Truma Trumatic S 2200, Trumatic S 2200 P Operating Instructions And Installation Instructions

Trumatic S 2200 / S 2200 P
Gebrauchsanweisung Seite 2 Einbauanweisung Seite 5
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions Page 9 Installation instructions Page 11
To be kept in the vehicle!
Mode d‘emploi Page 15
Instructions de montage Page 18
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l‘uso Pagina 22 Istruzioni di montaggio Pagina 25
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing Pagina 29 Inbouwhandleiding Pagina 32
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 36 Monteringsanvisning Side 38
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso Página 42
Instrucciones de montaje Página 45
¡Llévalas en el vehículo!
Page 51
Komfort für unterwegs
Trumatic S 2200 / S 2200 P
Einbaubeispiel
Dargestellt ist die Heizung mit Abgas- und Verbren­nungsluftführung durch die Seitenwand
1 Abgaskamin 2 Verbrennungsluftkamin 3 Abgasrohr mit Überrohr 4 Verbrennungsluftrohr 5 Doppelstütze DSW 6 Gaszuleitung 7 Absperrventil 8 Kondenswasserrohr 9 Typenschild
Installation example
Illustration of the heater with exhaust and combustion air routing through the side wall
1 Exhaust cowl 2 Combustion air cowl 3 Exhaust duct with insulating duct 4 Combustion air duct 5 Double support DSW 6 Gas supply line 7 Shut-off valve 8 Condensation pipe 9 Type plate
Exemple de montage
Le chauffage est représenté avec passage des gaz brûlés et de l’air de combustion par la parol laterale
Esempio di montaggio
Raffigurazione del riscalda­mento con passagio gas di scarico e aria combustione attraverso la parete
1 Camino per gas di scarico 2 Camino per aria combustione 3 Tubo scarico con tubo prottetivo 4 Tubo aria di combustione 5 Supporto doppio DSW 6 Tubatura del gas 7 Valvola di chiusura 8 Tubo acqua condensa 9 Targa dati
Inbouwvorbeeld
U ziet de kachel met afvoer van rookgas en toevoer van verbrandingslucht via de wand
Monterings­ eksempel
Beskrivelsen viser en ovn med aftræks- og for­brændingsluftrør gennem sidevæggen
Ejemplo de montaje
Se representa la calefacción con conducción de gases de escape y aire para la combus­tión a través de la pared lateral.
1 Ventouse d’évacuation des gaz brûlés 2 Ventouse d’alimentation en air de combustion 3 Tuyau des gaz brûlés avec tuyau d’isolation 4 Tuyau d’air de combustion 5 Etai double DSW 6 Conduite d’alimentation en gaz 7 Robinet de fermeture 8 Tuyau d’évacuation de l’eau de condensation 9 Plaque signalétique
B
1 Schoorsteen voor rookgasafvoer 2 Schorsteen voor ver brandinsluchttoevoer 3 Rookgasafvoerbuis met beschermingbuis 4 Buis voor verbrandings luchttoevoer 5 Dubbele steun DSW 6 Gastoevoerleiding 7 Afsluitventiel 8 Afvoerbuis voor condenswater 9 Typeplaatje
1 Aftræksskorsten 2 Forbrændingsluftskorsten 3 Aftræksrør med overrør 4 Forbrændingsluftrør 5 Dobbelstøtte DSW 6 Gastilførsel 7 Spærreventil 8 Kondensvandrør 9 Typeskilt
1 Chimenea de gases de escape 2 Chimenea de aire para la combustión 3 Tubo de gases de escape con tubo superior 4 Tubo de aire para la combustión 5 Tubuladura doble DSW 6 Tubería de alimentación de gas 7 Válvula de bloqueo 8 Tubo de agua de condensación 9 Placa de características
D1
D2
F
H
H1 H2
E
G
G1
300 mm
300 mm
H3 H4
A
H5
G2
G3
J
J1
J2
K
Trumavent Multivent
C
Trumatic S 2200 / S 2200 P Flüssiggasheizung für Caravans und sonstige Anhänger
Verwendungszweck
Diese Heizung wurde für den Einbau in Caravans und sonstige Anhänger konstruiert. Der Einbau in Boote ist nicht zulässig. Andere Anwendungen sind nach Rücksprache mit Truma möglich.
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten!
Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedie­nung des Gerätes ordnungsgemäß erfolgen kann.
Der dem Gerät beigegebene gelbe Aufkleber mit den Warn­hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
Auf keinen Fall vor Ablauf von 2 Minuten nachzün­den, sonst besteht Verpuffungsgefahr! Dies gilt
auch dann, wenn eine bereits in Betrieb befindliche Heizung verlischt und wieder gezündet werden muss.
5. Heizung ca. 1 Minute in Zündstellung (f) brennen lassen, dann erst auf „Groß“ (g) stellen.
Falls die Gaszuleitung luftgefüllt ist, kann es bis zu einer Minu­te dauern, bis Gas zur Verbrennung bereitsteht. Während die­ser Zeit ist der Bedienungsknopf gedrückt zu halten und der Druckzünder dauernd zu betätigen, bis die Flamme brennt.
6. Die Heizleistung ist am Bedienungsknopf (a) stufenlos zwi­schen Kleinstellung (f) und Großstellung (g) einstellbar.
Inbetriebnahme Trumatic S 2200 mit Zündautomat
Vor dem ersten Zünden vergewissern, dass eine Batterie eingelegt ist (Beschreibung gemäß Punkt „Batteriewechsel
am Zündautomat“)!
1. Kaminkappen abnehmen (bei Wandkamin)!
2. Gasflasche und Schnellschlussventil in der Gaszuleitung öffnen.
3. Bedienungsknopf (a) auf Funkensymbol (g) stellen und eindrücken. Zündung erfolgt in dieser Stellung automatisch (Zündfunke hörbar), bis die Flamme brennt.
a = Bedienungsknopf b = Sichtfenster zum Beobachten der Flamme c = Druckzünder (Modell Trumatic S 2200 P) d = Zündautomat mit Batteriefach (Modell Trumatic S 2200) e = Typenschild
f = Zünd- und Kleinstellung g = Großstellung h = Heizung ausgeschaltet
Bei Geräten mit Abgasanschluss auf der rechten Seite sind die Teile auf der anderen Seite angeordnet.
Inbetriebnahme Trumatic S 2200 P mit Druckzünder
1. Kaminkappen abnehmen (bei Wandkamin)!
2. Gasflasche und Schnellschlussventil in der Gaszuleitung öffnen.
3. Bedienungsknopf (a) auf Funkensymbol (f) stellen und ein­drücken. Gleichzeitig Druckzünder (c) solange rasch hinterein­ander betätigen, bis die Flamme brennt.
Bedienungsgriff bis zu 10 Sekunden gedrückt halten, damit Zündsicherung anspricht.
Bei Störungen vor erneutem Zündversuch 2 Minuten warten!
4. Sollte die Flamme wieder verlöschen, erfolgt während der Schließzeit der Zündsicherung (ca. 30 Sekunden) sofortige Wiederzündung.
5. Heizung ca. 1 Minute in Zündstellung brennen lassen, dann erst auf „Groß“ (g) stellen.
Falls die Gaszuleitung luftgefüllt ist, kann es bis zu einer Minute dauern, bis Gas zur Verbrennung bereitsteht. Während dieser Zeit ist der Bedienungsknopf gedrückt zu halten, bis die Flamme brennt.
Wenn keine Flamme zustande kommt, arbeitet der Zündauto­mat weiter, bis am Bedienungsknopf (a) ausgeschaltet wird (h).
6. Die Heizleistung ist am Bedienungsknopf (a) stufenlos zwi­schen Kleinstellung (f) und Großstellung (g) einstellbar.
Ausschalten
Bedienungsknopf (a) auf „0“ stellen (Zündautomat wird da­mit gleichzeitig abgeschaltet). Bei längerem Nichtgebrauch Schnellschlussventil in der Gaszuleitung und Gasflasche schließen.
Um eine gleichmäßige und rasche Warmluftverteilung
sowie eine Absenkung der Oberflächentemperaturen am Heizgerät sicherzustellen, empfehlen wir, die Heizung mit Trumavent Warmluftanlage zu betreiben.
Bedienungsknopf (a) noch bis zu 10 Sekunden gedrückt hal­ten, damit die Zündsicherung anspricht.
4. Weitere 10 Sekunden durch Sichtfenster (b) beo bachten, ob die Flamme nicht durch Luft in der Leitung (verursacht durch geschlossenes Ventil oder Flaschenwechsel) verlischt.
2
Wichtige Bedienungshinweise
1. Der Wärmetauscher, das Abgas- und Verbrennungs­luftrohr und alle Anschlüsse müssen regelmäßig, in jedem Fall nach Verpuffungen (Fehlzündungen), von einem Fach- mann überprüft werden.
6. Für das Heizen während der Fahrt ist in der Richtlinie 2004/78/EG für Motorcaravans eine Sicherheitsabsperr­einrichtung vorgeschrieben.
Der Gasdruckregler Truma SecuMotion erfüllt diese Anforderung.
Das Abgasrohr und das Verbrennungsluftrohr müssen:
– an der Heizung und am Kamin dicht und fest angeschlos-
sen sein,
– aus einem (unverlängerten) Stück bestehen,
ohne Querschnittsverengungen und unbedingt auf
ganzer Länge steigend verlegt sein,
– zusammen mit dem Überrohr mit mehreren Schellen fest
montiert sein.
Es dürfen keine Gegenstände auf das Abgas- und Verbren­nungsluftrohr gelegt werden, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
Heizungen mit falsch montiertem oder beschä-
digtem Abgas- und Verbrennungsluftrohr bzw. beschädigtem Wärmetauscher dürfen auf keinen Fall weiter betrieben werden!
2. Der Warmluftaustritt oben an der Heizung darf unter keinen Umständen behindert werden. Deshalb keinesfalls
Textilien oder Ähnliches zum Trocknen vor oder auf die Hei­zung hängen. Solche Zweckentfremdung könnte Ihre Heizung durch die dabei hervorgerufene Überhitzung schwer beschädi­gen. Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe der Heizung bringen! Bitte beachten Sie dies im Interesse Ihrer Sicherheit.
Achtung: Bauartbedingt wird während des Betriebes die Heizungsverkleidung heiß. Die Sorgfaltspflicht gegenüber Dritten (insbesondere Kleinkindern) ob­liegt dem Betreiber.
Wenn keine Sicherheitsabsperreinrichtung (z. B. der Gasdruckregler Truma SecuMotion) installiert ist, muss
die Gasflasche während der Fahrt geschlossen sein und es müssen Hinweis-Schilder jeweils im Flaschenschrank und in der Nähe des Bedienteiles angebracht werden.
Für das Heizen während der Fahrt in Caravans empfehlen wir zur Sicherheit ebenfalls die Sicherheitsabsperreinrichtung.
Wartung
Bei einer Störung wenden Sie sich bitte grundsätzlich an den Truma Service (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com).
Achtung: Trotz sorgfältiger Fertigung kann die Hei­zung scharfkantige Teile enthalten, deshalb bei War­tungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhand­schuhe verwenden!
Batteriewechsel am Zündautomat
Sind keine Zündfunken hörbar oder nur in Zeitabständen von mehr als einer Sekunde, muss die Batterie erneuert werden.
Batterie nur bei ausgeschalteter Heizung wechseln. Vor Be­ginn jeder Heizsaison neue Batterie einsetzen! Alte Batterie fachgerecht entsorgen!
Batteriefachabdeckung nach oben schieben und Batterie wechseln. Plus / Minus beachten. Batteriefach wieder schließen.
3. Bei Abgas- und Verbrennungsluftführung durch die Seitenwand muss auf folgendes geachtet werden:
Die Kamine müssen in der vorgeschriebenen Höhe verlegt sein (siehe Einbauanweisung). Bei Rohrlängen ab 35 cm muss eine Doppelstütze DSW montiert sein.
Die Abdeckkappen für die Kamine (Zubehör) sind stets aufzu­setzen, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist.
4. Bei Abgasführung über Dach muss auf folgendes geachtet werden:
Falls am Wohnwagen ein Überdach montiert wird, muss der Abgaskamin unbedingt durch dieses Dach hindurchgeführt werden. Verwenden Sie dafür die Kamindurchführung UEK (Art.-Nr. 30630-04)!
Sollte die Heizung bei Stand orten mit extremen Windverhält­nissen wiederholt verlöschen, empfehlen wir die Verwendung einer Kaminverlängerung AKV (Art.-Nr. 30010-20800). Diese muss während der Fahrt abgenommen werden, um nicht ver­loren zu gehen (Unfallgefahr).
Für Winter- bzw. Dauercamping empfehlen wir den auf das Kaminteil aufschraubbaren Kaminverlängerungssatz SKV (Art.-Nr. 30690-00). Dieser muss während der Fahrt abgenom­men werden, um nicht verloren zu gehen (Unfallgefahr).
5. Die Verbrennungsluft-Ansaugung unter dem Fahrzeug­boden muss von Schmutz und Schneematsch freigehalten werden. Der Ansaugstutzen der Heizung darf deshalb nicht im Spritzbereich der Räder liegen, evtl. Spritzschutz anbringen.
Nur temperaturbeständige (+70° C), auslaufsichere Mignon­Batterie (LR 6, AA, AM 3) verwenden (Art.-Nr. 30030-99200), andere Batterien können Funktionsstörungen verursachen!
Vor dem Verschrotten des Zündautomaten unbedingt die Batterie entfernen und fachgerecht entsorgen!
Reinigung (nur bei ausgeschaltetem Gerät!)
Es empfiehlt sich, mindes tens einmal jährlich vor Beginn der Heizsaison den sich am Wärmetauscher, an der Bodenplatte und am Lüfterrad der Trumavent Warmluftanlage ansammeln­den Staub zu entfernen. Das Lüfterrad muss vorsichtig mit einem Pinsel oder einer Zahnbürste gereinigt werden.
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Für den Betrieb von Gasreglern, Gasgeräten bzw. Gasanlagen, ist die Verwendung von stehenden Gasflaschen aus denen Gas aus der Gasphase entnommen wird zwingend vorge­schrieben. Gasflaschen aus denen Gas aus der Flüssigphase entnommen wird (z. B. für Stapler) sind für den Betrieb verbo­ten, da sie zur Beschädigung der Gasanlage führen.
Bei Undichtigkeiten der Gasanlage bzw. bei Gasgeruch:
– alle offenen Flammen löschen – Fenster und Türe öffnen – alle Schnellschlussventile und Gasflaschen schließen – nicht rauchen – keine elektrischen Schalter betätigen – die gesamte Anlage von einem Fachmann überprüfen
lassen!
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
Nach jeder Demontage der Abgasführung muss ein neuer O-Ring montiert werden!
Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprü­chen sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen insbesondere:
– Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als
Ersatz- und Zubehörteile,
– das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung.
Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Gerätes und dadurch in manchen Ländern auch die Betriebserlaubnis des Fahrzeuges.
Für Fahrzeuge empfehlen wir den Truma Gasdruckregler SecuMotion bzw. für die Zweiflaschen-Gasanlage das automa­tische Umschaltventil Truma DuoComfort.
Bei Temperaturen um 0° C und darunter sollten der Gasdruck­regler bzw. das Umschaltventil mit der Reglerbeheizung EisEx betrieben werden.
Es dürfen nur für das Bestimmungsland geeignete Regler­Anschlussschläuche, die den Anforderungen des Landes entsprechen, verwendet werden. Diese sind regelmäßig auf Brüchigkeit zu überprüfen. Für den Winterbetrieb sollten nur winterfeste Spezialschläuche verwendet werden.
Druckregelgeräte und Schlauchleitungen müssen spätestens 10 Jahre (bei gewerblicher Nutzung 8 Jahre) nach Herstel­lungsdatum gegen neue ausgewechselt werden. Der Betrei­ber ist dafür verantwortlich.
Technische Daten
ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen
Gasart
Flüssiggas (Propan / Butan)
Betriebsdruck
30 mbar (siehe Typenschild)
Nennwärmeleistung
1850 W
Gasverbrauch
50 – 170 g/h
Der Betriebsdruck der Gasversorgung 30 mbar muss mit dem Betriebsdruck des Gerätes (siehe Typenschild) über einstimmen.
Die Flüssiggasanlagen müssen den technischen und adminis­trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (z. B. EN 1949 für Fahrzeuge). Nationale Vor­schriften und Regelungen (in Deutschland z. B. das DVGW-Ar­beitsblatt G 607) müssen beachtet werden.
Die Prüfung der Gasanlage muss alle 2 Jahre von einem Fachmann wiederholt werden und gegebenenfalls in der Prüf­bescheinigung (in Deutschland z. B. gemäß DVGW-Arbeits­blatt G 607) bestätigt werden.
Verantwortlich für die Veranlassung der Überprüfung ist der Fahrzeughalter.
Flüssiggasgeräte dürfen beim Tanken, in Parkhäusern, Gara­gen oder auf Fähren nicht benutzt werden.
Bei erster Inbetriebnahme eines fabrikneuen Gerätes (bzw. nach längerer Stillstandszeit) kann kurzzeitig eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung auftreten. Es ist zweckmä­ßig, das Gerät dann sofort mit höchster Leis tung brennen zu lassen und für gute Durchlüftung des Raumes zu sorgen.
Ein ungewohntes Brennergeräusch oder Abheben der Flamme lässt auf einen Reglerdefekt schließen und macht eine Über­prüfung des Reglers notwendig.
Wärmeempfindliche Ge genstände (z. B. Spray dosen) oder brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht im Ein bauraum der Heizung verstaut werden, da es hier un ter Umständen zu erhöhten Temperaturen kommen kann.
Für die Gasanlage dürfen nur Druckregeleinrichtungen ge­mäß EN 12864 (in Fahrzeugen) mit einem festen Ausgangs­druck von 30 mbar verwendet werden. Die Durchflussrate der Druckregeleinrichtung muss mindestens dem Höchst­verbrauch aller vom Anlagenhersteller eingebauten Geräte entsprechen.
4
Einbauanweisung
Die Verbrennungsluft darf nicht aus dem Fahrzeug­innenraum entnommen werden. Es muss immer die Ver­brennungsluft von außen zugeführt werden.
!"Bitte Bilderseite ausklappen!
Einbau und Reparatur der Heizung darf nur vom Fach­mann durchgeführt werden. Vor Beginn der Arbeiten
Einbauanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen!
Bei Nichteinhaltung der Einbauvorschriften bzw.
unsachgemäßem Einbau besteht Lebensgefahr!
Zulassung
Für das Heizen während der Fahrt ist in der Richtlinie 2004/78/EG für Motorcaravans eine Sicherheitsabsperr­einrichtung vorgeschrieben. Für das Heizen während der Fahrt in Caravans empfehlen wir zur Sicherheit ebenfalls die Sicherheitsabsperreinrichtung.
Der Gasdruckregler Truma SecuMotion erfüllt diese Anforderung.
Durch den Einbau des Reglers mit entsprechend ausgelegter Gasinstallation ist der Betrieb einer typgeprüften Flüssiggas­heizung während der Fahrt gemäß der EU-Richtlinie 2001/56/EG europaweit zulässig.
Der Einbau in Motorcaravans (Fahrzeugklasse M1), Kraftomnibusse (Fahrzeugklasse M2 und M3), Nutzfahr­zeuge (Fahrzeugklasse N) sowie in Fahrzeuge zum Trans­port von gefährlichen Gütern ist nicht zulässig.
Bei Einbau in Sonderfahrzeuge müssen die dafür geltenden Vorschriften berücksichtigt werden.
Konformitätserklärung
Die Trumatic S 2200 (P) ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Gasgeräte-Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mit­geltenden EG-Richtlinien. Für EU-Länder liegt die CE-Produkt­Ident-Nummer vor: CE-0085AP0324.
Die Heizung erfüllt die Heizgeräte-Richtlinie 2001/56/EG mit den Ergänzungen 2004/78/EG und 2006/119/EG und trägt die Typengenehmigungsnummer: e1 00 0139
Die Heizung erfüllt die Richtlinie zur Funkentstörung von Kraftfahrzeugmotoren 72/245/EWG mit den Ergänzungen 2004/104/EG, 2005/83/EG und 2006/28/EG und trägt die Typgenehmigungsnummer: e1 03 2603
Die Heizung erfüllt die EMV-Richtlinie 89/336/EWG.
Platzwahl
1. Das Gerät und seine Abgasführung ist grundsätzlich so ein­zubauen, dass es für Servicearbeiten jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und eingebaut werden kann.
2. Die Heizung kann im Kleiderschrank mit Einbaukasten (Bild D1) oder frei im Raum – ggf. mit Rückwand (Bild D2) – eingebaut werden. Bei der Platzwahl ist darauf zu achten, dass die Bohrungen gemäß Bodenschablone durchgeführt werden können. Serienmäßig befindet sich der Abgasrohr-Anschluss auf der linken Seite (Bedienungsknopf rechts).
Auf Wunsch ist das Gerät auch mit Abgasrohr-Anschluss auf der rechten Seite lieferbar.
3. Abgasleitungen und Kamine müssen so installiert sein, dass das Eindringen von Abgasen in das Fahrzeu­ginnere nicht möglich ist. Das Ansaugrohr für die Ver­brennungsluft (bei Abgasführung über Dach) darf nicht im Spritzbereich der Räder liegen, evtl. Spritzschutz anbringen.
Abgas- und Verbrennungsluftführung durch die Seitenwand
Bild E
Der Kamin ist so anzubringen, dass sich innerhalb von 500 mm (A) kein Tankstutzen oder Tankentlüftungsöffnung befindet. Außerdem bei der Platzwahl beachten, dass sich direkt oberhalb und 300 mm seitlich keine zu öffnenden Fens­ter, Luken oder Entlüftungsöffnungen für den Wohnbereich befinden.
Für die Betriebssicherheit ist es unbedingt erforderlich, dass die Kamine für Abgas- und Verbrennungsluft in der vorgeschriebenen Höhe platziert werden. Diese Höhe
(Abstand zwischen Heizungssockel und Mitte der Abgaska­minbohrung) richtet sich jeweils nach den verwendeten Rohrlängen.
Um eine gleichmäßige und rasche Warmluftverteilung
sowie eine Absenkung der Oberflächentemperaturen am Heizgerät sicherzustellen, empfehlen wir den Einbau einer Trumavent Warmluftanlage.
Vorschriften
Jede Veränderung am Gerät (einschließlich Abgasführung und Kamin) oder die Verwendung von Ersatzteilen und funktions­wichtigen Zubehörteilen, die keine Truma Originalteile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen. Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Gerätes und dadurch in manchen Ländern auch die Be­triebserlaubnis des Fahrzeuges.
Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typenschild angekreuzt werden.
Der Einbau des Gerätes muss den technischen und adminis­trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (z. B. EN 1949). Nationale Vorschriften und Re­gelungen (in Deutschland z. B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607) müssen beachtet werden.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
Nähere Angaben zu den Vorschriften in den entsprechenden Bestimmungsländern können über unsere Auslands-Vertre­tungen (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com) angefordert werden.
Heizungseinbau
– Einbau im Kleiderschrank mit Einbaukasten EKM
1. Schrankvorderteil 440 mm hoch und 480 mm breit aus­schneiden. Einbaukasten behelfsmäßig in den Schrank­ausschnitt einsetzen.
2. Bodenschablone in den Einbaukasten so einlegen, dass sie genau hinten in den Ecken anliegt (L = Abgasrohranschluss links, R = Abgasrohranschluss rechts) und mit Reißnägeln be­festigen. Einbaukasten herausnehmen.
3. Gemäß Schablone Boden öffnung Ø 15 mm für Kondens­wasserablauf bohren und die 4 Punkte für die Befestigungs­schrauben vorstechen.
4. Nur bei Abgasführung über Dach: Loch Ø 65 mm für Verbrennungsluft-Ansaugrohr bohren.
Die Maße müssen genau eingehalten werden!
5. Einbaukasten wieder einsetzen und anschrauben. Vorge­stanzte Öffnung für die Durchführung der Abgasführung links (1) oder rechts (2) ausbrechen (siehe Bild D1).
5
– Einbau frei im Raum
1. Bodenschablone auf den gewählten Platz legen.
2. Gemäß Schablone Boden öffnung Ø 15 mm für Kondens­wasserablauf bohren und die 4 Punkte für die Befestigungs­schrauben vorstechen.
3. Nur bei Abgasführung über Dach: Loch Ø 65 mm für das Verbrennungsluft-Ansaugrohr bohren.
Die Maße müssen genau eingehalten werden!
Sollte bei freistehenden Heizungen die unverkleidete Rücksei­te zu sehen sein oder sollten sich Holzteile im Strahlungsbe­reich der Heizung befinden, empfiehlt sich der Einbau einer Rückwand (Bild D2).
Rohranschluss an die Heizung
1. Bild G1
Die beiden Schrauben (1) oben an der Heizung lösen und Ver­kleidung abnehmen.
2. Bild G2 Abgasrohr (2) am oberen Heizungsstutzen (3) wie folgt an­schließen: Dichtplatte (4) etwa 3 cm auf das Rohr schieben (Kralle zeigt zur Heizung), O-Ring (5) durch Ausweiten vor­sichtig über die Rohrschnittkante führen und Rohr bis auf Anschlag in den Heizungsstutzen (3) stecken. Dichtplatte zusammen mit O-Ring ganz heranschieben und durch Drehen einhängen. Mit Schraube (6) fest anziehen.
Nach jeder Demontage muss ein neuer O-Ring (5) mon­tiert werden!
Abgas- und Verbrennungsluft führung durch die Seitenwand
Für die Trumatic S 2200 darf nur das Truma Edelstahl­Abgasrohr AE 3 (Art.-Nr. 30140-00) mit Truma Überrohr ÜR
(APP – Art.-Nr. 40230-00) verwendet werden, da das Heizgerät nur in Verbindung mit diesen Rohren geprüft und zugelassen ist.
Bild F
Eine erhebliche Montage-Erleichterung für das Biegen des Edelstahlrohres und das Aufziehen des O-Ringes bringt die Verwendung des Biege-Boys (Art.-Nr. 30030-33000).
(Kamin-Set AKW)
Kaminbohrung AKW
Die Wandkamine an einer möglichst geraden Fläche montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann.
Gemäß der nachstehenden Einbauvarianten (A, B oder C) die beiden Kaminöffnungen Ø 79 mm bohren (bei Hohlräumen im Bereich der Kaminbohrung mit Holz ausfüttern) und die Löcher für die Wandschrauben vorstechen.
Die vorgeschriebene Mindesthöhe (= Abstand zwischen Heizungssockel und Mitte der Abgaskaminbohrung) genau einhalten!
Bild G1 Einbauvariante A:
Bei Rohrlängen bis 35 cm (die Rohre müssen seitlich durch die Heizungsverkleidung geführt werden) muss der Abgaska­min in einer Mindesthöhe von 20 cm montiert werden. Da­zu Wandschablone an der gestrichelten Linie falzen, Falz am Boden aufliegen lassen.
3. Überrohr (7) auf das Abgasrohr schieben (muss vom Kamin bis zur Heizung reichen).
4. Verbrennungsluftrohr (8) am unteren Heizungsstutzen (9) in gleicher Weise anschließen.
Abgasrohr mit Überrohr und Verbrennungsluftrohr müssen auf ganzer Länge steigend verlegt sein
und gemäß Bild G1 gegen jegliche Veränderung mit Doppel­stütze DSW (Einbauvarianten B + C) gesichert werden. Sonst
kann sich ein Wassersack bilden, welcher den freien Abzug der Abgase verhindert!
Rohranschluss an die Kamine
Bild G3
Heizung auf den vorgesehenen Platz stellen, Rohre zu den Kaminbohrungen führen und notwendige Rohrlängen festle­gen, ggf. kürzen. Heizung so zur Wand schieben, dass Rohre ca. 4 cm aus der Wand herausragen.
Das Abgasrohr (2) mit Überrohr (7) befindet sich ober- halb des Verbrennungsluft-Zuführungsrohres (8)!
Dichtscheiben (10) etwa 3 cm auf die Rohre schieben. O-Ringe (5) durch Ausweiten über die Rohrschnittkanten führen und Rohre (2) und (8) bis auf Anschlag in die Kamine (11 + 12) stecken (Kamin-Anschlussstutzen müssen nach un­ten zeigen). Dichtscheiben zusammen mit den O-Ringen ganz heranschieben und mit je 2 Schrauben (13) sicher befestigen.
Nach jeder Demontage muss ein neuer O-Ring (5) mon­tiert werden!
Befestigung der Kamine
Einbauvariante B: Bei Rohrlängen bis 75 cm muss der Abgaskamin in einer Mindesthöhe von 33 cm montiert werden. Dazu Wand-
schablone am Boden aufliegen lassen.
Einbauvariante C: Bei Rohrlängen bis 120 cm muss der Abgaskamin in einer Mindesthöhe von 66 cm montiert werden (zwischen Hei-
zungssockel und Mitte Abgaskaminbohrung ausmessen).
Die Rohre können gekürzt werden, der Mindestabstand zwi­schen den Kaminen (11,5 cm) darf jedoch nicht unterschrit­ten werden. Im Bedarfsfall können die Kamine bis zu einem Abstand von max. 22 cm montiert werden. Bei den Einbau­varianten B und C können die Rohre seitlich durch die Hei­zungsverkleidung oder nach hinten abgewinkelt werden und es muss die Doppelstütze DSW montiert werden. Falls erforderlich, kann die Stütze durch Abschneiden oder Abbie­gen gekürzt werden.
6
Bild G3
Abgaskamin (11) an der Dichtfläche mit plastischem Karos­seriedichtmittel (kein Silikon!) bestreichen und in die obere Kaminbohrung schieben (Kamin-Anschlussstutzen muss nach unten zeigen). Abgaskamin (11) und Kaminscheibe (14) mit 4 Schrauben (15) befestigen.
Verbrennungsluftkamin (12) in der unteren Kaminbohrung in gleicher Weise zusammen mit dem Ansauggitter (16) befestigen.
Abdeckkappen (17) für die Kamine stets aufsetzen, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist (Zubehör).
Abgasführung über Dach (Kamin-Set AKD)
Für die Trumatic S 2200 darf nur das Truma Edelstahl­Abgasrohr AE 3 (Art.-Nr. 30140-00) mit Truma Überrohr ÜR
(APP – Art.-Nr. 40230-00) verwendet werden, da das Heizgerät nur in Verbindung mit diesen Rohren geprüft und zugelassen ist. Gesamtlänge des Abgasrohres max. 3 m!
Bild F
Eine erhebliche Montage-Erleichterung für das Biegen des Edelstahlrohres und das Aufziehen des O-Ringes bringt die Verwendung des Biege-Boys (Art.-Nr. 30030-33000).
Abgasrohr (40) mit Überrohr (41) muss auf ganzer
Länge steigend und mit mehreren Schellen (42) fest und dauerhaft montiert sein, da sich sonst ein Wasser­sack bilden kann, welcher den freien Abzug der Abgase verhindert.
Montage der Verbrennungsluft-Ansaugung
1. Bild H1
Die beiden Schrauben (1) oben an der Heizung lösen und Ver­kleidung abnehmen.
2. Bild H2
Vor dem Einbau der Heizung Rohrkrümmer für die Verbren­nungsluft-Ansaugung am unteren Heizungsstutzen wie folgt montieren: Rohrkrümmer (18) mit der Rohrschnittkante von unten durch die Bohrung (19) im Heizungssockel schieben. Dichtplatte (4) etwa 3 cm auf das Rohr schieben (Kralle zeigt zum Heizungsstutzen). O-Ring (5) durch Ausweiten vorsichtig über die Rohrschnittkante führen und Rohrkrümmer bis auf Anschlag in den unteren Heizungsstutzen (9) stecken. Dicht­platte zusammen mit O-Ring ganz heranschieben und durch Drehen einhängen. Mit Schraube (6) fest anziehen.
Nach jeder Demontage muss ein neuer O-Ring (5) mon­tiert werden!
3. Heizung in die Bodenöffnung stellen.
Montage des Dachkamins
Der Dachkamin darf nur senkrecht oder mit maximal 15 Grad Neigung eingebaut werden!
Bild H3
Dachkamin so platzieren, dass von der Heizung zum Kamin eine direkte, auf ganzer Länge steigende Rohrverlegung (max. 3 m!) möglich ist. Bei 1,5 m Rohrlänge muss mindestens 1 m Höhe erreicht sein.
Befestigung der Heizung
Bild J1
Heizung mit den 4 mitgelieferten Blechschrauben (24) durch den Heizungssockel am Fahrzeugboden befestigen. Heizungs­verkleidung – ggf. mit Rückwand – montieren (Durchbrüche für Rohre an der Verkleidung oder Rückwand ausbrechen). Schrauben (1) anziehen.
Bild J2
Das Wärmeleitblech (25) ist einzusetzen, wenn die Wärme­strahlung nach vorne geführt werden soll oder wenn ein Ge­bläse zur Warmluftverteilung angeschlossen wird.
Warmluftverteilung
Bild K
Für die Warmluftverteilung sind alle Truma Gebläse geeignet (Trumavent oder Mulitvent). Das Gebläse kann am Boden oder an der Wand des Fahrzeuges in Heizungsnähe angebracht werden.
Bild J2 Die Verbindung zur Heizung erfolgt mittels Ansaugdüse DT (Art.-Nr. 40660-00) bei Trumavent (für Rohr Ø 85 mm) oder Ansaugdüse DM (Art.-Nr. 40670-00) bei Multivent (für Rohr Ø 65 mm).
Für den Anschluss ist der Einbaukasten EKM oder die Rück­wand RWS bzw. RWSL mit Wärmeleitblech erforderlich. Die Trumavent Gebläse können auch direkt am Einbaukasten be­festigt werden.
1. Bild H4
Öffnung von Ø 60 mm in einem Mittelabstand von mind. 55 mm zu seitlichen Wänden ausschneiden. Bei doppelscha­ligen Dächern den Hohlraum mit Holz ausfüttern oder einen kreisförmig eingerollten Blechstreifen (20) von etwa 220 mm Länge und 1 mm Stärke einschieben, um das Dach so zu versteifen, dass es beim Anziehen der Verschraubung nicht verformt wird und regendicht bleibt.
2. Kamin von oben durch das Dach stecken und innen mit Schraubring (21) festziehen.
Abdichtung erfolgt mit beigelegter Gummidichtung ohne weitere Dichtmittel.
Montage des Abgasrohres
1. Bild H5
Drosselblech (22) in den oberen Heizungsstutzen (3) bis zum Anschlag einschieben.
2. Abgasrohr (2) am oberen Heizungsstutzen (3) wie folgt anschließen: Dichtplatte (4) etwa 3 cm auf das Abgasrohr schieben (Kralle zeigt zum Heizungsstutzen). O-Ring (5) durch Ausweiten vorsichtig über die Rohrschnittkante führen und Abgasrohr bis auf Anschlag in den oberen Heizungsstutzen stecken. Dichtplatte zusammen mit O-Ring heranschieben und durch Drehen einhängen. Mit Schraube (6) fest anziehen.
Nach jeder Demontage muss ein neuer O-Ring (5) mon­tiert werden!
3. Überrohr (7) auf das Abgasrohr schieben (muss vom Kamin bis zur Heizung reichen).
Zum weiteren Ausbau der Warmluftanlage werden die Einzel­teile des Trumavent Systems verwendet.
Gasanschluss
Der Betriebsdruck der Gasversorgung 30 mbar muss
mit dem Betriebsdruck des Gerätes (siehe Typenschild) übereinstimmen.
Das Gaszuleitungsrohr Ø 8 mm muss mit einer Schneidring­verschraubung am Anschlussstutzen angeschlossen werden. Beim Festziehen sorgfältig mit einem zweiten Schlüssel gegenhalten!
Der Gasanschlussstutzen am Gerät darf nicht gekürzt oder verbogen werden.
Vor dem Anschluss an das Gerät sicherstellen, dass die Gas­leitungen frei von Schmutz, Spänen u. Ä. sind!
Die Rohrverlegung ist so zu wählen, dass für Servicearbeiten das Gerät wieder ausgebaut werden kann.
In der Gaszuleitung ist die Anzahl der Trennstellen in von Per­sonen benutzten Räumen auf die technisch unvermeidbare Anzahl zu begrenzen.
Die Gasanlage muss den technischen und administrativen Be­stimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (in Europa z. B. EN 1949 für Fahrzeuge).
Nationale Vorschriften und Regelungen (in Deutschland z. B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge) müssen beach­tet werden.
4. Bild H4 Rohre an der Wand mit wenig Krümmungen hochführen. Ab­gasrohr (40) in den Kamin bis Anschlag einschieben und mit Blechschraube (28) sichern.
7
Funktionsprüfung
Truma Hersteller Garantieerklärung
Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Gaszuleitung nach der Druckabfallmethode geprüft werden. Eine Prüf-
bescheinigung (in Deutschland z. B. gemäß DVGW-Arbeits­blatt G 607) ist auszustellen.
Anschließend gemäß der Gebrauchsanweisung sämtliche Funktionen des Gerätes prüfen.
Die Gebrauchsanweisung mit ausgefüllter Garantiekarte ist dem Fahrzeughalter auszuhändigen.
Warnhinweise
Der dem Gerät beigegebene gelbe Aufkleber mit den Warn­hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Da­neben bestehen die gesetzlichen Gewähr leistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht:
– für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung,
– infolge Verwendung von anderen als Truma Originaltei-
len in den Geräten und bei Verwendung ungeeigneter Gasdruckregler,
– infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchs anweisungen,
– infolge unsachgemäßer Behandlung,
– infolge unsachgemäßer, nicht von Truma veranlass ter
Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die inner­halb von 24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages zwi­schen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten. Der Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung beseitigen, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatz­lieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garan­tiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter. Weiterge­hende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften des Produkthaf tungs gesetzes bleiben unbe rührt.
Die Kosten der Inanspruch nahme des Truma Werks kun ­dendienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kun dendienst innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendienstein­sätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau­bedingungen des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder Karosserie teilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn.
In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Beanstandungen sind näher zu bezeichnen. Ferner ist die ordnungsgemäß aus­gefüllte Garantie-Urkunde vorzulegen oder die Fabriknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum anzugeben.
Damit der Hersteller prüfen kann, ob ein Garantiefall vorliegt, muss der Endverbraucher das Gerät auf seine Gefahr zum Hersteller bringen oder ihm übersenden. Bei Schäden an Heiz­körpern (Wärmetau scher) ist der Gasdruckregler ebenfalls mit einzusenden.
Bei Einsendung ins Werk hat der Versand per Frachtgut zu er­folgen. Im Garantiefall übernimmt das Werk die Transportkos­ten bzw. Kosten der Einsendung und Rücksendung. Liegt kein Garantiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller nicht zu übernehmenden Reparatur­kosten; in diesem Fall gehen auch die Versandkosten zu Las­ten des Kunden.
8
Trumatic S 2200 / S 2200 P Liquid gas heater for caravans and other forms of trailed vehicles
Intended use
This heater is designed for installation in caravans and other trailed vehicles. It is not approved for installation in boats. Other forms of application are possible after previously consulting Truma.
Operating instructions
Always observe the operating instructions and “Im­portant operating notes” prior to starting! The vehicle
owner is responsible for correct operation of the appliance.
The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the ap­pliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker, if necessary.
Always wait at least 2 minutes before attempting
to re-ignite, otherwise risk of blow back (misfir­ing)! This also applies if a working heater goes out and has to
be relit.
5. Let the heater run approx. 1 minute in the ignition position (f), then switch to “high” (g).
If the gas supply line is full of air, it may take up to a minute before the gas is available for combustion. During this time, keep holding the control knob in depressed position and con­tinuously actuate the piezo ignitor until the flame ignites.
6. The heat output can be adjusted in a stepless manner at the control knob (a) between the low setting (f) and high setting (g).
Switching on the Trumatic S 2200 with automatic ignitor
Before igniting for the first time, make sure that a bat­tery has been inserted (see notes under “Changing Battery
on the automatic ignitor”)!
1. Remove cowl caps (with wall cowl)!
2. Turn on gas cylinder and open quickacting valve in the gas supply line.
a = Control knob b = Flame observation window c = Piezo ignitor (Model: Trumatic S 2200 P) d = Automatic ignitor with battery compartment
(Model: Trumatic S 2200)
e = Type plate
f = Ignition and low setting g = High setting h = Heater switched off
In appliances with exhaust gas connection on the right hand side, the parts are arranged on the opposite side respectively.
Switching on the Trumatic S 2200 P with piezo ignitor
1. Remove cowl caps (with wall cowl)!
3. Adjust control knob (a) to ignition symbol (g) and press down. Igniting takes place in this position automatically (sparking is audible) until the flame is ignited.
Keep the control knob pressed down for a further 10 seconds to allow the safety pilot to operate.
In event of faults always wait 2 minutes before
re-igniting!
4. If the flame goes out again, the flame igniting is repeated straight away during the closing time of the safety pilot (approx. 30 seconds).
5. Let the heater run approx. 1 minute in the ignition position, then switch to the “high” setting (g).
If the gas supply line is full of air, it may take up to a minute before the gas is available for combustion. During this time, hold the control knob in depressed position until the flame ignites.
If there is no flame, the automatic ignitor keeps on operating until the control knob (a) is switched off (h).
6. The heat output can be adjusted in a stepless manner at control knob (a) between the low setting (f) and high setting (g).
Switching off
2. Turn on gas cylinder and open quickacting valve in the gas supply line.
3. Adjust control knob (a) to the ignition symbol (f) and press down. At the same, keep operating the piezo ignitor (c) rapidly until the flame ignites.
Keep the control knob (a) pressed down for a further 10 sec­onds to allow the safety pilot to operate.
4. Watch through the flame window (b) for another 10 sec­onds to make sure that the flame does not go out through air in the supply pipe (caused by the valve being closed or chang­ing the cylinder).
Set control knob (a) to “0” (automatic ignitor is switched off at the same time). If the appliance is not being used for a longer period, close the quickacting valve in the gas supply line and turn off gas cylinder.
To ensure even and rapid warm air distribution as well as
reduction of surface temperatures on the appliance, we recommend you operate the heater with the Trumavent warm air system.
9
Important operating notes
1. The heat exchanger, the exhaust and combustion air ducts and all connections must be checked by an expert
at regular intervals, and always after loud combustion (misfiring).
The exhaust duct and the combustion air duct must
The safety shut-off device is also recommended for safety rea­sons if caravans are being heated while driving.
Servicing
In the event of a fault contact the Truma Service outlet in the first instance (see Truma Service Booklet or www.truma.com).
be firmly attached to the heater and the cowl without
leaks,
– consist of one piece (not extended),
– be routed without cross-section narrowing and rising
over their entire length,
– be firmly attached with several clamps together with
the ÜR air duct.
No objects must be placed onto the exhaust and combustion air ducts, since this could lead to damage.
Heaters with wrongly fitted or damaged exhaust and combustion air ducts or damaged heat ex-
changers must not continue to be used!
2. Under no circumstances obstruct the upper hot air outlet on the heater. Never hang clothes or washing or such
to dry directly in front of the heater or on it. Misusing the heater in this way could seriously damage your heater though overheating. Never put flammable objects near the heater! Please observe this point for your own safety.
Attention: Due to the design, the heater front case will become hot during operation. The operator is obliged to ensure that due care is taken to protect third parties (small children in particular).
3. Always observe the following when exhaust gas and
combustion air are routed through the side wall:
Attention: Despite careful manufacture, the heating
system may contain sharp-edged components, and protective gloves should always be worn when carry­ing out any maintenance or cleaning work!
Changing battery on the automatic ignitor
If sparking is inaudible, or takes place at intervals of more than a second, the battery needs replacing.
Replace batteries only if the heater is switched off. Insert a new battery before the start of the heating season! Dispose of old battery properly!
Raise the battery compartment cover and replace battery. Pay attention to plus / minus signs. Close compartment cover.
Only use temperature resistant (+70° C), leakproof Mignon batteries (LR 6, AA, AM 3, part no. 30030-99200), other bat­teries could caus operational faults!
The cowls must be installed at the specified height (refer to installation instructions). For duct lengths of 35 cm and longer, you must install a double support DSW.
The lids to cover the cowls (accessories) must be attached when the heater is not in use.
4. Always observe the following when exhaust gas is routed
via the roof:
If the caravan has a double skin, the exhaust gas cowl must always pass through this as well. For this purpose use the cowl leadthrough UEK (part no. 30630-04)!
If the heater keeps going out in extremely windy locations, we recommend the use of an AKV cowl extension (part no. 30010-20800). This must be removed whilst the vehicle is in motion so that it is not lost (risk of accident).
For winter camping and long-term camping we recommend the SKV cowl extension kit (part no. 30690-00) that can be screwed to the cowl section. This must be removed whilst the vehicle is in motion so that it is not lost (risk of accident).
5. The combustion air intake under the vehicle floor must be freed of dirt and slush. The intake opening of the heater is therefore never to be in the spray area of the wheels, apply a spray guard, if necessary.
6. Directive 2004/78/EC stipulates that a safety shut-off device is required if motor homes are being heated while driving.
Before scrapping the automatic ignition, remove battery and dispose of properly!
Cleaning (only when the heater is switched off!)
We recommend removing the dust which has collected on the heat exchanger, base plate and on the fan wheel of the Trumavent warm air system at least once a year, before the heating season starts. Clean the fan wheel carefully using a brush or toothbrush.
General safety notes
The use of upright gas cylinders from which gas is taken in the gas phase is mandatory for the operation of gas regula-
tors, gas equipment and gas systems. Gas cylinders from which gas is taken in the liquid phase (e.g. for fork lifts) must not be used, since they would result in damage to the gas system.
If the gas system is leaking or if there is a smell of gas:
– extinguish all open flames – open windows and door – close all quick-acting valves and gas cylinders – do not smoke – do not activate any electric switches – ask an expert to inspect the entire system!
The Truma SecuMotion gas pressure regulator meets this requirement.
If no safety shut-off device is installed (e.g. the Truma SecuMotion gas pressure regulator), the gas cylinder
must be closed while driving and information signs must be attached to the gas cylinder protection box and in the vicinity of the control panel.
10
Repairs may only be carried out by an expert.
A new O-ring must always be installed after dismantling the exhaust duct!
Guarantee claims, warranty claims and acceptance of liability will be ruled out in the event of the following:
– modifications to the unit (including accessories),
– modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts and accessories, – failure to follow the installation and operating instructions.
It also becomes illegal to use the appliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
The gas supply’s operating pressure (30 mbar) must be the same as the unit’s operating pressure (see type plate).
Installation instructions
!
Please unfold sheet with diagrams!
Installation and repair jobs on the heater are only to be carried out by an expert. Read and follow the installation
instructions carefully prior to starting any work!
Liquid gas installations must accord with the technical and administrative regulations of the individual country in which they are to be used (e.g. EN 1949 for motor vehicles). National specifications and regulations in Germany (e.g. the DVGW op­erational data sheet G 607) must be respected.
The gas installation must be inspected by a qualified specialist every 2 years, and, if appropriate, this must be confirmed on the test certificate (in Germany, for example, in accordance with the DVGW operational data sheet G 607).
The vehicle keeper is responsible for arranging for the inspection.
Liquid gas equipment must not be used when refuelling, in multi-storey car parks, in garages or on ferries.
During the initial operation of a brand new appliance (or after it has not been used for some time), a slight amount of fumes and smell may be noticed for a short while. This can be rem­edied by running the heater immediately at maximum output and ensuring adequate room ventilation.
If the burner makes an unusual noise or if the flame lifts off while burning, it is likely that the regulator is faulty, and it is essential to have it checked.
Heat-sensitive objects such as spray cans or flammable liquids may not be stored in the same compartment where the heater is installed because, under certain conditions, this area may be subject to elevated temperatures.
Only pressure control equipment that complies with EN 12864 (in vehicles) with a fixed delivery pressure of 30 mbar must be used for the gas system. The flow rate of the pressure control device must correspond to at least the maximum consump­tion of all devices installed by the system manufacturer.
The consequences of failing to adhere to the in­stallation instructions or installing the equipment
incorrectly are potentially fatal!
Approval
Directive 2004/78/EC stipulates that a safety shut-off device is required if motor homes are being heated while driving. The safety shut-off device is also recommended for safety reasons if caravans are being heated while driving.
The Truma SecuMotion gas pressure regulator meets this requirement.
Operating a type-tested liquid gas heater when driving is per- mitted throughout Europe in accordance with EU directive 2001/56/EC, provided that the regulator is installed with an appropriately designed gas installation.
The equipment must not be installed in motor homes (vehicle class M1), busses (vehicle classes M2 and M3), commercial vehicles (vehicle class N) or vehicles for transporting hazardous goods.
For installation in special-purpose vehicles, the respectively valid regulations must be observed.
Declaration of conformity
The Trumatic S 2200 (P) has been tested by the DVGW and complies with the gas equipment directive (90/396/EEC) and the other applicable EC directives. The CE product number is available for EU countries: CE-0085AP0324.
The heater complies with heater directive 2001/56/EC and supplements 2004/78/EC and 2006/119/EC and bears the type approval number: e1 00 0139
For vehicles we recommend the Truma SecuMotion gas pressure regulator and the Truma DuoComfort automatic changeover valve for the two-cylinder system.
At temperatures of around 0° C or less the gas pressure regu­lator and the changeover valve should be operated using the EisEx regulator heater.
Controller connecting hoses that meet national regulations must always be used in the respective country for which the equipment is destined. These hoses must be checked regu­larly for brittleness. Winter-proof special hoses must always be used if the equipment is operated during the winter.
Pressure regulating devices and hoses must be replaced with new ones no more than 10 years after their date of manufac­ture (every 8 years if used commercially). This is the responsi­bility of the operator.
Technical data
determined in accordance with EN 624 or Truma test conditions
Type of gas Liquid gas (propane / butane)
Operating pressure
30 mbar (see type plate)
Rated thermal output
1850 W
Gas consumption
50 – 170 g/h
The heater complies with the interference suppression directive 72/245/EEC for vehicle engines with annexes 2004/104/EC, 2005/83/EC and 2006/28/EC and bears type approval number: e1 03 2603
The heater complies with EMC directive 89/336/EEC.
Regulations
Any modifications to the unit (including the exhaust duct and the cowl) or the use of spare parts and accessories that are important to the operation of the system that are not original Truma parts and failure to follow the installation and operat­ing instructions will cancel the warranty and indemnify Truma from any liability claims. It also becomes illegal to use the ap­pliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
The year when the equipment was first taken into oper­ation must be indicated with a check on the type plate.
The installation of the device must accord with the techni­cal and administrative regulations of the individual country in which it is to be used (e.g. EN 1949). National specifications and regulations in Germany (e.g. the DVGW operational data sheet G 607) must be respected.
In other countries always observe the respectively valid regulations.
11
For further details on the specifications in the respective countries of destination, contact our agencies abroad (see Truma Service Booklet or www.truma.com).
The combustion air must not be taken from the vehicle interior. The combustion air must always be obtained from the outside.
Choice of location
1. Always install the appliance and its exhaust gas duct in such a way that it is easily accessible for service work at all times and can be removed and installed easily.
2. The heater can be installed in the wardrobe with the instal­lation box (fig. D1) or it can stand on its own – if necessary fitted with a rear panel (fig. D2). When choosing the location, make sure that the holes can be applied according to the template. As standard version, the exhaust duct connection is arranged on the left side (control knob on the right).
The appliance is also available with the exhaust duct on the right side, upon special request.
3. Exhaust ducts and cowls must be installed in such a way that exhaust gas cannot find its way into the ve­hicle. The intake duct for combustion air (with exhaust duct routing via the roof) is not to be in the spray area of the wheels, attach a spray guard, if necessary.
– Freestanding installation
1. Place floor template in the chosen position.
2. Drill an opening of 15 mm diameter in the floor for the con­densation water drain and mark the 4 positions for the fasten­ing screws.
3. Only for exhaust duct routing via the roof: Drill a hole with 65 mm diameter for the combustion air intake duct.
The specified dimensions must be observed exactly!
If the back of the free-standing heater is exposed, or if there are parts made of wood in the area of heat radiation, we recommend fitting a rear panel (fig. D2).
Exhaust gas and combustion air routing through the side wall
Only Truma stainless steel flue gas pipe AE 3 may be used with the Trumatic S 2200 (part no. 30140-00) with Truma in-
sulating duct ÜR (APP – part no. 40230-00), since the heater has only been tested and approved in combination with these pipes.
Fig. F
Fitting and bending the stainless steel duct and stretching open the O-ring are facilitated considerably using the “Biege­Boy“ (part no. 30030-33000).
(cowl kit AKW)
Exhaust gas and combustion air are routed through the side wall
Fig. E
The cowl must be attached such that there is no fuel tank filler neck or fuel tank breather opening within 500 mm (A). When selecting the location, ensure that there are no opening windows, hatches or ventilation openings leading to the living compartment directly above and 300 mm to the side.
To ensure safe operation it is absolutely necessary that the cowls for exhaust gas and combustion air be placed at the prescribed height. This height (the distance between
the heater base and the centre of the exhaust cowl opening) depends on the duct lengths used.
To ensure an even and rapid warm air distribution as well as lower surface temperatures on the heater, we recom-
mend installing a Trumavent warm air system.
Installation of the heater
– Installation in the wardrobe using the installation box
EKM
1. Cut out a section in the front of the wardrobe measuring 440 mm in height and 480 mm in width. Provisionally insert installation box in the cutout section.
2. Place floor template in the installation box so that it fits into the rear corners exactly (L = left exhaust duct connection, R = right exhaust duct connection) and fasten with thumb tacks. Take out installation box again.
3. Drill floor opening with 15 mm diameter for the condensa­tion water drain and mark the 4 positions for the fastening screws according to the template.
4. Only for exhaust duct routing via the roof: Drill a hole with 65 mm diameter for the combustion air intake duct.
Cowl opening AKW
Assemble the wall cowls on a surface which is as flat as possible and which is exposed to wind from all sides.
Drill out the two cowl openings with 79 mm diameter, as specified for the following installation variants (A, B or C), (if there are hollow cavities in the area of the cowl opening, pack these cavities with wood) and make holes for the wall screws.
The specified minimum height must be observed ex­actly (= distance between heater base and centre of exhaust
cowl opening)!
Fig. G1 Installation variant A:
With duct lengths of up to 35 cm (the ducts must be led through the side of the heater casing) the minimum height for installation of the exhaust cowl is 20 cm. For this pur­pose, fold the wall template at the broken line, let fold rest on the floor.
Installation variant B:
With duct lengths of up to 75 cm the exhaust gas cowl must be installed at a minimum height of 33 cm. For this purpose let the wall template rest on the floor.
Installation variant C:
With duct lengths of up to 120 cm the exhaust cowl must be installed at a minimum height 66 cm (measure between base of heater and centre of exhaust gas cowl opening).
The ducts can be made shorter, however the minimum dis­tance between the cowls (11,5 cm) is not to be fallen short of. If it should prove necessary, the cowls can be installed at up to a distance of max. 22 cm. With the installation variants B and C the ducts can be bent to the side, through the heater casing or to the rear. The double support DSW must be installed. If necessary, the support can be made shorter by cutting or bending.
The specified dimensions must be observed exactly!
5. Reinstall the installation box and screw on. Punch out the perforated opening for leading through the exhaust duct on the left (1) or on the right (2 – refer to fig. D1).
12
Duct connection to the heater
1. Fig. G1
Release the two screws (1) on the top of the heater and re­move casing.
2. Fig. G2
Connect exhaust duct (2) to the upper heater connection fit­ting (3) as follows: Slide sealing plate (4) approx. 3 cm up the
duct (claw pointing to heater), stretch open O-ring (5) and carefully pass it over the cut edge of the duct and insert duct into heater connection fitting (3) as far as the stop. Slide seal­ing plate and O-ring right up and engage by turning. Tighten using the screw (6).
Always install a new O-ring (5) after any disassembly work!
3. Slide insulating duct (7) onto the exhaust duct (must extend from the cowl to the heater).
4. Connect combustion air duct (8) to the lower heater con­nection (9) in the same manner.
The flue gas pipe with insulating duct and com­bustion air pipe must be rising over its entire
length and protected from any modifications with double
support DSW (installation variants B + C) as shown in fig. G1.
A water trap may otherwise develop, obstructing the free passage of the exhaust gases!
2. Fig. H2
Prior to installation of the heater, Install the elbow for the com­bustion air intake on the lower heater connection fitting as fol- lows: Slide elbow (18) with the cut edge of the pipe from the bot­tom, through the opening (19) in the heater base. Slide sealing plate (4) approx. 3 cm up the pipe (claw pointing towards heater connection fitting). Stretch open O-ring (5) and carefully pass it over the cut edge of the pipe and insert elbow into the lower heater connection fitting (9). Slide the sealing plate right up with the O-ring and engage by turning, Tighten with screw (6).
Always install a new O-ring (5) after any disassembly work!
3. Install heater into the floor opening.
Assembly of roof cowl
The roof cowl is only to be installed vertically or with an max. incline of 15 degrees!
Duct connection to the cowls
Fig. G3 Position the heater in the chosen location, lead the ducts up to the cowl openings and determine required duct lengths. Slide the heater to the wall in such a way that the ducts project out of the wall approx. 4 cm.
The exhaust duct (2) with insulating duct (7) is posi­tioned over the combustion air intake duct (8)!
Slide sealing washers (10) approx. 3 cm up the ducts. Stretch open Orings (5) and pass over the cut edges of the ducts and insert ducts (2) and (8) into the cowls (11 + 12) as far as the stops (cowl connection fittings must be pointing down). Slide sealing washers with the O-rings right up and tighten securely with 2 screws (13) respectively.
Always install a new O-ring (5) after any disassembly work!
Fastening the cowls
Fig. G3
Coat exhaust gas cowl (11) with plastic sealant on the sealing surface (do not use silicone!) and slide into the upper cowl open- ing (the cowl connection fitting must be pointing down). Fasten exhaust cowl (11) and cowl plate (14) using 4 screws (15).
Fasten combustion air cowl (12) in the same manner, in the lower cowl opening, together with the intake grille (16).
Always mount cover caps (17) for the cowls when the heater is not being used (accessories).
Fig. H3
Position the roof cowl so that the duct (maximum length 3 m!) can be routed direct from the heater, sloping upward all the way to the cowl. A 1.5 metres long duct must reach a height of at least 1 metre.
1. Fig. H4
Cut out an opening with a Ø of 60 mm at a centre distance of at least 55 mm from the side walls. In the case of a double­skin roof, line the cavity with wood or slide in a rolled circular sheet metal strip (20) of about 220 mm in length and 1 mm in thickness, to stiffen the roof so that when the screws are tightened it does not warp and stays weatherproof.
2. Push the cowl through the roof from above and fasten it on the inside with retention ring (21).
Use the enclosed rubber sealing ring without further sealing materials.
Assembly of exhaust duct
1. Fig. H5 insert restrictor plate (22) in the upper heater connection fitting (3) as far as the stop.
2. Connect exhaust duct (2) to the upper heater connection fitting (3) as follows: Slide sealing plate (4) approx. 3 cm onto the exhaust duct (claw pointing to heater connection fitting). Stretch open O-ring (5) and carefully pass over the cut edge of the duct and insert exhaust duct into the upper heater con­nection fitting as far as the stop. Slide up sealing plate with O-ring and engage by turning. Tighten with screw (6).
Always install a new O-ring (5) after any disassembly work!
Exhaust routing via the roof
(cowl kit AKD)
Only Truma stainless steel flue gas pipe AE 3 may be used with the Trumatic S 2200 (Part no. 30140-00) with Truma
insulating duct ÜR (APP – Part no. 40230-00), since the heater has only been tested and approved in combination with these pipes. Total length of the exhaust gas duct: max. 3 m!
Fig. F
Fitting and bending the stainless steel duct and stretching open the O-ring are facilitated considerably using the “Biege­Boy“ (part no. 30030-33000).
Assembly of combustion air intake
1. Fig. H1
Release the two screws (1) on the top of the heater and remove casing.
3. Slide insulating duct (7) onto the exhaust duct (must extend from the cowl to the heater).
4. Fig. H4
Lead ducts up the wall with as few bends as possible. Insert exhaust duct (40) into the cowl up to the stop and secure with selftapping screw (28).
The flue gas pipe (40) with insulating duct (41)
must be ascending along its entire length and se­curely and permanently installed using several clamps (42), since otherwise a water pocket may form that will prevent the flue gas from exiting freely.
Fastening the heater
Fig. J1
Fasten the heater through the heater base to the vehicle floor using the 4 provided selftapping screws (24). Mount heater casing – if necessary, with rear panel – (punch out openings for ducts on the casing or rear panel). Tighten bolts (1).
13
Fig. J2
Use the heat deflector (25) when the radiation of heat is to be directed to the front or when connecting a fan for warm air distribution.
Warm air distribution
Fig. K
All Truma fans are suitable for warm air distribution (Tru­mavent or Mulitvent). The fan can be attached to the floor or to the wall of the vehicle, near the heater.
Fig. J2 The connection to the heater is carried out using the intake nozzle DT (part no. 40660-00) with the Trumavent (for duct diameter 85 mm) or the intake nozzle DM (part no. 40670-00) with the Multivent (for duct diameter 65 mm).
For this connection you require the installation box EKM or the rear panel RWS or RWSL with heat deflector. The Trumavent fans can also be directly attached to the installation box.
Manufacturer’s terms of warranty
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid.
A claim under warranty shall not pertain:
– for parts subject to wear and in cases of natural wear and
tear,
– as a result of using components in the units that are not
original Truma parts and using unsuitable gas pressure regulators,
– as a consequence of failure to respect Truma instructions
for installation and use,
– as a consequence of improper handling,
You can use the component parts of the Trumavent system for further expansion of the warm air system.
Gas connection
The gas supply’s operating pressure (30 mbar) must be the same as the unit’s operating pressure (see type
plate).
The 8 mm diameter gas supply pipe must be attached to the connecting piece with a cutting ring connection. Carefully counterhold with another spanner when tightening!
The gas connection fitting on the appliance is not to be made shorter or bent.
Make sure the gas lines are free of dirt, chips and such prior to connecting!
Choose a routing for the ducts which enables the appliance to be removed again for service work.
Keep the number of parting connections in the gas supply line to an technically feasible minimum in areas frequented by people.
The gas system must accord with the technical and adminis­trative provisions of the individual country of use (in Europe, for example, EN 1949 for motor vehicles).
– as a consequence of improper transport packing, not ar-
ranged by Truma.
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under item 1, which occur within 24 months after conclusion of the purchase agreement between the seller and the final consumer. The manufacturers will make good such defects by subsequent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair or replacement. In the event of manufacturers provid­ing service under warranty, the term of the warranty shall not re commence anew with regard to the repaired or replaced parts; rather, the old warranty period shall continue to run. More extensive claims, in particular claims for compensatory damages by purchasers or third parties, shall be excluded. This does not affect the rules of the product liability law.
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under war­ranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in Germany. The warranty does not cover customer service work in other countries.
Additional costs based on complicated removal and installa­tion conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or parts of the vehicle body) do not come under warranty.
3. Raising the case of warranty
National regulations and rulings (in Germany, for example, the DVGW worksheet G 607 for motor vehicles) must be respected.
Function check
After installation, the sealing tightness of the gas feed line must be tested in accordance with the pressure drop method. A test certificate (in Germany, for example, in
accordance with the DVGW operational data sheet G 607) is to be issued.
Following this inspection, test all functions of the appliance as specified in the operating instructions.
The operating instructions and completed guarantee card are to be given to the owner of the vehicle.
Warning information
The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the ap­pliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker, if necessary.
14
The manufacturer's address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun Strasse 12, 85640 Putzbrunn.
In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob­lems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com). Any complaints are to be described in de­tail. In addition, the properly completed guarantee certificate is to be presented, or the factory number of the unit and the date of purchase given.
In order for the manufacturers to be able to determine wheth­er an incident subject to guarantee has occurred, the end user must, at his own risk, bring the device to the manufacturers or send it to them. If there is damage to heaters (heat exchang­ers), the gas pressure regulator must also be sent back to the factory.
In instances of the device being sent to the works, dispatch is to be effected by freight transport. In cases under guarantee, the works shall bear the transport costs or the costs of deliv­ery and return. If the damage is deemed not to be a warranty case, the manufacturer shall notify the customer and shall specify repair costs which shall not be borne by the manufac­turer; in this case, the customer shall also bear the shipping costs.
Trumatic S 2200 / S 2200 P chauffages à gaz liquéfié pour les caravanes et autres remorques
Utilisation
Ce chauffage a été conçu pour le montage dans des carava­nes ou d'autres remorques. Le montage dans des bateaux n'est pas autorisé. D'autres applications sont possibles après consultation de Truma.
Mode d'emploi
Avant la mise en service, observer impérativement le mode d’emploi et les « Instructions d’emploi importan­tes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que
l'appareil puisse être conduit de façon conforme.
L'autocollant jaune portant les remarques d'avertissement doit être disposé dans le véhicule par l'équipementier ou par le détenteur en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex. à l'intérieur de la porte de la penderie) ! Si nécessaire, réclamer l'autocollant auprès de Truma.
Ne jamais retenter un allumage dans les 2 minutes
qui suivent, sinon risque de déflagration ! Cela est
également valable si un chauffage s'éteint en service et doit être rallumé.
5. Laisser brûler le chauffage env. 1 minute en position d'allu­mage (f), avant de le commuter sur la pleine puissance (g).
Si la conduite d'alimentation en gaz contient de l'air, il peut être nécessaire d'attendre jusqu'à une minute avant que le gaz accède effectivement au brûleur. Pendant ce temps, il faut maintenir le bouton de réglage enfoncé et actionner l'allumeur piézo de façon répétée jusqu'à allumage de la flamme.
6. Sur le bouton de réglage (a), la puissance de chauffage est continûment réglable de la veilleuse (f) à la pleine puissance (g).
Mise en service Trumatic S 2200 avec allumeur automatique
S’assurer, avant le premier allumage, qu’une pile est insérée (Description selon le point « Changement de la pile de
l’allumeur automatique ») !
1. Retirer les caches des ventouses (si évacuation des gaz par ventouses latérales) !
2. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et ouvrir le robinet à fermeture rapide dans la conduite d'alimentation en gaz.
a = bouton de réglage b = fenêtre d'observation de la flamme c = allumeur piézo-électrique modèle Trumatic S 2200 P) d = allumeur automatique avec compartiment à pile
(modèle Trumatic S 2200)
e = plaque signalétique
f = position d'allumage et de veilleuse g = position de pleine sance h = chauffage arrêté
Sur les appareils avec racordement au gaz à droite, les pièces sont disposées de l'autre côté.
Mise en service Trumatic S 2200 P avec allumeur piézo-électrique
1. Retirer les caches des ventouses (si évacuation des gaz par ventouses latérales) !
3. Placer le bouton de réglage (a) sur le symbole « étincelle » (g) et l'enfoncer. Dans cette position, l'allumage s'effectue automatiquement (bruit d'étincelle) jusqu'à allumage de la flamme.
Maintenir le bouton de réglage enfoncé (jusqu'à 10 s), pour que la sécurité d'allumage réagisse.
En cas d'anomalie, attendre 2 minutes avant de
procéder à une deuxième tentative d'allumage !
4. Si la flamme s'éteint de nouveau, il s'effectue un réallumage immédiat pendant le délai de fermeture de la sécurité d'allu­mage (env. 30 s).
5. Laisser brûler le chauffage env. 1 minute en position d'allu­mage, avant de placer le bouton sur la « pleine puissance » (g).
Si la conduite d'alimentation en gaz contient de l'air, il peut être nécessaire d'attendre jusqu'à une minute avant que le gaz accède effectivement au brûleur. Pendant ce temps, il faut maintenir le bouton de réglage enfoncé jusqu'à allumage de la flamme.
S'il ne se produit pas de flamme, l'allumeur automatique conti­nue de travailler jusqu'à ce que l'on arrête le chauffage (h) au bouton de réglage (a).
6. Sur le bouton de réglage (a), la puissance de chauffage est continûment réglable de la veilleuse (f) à la pleine puissance (g).
2. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et ouvrir le robinet à fermeture rapide dans la conduite d'alimentation en gaz.
3. Amener le bouton de réglage (a) sur le symbole « étincelle » (f) et l'enfoncer. En même temps, actionner l'allumeur piézo (c) plusieurs fois de suite jusqu'à allumage de la flamme.
Maintenir le bouton de réglage (a) enfoncé (jusqu'à 10 s), pour que la sécurité d'allumage réagisse.
4. Observer encore la flamme pendant 10 secondes par la fenêtre d'observation (b), pour vérifier qu'elle ne s'éteint pas pour cause d'air dans la conduite (dû à ce que le robinet était fermé ou suite à un changement de bouteille).
Arrêt du chauffage
Amener le bouton de réglage (a) sur « 0 » (l'allumeur auto­matique est coupé en même temps). Pour un arrêt prolongé, fermer le robinet à fermeture rapide dans la conduite d'alimen­tation en gaz et fermer la bouteille.
Pour assurer une distribution rapide et uniforme de l'air
chaud et un abaissement de la température de surface de l'appareil de chauffage, nous recommandons de faire fonc­tionner le chauffage avec un système d'air chaud pulsé Trumavent.
15
Loading...
+ 37 hidden pages