Truma Trumatic E 4000, Trumatic E 4000 A Operating And Installation Instructions

Trumatic E 4000 / E 4000 A ab 07 / 2010
Trumatic E
1
3
5
7
9
Gebrauchsanweisung Seite 2
Einbauanweisung Seite 9
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions Page 17
Installation instructions Page 21
To be kept in the vehicle!
Mode d‘emploi Page 29
Instructions de montage Page 33
Istruzioni per l‘uso Pagina 42
Istruzioni di montaggio Pagina 46
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing Pagina 55
Inbouwhandleiding Pagina 59
In het voertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 68
Monteringsanvisning Side 72
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso Página 80 Instrucciones de montaje Página 84
¡Llévalas en el vehículo!
Page 92
Einbaubeispiel
Esempio d´installazione
Installatievoorbeeld
Indbygningseksempel
1 Bedienteil (nach Wahl) 2 Zeitschaltuhr (Zubehör) 3 Verbrennungsluft­ Zuführung 4 Abgasführung 5 Elektronische Steuereinheit 6 Stromzuführung 7 Gasanschluss W Warmluft U Umluft
Installation example
1 Control panel (of your choice) 2 Time switch (Accessories) 3 Combustion air 4 Flue gas 5 Electronic control unit 6 Power supply 7 Gas connection W Warm air U Circulating air
Example d’installation
1 Pièce de commande (au choix) 2 Minuterie (Accessoires) 3 Air de combustion 4 Gas d’échappement 5 Commande électronique 6 Alimentation électrique 7 Raccordement au gaz W Air chaud U Air de circulation
1 Unità di comando (a scelta) 2 Orologio temporizzatore (Accessori) 3 Aria dicombustione 4 Scarico gas 5 Scheda elettronica 6 Alimentazione elettrica 7 Collegamento gas W Aria calda U Aria di ritorno
1
1 Bedieningspaneel (naar keuze) 2 Tijdklokschakelaar (Accessoires) 3 Verbrandingslucht 4 Rookgassen 5 Elektronischbesturingskastje 6 Stroomvoorziening 7 Gasaansluiting W Warmelucht U Omgeringslucht
1 Betjeningsdel (ønsket type) 2 Tidsur (Tilbehør) 3 Forbrændingsluft-tilførsel 4 Forbrændingsgasudledning 5 Elektronisk styreenhed 6 Strømtilførsel 7 Gastilslutning W Varmluft U Cirkulationsluft
Ejemplo de montaje
1 Unidad de mandos (a elección) 2 Interruptor de tiempo (Accesorios) 3 Alimentación de aire de combuston 4 Descarga de gas de escape 5 Unidad electrónica de control 6 Alimentación de corriente 7 Conexión del gas W Aire caliente U Aire circulante
2
Einbauvarianten
Installation options
Variantes d’installation
Varianti d’installazione
Inbowvarianten
Indbygningsvarianter
Variantes de montaje
4
3
5
6
NO!
W
U
2
Trumatic E 4000 / E 4000 A
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole ............................................................ 3
Sicherheitshinweise .......................................................... 3
Wichtige Bedienungshinweise ........................................ 4
Hinweise für mobile Heizungsanlagen ................................. 4
Gebrauchsanweisung
Bedienteil mit Schiebeschalter ........................................ 5
Bedienteil mit Drehschalter ............................................. 5
Inbetriebnahme Heizen ......................................................... 5
Inbetriebnahme Ventilation ................................................... 5
Ausschalten ........................................................................... 5
Entsorgung .......................................................................... 5
Zubehör ................................................................................ 6
Technische Daten ............................................................... 6
Konformitätserklärung ...................................................... 7
Truma Hersteller-Garantieerklärung ............................. 7
Fehlersuchanleitung .......................................................... 8
Einbauanweisung
Verwendungszweck .............................................................. 9
Zulassung .............................................................................. 9
Vorschriften ........................................................................... 9
Einbauhinweise für Nutzfahrzeuge ....................................... 9
Einbauhinweise für Fahrerhäuser ......................................... 9
Einbauhinweise für fest montierte Laderaumheizungen ...... 9
Einbauhinweise für Boote ................................................... 10
Platzwahl ........................................................................... 10
Abgasführung ................................................................... 10
Zulässige Rohrlängen .......................................................... 10
Inneneinbau mit Wandkaminset ................................... 10
Montage des Wandkamins ................................................. 10
Doppelrohranschluss an die Heizung ................................. 11
Inneneinbau mit Dachkaminset .................................... 11
Montage des Kondens wasserabscheiders ......................... 11
Montage des Dachkamins .................................................. 11
Doppelrohranschluss an die Heizung ................................. 11
Unterflurmontage mit Wandkaminset ......................... 12
Befestigung der Heizung ..................................................... 12
Außenmontage mit Kaminstutzen ................................ 12
Befestigung der Heizung ................................................ 12
Warmluftverteilung und
Umluftrückführung bei Inneneinbau ............................ 12
Warmluftzuführung und Umluftrückführung bei
Außenmontage ................................................................. 13
Montage des Bedienteils ................................................ 13
Montage des Bedienteils mit Drehschalter ........................ 13
Montage des Bedienteils mit Schiebeschalter ................... 13
Montage der elektronischen Steuereinheit ................ 14
Elektrischer Anschluss 12 V / 24 V ............................... 14
Gasanschluss .................................................................... 14
Funktionsprüfung ............................................................ 14
Warnhinweise ................................................................... 14
Verwendete Symbole
Einbau und Reparatur des Geräts darf nur vom Fachmann durchgeführt werden.
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Hinweis mit Informationen und Tipps.
Sicherheitshinweise
Für den Betrieb von Gasreglern, Gasgeräten bzw. Gasanlagen, ist die Verwendung von stehenden Gasflaschen aus denen Gas aus der Gasphase entnommen wird zwingend vorge­schrieben. Gasflaschen aus denen Gas aus der Flüssigphase entnommen wird (z. B. Stapler) sind für den Betrieb verboten, da sie zur Beschädigung der Gasanlage führen.
Bei Undichtigkeiten der Gasanlage bzw. bei Gasgeruch:
– alle offenen Flammen löschen – nicht rauchen – Geräte ausschalten – Gasflasche schließen – Fenster und Türe öffnen – keine elektrischen Schalter betätigen – die gesamte Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen!
Reparaturen dürfen nur vom Fach mann durchgeführt werden!
Nach jeder Demontage der Abgasfüh rung muss ein neuer O-Ring montiert werden!
Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprüchen sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen insbesondere:
– Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als – Ersatz- und Zubehörteile, – das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung.
Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Gerätes und dadurch in manchen Ländern auch die Betriebserlaubnis des Fahrzeuges.
Der Betriebsdruck der Gasversorgung 30 mbar muss mit dem Betriebsdruck des Gerätes (siehe Typenschild) über einstimmen.
Flüssiggasanlagen müssen den Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (in Europa z. B. EN 1949 für Fahrzeuge oder EN ISO 10239 für Boote). Nationale Vorschrif­ten und Regelungen (in Deutschland z. B. das DVGW­Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) müs­sen beachtet werden.
Bei gewerblich genutzten Fahrzeugen sind die entsprechen­den Unfall-Verhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaf­ten (in Deutschland z. B. BGV D 34) zu beachten.
Die Prüfung der Gasanlage ist alle 2 Jahre von einem Flüssig­gas-Sachkundigen (DVFG, TÜV, DEKRA) zu wiederholen. Sie ist auf der entsprechenden Prüfbescheinigung (G 607, G 608 bzw. BGG 935) zu bestätigen.
Verant wortlich für die Veranlas sung der Prüfung ist der Fahrzeughalter.
Druckregelgeräte und Schlauchleitungen müssen spätestens 10 Jahre (bei gewerblicher Nutzung 8 Jahre) nach Herstel­lungsdatum gegen neue ausgewechselt werden. Der Betrei­ber ist dafür verantwortlich.
3
Flüssiggasgeräte dürfen beim Tanken, in Parkhäusern, Gara­gen oder auf Fähren nicht benutzt werden.
Bei erster Inbetriebnahme eines fabrikneuen Gerätes (bzw. nach längerer Still standszeit) kann kurzzeitig eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung auftreten. Es ist zweckmä­ßig, das Gerät dann mit höchster Leistung brennen zu lassen und für gute Durchlüftung des Raumes zu sorgen.
Ein ungewohntes Brennergeräusch oder Abheben der Flamme lässt auf einen Reglerdefekt schließen und macht eine Über­prüfung des Reglers notwendig.
Wärmeempfindliche Ge genstände (z. B. Spraydosen) oder brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht im Einbauraum der Hei­zung verstaut werden, da es hier unter Umständen zu erhöh­ten Temperaturen kommen kann.
Für die Gasanlage dürfen nur Druckregeleinrichtungen gemäß EN 12864 (in Fahrzeugen) bzw. EN ISO 10239 (für Boote) mit einem festen Ausgangsdruck von 30 mbar verwendet werden. Die Durchflussrate der Druckregeleinrichtung muss mindes­tens dem Höchstverbrauch aller vom Anlagenhersteller einge­bauten Geräte entsprechen.
Für Fahrzeuge empfehlen wir die Gasdruck-Regelanlage Truma MonoControl CS sowie für die Zweiflaschen-Gas­anlage die Gasdruck-Regelanlagen Truma DuoComfort / DuoControl CS.
Bei Temperaturen um 0 °C und darunter sollten der Gasdruck­regler bzw. das Umschaltventil mit der Reglerbeheizung EisEx betrieben werden.
Wichtige Bedienungshinweise
Falls der Kamin in der Nähe bzw. direkt unterhalb eines zu öffnenden Fensters platziert wurde, muss das Gerät mit einer selbsttätigen Abschaltvorrichtung versehen sein, um einen Betrieb bei geöffnetem Fenster zu verhindern.
Das Abgasdoppelrohr muss regelmäßig, insbesondere nach längeren Fahrten, auf Unversehrtheit und festen Anschluss überprüft werden, ebenso die Befestigung des Gerätes und des Kamins.
Nach einer Verpuffung (Fehlzündung) Abgasführung vom Fachmann überprüfen lassen!
Bei den außerhalb des Fahrzeuges montierten Heizungen sind die flexiblen Luft rohre regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. Durch ein beschädigtes Rohr könnten evtl. Abgase ins Fahrzeug gelangen.
Der Kamin für Abgasab führung und Verbrennungs luftzufuhr muss immer frei von Verschmutzungen gehalten werden (Schneematsch, Laub etc.).
Der eingebaute Temperaturbegrenzer sperrt die Gaszufuhr, wenn das Gerät zu heiß wird. Die Warmluftauslässe und die Öffnung für die Umluftrückführung dürfen deshalb nicht ver­schlossen werden.
Bei Defekt der elektronischen Steuerplatine, diese gut gepols­tert zurücksenden. Wird dies nicht beachtet, erlischt jeglicher Garantieanspruch. Als Ersatzteil nur Original-Steuerplatine verwenden!
Es dürfen nur für das Bestimmungsland geeignete Regler­anschlussschläuche, die den Anforderungen des Landes entsprechen, verwendet werden. Diese sind regelmäßig auf Brüchigkeit zu überprüfen. Für Winterbetrieb sollten nur win­terfeste Spezialschläuche verwendet werden.
Falls der Druckregler Witterungseinflüssen ausgesetzt ist – besonders am LKW – ist der Regler stets durch die Truma Schutzhaube zu schützen (Serienzubehör im LKW-Anbausatz).
Für das Heizen während der Fahrt ist in der Richtlinie 2004/78/EG für Motorcaravans eine Sicherheitsabsperreinrichtung vorgeschrieben.
Die Gasdruck-Regelanlage Truma MonoControl CS erfüllt die­se Anforderung.
Wenn keine Sicherheitsabsperreinrichtung (z. B. wie in der Gasdruck-Regelanlage Truma MonoControl CS ent-
halten) installiert ist, muss die Gasflasche während der Fahrt geschlossen sein und es müssen Hinweis-Schilder jeweils im Flaschenschrank und in der Nähe des Bedienteiles ange­bracht werden.
Für das Heizen während der Fahrt in Caravans empfehlen wir zur Sicherheit ebenfalls die Sicherheitsabsperreinrichtung.
Bei Abgasführung unter Boden muss der Fahrzeugboden dicht sein. Außerdem müssen mindestens drei Seiten un­terhalb des Fahrzeugbodens frei sein, um ein ungehindertes Abziehen der Abgase sicherzustellen (Schnee, Schürzen usw.).
Hinweise für mobile Heizungsanlagen
Von der Berufsgenossenschaft freigegeben sind die mobilen Laderaumheizungen von Truma. Es handelt sich um kom­plette Heizungsanlagen, die nach Bedarf einfach mit dem Ladegut in den Laderaum gehoben werden. Die Heizun­gen sind vollkommen unabhängig und brauchen keinerlei Außenanschlüsse.
Die Zulassung betrifft aus schließlich die original von Truma gefertigten mobilen Laderaumheizungen. Etwaige Nachbau­ten durch Dritte haben keine Zulassung! Jegliche Gewährleis­tung für Sicherheit und Funktion einer nachgebauten mobilen Laderaumheizung wird von Truma ausgeschlossen.
Der Einsatz in Fahrzeuge zum Transport gefährlicher Güter ist nicht zulässig.
4
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanwei sung und „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten! Der
Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Be dienung des Gerätes ordnungsgemäß erfolgen kann!
Inbetriebnahme Ventilation
Bedienteil mit Schiebeschalter
Schalter (a) auf Ventilation und Schalter (b) auf die gewünsch­te Leistung stellen.
Bedienteil mit Drehschalter
Drehschalter auf die gewünschte Leistung (e) stellen.
Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn­hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeug halter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
Bedienteil mit Schiebeschalter
ab
Bild 7
a = Schiebeschalter
Heizen – Aus – Ventilation
b = Schiebeschalter für
Volllast (großes Flammensymbol) Teillast (kleines Flammensymbol)
Bedienteil mit Drehschalter
Trumatic E
e
d
c
9
Bild 8
c = Drehschalter „Heizen“
Volllast (großes Flammensymbol)
Teillast (kleines Flammensymbol) d = Drehschalter „Aus“ e = Drehschalter „Ventilation“
Volllast (großes Symbol)
Teillast (kleines Symbol)
5
7
3
1
Ausschalten
Schiebeschalter (a) bzw. Drehschalter (d) in die Mitte stellen. Wird die Heizung nach einer Heizphase abgeschaltet, kann das Gebläse zur Ausnutzung der Restwärme noch nachlaufen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, Kaminkappe aufset­zen, Schnellschluss ventil in der Gaszuleitung und Gasflasche schließen.
Grüne LED „Betrieb“
(unter Drehknopf) Bei eingeschaltetem Gerät (Heizen oder Ventilation), muss die grüne LED leuchten (das Gebläse ist in Betrieb). Leuchtet die LED nicht, eventuell (Haupt-) Schalter kontrollieren. Hierzu die jeweilige Anleitung des Fahrzeugherstellers beachten.
Beim Heizen, während die Flamme brennt, verdoppelt sich die Leuchtstärke der grünen LED. Damit kann auch der momen­tane Schaltpunkt der Raumtemperatur ermittelt werden.
Sicherungen
Die Gerätesicherung sowie die Sicherung des Bedienteils befinden sich auf der elektronischen Steuereinheit am Gerät.
Gerätesicherung (F1): 3,15 AT – träge – (EN 60127-2-3)
Bedienteilsicherung (F3): 1,6 AT – träge –
Die Feinsicherung darf nur gegen eine baugleiche Sicherung ausgetauscht werden.
Rote LED „Störung“
Inbetriebnahme Heizen
– Kaminkappe abnehmen.
– Gasflasche und Schnellschlussventil in der Gaszuleitung
öffnen.
– Gewünschte Raumtem pe ratur am Drehknopf ein stellen.
– Einschalten der Heizung:
Bedienteil mit Schiebeschalter
Schalter (a) auf Heizen und Schalter (b) auf die gewünschte Leistung stellen.
Bedienteil mit Drehschalter
Drehschalter auf die gewünschte Leistung (c) stellen.
Bei tiefen Außentempera turen Heizung auf voller Leis tung anlaufen lassen.
Die Heizung Trumatic E ist geprüft und zugelassen zum
Betrieb auch während der Fahrt. Der gebläseunterstützte Brenner garantiert eine einwandfreie Funktion, auch bei extremen Windverhältnissen. Evtl. müssen nationale Ein­schränkungen zum Betrieb von Gasgeräten während der Fahrt berücksichtigt werden.
Bei einer Störung leuchtet die rote LED. Ursachen sind z. B. Gasmangel, Verbrennungsluftmangel, stark verschmutztes Lüfterrad, Defekt einer Sicherung usw. Die Entriegelung der Störung erfolgt jeweils durch Ausschalten und erneutes Einschalten.
Wird das Fenster geöffnet und wieder geschlossen, an dem ein Fensterschalter montiert ist, entspricht dies ei-
nem Aus / Ein am Bedienteil (z. B. bei Störungsreset)!
Blinken deutet auf eine zu geringe oder zu hohe Betriebs­spannung für die Heizung hin (ggf. Batterie laden).
In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com).
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen. Nationale Vorschriften und Gesetze (in Deutschland ist dies z. B. die Altfahrzeug-Verordnung) müssen beachtet werden.
5
Zubehör
Technische Daten
1 Vorschaltgerät VG 2
für Fahrerhausheizungen von Gefahrgut-Tankfahrzeugen nach ADR (darf nicht zusammen mit einer Zeitschaltuhr verwendet werden).
2 Außenschalter AS
zum Ein- bzw. Ausschalten der Heizung außerhalb des Fahr­zeuges, z. B. bei Laderaumheizungen (mit 4 m oder 10 m Anschlusskabel lieferbar).
3 Akustischer Störmelder ASM
gibt akustisches Signal bei einer eventuellen Störung.
4 Zeitschaltuhr ZUE
zum Vorprogrammieren von 3 Einschaltzeiten innerhalb von 7 Tagen, kpl. mit 4 m Anschlusskabel (für 12 V und 24 V Bordnetz geeignet).
5 Fernfühler
überwacht die Raumtemperatur unabhängig von der Positionierung des Bedienteils (mit 4 m oder 10 m Anschluss kabel lieferbar).
6 Multisteckdose MSD
zum Anschluss mehrerer Zubehörteile (z. B. Zeitschaltuhr und Fernfühler).
Verlängerungskabel für Zubehör
Positionen 1 – 6 mit 4 m oder 10 m (ohne Abbildung).
Ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen.
Gasart
Flüssiggas (Propan / Butan)
Betriebsdruck
30 mbar (siehe Typenschild)
Nennwärmeleistung
3700 W
Gasverbrauch
150 / 310 g/h
Luftfördermenge
ca. 70 / 102 m³/h
Stromaufnahme bei 12 V
1,0 / 2,3 A
Stromaufnahme bei 24 V
0,6 / 1,06 A
Ruhestromaufnahme
0,01 A
Gewicht E 4000 (E 4000 A)
Heizung: 8,6 ( 9,0 ) kg Heizung mit Periperie: 8,9 ( 9,3 ) kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Abmessungen
7 Direktschalter DIS 1
für Betrieb der Heizung nur in Großstellung ohne Tempera­turregelung (mit 10 m Anschlusskabel lieferbar). Ersetzt das Bedienteil.
Oder Direkt-Festtemperaturschalter DFS für Betrieb der Heizung mit einer fest eingestellten Temperatur (40 °C – 70 °C je nach Ausfüh rung). Ersetzt das Bedienteil.
Bild 10
Alle Maße in mm.
530,5
600
233
300
22
162
Bild 9
Alle elektrischen Zubehörteile sind mit Stecker versehen und können einzeln aufgesteckt werden.
6
Konformitätserklärung
Truma Hersteller-Garantieerklärung
1. Stammdaten des Herstellers
Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Anschrift: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Identifikation des Gerätes
Typ / Ausführung:
Heizgerät / Trumatic E 4000 / E 4000 A
3. Erfüllt die Anforderungen folgender EG-Richtlinien
3.1 Gasgeräte-Richtlinie 90/396/EWG
3.2 Heizgeräte-Richtlinie 2001/56/EG, 2004/78/EG, 2006/119/
EG
3.3 Funkentstörung in KFZ 72/245/EWG
(mit den Ergänzungen)
3.4 Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
3.5 Altfahrzeug-Richtlinie 2000/53/EG
und trägt die Typgenehmigungsnummern e1 00 0145, e1 03 2605 und das CE-Zeichen mit der CE-Produkt-Ident-Nummer CE-0085AP0232.
4. Grundlage des Konformitätsnachweises
EN 624, EN 298, DIN 30694-1, 2001/56/EG, 2004/78/ EG, 2006/119/EG; 2004/104/EG, 2005/83/EG, 2006/28/EG; 2004/108/EG; 2000/53/EG
5. Überwachende Stelle
DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Da­neben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht
– für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in
den Geräten,
– bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremd-
stoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas,
– infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchsanweisungen, – infolge unsachgemäßer Behandlung, – infolge unsachgemäßer Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die in­nerhalb von 24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages zwischen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten. Der Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung be­seitigen, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garantiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetausch­ten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz­ansprüche des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskunden­dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendienstein­sätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt.
6. Angaben zur Funktion des Unterzeichners
Unterschrift: Dr. Andreas Schmoll Geschäftsleitung Technik Putzbrunn, 19.08.2009
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau­bedingungen des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder Karosserieteilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Deutschland
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service­zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben Sie die Fabriknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum an.
Damit der Hersteller prüfen kann, ob ein Garantiefall vorliegt, ist durch den Endverbraucher das Gerät auf seine Gefahr zum Hersteller / Servicepartner zu bringen oder ihm zu über­senden. Bei Schäden am Wärmetauscher ist der verwendete Gasdruckregler mit einzusenden.
Bei Klimageräten: Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur nach Rücksprache mit dem Truma Servicezentrum Deutsch­land oder dem jeweiligen autorisierten Servicepartner ver­sandt werden. Andernfalls trägt das Risiko für eventuell ent­stehende Transportschäden der Versender.
Bei Einsendung ins Werk bitte per Frachtgut versenden. Im Garantiefall übernimmt das Werk die Transportkosten bzw. Kosten der Einsendung und Rücksendung. Liegt kein Garan­tiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller nicht zu übernehmenden Reparaturkosten; in diesem Fall gehen auch die Versandkosten zu Lasten des Kunden.
7
Fehlersuchanleitung
Fehler
Nach dem Einschalten leuchtet keine LED.
Nach dem Einschalten leuch tet die grüne LED, aber die Heizung läuft nicht.
Rote LED blinkt 1 x pro Sekunde.
Rote LED blinkt 3 x pro Sekunde.
Ca. 30 Sek. nach dem Einschalten der Heizung leuchtet die rote LED.
Ursache
– Keine Betriebsspannung.
– Geräte- oder Fahrzeug-
sicherung defekt.
– Die eingestellte Tempe-
ratur auf dem Bedienteil ist niedriger als die Raumtemperatur.
– Fenster über dem Kamin
offen (Fensterschalter).
– Unterspannungsbereich
12 V: 10,9 V – 10,5 V 24 V: 21,8 V – 20,7 V.
– Überspannungsbereich
12 V: 15,8 V – 16,4 V 24 V: 31,8 V – 33,1 V.
– Gasflasche oder Schnell-
schlussventil in der Gaszu­leitung geschlossen.
Behebung
– Batteriespannung 12 V / 24 V prüfen, gegebenenfalls Batte-
rie laden.
– Alle elektrischen Steckverbindungen prüfen.
– Geräte- oder Fahrzeugsicherung prüfen gegebenenfalls
erneuern (siehe Sicherungen).
– Raumtemperatur am Bedienteil höher einstellen.
– Fenster schließen.
– Batterie laden!
– Batteriespannung und Spannungsquellen wie z. B. das
Ladegerät prüfen.
– Gaszufuhr prüfen und Ventile öffnen.
– Verbrennungsluft zufuhr
bzw. Abgasaustritt verschlossen.
Heizung schaltet sich nach einer längeren Betriebsdauer auf Störung.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service.
– Warmluftaustritte blockiert.
– Umluftansaugung
blockiert.
– Gasdruckregler vereist.
– Kaminkappe abnehmen.
– Öffnungen auf Ver schmutzung (Schneematsch, Eis, Laub
etc.) prüfen und gegebenenfalls entfernen.
– Kontrolle der einzelnen Austrittsöffnungen.
– Blockade der Umluftansaugung entfernen.
– Reglerbeheizung (EisEx) verwenden.
8
Einbauanweisung
Nähere Angaben zu den Vorschriften in den entsprechenden Bestimmungsländern können über unsere Auslands-Vertretun­gen (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com) angefordert werden.
Einbauhinweise für Nutzfahrzeuge
Vor Beginn der Arbeiten Einbauanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen!
Die Missachtung der Einbauvorschriften bzw. ein falscher Einbau kann zur Gefährdung von
Personen und zu Sachschäden führen.
Verwendungszweck
Dieses Gerät wurde für den Einbau in Fahrzeuge (Motor­caravans, Caravans, Boote, LKW) konstruiert. Andere Anwen­dungen sind nach Rücksprache mit Truma möglich.
Der Einbau in das Innere von Kraftomnibussen (Fahrzeugklasse M2 und M3) ist nicht zulässig.
Fahrzeuge für Gefahrstoffe der Klasse EX/II und EX/III
Verbrennungsheizgeräte für gasförmigen Brennstoff sind nicht zugelassen.
Zulassung
Für das Heizen während der Fahrt ist in der Richtlinie 2004/78/EG für Motorcaravans eine Sicherheitsabsperreinrichtung vorge­schrieben. Die Gasdruck-Regelanlage Truma MonoControl CS erfüllt diese Anforderung.
Durch den Einbau einer Sicherheitsabsperreinrichtung, wie z. B. der Gasdruck-Regelanlage MonoControl CS, mit ent­sprechend ausgelegter Gasinstallation, ist der Betrieb einer typgeprüften Flüssiggas-Heizung während der Fahrt gemäß der EG-Richtlinie 2001/56/EG europaweit zulässig.
Für das Heizen während der Fahrt in Caravans empfehlen wir zur Sicherheit ebenfalls die Sicherheitsabsperreinrichtung.
Das Heizgerät ist für den Einbau in Kraftfahrzeugen (Motor­caravans Fahrzeugklasse M1) für Personenbeförderung mit höchstens 8 Sitzplätzen außer dem Fahrersitz, für Anhänger (Caravans Fahrzeugklasse O) sowie für Nutzfahrzeuge (Fahr­zeugklasse N) zugelassen.
Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typenschild angekreuzt werden.
Der TÜV-geprüfte Flaschen halter (Art.-Nr. 39742-00) ist Bestandteil der Typengenehmigung nach der Heizgeräte-Richtlinie 2001/56/EG für die Heizungen Trumatic E. Danach dürfen 2 Gasflaschen mit max. je 15 kg Inhalt an ge schlossen sein und wäh rend der Fahrt zum Betrieb der Heizungen verwendet werden. Zum Schutz des Flaschenventils und des Gasdruckreglers ist lediglich die mit dem Flaschenhalter mitgelieferte Schutzhaube erforderlich.
Bild 11
Zum Schutz vor Diebstahl oder aus optischen Gründen kann die Gasflasche auch mit dem ver­schließbaren Flaschenschrank (Art.-Nr. 39010-21100) verkleidet werden. Der Schrank wird zusam­men mit dem Flaschenhalter am Fahrzeugrahmen angeschraubt.
Bild 12
Bei Einbau des Heizgerätes in Sonderfahrzeuge (z. B. Fahrzeu­ge zum Transport gefährlicher Güter) müssen die für solche Fahrzeuge geltenden Vorschriften berücksichtigt werden.
Einbauhinweise für Fahrerhäuser
Bei Heizungen mit Abgasführung unter dem Fahrzeugboden muss die Abgaskamin-Mündung bis zur seitlichen oder hin­teren Begrenzung des Fahrerhauses oder des Fahrzeuges gebracht werden. Es muss sichergestellt sein, dass keine Abgase (z. B. von unten durch den Fahrzeugboden) in das Fahrzeuginnere gelangen können.
Typbezogene Montageanleitungen und Einbausätze stehen bei Truma zur Verfügung.
In Deutschland ist für Gefahrgut-Tankfahrzeuge im Geltungs­bereich der ADR die Heizung nur mit Truma Vorschaltgerät zugelassen.
Vorschriften
Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprüchen sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen insbesondere:
– Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als
Ersatz- und Zubehörteile,
– das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung.
Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Gerätes und dadurch in manchen Ländern auch die Betriebserlaubnis des Fahrzeuges.
Der Einbau in Fahrzeuge muss den Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (in Europa z. B. EN 1949 für Fahrzeuge). Nationale Vorschriften und Regelun­gen (in Deutschland z. B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) müssen beachtet werden.
Bei gewerblich genutzten Fahrzeugen sind die entsprechen­den Unfall-Verhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaf­ten (in Deutschland z. B. BGV D 34) zu beachten.
Einbauhinweise für fest montierte Laderaumheizungen
Für die Anwendung als Laderaumheizung müssen die Monta­geanweisungen von Truma für „LKW Zusatzheizungen“ und „Laderaumheizung E 4000 A“ beachtet werden.
Bei gewerblich genutzten Fahrzeugen sind die entsprechen den Unfall-Verhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften (in Deutschland z. B. BGV D 34) zu beachten.
In der Montageanweisung „Laderaumheizung E 4000 A“ ist ein Formular für die erforderliche „Einbaubestätigung des Fachbetriebes“ enthalten.
9
Einbauhinweise für Boote
Der Einbau in Boote muss den Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (z. B. EN ISO 10239). Nati­onale Vorschriften und Regelungen (in Deutschland z. B. das DVGW-Arbeitsblatt G 608) müssen beachtetet werden.
Bei der Montage des Kamins im Bereich des Dachfensters ist zwingend ein elektrischer Fensterschalter (Art.-Nr. 34000-
85800) anzubringen. Das Gasgerät muss sich bei Öffnen des Fensters über die Truma Abschaltautomatik (Zubehör, Art.-Nr. 39050-00800) selbständig abschalten.
In Deutschland sind für die gewerbliche Binnenschifffahrt die „Richtlinien für Bau, Ausrüstung, Prüfung und Betrieb von Flüssiggasanlagen zu Haushaltszwecken auf Wasserfahrzeu­gen in der Binnenschifffahrt“ (BGR 146) einzuhalten. Danach darf die Flüssiggasanlage nur durch von den Binnenschiff­fahrts-Berufsgenossenschaften anerkannte Einrichter einge­baut und durch Sachverständige dieser Berufsgenossenschaf­ten geprüft werden.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
Einbauhinweise sind der Montageanleitung für die Bootshei­zung Trumatic E zu entnehmen.
Platzwahl
Das Gerät und seine Abgasführung grundsätzlich so einbau­en, dass es für Servicearbeiten jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und eingebaut werden kann.
Um eine gleichmäßige Aufheizung des Fahrzeuges zu erzie­len, muss die Heizung möglichst zentral im (oder unter dem) Fahrzeug montiert werden, so dass die Luftverteilungsrohre annähernd gleich lang verlegt werden können.
Kamine müssen so platziert sein, das keine Abgase in den Innenraum gelangen können. Die Abgasführung muss immer mindestens bis zur Seitenwand erfolgen.
Hinweis zur Wasserversorgung
Beim Einbau einer Wasserversorgung in das Fahrzeug muss darauf geachtet werden, dass zwischen den Wasserschläu­chen und der Wärmequelle (z. B. Heizung, Warmluftrohr) ein ausreichender Abstand eingehalten wird.
Ein Wasserschlauch darf erst in einem Abstand von 1,5 m zur Heizung am Warmluftrohr angelegt werden. Der Truma Schlauchclip SC (Art.-Nr. 40712-01) kann ab diesem Abstand verwendet werden. Bei Parallelverlegung, z. B. einer Durch­führung durch eine Wand, muss ein Abstandshalter (z. B. eine Isolierung) angebracht werden, um den Kontakt zu vermeiden
Abgasführung
Für die Heizungen Trumatic E 4000 (A) dürfen für den Einbau mit Wand- bzw. Dachkamin nur das Truma Abgasrohr AA 3 (Art.-Nr. 39320-00) bzw. bei Bootseinbau das Truma Edelstahl­abgasrohr AEM 3 (Art.-Nr. 39360-00) und das Verbrennungs­luftzuführungsrohr ZR (Art.-Nr. 39580-00) verwendet werden, da die Geräte nur mit diesen Rohren geprüft und zugelassen sind.
Nach jeder Demontage muss ein neuer O-Ring montiert werden.
Zulässige Rohrlängen
1. Inneneinbau mit Wandkamin
(siehe Einbauvarianten 2, Seite 2):
Bild 13
Der Wandkamin ist so anzubringen, dass sich innerhalb von 500 mm (R) kein Tankstutzen oder keine Tankentlüftungs­öffnung befindet. Außerdem darf sich innerhalb von 300 mm (R) keine Entlüf­tungsöffnung für den Wohnbereich oder Fensteröffnung befinden.
Bei der Montage des
Kamins innerhalb des schraffierten Bereiches unter bzw. neben einem zu öffnenden Fens­ter ist zwingend ein elektrischer Fensterschalter (Art.-Nr. 34000-
85800) anzubringen. Das Gasgerät muss sich bei Öff­nen des Fensters über die Truma Abschaltautomatik (Zubehör, Art.-Nr. 39050-00800) selbständig abschalten.
Hinweis zu Dachfenstern
Bei Dachfenstern (ausstellbar) muss der Kaminaufsatz min­destens 10 cm über das geöffnete Fenster hinausragen. Sitzt der Kamin neben dem Fenster, muss sichergestellt werden, das je nach Einbaulage (rechts oder links zu öffnen) kein Abgas in das geöffnete Fenster (z. B. durch Wind) gelangen kann, bzw. dass der Kamin genügend Zugluft erhält.
300 mm
300 mm
R
Bild 14
Bild 15
Rohrlängen bis max. 30 cm können waagrecht oder mit
einem Gefälle bis zu 5 cm verlegt werden.
Rohrlängen bis max. 100 cm müssen mit einer Steigung
von mindestens 5 cm zum Wandkamin verlegt werden.
2. Inneneinbau mit Dachkamin
(siehe Einbauvarianten 3, Seite 2):
Rohrlängen bis max. 200 cm müssen mit einem
Steigungswinkel von mindestens 45° verlegt werden.
3. Unterflurmontage mit Wandkaminset
(siehe Einbauvariante 5, Seite 2):
Rohrlängen bis max. 30 cm können waagrecht oder mit
einem Gefälle bis zu 5 cm verlegt werden. Zusätzlich müs­sen diese gegen Beschädigung durch Steinschlag geschützt werden.
Inneneinbau mit Wandkaminset
Siehe Einbauvarianten Bild 2 (Seite 2).
Montage des Wandkamins
Wandkamin (Pfeil zeigt nach oben) an einer ebenen Fläche montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann. Öffnung Ø 83 mm bohren (bei Hohlräumen im Bereich der Kaminbohrung mit Holz ausfüttern). Abdichtung er­folgt mit beigelegter Gummidichtung (8). Bei strukturierten Oberflächen mit plastischem Karosserie-Dichtmittel – kein Silikon! – bestreichen.
Vor dem Durchstecken des Abgas-Doppelrohres durch die Bohrung, Schelle (7) über die Rohre schieben.
Gummidichtung (8 – glatte Seite zum Kamin, Dichtlippen zur Wand) auf Kamin-Innenteil (9) schieben.
10
Abgasrohr (1) am Anfang – auf ca. 2 cm – zusammenstau­chen, so dass Windung an Windung liegt.
Schelle (3 – Krallen zum Kamin) über das Abgasrohr (1) schieben.
Abgasrohr (1) bis zum Anschlag auf den Stutzen (11 – die Ab­winkelung zeigt nach oben) schieben.
Montage des Kondens wasserabscheiders
Zwischen Heizung und Doppel­rohr ist ein Kondenswasserab­scheider zu montieren, durch den Kondens- und Regenwas­ser abfließen kann.
Schelle (3) bis zum Anschlag schieben – der Anschlag muss zwischen den Krallen der Schelle liegen – festschrauben.
Verbrennungsluft-Zuführungsrohr (5) auf den gezahnten Stutzen (12) schieben.
Kamin-Innenteil (9) mit den 6 Schrauben (13) befestigen, Kamin-Außenteil (14) aufsetzen und mit 2 Schrauben (15) anschrauben.
Verbrennungsluftzuführungsrohr mit Schelle (7) von innen am Stutzen (12) befestigen.
Kamin-Doppelrohr mit min des tens einer Schelle ZRS (16) an der Wand befestigen.
12
TOP OBEN
9
14
15
13
16
83 mm
Bild 16
7
1
Ø
5
3
3 – 4 Nm
8
11
Das Abgas-Doppelrohr
darf nicht durchhängen, die tiefste Stelle muss der Kon­denswasserabscheider sein!
Schelle (4) ganz geöffnet über den O-Ring auf den Abgasstutzen (2) schieben. Abgasmuffe (17) über den O-Ring auf den Abgasstutzen (2) schieben (wird der Kon­denswasserabscheider mit der Heizung waagrecht eingebaut, muss der Ablauf (18) nach un­ten zeigen). Schelle (4) einhän­gen und festschrauben. Ablauf (18) festziehen.
Montage des Dachkamins
Öffnung (8) mit Ø 83 mm bohren (bei Hohlräumen im Bereich der Kaminbohrung mit Holz ausfüttern). Abdichtung erfolgt mit beigelegter Gum­midichtung (22). Bei struktu­rierten Oberflächen mit plasti­schem Karosserie-Dichtmittel – kein Silikon – bestreichen.
Doppelrohranschluss an die Heizung
Schelle (7) über die Rohre schieben. Abgasrohr (1) am An­fang zusammenstauchen, dass Windung an Windung liegt. Schelle(4) über das Abgasrohr (1) schieben. Abgasrohr über den O-Ring auf den Stutzen (2) schieben. Schelle (4) einhän­gen und festschrauben. Verbrennungsluftzuführungsrohr (5) auf Stutzen (6) mit Schelle (7) befestigen.
Bild 17
Inneneinbau mit Dachkaminset
Siehe Einbauvarianten Bild 3 (Seite 2).
Dachkamin an einer möglichst geraden Fläche montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann. Von der Heizung zum Kamin muss eine direkte, auf ganzer Länge steigende Rohrverlegung (max. 2 m) möglich sein!
Bild 18
Bei größeren Dachstärken zuerst Abgas-Doppelrohr von außen am Kamin anschließen. Gummidichtung (22) und Schelle (4) auf das Kamin-Innenteil (23) schieben. Abgasrohr (1) am An­fang zusammenstauchen, dass Windung an Windung liegt, über den O-Ring auf den Stutzen (24) schieben. Schelle (4) einhängen und festschrauben.
Verbrennungsluftzuführungsrohr (5) auf den gezahnten Stut­zen schieben und mit der schwarzen Schraube (25) sichern.
Kaminteil (23) mit 6 Schrauben (26) befestigen. Kamindach (27) aufstecken und mit 2 Schrauben (28) sichern.
Die Abgasöffnungen des Kamindaches müssen quer
zur Fahrtrichtung liegen.
Abdeckkappe (29) stets aufsetzen, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist.
Doppelrohranschluss an die Heizung
Abgasrohr (1) am Anfang zusammenstauchen, dass Windung an Windung liegt. Schelle (4) über das Abgasrohr (1) schie­ben. Abgasrohr (1) über den O-Ring auf die Abgasmuffe (17) schieben. Schelle (4) einhängen und festschrauben. Stut­zen (19) mit der weiten Seite über das Abgasrohr führen und fest auf den Luftstutzen (6) der Heizung schieben. Die Boh­rung im Stutzen (19) mit dem Ablauf (18) ausrichten. Tülle (20) einschrauben und festziehen.
Verbrennungsluftzuführungsrohr (5) fest auf den Stutzen (19) schieben und mit Schelle (7) befestigen.
11
Im Fahrzeugboden Öffnung für Kondensschlauch (21) Ø 10 mm bohren. Kondensschlauch auf die Tülle (20) stecken und durch die Öffnung im Fahrzeugboden führen.
Wegen Frostgefahr im Winter darf der Schlauch nicht mehr als 2 cm aus dem Fahrzeugboden ragen!
Unterflurmontage mit Wandkaminset
Siehe Einbauvariante Bild 5 (Seite 2).
Kamine müssen so platziert sein, dass keine Abgase in den Innenraum gelangen können. Die Abgasführung muss immer mindestens bis zur Seitenwand erfolgen (siehe „Platzwahl”).
Befestigung der Heizung
Die Montage erfolgt mittels Montagehalterung. Beide Halte­rungen (36) am Fahrzeug mit Durchgangsschrauben mind. M5 sicher und dauerhaft befestigen. Die U-Schienen (37) an der Heizungs-Außenseite mit beiliegenden Schrauben (38) befes tigen. Heizung mit 4 Schrauben M6 x 10 (39) und selbst­sichernden Muttern befestigen. Auf der Fahrzeug-Außenseite 2 Schutzkappen (40) aufstecken.
Befestigung der Heizung
Inneneinbau mit Wand- oder Dachkamin
Je nach Einbaulage, Heizung mit beigefügten Laschen (a) oder Winkeln (b) fest anschrauben.
Bild 20
Warmluftverteilung und Umluftrückführung bei Inneneinbau
Bild 19
Um Kondenswasser abzuleiten, an tiefster Stelle ca. 20 mm vom Rand ein Loch Ø 8 mm in das Heizungsgehäuse bohren. Beachten, dass der Bohrer nicht mehr als 10 mm eindringt, damit kein Innenteil beschädigt wird. Beigelegte Gummitül­le (d) einstecken (sie ragt ca. 4 cm nach unten).
Außenmontage mit Kaminstutzen
Siehe Einbauvariante Bild 4 (Seite 2) und Montagean­weisungen von Truma für „LKW Zusatzheizungen“ und „Laderaumheizung E 4000 A“.
Warmluftverteilung
Heizluftansaugöffnungen müssen so angeordnet sein, dass ein Ansaugen von Abgasen des Fahrzeugmotors und des Heizge­rätes nicht erfolgen kann. Durch bauliche Maßnahmen muss gewährleistet sein, dass die in das Fahrzeuginnere geführte Heizluft nicht verunreinigt werden kann (z. B. durch Öldämpfe). Das ist erfüllt zum Beispiel bei Luftheizungen im Umluftbe­trieb sowohl bei Innenraumeinbauten als auch bei Außenein­bau. (Bei Luftheizungen im Frischluftbetrieb darf die Frischluft nicht aus dem Motorraum, in der Nähe des Auspuffs oder der Abgasausströmöffnung der Heizung angesaugt werden.)
Die Warmluft (W) wird von der Heizung durch 2 Stutzen aus­geblasen, entweder direkt oder über ein Warmluftrohr VR 72 (Ø 72 mm).
Bild 21
Von der Heizung zum ersten Luftaustritt nur Rohr VR 72 (Ø 72 mm) bis ca. 1,5 m Länge verlegen. Um eine Überhitzung zu vermeiden, muss der erste Luftstrang unverschließbar sein (Schwenkdüse SCW 2, Endstück EN-O). Nach dem ersten Luftaustritt kann auch das Rohr ÜR (Ø 65 mm) weiterverlegt werden. Warmluftrohre, deren Oberflächentemperatur 80 °C übersteigt (insbesondere bis zum ersten Luftaustritt), müssen mit einem Berührungsschutz (z. B. Truma Isolierrohr I 80) abgedeckt werden. Alle Rohr­anschlüsse mit Blechschrauben sichern. Rohre mit Schellen befestigen.
12
Das Warmluftsystem wird für jeden Fahrzeugtyp individuell im Baukastenprinzip ausgelegt. Dafür steht ein reichhaltiges Zubehör-Programm zur Verfügung (siehe Prospekt). Skizzen mit optimalen Ein bauvorschlägen für Warmluftanlagen in allen gängigen Motorcaravantypen können über das Truma Servicezentrum kostenlos angefordert werden.
Umluftrückführung
Die Umluft (U) wird von der Heizung direkt wieder angesaugt.
Ist die Heizung in einem Staukasten o.ä. eingebaut, in diesem eine entsprechend große Öffnung (ca. 200 cm²) für die Um­luftrückführung anbringen.
Luftwege zur Heizung nicht zustauen!
Warmluftzuführung und Umluftrückführung bei Außenmontage
Das Warmluftsystem wird für jeden Fahrzeugtyp individuell im Baukastenprinzip ausgelegt. Dafür steht ein reichhaltiges Zubehör-Programm zur Verfügung (siehe Prospekt).
Montage des Bedienteils
Bei Verwendung von fahrzeug- bzw. herstellerspezifi-
schen Bedienteilen, muss der elektrische Anschluss gemäß den Truma Schnittstellenbeschreibungen erfolgen. Jede Veränderung der dazugehörigen Truma Teile führt zum Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungs­ansprüchen. Der Einbauer (Hersteller) ist für eine Gebrauchs­anweisung für den Benutzer sowie für die Bedruckung der Bedienteile verantwortlich!
Siehe Einbauvarianten Bild 4 + 5 (Seite 2).
Die Warmluftzuführung und die Umluftrückführung zwischen Heizung und Fahrzeug ist – insbesondere im Steinschlagbereich – mit flexiblen Luftrohren LF bzw. im geschützten Bereich mit Luftrohren LI herzustellen (Ø 106 mm).
Ein Schutzkasten über die ganze Heizungsanlage schützt die­se vor Beschädigung und Witterungseinflüssen und dient als zusätzliche Isolierung.
Zwei Öffnungen Ø 100 mm boh­ren. Die beiden Anschlussstutzen (41) am Flansch mit Dichtmittel versehen und an den Öffnungen außen anschrauben. In Umluft­rückführung (U) zwischen An­saugstutzen und Fahrzeugwand das Gitter (47) einlegen. Schelle LFS (42) auf die Luftrohre (43) auffädeln. Luftrohre über die Stutzen der Heizung (44) und die Anschlussstutzen (41) schieben und jeweils mit Schelle LFS (42) befestigen. Die Übergänge mit Silikon abdichten.
Bild 22
Hohle Doppelwände sind im Bereich der Luftführung abzu­dichten. Dazu zwei gerollte Blechstreifen oder Rohrstücke (45) Ø 97 bis 100 mm in die Öffnung einlegen.
Bei der Platzwahl beachten, dass die Bedienteile nicht direkter Wärmeabstrahlung ausgesetzt sein dürfen. Länge des Anschlusskabels 4 m oder 10 m.
Ist eine Montage nur hinter Vor hängen oder ähnlichen Plätzen mit Temperaturschwankungen möglich, so muss ein Fern­fühler für die Raumtemperatur verwendet werden (Zubehör).
Montage des Bedienteils mit Drehschalter
Ist eine Unterputzmontage nicht möglich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrahmen
(1 – Art.-Nr. 40000-52600) als Zubehör.
Loch Ø 55 mm bohren.
Das Bedienteilkabel (2) am Bedienteil (3) anstecken und anschlie­ßend die hintere Abdeckkappe (4) als Zugentlastung aufstecken.
Das Kabel nach hinten durchschieben und zur elektronischen Steuereinheit verlegen.
2
Ø 55 mm
1
Bild 25
Bedienteil mit 4 Schrauben (5) befestigen und Abdeckrah­men (6) aufstecken.
4
3 5
7
6
7
Bild 23
Im Innenraum kann die Warmluft mittels Luftrohr LI (Ø 106 mm) weitergeführt werden. Für den Anschluss des Luftrohres einen zweiten Stutzen (41) an der Öff­nung innen befestigen. Beide Anschlussstutzen können durch die Wand zusammen verschraubt werden.
Falls im Innenraum eine Warmluftverteilung gewünscht wird, kann über der Warmluftzuführung (W) ein Luftverteiler (46) mit 4 Schrauben befestigt werden.
Die Öffnung für Umluftrückführung nicht verschließen oder einengen!
Der Luftverteiler (46) hat 2 Anschlüsse für Rohr VR 72 (Ø 72 mm), von denen keiner verschlossen werden darf. Das mitgelieferte Schutzblech (48) dient als Wärmeschutz und ist über dem Luftverteiler (46) festzuschrauben. Als Verstauschutz kann ein zweites Schutzblech (49) über der Öffnung für die Umluftrückführung angeschraubt werden (Zubehör, Art.-Nr. 39010-11500).
Bild 24
Zum optischen Abschluss der Abdeckrahmen (6) liefert Truma, als Zubehör, Seitenteile (7) in 8 verschiedenen
Farben. Bitte fragen Sie Ihren Händler.
Montage des Bedienteils mit Schiebeschalter
Für vorhandene Einbauausschnitte.
Abdeckblende aus dem Einbauausschnitt entfernen.
Bedienteilkabel (10) am Bedienteil (8) anstecken, durch den Einbauausschnitt nach hinten durchführen und zur elektroni­schen Steuereinheit verlegen.
Bedienteil (8) eindrücken bis Frontfläche bündig ist.
Bild 26
13
Wenn kein Einbauausschnitt vorhanden ist, kann das Bedienteil mit dem mitgelieferten Unterputzrahmen
montiert werden.
Ist eine Unterputzmontage nicht möglich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrahmen (Art.-Nr. 39050-11600) als Zubehör.
Montage der elektronischen Steuereinheit
Deckel der Steuer einheit abschrauben.
Die Stecker an der elektronischen Steuereinheit dürfen
nur abgezogen oder aufgesteckt werden, wenn zuvor die Versorgungsspannung abgeklemmt wurde. Stecker gerade abziehen!
Gerät am abgesicherten Bord netz (Zentralelektrik 5 – 10 A) mit Kabel 2 x 1,5 mm², bei Längen über 6 m mit Kabel 2 x 2,5 mm² anschließen. Minusleitung an Zentralmas se. Bei direktem Anschluss an die Batterie ist die Plus- und Minus­leitung abzusichern. Anschlüsse in Faston, voll isoliert (Kfz­Flach stecksystem 6,3 mm) ausführen.
An die Zuleitung dürfen keine weiteren Verbraucher angeschlossen werden!
Bei Verwendung von Netz- bzw. Stromversorgungs-
geräten beachten, dass diese eine geregelte Ausgangs­spannung zwischen 11 V und 15 V liefern und die Wechsel­spannungswelligkeit < 1,2 Vss beträgt.
Gasanschluss
Stecker vom Bedienteilkabel (1) gemäß Bild auf die rote Stif­tenleiste der Steuereinheit aufstecken.
Bild 27
Wird eine Zeitschaltuhr oder ein Fernfühler eingebaut, ist
deren Stecker an der schwarzen Stiftenleiste anzustecken. Bei gleichzeitiger Verwendung von mehreren Zubehörteilen erfolgt der Anschluss über die Multisteckdose (Zubehör).
Unterteil an gut zugänglicher, vor Nässe geschützter Stelle mit 2 Schrauben befestigen (darf nicht über 65 °C erwärmt werden).
Deckel der Steuereinheit aufschrauben.
Bei außerhalb des Fahrzeuges montierten Heizungen muss die elektronische Steuerein heit im Fahrzeug-Innenraum gegen Feuchtigkeit und Be schädigung geschützt montiert werden. Im Boden bzw. in der Wand eine Öffnung von Ø 25 mm boh­ren, Stecker (2) des 20-poligen Kabels von der Steuereinheit abziehen und durch die Öffnung führen. Mit Kabeltülle ab­dichten. Stecker wieder aufstecken.
Der Betriebsdruck der Gasversorgung 30 mbar muss mit dem Betriebsdruck des Gerätes (siehe Typenschild)
über einstimmen.
Das Gaszuleitungsrohr Ø 8 mm muss mit einer Schneidring­verschraubung am Gasanschlussstutzen angeschlossen wer­den. Beim Festziehen sorgfältig mit einem zweiten Schlüssel gegenhalten!
Der Gasanschlussstutzen am Gerät darf nicht gekürzt oder verbogen werden.
Vor dem Anschluss an das Gerät sicherstellen, dass die Gas­leitungen frei von Schmutz, Spänen u. Ä. sind!
Die Rohrverlegung so wählen, dass das Gerät für Servicearbeiten leicht ausgebaut werden kann.
In der Gaszuleitung ist die Anzahl der Trennstellen in von Personen benutzten Räumen auf die technisch unvermeidbare Anzahl zu begrenzen.
Die Gasanlage muss den technischen und administrativen Be­stimmungen des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (in Europa z. B. EN 1949 für Fahrzeuge oder EN ISO 10239 für Boote). Nationale Vorschriften und Regelungen (in Deutsch­land z. B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) müssen befolgt werden.
Funktionsprüfung
In Ausnahmefällen kann die elektronische Steuereinheit mit Schutzkasten für außenliegende Elektronik (Zubehör, Art.-Nr. 39950-00) außerhalb des Fahrzeuges montiert werden.
Elektrischer Anschluss 12 V / 24 V
Elektrische Leitungen, Schalt- und Steuergeräte für Heizgeräte müssen im Fahrzeug so angeordnet sein, dass ihre einwand­freie Funktion unter normalen Betriebsbedin gungen nicht be­einträchtigt werden kann. Alle nach außen führenden Leitun­gen müssen am Durchbruch spritzwasserdicht verlegt sein.
Vor Beginn der Arbeit an elektrischen Teilen muss das Gerät von der Stromversorgung abgeklemmt werden. Ausschal ten am Bedienteil reicht nicht!
Bei Elektro-Schweißarbeiten an der Karosserie muss der Geräteanschluss vom Bordnetz getrennt werden.
Bei Verpolung der Anschlüsse besteht Gefahr von Kabelbrand. Außerdem erlischt jeder Garantie- oder
Haftungs anspruch!
Das rote Kabel ist Plus, das blaue Minus!
Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Gaszuleitung nach der Druckabfallmethode geprüft werden. Eine Prüfbescheini­gung (in Deutschland z. B. gemäß DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) ist auszustellen.
Anschließend gemäß der Gebrauchsanweisung sämtliche Funktionen des Gerätes prüfen.
Die Gebrauchsanweisung ist dem Fahrzeughalter auszuhändigen.
Das Typenschild der Gebrauchs- und Einbauan weisung
entnehmen und an gut sichtbarer, gegen Beschädigun­gen geschützter Stelle auf die Heizung kleben. Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typenschild angekreuzt werden.
Warnhinweise
Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warn­hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
14
Trumatic E 4000 / E 4000 A
Table of contents
Symbols used ...................................................................... 15
Safety instructions .......................................................... 15
Important operating notes ............................................. 16
Instructions for mobile heating appliances ......................... 16
Operating instructions
Control panel with slide switch .................................... 17
Control panel with rotary switch .................................. 17
Switching on the Heating ................................................... 17
Switching on the Ventilation ............................................... 17
Switching off ....................................................................... 17
Disposal ............................................................................. 17
Accessories ....................................................................... 18
Technic al data ................................................................... 18
Declaration of conformity .............................................. 19
Manufacturer’s terms of warranty .............................. 19
Trouble-shooting list ....................................................... 20
Installation instructions
Intended use ........................................................................ 21
Approval .............................................................................. 21
Regulations ......................................................................... 21
Notes on the installation in commercial vehicles ............... 21
Notes on installation in driver's cab .................................... 21
Assembly instructions for permanently mounted trunk
compartment heating systems ........................................... 22
Notes on installation in boats ............................................. 22
Choice of location ............................................................ 22
Exhaust duct ..................................................................... 22
Permitted duct lengths ....................................................... 22
Inside installation with wall cowl set .......................... 23
Installation of wall cowl ...................................................... 23
Double cowl duct connection to the heating appliance ..... 23
Inside installation with roof cowl set .......................... 23
Assembling the condensate trap ........................................ 23
Assembling the roof cowl ................................................... 23
Double duct connection to the heating appliance ............. 24
Under-floor assembly with wall cowl kit .................... 24
Fastening the heating appliance ......................................... 24
Outside assembly with cowl pipes ............................... 24
Fastening the heating appliance ................................... 24
Warm air distribution and circulating air return
with interior installation ................................................ 24
Warm air supply and circulating air return with
outside assembly ............................................................. 25
Fitting the control panel ................................................. 25
Installing the control panel with rotary switch ................... 25
Installing the control panel with slide switch ..................... 25
Fitting the electronic control unit ................................. 26
Electrical connection 12 V / 24 V .................................. 26
Gas connection ................................................................. 26
Function check ................................................................. 26
Warning information ....................................................... 26
Safety instructions
The use of upright gas cylinders from which gas is taken in the gas phase is mandatory for the operation of gas regula-
tors, gas equipment and gas systems. Gas cylinders from which gas is taken in the liquid phase (e.g. for fork lifts) must not be used, since they would result in damage to the gas system.
If the gas system is leaking or if there is a smell of gas:
– extinguish all naked flames – do not smoke – switch off the appliances – shut off the gas cylinder – open windows and door – do not actuate any electrical switches – have the entire system checked by an expert!
Repairs may only be carried out by an expert!
A new O-ring must always be installed after dismantling the exhaust duct!
Guarantee claims, warranty claims and acceptance of liability will be ruled out in the event of the following:
– modifications to the unit (including accessories), – modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts and
accessories,
– failure to follow the installation and operating instructions.
It also becomes illegal to use the appliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
The gas supply’s operating pressure (30 mbar) must be the same as the unit’s operating pressure (see type plate).
Liquid gas systems must comply with the legal provisions of the country in which they are put to use (e.g. for Europe EN 1949 for vehicles and EN ISO 10239 for boats). National directives and regulations (e.g. DVGW worksheet G 607 for vehicles and G 608 for boats in Germany) must be complied with.
In the case of vehicles used for commercial purposes, the respective accident prevention regulations issued by the pro­fessional associations are to be adhered to (e.g. for Germany BGV D 34).
The inspection of the gas system is to be repeated every two years by am approved liquid gas specialist (DVFG, TÜV, DEKRA). This is to be confirmed on the corresponding inspec­tion certificate (G 607, G 608, or BGG 935).
The vehicle owner is always responsible for arranging the inspection.
Symbols used
The unit must only be installed and repaired by an expert.
Symbol indicates a possible hazard.
Note containing information and tips.
Pressure regulating devices and hoses must be replaced with new ones no more than 10 years after their date of manufac­ture (every 8 years if used commercially). This is the responsi­bility of the operator.
Liquid gas equipment must not be used when refuelling, in multi-storey car parks, in garages or on ferries.
During the initial operation of a brand new appliance (or after it has not been used for some time), a slight amount of fumes and smell may be noticed for a short while. This can be rem­edied by running the heater at maximum output and ensuring adequate room ventilation.
If the burner makes an unusual noise or if the flame lifts off, it is likely that the regulator is faulty and it is essential to have it checked.
15
Items sensitive to heat (e.g. spray cans) must not be stored in the installation area, since excess temperatures may under certain circumstances be incurred there.
Only pressure control equipment that complies with EN 12864 (in vehicles) and EN ISO 10239 (for boats) with a fixed delivery pressure of 30 mbar must be used for the gas system. The flow rate of the pressure control device must correspond to at least the maximum consumption of all devices installed by the system manufacturer.
We recommend the Truma gas pressure control systems SecuMotion / MonoControl CS for vehicles and the Truma gas pressure control systems DuoComfort / DuoControl CS for dual-cylinder gas systems.
We recommend the Truma gas pressure regulation system MonoControl CS for vehicles and the gas pressure regulation systems Truma DuoComfort / DuoControl CS for dual-cylinder gas systems.
At temperatures of around 0 °C or less the gas pressure regu­lator and the changeover valve must be operated using the EisEx de-icing system.
Controller connecting hoses that meet national regulations must always be used in the respective country for which the equipment is destined. These hoses must be checked regu­larly for brittleness. Winter-proof special hoses must always be used if the equipment is operated during the winter.
For conducting the exhaust gas under the floor, the vehicle floor must be sealed tight. There must also be three open sides beneath the vehi-cle floor to ensure unhindered escape of the exhaust gas (snow, aprons etc.).
Instructions for mobile heating appliances
Truma mobile cargo-hold heating units have been approved by the professional associations. They are complete heating appliances which are simply placed in the cargo hold with the cargo as the need arises. The heaters are completely inde­pendent and require no external connections of any kind.
Approval covers only original mobile cargo-hold heaters manufactured by Truma. Reproductions by third parties have not been approved! Truma refuses to give any guarantee of safety and correct functioning in respect of a reproduction mobile cargo-hold heater.
The use of the appliance in vehicles used for the transport of hazardous goods is not permitted.
If the pressure regulator is exposed to weather conditions – especially on trucks – always make sure to protect the regula­tor using the Truma protective cover (standard accessory in truck attachment kit).
Important operating notes
If the cowl has been placed near or directly beneath an open­ing window, the device must be equipped with an automatic shut-off device in order to prevent operation with the window open.
The integrity and tight fit of the exhaust gas double duct must be checked regularly, particularly at the end of long trips. Also check the mounting of the appliance and the cowl.
Following a blow-back (misfire) always have the ex-haust gas system checked by an expert!
If appliances are assembled on the outside of the vehicle, regularly check the flexible air ducts for damage. A damaged duct could lead to exhaust gas entering the vehicle.
Always keep the cowl for conducting exhaust gas and supply­ing combustion air, free from contamination (slush, leaves etc.).
The installed temperature limiter shuts off the gas supply if the appliance becomes too hot. Therefore do not shut the warm air outlets and the opening for the returning circulating air.
If the electronic control p.c.b. is defective, return it well packed. If you fail to do so, guarantee claims shall no longer be valid. Only use original p.c.b. as a spare part!
Directive 2004/78/EC stipulates that a safety shut-off device is required if motor homes are being heated while driving.
The gas pressure regulation system MonoControl CS satisfies these requirements.
If no safety shut-off device (e.g. as contained within the Truma MonoControl CS gas pressure regulation system)
has been installed, the gas cylinder must be closed when driving and information signs must be attached in the gas cylinder protection box and in the vicinity of the control panel
The safety shut-off device is also recommended for safety reasons if caravans are being heated while driving.
16
Operating instructions
Always observe the opera ting instructions and “Impor­tant operating notes“ prior to starting! The vehicle owner
is responsible for the correct operation of the appliance!
The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the ap­pliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary.
Control panel with slide switch
ab
Fig. 7
Switching on the Ventilation
Control panel with slide switch
Set switch (a) to Ventilation and switch (b) to the desired output setting.
Control panel with rotary switch
Set the rotary switch to the desired output setting (e).
Switching off
Set the slide switch (a) or the rotary switch (d) to the centre. If the appliance is switched off after a heating phase, the fan can continue running in order to make use of the residual heat.
If the appliance is not used for a prolonged period of time, mount the cowl cap, close quick-acting valve in the gas sup­ply line and turn off gas cylinder.
Green LED “Operating”
a = Slide switch
Heating – Off – Ventilation
b = Slide switch
High setting (large flame symbol) Low setting (small flame symbol)
Control panel with rotary switch
Trumatic E
7
9
Fig. 8
c = “Heating“ rotary switch
High setting (large flame symbol)
Low setting (small flame symbol) d = “Off“ rotary switch e = “Ventilation“ rotary switch
High setting (large symbol)
Low setting (small symbol)
5
3
1
e
d
c
Switching on the Heating
– Remove cowl cap.
– Turn on gas cylinder and open quick-acting valve in the gas
supply line.
– Adjust desired room temperature at rotary knob.
– Switching the heating on:
(under rotary control knob) When the device is switched on (heating or ventilation), the green LED must light up (the fan is operational). If the LED does not shine, check the (main) switch. For this purpose ob­serve respective instructions of the vehicle manufacturer.
During the heating process whilst the flame is burning, the green LED shines twice as brightly. This also makes it possible to determine the instantaneous switching point of the room temperature.
Fuses
The device and control panel fuses are on the electronic con­trol unit on the device.
Device fuse (F1):
3.15 AT – slow – (EN 60127-2-3)
Control panel fuse (F3):
1.6 AT – slow –
The fine-wire fuse must only be replaced by a fuse of the same design.
Red LED “Failure”
In the event of a failure, the red LED shines. Possible causes for the failure can be e.g. no gas, insufficient combustion air, heavily soiled rotor, defective fuse etc.. Deactivate by switch­ing off and then switching on again.
Opening a window to which a window switch is attached
and closing it again is the equivalent of switching the equipment off and on again at the control panel (e.g. a fault reset)!
Control panel with slide switch
Set the switch (a) to Heating and switch (b) to the desired output setting.
Control panel with rotary switch
Set the rotary switch to the desired output setting (c).
If the outside temperature is low, switch to high setting.
The Trumatic E heater has been tested and approved for
operation, also when the vehicle is moving. The burner with fan assistance guarantees satisfactory operation, even under extremely windy conditions. It may be necessary to ob­serve respective, country-specific regulations for the operation of liquid gas appliances when the vehicle is moving.
Flash operation indicates that the operating voltage is too low or too high for the appliance (charge battery, if necessary).
In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob­lems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com).
Disposal
The device must be disposed of in line with the administra­tive regulations of the respective country in which it is used. National regulations and laws (in Germany, for example, the End-of-life Vehicle Regulation) must be observed.
17
Accessories
Technical data
1 Control unit VG 2
for heaters of driver's cabs in tank vehicles, for the trans­portation of hazardous goods according to ADR (not to be used in combination with a time switch).
2 Outside switch AS
for switching the heater on and off from the outside of the vehicle, e.g. for cargo space heaters (available with 4 m or 10 m connecting cables).
3 Acoustic signalling device ASM
gives an acoustic signal in event of a failure.
4 Time switch ZUE
for pre-programming 3 switch-on times within 7 days, in­cluding 4 m connecting cable (suitable for 12 V and 24 V vehicle electrical system).
5 Remote sensor
monitors the room temperature independent of the position of the control panel (available with 4 m or 10 m connecting cable).
6 Multiple connector MSD
for connecting several accessories (e.g. time switch and remote sensor).
Extension cable for accessories
Items 1 – 6 of 4 m or 10 m (not illustrated).
Determined in accordance with EN 624 or Truma test conditions.
Type of gas
Liquid gas (propane / butane)
Operating pressure
30 mbar (refer to type plate)
Rated thermal output
3700 W
Gas consumption
150 / 310 g/h
Air flow rate
approx. 70 / 102 m³/h
Current input at 12 V
1.0 / 2.3 A
Current input at 24 V
0.6 / 1.06 A
Standby
0.01 A
Weight E 4000 (E 4000 A)
Heater unit: 8.6 (9.0) kg Heater unit with peripheral devices: 8.9 (9.3) kg
The right to effect technical modifications is reserved!
Dimensions
7 Direct switch DIS 1
for operating the heater at high setting only, without tem­perature control (available with 10 m connecting cable). Replaces control panel.
Or direct fixed temperature switch DFS for operating the heater at a fixed temperature (40 °C – 70 °C depending on the version). Replaces the control panel.
530.5
600
Fig. 10
All dimensions in mm.
233
300
22
162
Fig. 9
All electrical accessories are fitted with a connector and can be connected individually.
18
Declaration of conformity
Manufacturer’s terms of warranty
1. Information about the manufacturer
Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Address: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Device identification
Type / model
Heater / Trumatic E 4000 / E 4000 A
3. Meets the requirements of the following EC Directives
3.1 Gas Appliances Directive 90/396/EEC
3.2 Heating Appliance Directive 2001/56/EC, 2004/78/EC,
2006/119/EC
3.3 Radio Interference in Vehicles 72/245/EEC
(with the supplements)
3.4 Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
3.5 End-Of-Life Vehicle Directive 2000/53/EC
and bears the type approval numbers e1 00 0145, e1 03 2605 and the CE symbol with the CE product ident. no. CE-0085AP0232.
4. Basis of the conformity assessment
EN 624, EN 298, DIN 30694-1, 2001/56/EG, 2004/78/ EG, 2006/119/EG; 2004/104/EG, 2005/83/EG, 2006/28/EG; 2004/108/EG; 2000/53/EG
1. Case of warranty
The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid.
A claim under warranty shall not pertain
– for parts subject to wear and in cases of natural wear
and tear,
– as a result of using components in the units that are not
original Truma parts,
– for gas pressure regulation systems as a result of damage
by foreign substances (e.g. oils, plasticisers) in the gas,
– as a consequence of failure to respect Truma instructions
for installation and use, – as a consequence of improper handling, – as a consequence of improper transport packing.
2. Scope of warranty
The warranty is valid for malfunctions as stated under item 1, which occur within 24 months after conclusion of the purchase agreement between the seller and the final con­sumer. The manufacturers will make good such defects by subsequent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair or replacement. In the event of manufacturers providing service under warranty, the term of the warranty shall not recom­mence anew with regard to the repaired or replaced parts; rather, the old warranty period shall continue to run. More extensive claims, in particular claims for compensatory dam­ages by purchasers or third parties, shall be excluded. This does not affect the rules of the product liability law.
5. Auditing body
DVGW, Federal Motor Transport Authority
6. Information and the function of the signatory
Signature: Dr. Andreas Schmoll Managing Director / Engineering Putzbrunn, 19.08.2009
The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under war­ranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in Germany. The warranty does not cover customer service work in other countries.
Additional costs based on complicated removal and installa­tion conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or parts of the vehicle body) do not come under warranty.
3. Raising the case of warranty
The manufacturer‘s address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germany
Always notify the Truma Service Centre or one of our author­ised service partners if problems are encountered (see Truma Service book or www.truma.com). Please describe you com­plaint in detail and state the factory number of the device and the purchase date.
In order for the manufacturer to be able to determine whether an incident subject to guarantee has occurred, the end user must, at his own risk, bring or send the device to the manu­facturer. If there is damage to heat exchangers, the gas pres­sure regulator must also be sent back to the factory.
Air conditioners: To avoid transportation damage, the unit may only be sent to the Truma Service Centre Germany or one of our authorised service partners if agreed beforehand. Otherwise the sender bears the risk for any transportation damage.
Please send all shipment to the factory as freight. In cases under guarantee, the works shall bear the transport costs or the costs of delivery and return. If the damage is deemed not to be a warranty case, the manufacturer shall notify the cus­tomer and shall specify repair costs which shall not be borne by the manufacturer; in this case, the customer shall also bear the shipping costs.
19
Trouble-shooting list
Fault
After switching on none of the LEDs are lit.
The green LED comes on when the unit is switched on but the heater does not operate.
Red LED flashes 1 x per sec.
Red LED flashes 3 x per sec.
Approximately 30 seconds after the heater is switched on, the red LED is lit.
Cause
– No operating voltage.
– Device fuse or vehicle fuse
defective.
– The temperature setting on
the control panel is lower than the room temperature.
– Open window above cowl
(window switch).
– Under-voltage range
12 V: 10.9 V – 10.5 V 24 V: 21.8 V – 20.7 V.
– Over-voltage range
12 V: 15.8 V – 16.4 V 24 V: 31.8 V – 33.1 V.
– Gas cylinder or quick-
closure valve in the gas line is closed.
– Combustion air infeed or
exhaust outlet is sealed.
Rectification
– Check 12 V / 24 V battery voltage, charge if necessary.
– Check all electrical plug connections.
– Check the unit or vehicle fuse and replace if necessary
(see fuses).
– Select higher room temperature at the control panel.
– Close window.
– Charge battery!
– Check the battery voltage and power supply such as
e.g. the charging device.
– Check gas supply and open valves.
– Remove cowl cap.
– Inspect openings for contamination (slush, ice, leaves, etc.)
and remove contamination if necessary.
After operating for a longer period of time, the heater switches to failure.
If this does not solve the problem, please contact the Truma Service.
– Hot-air outlets blocked.
– Recirculated air intake
blocked.
– Gas pressure regulator
iced up.
– Check individual outlet apertures.
– Remove blockage from recirculated air intake.
– Use regulator heating (EisEx).
20
Installation instructions
Read the installation instructions care­fully before commencing the work, and then comply with them!
Regulations
Guarantee claims, warranty claims and acceptance of liability will be ruled out in the event of the following:
– modifications to the unit (including accessories), – modifications to the exhaust duct and the cowl, – failure to use original Truma parts as replacement parts and
accessories, – failure to follow the installation and operating instructions.
It also becomes illegal to use the appliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
Non-compliance with installation instructions or incorrect installation can result in endangerment
of persons and property.
Intended use
This appliance has been designed for installation in vehicles (mobile homes, caravans, boats, trucks). Other applications are also possible following consul tation with Truma.
Installation inside busses (vehicle classes M2 and M3) is not permitted.
Vehicles for class EX/II and EX/III hazardous materials
Combustion heaters for gaseous fuel are not permitted.
Approval
Directive 2004/78/EC stipulates that a safety shut-off device is required if motor homes are being heated while driving. TheTruma MonoControl CS gas pressure regulation system satisfies these requirements.
A type-tested liquid gas heater may be operated while driving throughout Europe in accordance with EC directive 2001/56/EC by installing a safety shut-off device such as the Truma MonoControl CS gas pressure regulation system with an appropriately designed gas installation.
The safety shut-off device is also recommended for safety reasons if caravans are being heated while driving.
Installation in road vehicles must comply with the legal pro­visions of the country of use (e.g. for Europe EN 1949 for vehicles). National directives and regulations (e.g. DVGW worksheet G 607 for vehicles and G 608 for boats in Germany) must be complied with.
In the case of vehicles used for commercial purposes, the respec­tive accident prevention regulations issued by the professional as­sociations are to be adhered to (e.g. for Germany BGV D 34).
For further details on the rules and regulations in the respec­tive country of desig-nation, please contact our agencies abroad (see Truma Service Booklet or www.truma.com).
Notes on the installation in commercial vehicles
The TÜV-tested cylinder holder (part no. 39742-00) is a constituent of the type approval for Trumatic E heaters in accordance with heater directive 2001/56/EC. Here it is stated that 2 gas cylinders with a contents of max. 15 kg can be con­nected and used for operating the heaters while the vehicle is moving. For the protection of the cylinder valve and the gas pressure regula­tor, just the protective cover pro­vided with the cylinder bracket is required.
The heater is approved for installation in motor vehicles for transporting passengers (motor caravans in vehicle class M1) that have no more than 8 seats excluding the driver’s seat, for trailers (caravans in vehicle class O) and for commercial vehi­cles (vehicle class N).
The year when the equipment was first taken into oper­ation must be indicated with a check on the type plate.
Fig. 11
For protection against theft or for reasons of appearance, the gas cylinder can also be concealed us­ing the lockable cylinder cabinet (part no. 39010-21100). The cabinet is bolted with the cylinder bracket to the vehicle frame.
Fig. 12
When installing the heater in special vehicles (e.g. vehicles for transporting hazardous goods), the respective regulations for such vehicles must be observed.
Notes on installation in driver's cab
In the case of heating systems where the waste gas is guided below the vehicle floor, the waste gas cowl outlet must be attached up to the side or rear edge of the driver‘s cab or the vehicle. Steps must be taken to ensure that no waste gases can enter the inside of the vehicle (e.g. from below through the vehicle floor).
Model-related assembly instructions can be obtained from Truma.
In Germany, for tank vehicles carrying hazardous goods in the field of application covered by the ADR, the appliance is only approved with the Truma control unit.
21
Assembly instructions for permanently mounted trunk compartment heating systems
Please observe the Truma assembly instructions “Additional truck heating systems” and “Trunk compartment heating sys­tem E 4000 A” when using as a truck compartment heating system.
In the case of vehicles used for commercial purposes, the respective accident prevention regulations issued by the pro­fessional associations are to be adhered to (e.g. for Germany BGV D 34).
The assembly instructions “Trunk compartment heating sys­tem E 4000 A” includes a form for the required “Confirmation of installation by a specialist company”.
Notes on installation in boats
When fitting the cowl within the marked area below or next to a window that must be open, an electrical window switch (part no. 34000-85800) must be installed. The gas unit must automatically switch itself off using the Truma automatic shut-off facility if the window is opened (Accessories, part no. 39050-00800).
Notes on skylights
With skylights (opening) the cowl top must project at least 10 cm above the opened window. If the cowl is located beside the window, it is important to ensure that, depending on the installation position (opening to the right or to the left), no exhaust gases can enter the open window (e.g. through wind) and that the cowl has sufficient draught air.
300 mm
300 mm
Fig. 15
Installation in boats must comply with the legal provisions of the country of use (e.g. EN ISO 10239). National specifica­tions and regulations (in Germany, for example, DVGW Work­sheet G 608) must be respected.
The “Guidelines for the Construction, Installation, Testing and Operation of Liquid Gas Systems for Household Purposes on Inland Waterways” (BGR 146) must be complied with in Germany. According to these guidelines the liquid gas system must be installed by an engineer who has been approved by the inland waterways employer’s liability associations and tested by experts belonging to these employer’s liability insur­ance associations.
In other countries always observe the respectively valid regulations.
For further notes on installation, refer to the assembly instruc­tions for the Trumatic E boat heater.
Choice of location
Always install the appliance and its exhaust duct in such a way that it is always easily accessible for service work and can be removed and installed easily.
For evenly distributed heating, the installation of the appliance should be as much in the centre of the vehicle as possible (or under the vehicle), and in such a way that the air distribu­tion ducts can be routed with approximately the same length.
If the cowl is installed in the vicinity of the skylight, the instal­lation of an electric window switch is compulsory (part no. 34000-85800). The gas unit must automatically switch itself off using the Truma automatic shut-off facility if the window is opened (Accessories, part no. 39050-00800).
Notes on water supply
When installing a water supply into the vehicle, please ensure that there is an adequate distance between the water hoses and the heat source (e.g. heater, warm air duct).
A water hose may only be fitted at a clearance of 1.5 m to the heater on the warm air duct. The Truma hose clip SC (part no. 40712-01) can be used if this distance is observed. In the case of parallel installations, e.g. openings through a wall, a spacer element should also be attached (e.g. insulation) to prevent contact.
Exhaust duct
Trumatic E 4000 (A) heaters with wall or roof cowl must be installed only with Truma exhaust duct AA 3 (part no. 39320-00) – or Truma high-quality steel exhaust duct AEM 3 (part no. 39360-00) for boats – and air intake duct ZR (part no. 39580-00), because the appliances have only been tested and approved with these ducts.
New O-rings must installed each time the appliance has been dismantled.
Cowls must always be fitted to prevent any waste gases en­tering the inside of the vehicle. The waste gas must always be guided to at least a side wall.
Fig. 13
The wall cowl must be attached so that no tank supports or tank ventilation openings are found within 500 mm (R). In addition, no air discharge apertures for the living area or window openings may be located with 300 mm (R) of it.
22
R
Fig. 14
Permitted duct lengths
1. Inside installation with wall cowl
(see installation variant 2, page 2):
– Duct lengths up to max. 30 cm can be laid horizontally
or with a downward slope up to 5 cm.
– Duct lengths of up to max. 100 cm must be laid with an
upward slope of at east 5 cm to the wall cowl.
2. Inside installation with roof cowl
(see installation variant 3, page 2):
– Duct lengths of up to max. 200 cm must be routed
upwards at an angle of at least 45 degrees.
3. Under floor installation with wall cowl
(see installation variant 5, page 2):
– Duct lengths of up to 30 cm can be laid horizontally
or with a downward slope of up to 5 cm. Ducts must also be protected against damage from flying stones.
Inside installation with wall cowl set
See installation variant Fig. 2 (page 2)
Double cowl duct connection to the heating appliance
Installation of wall cowl
Install wall cowl (arrow pointing up) on an even surface around which wind can flow from all sides. Drill an opening of 83 mm diame ter (pack wood into any hol low spaces in the area of the cowl opening). Use the en closed rubber seal (8) for sealing. In the event of structured surfaces coat with plastic body sealant – do not use silicone!
Slide clamp (7) over the ducts prior to passing the exhaust double duct through the opening.
Slide rubber seal (8 – smooth side towards cowl, sealinglips towards wall) onto inner part of cowl (9).
Compress beginning of exhaust duct (1) (approx. 2 cm thereof) so that the coils are lying against each other.
Slide clip (2 - claws facing cowl) over exhaust duct (1).
Slide exhaust duct (1) onto connection as far as it will go (11 – bend facing upwards).
Slide on clip (2) as far as it will go (end position must be between claws of clip) and screw in place.
Slide combustion air intake duct (5) onto toothed connecting piece (12)
Fasten cowl inner part (9) with 6 self-tapping screws (13), mount cowl outer part (14) and fasten with 2 screws (15).
Fasten combustion air intake duct with clamp (7), from the inside, on the connection fitting (12).
Fasten cowl double duct to the wall with at least one clamp ZRS (16).
Slide clip (7) over the pipes. First compress the exhaust duct (1) so that the coil windings are pressed against each other. Slide the clamp (4) over the exhaust duct (1). Slide the ex­haust duct onto the connection fitting (2) over the O-ring. Engage the clamp (4) and screw tight. Secure the air intake duct (5) on the connection fitting (6) with clamp (7).
Fig. 17
Inside installation with roof cowl set
See installation variant Fig. 3 (page 2).
Install roof cowl on a surface which is as straight as possible, with wind flow from all sides. From the appliance to the cowl it must be possible to have a direct duct route rising over the entire duct length (max. 2 m)!
Assembling the condensate trap
A condensate trap has to be installed between the heater and the double duct to allow condensation water and rain water to drain away.
The exhaust gas double
duct must not sag – the condensate trap must be the lowest point!
16
83 mm
Fig. 16
7
1
Ø
5
3
3 – 4 Nm
8
11
TOP OBEN
9
14
12
13
Fully open the clamp (4) and slide over the O-ring onto the exhaust gas connection fitting (2). Slide the exhaust coupling (17) over the O-ring onto the exhaust gas connection
15
fitting (2) – if the condensate trap is installed on a level with the heater, the drain (18) must be facing down). Engage the clamp (4) and screw tight. Tighten the drain (18).
Assembling the roof cowl
Drill a hole (8) with diameter 83 mm (any hollow compart­ments in the vicinity of the cowl hole should be lined with wood). Seal with rubber seal supplied (22). Coat tex­tured surfaces with a plastic coachwork sealing agent (not silicon).
Fig. 18
23
If the roof cowl is relatively thick, first connect the exhaust gas double duct from the outside onto the cowl. Slide the rub­ber seal (22) and clamp (4) onto the inner cowl section (23). First compress the exhaust duct (1) so that the coil windings are pressed against each other, then slide over the O-ring onto the connection fitting (24). Engage the clamp (4) and screw tight.
Slide the air intake duct (5) onto the serrated connection fit­ting and secure with the black screw (25).
Fasten the cowl section (23) with 6 bolts (26). Mount cowl roof (27) and secure using 2 bolts (28).
The exhaust vents in the cowl roof must face at right­angles to the direction of travel.
Always keep the cap (29) on when the heater is not operating.
Double duct connection to the heating appliance
Press end of exhaust duct (1) together so that winding touches winding. Slide clamp (4) over exhaust duct (1). Pass the exhaust duct (1) via the O-ring and fit it to the exhaust coupling (17). Engage the exhaust duct tightener (4) onto the exhaust coupling (17) and secure. Take the connection fitting (19) with the wide side over the exhaust duct and slide it firmly onto the air connection fitting (6) on the heating unit. Line up the opening in the connection fitting (19) with the drain (18). Screw in and tighten connection fitting (20).
Outside assembly with cowl pipes
See installation variant Picture 3 (page 2) and the Truma as­sembly instructions “Additional truck heating systems” and “Trunk compartment heating system E 4000 A”.
Fastening the heating appliance
Inside installation with wall cowl or roof cowl
Depending on the installation site, bolt the heating appli­ance securely with the fastening straps (a) or angle pieces (b) supplied.
Slide the air intake duct (5) firmly onto the connection fitting (19) and fasten with duct clamp (7).
Drill a 10 mm diameter opening in the vehicle floor for the condensate hose (21). Fasten the condensate hose onto the connection fitting (20) and pass it through the opening.
Due to the risk of frost in winter, the hose should not project more than 2 cm below the vehicle floor!
Under-floor assembly with wall cowl kit
Refer to installation variant Fig. 5 (page 2).
Cowls must always be fitted to prevent any waste gases en­tering the inside of the vehicle. The waste gas must always be guided to at least a side wall (see “Choice of location”).
Fastening the heating appliance
Assemble with the aid of the asembly mount. Fasten both mounts (36) securely and firm­ly to the vehicle with through bolts not less than M5 in size. Fasten the U-beam (37) to the outside of the heater with the bolts supplied (38). Fasten the heater with 4 M6 x 10 bolts (39) and self-locking nuts. Fas­ten two protective caps (40) to the outside of the vehicle.
Fig. 20
Warm air distribution and circulating air return with interior installation
Warm air distribution
Warm air suction apertures must be arranged in such a way that no exhaust gases from the engine or the heating device can be drawn in. It must be ensured by means of construction design that the heating air introduced into the vehicle is not polluted (e.g. by oil vapour). This is achieved, for example, with air heaters with circulating air operation, both for interior installations and for external installations. (In heaters with fresh air operation the fresh air is not to come from the engine compartment, from the vicinity of the exhaust or the exhaust outlet of the heater.)
The warm air (W) is expelled from 2 vents, either directly or via a warm air duct VR 72 (diameter 72 mm).
Fig. 19
In order to drain condensation water, drill a hole 8 mm in di­ameter at the lowest point in the heater casing some 20 mm from the edge. Ensure that the drill does not penetrate more than 10 mm in order to prevent damage to any internal com­ponents. Insert the rubber grommet (d) supplied (it extends about 4 cm downwards).
24
Fig. 21
From the appliance to the first air outlet install only VR 72 duct (72 mm diameter) with a maximum length of approx.
1.5 m. To prevent overheating, the first air outlet must be non-sealable (swivelling vent SCW 2, end support EN-O). ÜR duct 65 mm diameter) can also be laid after the first air outlet. Hot air ducts whose surface temperature exceeds 80 °C (es­pecially as far as the first air outlet in the case of the E 4000) must be protected from contact by cladding with a duct in­sulator (such as Truma l 80). Secure all duct connections with self-tapping screws. Fasten ducts with clamps.
The warm air system is designed for each type of vehicle indi­vidually, on a modular basis. There is an extensive accessories program available (refer to brochure). Diagrams with optimum installation suggestions for warm air systems in all of the most popular motor home models can be requested free of charge via the Truma service centre.
The air diffuser (46) has 2 connections for VR 72 duct (72 mm diameter), neither of which must be closed off. The protective metal sheet supplied (48) acts as a heat shield and must be securely fastened over the air diffuser (46). Stowage protec­tion can be provided in the form of another protective metal sheet (49) fastened over the opening for the recirculating air duct (Accessory, part no. 39010-11500).
Circulating air return
The circulating air (U) is sucked directly back into the appliance.
If the heating appliance is installed in a stowage compartment or similar, make an appropriately sized opening (approx, 200 cm for circulating air feedback.
Do not block air ducts to heating appliance!
Warm air supply and circulating air return with outside assembly
Refer to installation variants Fig. 4 + 5 (Page 2).
The warm air duct and recirculating air duct between the heater and the vehicle – especially in the area prone to stone demage – must be made from flexible LF air ducting or, in the protection zone, from LI air ducting (106 mm in diameter).
A protective casing over the entire heater system protects it against damage and weather conditions and simultaneously serves as insulation.
Drill two openings with a diam­eter of 100 mm. Apply sealing agent to flange of both connec­tor fittings (41) and bolt to the openings on the outside. Place the grid (47) in the recirculating air duct between the suction connection fitting and the vehi­cle wall. Thread LFS wire clamps (42) onto the air ducts (43). Slide the air ducts over the heater connection fittings (44) and the connector fittings (41) and fasten them with the LFS wire clamps (42). Seal the joints with silicon paste.
Fig. 22
Seal hollow double walls around the air duct by putting two rolled sheet metal strips (45) or lengths of pipe between 97 an 100 mm in diameter into the openings.
The warm air system is designed for each type of vehicle indi­vidually, on a modular basis. There is an extensive accessories program available (refer to brochure).
Fitting the control panel
2
)
When using control panels which are specific to the
vehicle or manufacturer, the electrical connection must be effected in accordance with Truma interface specifications. Any modification made to the Truma components pertaining to this will lead to the cancellation of the guarantee and to the exclusion of any claims for liability. The installer (manufactur­er) is responsible for providing operating instructions for the user as well as for the labelling of the control panels!
When selecting the location, take note that the control panels must not be subjected to any direct radiant heat. Length of the connection cable 4 m or 10 m.
If installation is only possible behind curtains or in similar locations with temperature fluctuations, a remote sensor for the ambient temperature must be used (Accessories).
Installing the control panel with rotary switch
If flush mounting is not possible, Truma will supply an on-surface frame (1 – part no. 40000-52600) as an ac-
cessory on request.
Drill a hole 55 mm in diameter.
Plug the control panel cable (2) into the control panel (3) and then fit the rear cover cap (4) as a stress-relieving device.
Push the cable through to the rear and lay it to the electronic control unit.
Secure the control panel with four screws (5) and fit the cover frame (6) in place.
2
Ø 55 mm
1
Fig. 25
4
3 5
7
6
7
Fig. 23
The warm air can be extended inside the vehicle using LI air duct (diameter 106 mm). To con­nect the air duct, fasten another connection fitting (41) into the opening. The two connector fittings can be bolted together through the wall.
If you wish the warm air to be diffused inside the vehicle, an air diffuser (46) can be fitted over the warm air duct (W) with 4 bolts.
Do not close off or restrict the opening for the recircu­lating air duct!
Fig. 24
Truma offers side parts (7) in eight different colors for finishing the cover frames (6) in a visually pleasing way.
Please ask your dealer.
Installing the control panel with slide switch
For existing installation sections.
Remove the cover screen from the installation section.
Plug the control panel cable (10) into the control panel (8), feed it to the rear through the installation section, and lay it to the electronic control unit.
25
Push the control panel (8) in until the front face is flush with the surface.
If the connections are transposed there is a risk of cable burning. This also rules out any guarantee or liability
claims!
The red cable is positive, the blue cable is negative!
Fig. 26
If there is no installation section present, the control panel can be fitted with the flush-fitting installation
frame provided.
If flush mounting is not possible, Truma will supply an on­surface frame (part no. 39050-11600) as an accessory on request.
Fitting the electronic control unit
Unscrew the cover of the control unit.
The plug on the electronic control unit should only be withdrawn or plugged in if the supply voltage had been
disconnected beforehand. Pull the plug out straight!
Insert the plug on the control panel cable (1) as shown in the diagram onto the red terminal strip of the control unit.
Fig. 27
Connect the appliance to the fused vehicle electrical system (central electrical system 5 – 10 A) using the 2 x 1.5 mm² cable, for lengths over 6 m use 2 x 2.5 mm² cable. Negative cable to central ground. For direct connection to the battery the positive and negative cable must be fused. Connections in Faston terminals, fully insulated (motor vehicle flat connector system, 6.3 mm).
Do not connect any other consumers to the supply line!
When power packs or power supply units are being used, note that the output voltage is between 11 V and 15 V
and the alternating current ripple is < 1.2 Vpp.
Gas connection
The gas supply’s operating pressure (30 mbar) must be the same as the unit’s operating pressure (see type plate).
The 8 mm diameter gas supply pipe must be attached to the connecting piece with a cutting ring connection. Carefully counterhold with another spanner when tightening!
The gas connecti on fitting on the appliance is not to be short­ened or bent.
Prior to connecting the appliance make sure that the gas lines are free from dirt, chips and such!
Choose to route the pipes in a way that will facilitate remov­ing the unit for service tasks.
If a timer switch or a fine sensor is fitted, its plug is to
be inserted on the red terminal strip. If several accessory components are being used at the same time, connection is effected via the multiple socket (Accessory).
Secure the lower part with two screws at an easily accessible location, protected against moisture (must not be heated to above 65 °C).
Screw the cover of the control unit into place.
If the appliance is assembled on the outside of the vehicle, the electronic control unit must be installed inside the vehicle, where it is protected against moisture and damage. Drill an opening of 25 mm diameter in the floor or wall, disconnect connector (2) of 20-pin cable form the control unit and pass through the opening. Seal with cable grommet. Re-insert connector.
In special cases, the electronic control unit can be assembled on the outside of the vehicle, in a protective box, for the elec­tronics on the outside (accessory, part no. 39950-00).
Electrical connection 12 V / 24 V
Electric cables, switching units and control units for heaters must be arranged in the vehicle in such a way that their satis­factory operation cannot be adversely affected under normal operating conditions. All cables leading to the outside must be splash proof at the leadthrough opening.
Prior to working on electric components the appliance must be disconnected from the power supply. Switching off at the control panel is not sufficient!
When carrying out electric welding work on the body the ap­pliance connection must be disconnected from the vehicle electrical system.
Keep the number of parting connections in the gas supply line in rooms frequented by people to a technically feasible minimum.
The gas system must accord with the technical and adminis­trative provisions of the individual country of use (in Europe, for example, EN 1949 for motor vehicles or EN ISO 10239 for boats). National regulations and rulings (in Germany, for example, the DVGW worksheet G 607 for motor vehicles or G 608 for boats) must be respected.
Function check
After installation, the gas feed line must be tested for tight­ness by the pressure-drop method. A test certificate (in Ger­many, for example, in accordance with DVGW Worksheet G 607 for motor vehicles or G 608 for boats) is to be issued.
All equipment functions must be tested in accordance with the user manual after installation.
The operating instructions must be handed to the owner of the vehicle.
Remove the type plate from the operating and installa-
tion instructions and affix it at a position on the heater which is clearly visible and well protected against damage. The year of initial operation must be marked on the type plate.
Warning information
The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the ap­pliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary.
26
Trumatic E 4000 / E 4000 A
Table des matières
Symboles utilisés ................................................................ 27
Informations concernant la sécurité ............................ 27
Instructions d'emploi importantes ............................... 28
Remarques concernant les installations de
chauffage mobiles .............................................................. 28
Mode d’emploi
Pièce de commande avec commutateur à curseur ... 29
Pièce de commande avec commutateur rotatif ......... 29
Mise en service chauffage .................................................. 29
Mise en service ventilation ................................................. 29
Arrêt .................................................................................... 29
Élimination ........................................................................ 29
Accessoires ....................................................................... 30
Caractéristiques techniques .......................................... 30
Déclaration de conformité ............................................. 31
Déclaration de garantie du fabricant .......................... 31
Manuel de recherche des pannes ................................. 32
Instructions de montage
Utilisation ............................................................................ 33
Homologation ..................................................................... 33
Prescriptions ....................................................................... 33
Instructions de montage dans les véhicules utilitaires ....... 33
Instructions de montage dans les cabines de camion ....... 33
Instructions de montage pour chauffages fixes de
compartiment à marchandises ........................................... 33
Instructions de montage pour les bateaux ......................... 34
Choix de l'emplacement ................................................. 34
Tuyau d’évacuation des gaz brûlés ............................... 34
Conduites autorisées ........................................................... 34
Montage intérieur avec kit de la ventouse latérale ... 35
Montage de la ventouse latérale ......................................... 35
Raccordement du double tuyau au chauffage ................... 35
Montage intérieur avec kit de cheminée de toit ........ 35
Montage du séparateur d’eau de condensation ................. 35
Montage de la cheminée de toit ......................................... 35
Branchement du double tuyau au chauffage ..................... 36
Montage sous le plancher avec kit de ventouse ........ 36
Fixation du chauffage ......................................................... 36
Montage extérieur avec manchon
de cheminée ...................................................................... 36
Fixation du chauffage ..................................................... 36
Distribution de l’air chaud et recyclage
de l’air ambiant lors d’un montage intérieur ............... 37
Distribution de l’air chaud et recyclage
de l’air ambiant avec montage extérieur ..................... 37
Montage de la pièce de commande ............................. 37
Montage de la pièce de commande avec commutateur
rotatif ................................................................................... 38
Montage de la pièce de commande avec commutateur
à curseur ............................................................................ 38
Montage de l’unité de commande électronique ........ 38
Branchement électrique 12 V / 24 V ............................. 39
Raccordement au gaz ...................................................... 39
Contrôle du fonctionnement .......................................... 39
Remarques d'avertissement .......................................... 39
Informations concernant la sécurité
Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout à partir desquelles du gaz en phase gazeuse est prélevé est obligatoire. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs) sont interdites pour l‘exploitation car elles provoquent une détérioration de l‘installation de gaz.
En cas de fuite de l’installation à gaz ou en cas d’odeur de gaz :
– éteindre toutes flammes directes – ne pas fumer – éteindre les appareils – fermer le robinet de la bouteille – ouvrir fenêtres et porte – ne pas actionner de commutateurs électriques – faire vérifier toute l’installation par un spécialiste !
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste !
Après un démon tage du tuyau d’évacuation des gaz brûlés, il faut toujours monter un joint torique neuf !
Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l‘exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi :
– modifications apportées à l‘appareil (y compris accessoires) ; – modifications apportées au guidage des gaz brûlés et à la
cheminée ;
– utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que
des pièces originales Truma ;
– non-respect des instructions de montage et du mode
d‘emploi.
En outre, l’autorisation d’utiliser l’appareil est annulée et entraîne dans de nombreux pays l’annulation de l’autorisa tion pour tout le véhicule.
La pression de service de l’alimentation en gaz de 30 mbars doit concorder avec la pression de service de l’appareil (voir la plaque signalétique).
Les installations de gaz liquéfié doivent satisfaire aux dispo­sitions techniques et administratives du pays d’utilisation (en Europe par ex. EN 1949 pour les véhicules ou EN ISO 10239 pour les bateaux). Les directives et réglementations nationales (en Allemagne par exemple, fiche de travail DVGW G 607 pour les véhicules ou G 608 pour les bateaux) doivent être respectées.
En ce qui concerne les véhicules à usage professionnel, il convient de respecter les prescriptions correspondantes de prévention des accidents des caisses de prévoyance contre les accidents (en Allemagne par ex. BGV D 34).
Le contrôle des installations de gaz doit être réitéré tous les 2 ans par un expert en gaz liquide (DVFG – association allemande du gaz liquide, TÜV-centre d’essais techniques, DEKRA – association allemande de surveillance des véhicules à moteur). Cette vérification doit être confirmée sur le certifi­cat de contrôle correspondant (G 607, G 608 ou BGG 935).
Symboles utilisés
Le montage et la réparation de l’appareil doivent être effectués uniquement par un spécialiste.
Ce symbole indique des risques possibles.
Remarque avec informations et conseils.
Le propriétaire du véhicule est responsable pour que le contrôle ait effectivement lieu.
Les détendeurs et les tuyaux doivent être remplacés à neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans en cas d’utilisation professionnelle). La responsabilité incombe à l’exploitant.
Les appareils à gaz liquéfié ne doivent pas être utilisés lorsqu’on fait de l’essence dans des parkings, des garages ou sur des ferries.
27
Lors de la première mise en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine (ou après un temps de repos relative­ment long), on peut observer un dégagement passager d’une légère fumée ou d’une odeur particulière. Il est alors conseillé de faire marcher l’appareil à la puissance maximum et de veil­ler à bien aérer la pièce.
Instructions d'emploi importantes
Si la cheminée a été placée à proximité ou directement au­dessous d’une fenêtre à ouvrir, l’appareil doit être muni d’un dispositif de commutation autonome afin d’empêcher un fonctionnement lorsque la fenêtre est ouverte.
Un bruit de combustion inhabituel ou un décollage de la flamme sont l'indice d'un défaut du détendeur et rendent nécessaire un contrôle de ce dernier.
Les objets sensibles à la chaleur (p. ex. bombes aérosol) ne doivent pas être stockés dans la zone d’intégration du chauf­fage car celle-ci peut le cas échéant être sujette à des tempé­ratures élevées.
Pour l’installation de gaz, utiliser uniquement des dispositifs de régulation de gaz conformes à EN 12864 (dans les véhi­cules) ou EN ISO 10239 (pour les bateaux) avec une pression de sortie fixe de 30 mbars. Le débit du dispositif de régulation de la pression doit correspondre au minimum à la consomma­tion maximum de tous les appareils intégrés par le fabricant de l’installation.
Pour les véhicules, nous conseillons l’installation de détente de gaz Truma MonoControl CS ainsi que les installations de détente de gaz Truma DuoComfort / DuoControl CS pour l’installation de gaz à deux bouteilles.
En cas de températures autour de 0 °C et moins, le détendeur ou la soupape de commutation doivent être exploités avec le chauffage de détendeur « EisEx ».
Utiliser exclusivement des tuyaux de raccordement des régu­lateurs satisfaisant aux exigences du pays. Contrôler réguliè­rement ceux-ci au niveau de la fragilité. Pour une utilisation en hiver, utiliser uniquement des tuyaux spéciaux résistants au gel.
Si le détendeur est soumis aux influences atmosphériques, en particulier sur des camions, il faut toujours le protéger par le capot Truma (cet accessoire est compris dans le kit de mon­tage sur camion).
Contrôler régulièrement – en particulier après un long par­cours – le bon état et le bon serrage des raccordements du double tuyau de cheminée, de même que la fixation de l'appareil et de la cheminée.
Après une déflagration (défaut d'allumage), faire vérifier les conduits d'évacuation des gaz brûlés par un spécialiste !
Si le chauffage est monté en dehors du véhicule, il faut véri­fier régulièrement que les gaines d'air flexibles ne sont pas endommagées. Une gaine endommagée peut causer le cas échéant, une intrusion de gaz brûlés dans l'habitacle.
La cheminée d'évacuation des gaz brûlés et d'aspiration de l'air de combustion doit toujours être dégagée. La nettoyer des impuretés (neige, feuilles mortes, etc.).
Le limitateur de température intégré coupe l'alimentation en gaz si l'appareil tend à devenir trop chaud. Pour cette raison, ne pas obstruer les sorties d'air chaud ni les orifices de recy­clage de l'air ambiant.
En cas de défaut de l'électronique, nous retourner la platine dans un récipient bien capitonné. En cas de non-observation, perte de la garantie ! Comme pièce de re-change, n'utiliser que la platine d'origine.
La directive 2004/78/CE prescrit un dispositif d'arrêt de sécu­rité pour le chauffage des camping-cars pendant le trajet.
L’installation de détente de gaz Truma MonoControl CS rem­plit cette exigence.
Lorsqu’aucun dispositif d’arrêt de sécurité (comme celui
contenu dans l’installation de détente de gaz Truma MonoControl CS) n’est installé, la bouteille de gaz doit être fermée pendant le trajet et des plaques d’avertissement doivent être installées dans le casier à bouteilles et à proximité de la pièce de commande.
Par sécurité, nous recommandons également le dispositif d'arrêt de sécurité pour le chauffage des caravanes pendant le trajet.
Si les gaz brûlés sont éva-cués sous le plancher du véhicule, ce dernier doit être étanche. En outre, trois côtés au moins sous le plancher du véhicule doivent être dégagés, pour assu­rer une éva-cuation des gaz brûlés sans entrave (neige, jupes atérales, etc.).
Remarques concernant les installations de chauffage mobiles
Les chauffages agréés par les associations professionnelles d’assurance accident sont les chauffages Truma mobiles de compartiment de chargement. Il s’agit d’installations de chauffage complètes qui sont chargées tout simplement dans le compartiment de chargement avec la marchandise. Ces unités sont totalement indépendantes et ne nécessitent aucun branchement extérieur.
L’agrément porte exclusivement sur les chauffages de com­partiment de chargement fabriqués d’origine par Truma. Des copies exécutées par des tiers ne sont pas agréées ! Truma décline toute garantie de sécurité et de bon fonctionnement pour une copie de ses chauffages mobiles de compartiment de chargement.
L’utilisation dans des véhicules servant au transport de ma­tières dangereuses n’est pas autorisé.
28
Loading...
+ 64 hidden pages