AN ODER ANSTIFTUNG ZUM VERSTOSS AUS. DER ANSPRUCH DES NUTZERS BESCHRÄNKT SICH AUF DIE RÜCKERSTATTUNG DES KAUFPREISES ABZÜGLICH WERTVERZEHR DURCH ABNUTZUNG, ODER, JE NACH VERKÄUFERANSICHT, AUF DEN UMTAUSCH DER WARE GEGEN FEHLERFREIE WARE.
IM UMFANG DES GESETZES IST DER ANSPRUCH DES NUTZERS ODER KÄUFERS SOWIE DIE BESCHRÄNKUNG DER HAFTUNG DES VERKÄUFERS FÜR JEGLICHE VERLUSTE, VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN (EINSCHLIESSLICH FORDERUNGEN AUS VERTRÄGEN, FAHRLÄSSIGKEIT, UNERLAUBTEN HANDLUNGEN, VERSCHULDENSUNABHÄNGIGER HAFTUNG ODER ANDERWEITIG) BESCHRÄNKT AUF DIE RÜCKGABE DES PRODUKTES AN DEN VERKÄUFER UND DIE RÜCKERSTATTUNG DES VERKAUFSPREISES ODER JE NACH VERKÄUFERANSICHT AUF DIE REPARATUR ODER DEN UMTAUSCH DER PRODUKTE. DEFEKTE SOFTWARE WIRD VOM VERKÄUFER REPARIERT ODER ERSETZT, ODER FALLS DIES NICHT MÖGLICH IST, WIRD DER KAUFPREIS DER SOFTWARE VOM VERKÄUFER ERSTATTET. IN KEINEM FALL IST DER VERKÄUFER HAFTBAR ZU MACHEN FÜR GEWINNVERLUSTE ODER SPEZIELLE, FOLGE- ODER ZUFÄLLIG ENTSTANDENE SCHÄDEN JEGLICHER ART. DER VERKÄUFER ÜBERNIMMT KEINE KOSTEN ODER GEBÜHREN FÜR INSTALLATION, DEMONTAGE ODER WIEDERAUFBAU. Es kann kein klagbarer Anspruch nach mehr als 12 Monaten nach Entstehen des Klagegrundes gegen den Verkäufer vorgebracht werden. Das Verlustrisiko für Waren, die im Rahmen der Gewährleistung an das Werk des Verkäufers gesandt werden, trägt der Käufer. Sofern eine Rücksendung an den Käufer erfolgt, trägt der Verkäufer das Verlustrisiko.
Es wird davon ausgegangen, dass der Käufer und alle Benutzer mit dieserBESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGeinverstanden sind, welche die vollständige und ausschließlicheGewährleistung des Verkäufers darstellt. Diese BESCHRÄNKUNG DERGEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG darf weder erweitert oder verändertwerden noch darf auf ihre Bedingungen verzichtet werden, es sei denn, diesgeschieht schriftlich und wird von einem Mitglied der Geschäftsleitung desVerkäufers unterzeichnet.
Service und Wartung
Da wir wissen, dass funktionsunfähige oder defekte Instrumente unseren Kunden genauso schaden wie TSI, haben wir eine Wartungsvereinbarung entwickelt, um uns sofort um etwaig auftretende Probleme zu kümmern. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Händler in Ihrer Nähe oder rufen Sie den TSI­Kundendienst unter Tel. (800) 874-2811 (USA) oder (1) 651-490-2811 (international) an.
Copyright©
TSI Incorporated / 2002-2013 / Todos los derechos reservados.
Dirección
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA
Núm. de fax

(651) 490-3824 LIMITE DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD (efectivo desde junio de 2011) (Específicos de cada país los términos y condiciones fuera de los EE.UU., por favor visite

www.tsi.com
El Vendedor garantiza que los productos que aquí se venden no tendrán defectos de material y mano de obra, siempre que se realice un uso normal y se realice el mantenimiento descrito en el manual del operario, durante un periodo de veinticuatro (24) meses o menos, o el tiempo que se especifique en el manual del operario, a partir de la fecha de envío al cliente. Este periodo de garantía incluye cualquier garantía legal. Esta garantía limitada queda sujeta a las exclusiones y excepciones siguientes:
a. Los sensores de alambre caliente o de película caliente que se utilizan con anemómetros de
b. Las bombas tienen una garantía según el número de horas de operación que se especifican en el
c. Las piezas que se reparen o sustituyan durante el mantenimiento tienen una garantía de defectos o
d. El Vendedor no ofrece ninguna garantía sobre productos terminados fabricados por otros o sobre
e. Salvo que así se autorice específicamente en un escrito distinto por el Vendedor, el Vendedor no
Lo siguiente se establece EN LUGAR DE todas las demás garantías y queda sujeto a las
LIMITACIONES que aquí se establecen. EN LO QUE RESPECTA AL INCUMPLIMIENTO DEL VENDEDOR DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA CONTRA INFRACCIONES, DICHA GARANTÍA SE LIMITA A RECLAMACIONES DE INFRACCIÓN DIRECTA Y EXCLUYE RECLAMACIONES DE INFRACCIONES CONTRIBUYENTES O INDUCIDAS. EL ÚNICO REMEDIO DEL COMPRADOR SERÁ LA DEVOLUCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA, MENOS UN DESCUENTO POR USO Y DESGASTE RAZONABLES, O, A DISCRECIÓN DEL VENDEDOR, EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS POR PRODUCTOS NO INFRACTORES.
HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, EL ÚNICO REMEDIO DEL USUARIO O COMPRADOR, Y EL LÍMITE DE RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO RELATIVO A LOS PRODUCTOS (INCLUYENDO LAS RECLAMACIONES BASADAS EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTROS) SERÁ LA DEVOLUCIÓN DE LOS PRODUCTOS AL VENDEDOR Y EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA O, SI ASÍ LO ELIGIERA EL VENDEDOR, LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS. EN EL CASO DE SOFTWARE, EL VENDEDOR REPARARÁ O REEMPLAZARÁ EL SOFTWARE DEFECTUOSO O, SI ES INCAPAZ DE HACERLO, REEMBOLSARÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL SOFTWARE. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS NI POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, RESULTANTE O FORTUITO. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS COSTES O CARGOS POR MONTAJE, DESMONTAJE O NUEVOS MONTAJES. No se podrá ejecutar acción alguna, independientemente de su forma, contra el Vendedor, pasados 12 meses desde el suceso. Los productos devueltos bajo garantía a la fábrica del Vendedor serán a riesgo del Comprador, y si acaso, se devolverán a riesgo del Vendedor.
Se considera que el Comprador y todos los usuarios han aceptado esta LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD, que contiene la garantía completa y exclusiva del Vendedor. Esta LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD no podrá cambiarse, modificarse o dispensados sus términos, salvo que los firme por escrito un Responsable del Vendedor.
Política de servicios
Como sabemos que los aparatos que no funcionan o estén defectuosos son tan perjudiciales para TSI como para nuestros clientes, nuestra política de servicios está diseñada para dar una respuesta rápida a cualquier problema. Si se descubriera cualquier mal funcionamiento, rogamos contacte con su oficina comercial o representante más cercano o llame al departamento de atención al cliente en el (800) 874-2811 (EE. UU.) o (1) 651-490-2811 (internacional).
.)
investigación, y algunos otros componentes así indicados en las especificaciones, tienen una garantía de 90 días desde su envío;
manual del producto o del operario;
mano de obra, bajo un uso normal, de 90 días desde la fecha de envío;
fusibles, baterías u otros materiales consumibles. Solo será de aplicación la garantía del fabricante;
realiza ninguna garantía con respecto a, ni tendrá responsabilidad relacionada con, los productos que se incorporen en otros productos o equipos, o que modifique cualquier tercero distinto del Vendedor.

Introduction

The TSI air velocity transducer is a precision instrument designed to measure air velocity in fixed installations or test applications. TSI Transducers indicate velocity at standard conditions of 21.1°C (70°F) and 101.4 kPa (14.7 psia). Each transducer must be setup in the field for the desired velocity units, full­scale velocity, output signal and time constant.

Introduction

Le transducteur de vitesse aérodynamique TSI est un instrument de précision conçu pour mesurer la vitesse de l’air dans des installations fixes ou des applications tests. Les transducteurs TSI indiquent la vitesse dans des conditions standard de 21,1°C (70°F) et 101,4 kPa (14,7 psia). Chaque transducteur doit être configuré sur le terrain pour les unités de vitesse, la déviation totale de la vitesse, le signal de sortie et la constante de temps voulus.

Einführung

Die TSI Luftgeschwindigkeitssonde ist ein Präzisionsinstrument zur Messung der Luftgeschwindigkeit in Betriebs- oder Testeinrichtungen. TSI Sonden zeigen die Geschwindigkeit unter Standardbedingungen von 21,1°C (70°F) und 101,4 kPa (14,7 psia) an. Die Sonde muß für den Betrieb auf die gewünschten Geschwindigkeitseinheiten, die volle Betriebsgeschwindigkeit, das Ausgabesignal und die Zeitkonstante eingestellt werden.

Introducción

El transductor de velocidad del aire TSI es un instrumento de precisión diseñado para medir la velocidad del aire en instalaciones permanentes o aplicaciones de prueba. Los transductores TSI indican la velocidad en un ambiente normal a 21°C (70°F) y 101.4 kPa (14.7 psia). Al instalarlo se deben seleccionar .las unidades en que se desea medir la velocidad del aire, velocidad de escala completa, señal de salida y constante de tiempo.
1

Parts Identification

8455/65/75
Transducer
Meß-wandler
Trans­ducteur
Transductor
1980239
Manual
Handbuch
Manuel
Manual
1309091
Probe mounting
Meßfühler-
schellen
Pinces de
sonde
Ganchos
la sonda
5000285
#6 Sheet Metal Screws
Blechschrau­ben Nr. 6
Vis à tôle No. 6
Tornillos #6 para metal
5000286
#10 Sheet Metal Screws
Blechschrau­ben Nr. 10
Vis à tôle No.10
Tornillos #10 para metal
2919020
Compression
Druck-
stück
Raccord de
Conector de 2404624
Instruction Labels
Hinweis­Etiketten
Etiquettes d’ instructions
Etiquetas de instrucciones
Carefully unpack the instrument and accessories. Check the parts against Figure 1. If any are missing or damaged notify your local distributor or TSI immediately.

Identification des Pièces

Déballer soigneusement l’instrument et les accessoires. Vérifier les pièces en les comparant à la figure 1. En cas d’absence ou d’endommagement de pièce, en avertir immédiatement le distributeur local ou TSI.

Vollständigkeitsprüfung

Instrument und Zubehör sorgfältig auspacken und mit Abbildung 1 vergleichen. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, bitte sofort den örtlichen Vertreter von TSI oder TSI direkt benachrichtigen.

Identificación de Piezas

Desempaque cuidadosamente el instrumento y sus accesorios. Verifique las piezas incluidas comparándolas con las de la Figura 1. Si alguna falta o está dañada, avise al distribuidor local o a TSI inmediatamente.
Figure 1/Figure 1/Abbildung 1/Figura 1
clips
Fitting
befestigungs-
anschluß-
2
montage de la
compression
para montar
compresión
1. Setup/Troubleshooting Display
5. Programming Instructions (foldout)
2. Push-Buttons (SET, , )
6. Compression Fitting (Power)
3. Terminal Block
7. Calibration Connector, Factory use
4. Mounting Holes
only
1. Affichage configuration/dépannage
5. Instructions de programmation (dépliant)
2. Boutons poussoirs (SET, , )
6. Raccord de compression (Alimentation)
3. Bloc terminal
7. Connecteur d’étalonnage,
4. Trous de montage
réservé à l’usine
Abbildung 2: Inhalt des Elektronikgehäuses
1. Einstell- und Fehleranzeige
5. Programmieranleitung (ausfaltbar)
2. Drucktasten (SET, , )
6. Druckanschlußstück (Strom)
3. Anschlußklemmenblock
7. Kalibrieranschluß, nur
4. Montagelöcher
Herstellergebrauch
Figura 2: Interior de la Caja de Componentes
1. Pantalla de ajuste y diagnóstico
5. Instrucciones de programación (folleto)
2. Botones (SET, , )
6. Conector de compresión (Energía)
3. Bloque del terminal
7. Conector de calibración para usarse
4. Agujeros de montaje
en la fábrica solamente
Figure 2: Inside of Electronic Enclosure
Figure 2 : A l’intérieur du Boîtier Électronique
3

Mounting the Transducer Electronics Enclosure

WARNING:
Do NOT change the length of the transducer probe cable.
calibration of the Transducer.
AVERTISSEMENT:
NE PAS modifier la longueur du câble de la sonde du
performance et l’étalonnage du transducteur.
ACHTUNG:
Die Länge des Sondenkabels darf NICHT verändert werden.
Kalibrierung der Sonde aus.
ADVERTENCIA:
NO cambie la longitud del cable de la sonda del
funcionamiento y la calibración del transductor.
5000286
The electronics enclosure should be mounted to a secure surface.
Changing the cable length will alter the performance and

Montage du Boîtier Électronique du Transducteur

Le boîtier électronique doit être monté sur une surface solide.
transducteur. Un tel changement modifie la

Anbringen des Sonden-Elektronikgehäuses

Das Elektronikgehäuse muß auf einer festen Unterlage angebracht werden.
Änderung der Kabellänge wirkt sich auf die Leistung und

Montaje de la Caja de Componentes del Transductor

La caja de componentes debe montarse en una superficie firme.
transductor. Si cambia la longitud, alterará el
4
Loading...
+ 22 hidden pages