Truma Trumatic C 6002 EH Installation Instructions Manual

Trumatic C 6002 EH
T
rumatic C EH
230 V~
Trumatic C
60°
5
7
40°
3
9
1
60°
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige.
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Truma valmistajalta tai Truma huollosta.
Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.
Einbauanweisung Seite 2
Installation instructions Page 6
Instructions de montage Page 10
Istruzioni di montaggio Pagina 15
Inbouwhandleiding Pagina 19
34010-03700 · 03 · 03/2007 · 1’ B · ©
Monteringsanvisning Side 23
Instrucciones de montaje Página 27
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159
info@truma.com www.truma.com
Trumatic C 6002 EH
2
1
5
Einbaubeispiel
1 Bedienteile 2 Raumtemperaturfühler 3 Umluftansaugung
(min. 150 cm 4 Warmluftrohre 5 Warmluftaustritte 6 Abgas-Wandkamin
2
)
5
3
Installation example
1 Control panels 2 Room temperature sensor 3 Circulating air return
(min. 150 cm 4 Warm air ducts 5 Warm air outlets 6 Side wall exhaust cowl
2
)
6
4
5
5
5
Exemple de montage
1 Pièces de commande 2 Sonde de température
ambiante
3 Aspiration de l’air en
circulation (min. 150 cm 4 Tuyaux d’air chaud 5 Sorties d’air chaud 6 Cheminée murale pour les
gaz d’échappement
2
)
Esempio di montaggio
1 Unità di comando 2 Sensore di rilevamento
della temperatura ambiente
3 Aspirazione dell‘aria di
ricircolo (min. 150 cm 4 Tubi dell‘aria calda 5 Uscite dell‘aria calda 6 Camino di scarico a parete
2
)
Inbouwvoorbeeld
1 Bedieningsdelen 2 Kamertemperatuurvoeler 3 Omgevingsluchtaanzuiging
(min. 150 cm 4 Warmeluchtbuizen 5 Uitlaatopeningen
warmelucht 6 Wandschoorsteen
verbrandingsgas
2
)
Monteringseksempel
1 Betjeningsdele 2 Rumtemperaturføler 3 Cirkulationsluftindtag
(min. 150 cm 4 Varmluftrør 5 Varmluftudgange 6 Udstødning-sideskorsten
2
)
Ejemplo de montaje
1 Unidades de mando 2 Sonda de temperatura
ambiente
3 Aspiración de aire de
circulación (mín. 150 cm 4 Tubos de aire caliente 5 Salidas de aire caliente 6 Chimenea de pared de gas
de escape
2
)
B
A 1
A 2
B
C
31
200
30
70 - 100 cm
R
540
max. 5 cm
300 mm
300 mm
480
525
100 - 150 cm
12 mm
540
45°
D
F
max. 230 mm
45°
G
K
E
H
54
17
83 mm
Fahrtrichtung
7
1
8
Ø
5
4
11 12
43
42
41
35
36
40
10
TOP OBEN
9
15
14
33
16
L
50
45
48
66 mm
Ø 55 mm
50
47
51
Direction of travel Sens de conduite Senso di marcia Rijrichtung wijzen Kørselsretning Sentido de marcha
49
48
51
46
52
53
53
52
J
54
C
43
40
42
41
36
34
35
M
10 mm
N
57
60
56
47
open
48
55
54
Trumatic C 6002 EH
Flüssiggas-/ Elekroheizung mit integriertem Boiler
Einbauanweisung
Bitte Bilderseite
&
ausklappen!
Einbau und Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. Vor Beginn der
Arbeiten Einbau anweisung sorgfältig durchlesen und befolgen!
Bei Nichteinhaltung
der Einbauvorschriften bzw. unsachgemäßem Einbau besteht Lebensge­fahr!
Verwendungszweck
Dieses Gerät wurde für den Einbau in Reisemobile, Cara­vans und Boote konstruiert. Der Einbau in das Innere von Kraftomnibussen und in Fahrzeuge (Fahrzeugklasse M2 und M3) zum Transport gefährlicher Güter ist nicht zulässig. Bei Einbau in Son­derfahrzeuge müssen die dafür geltenden Vorschriften berücksichtigt werden.
Andere Anwendungen sind nach Rücksprache mit Truma möglich.
Zulassung
Für das Heizen während der Fahrt ist in der Richtlinie 2004/78/EG für Motorcara­vans eine Sicherheitsabsperr­einrichtung vorgeschrieben. Für das Heizen während der Fahrt in Caravans empfehlen wir zur Sicherheit ebenfalls die Sicherheitsabsperreinrichtung.
Der Gasdruckregler Truma SecuMotion erfüllt diese Anforderung.
Durch den Einbau des Reglers, mit entsprechend ausgelegter Gasinstallation, ist der Betrieb einer typge­prüften Flüssiggasheizung während der Fahrt gemäß der EU Richtlinie 2001/56/EG europaweit zulässig.
2
Konformitätserklärung:
Die Trumatic C 6002 EH ist durch den DVGW geprüft und erfüllt die Gasgeräte-Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mit­geltenden EG-Richtlinien. Für EU-Länder liegt die CE­Produkt-Ident-Nummer vor
C 6002 EH: CE-0085AS0122.
Die Heizung erfüllt die Heizge­räte-Richtlinie 2001/56/EG mit den Ergänzungen 2004/78/EG und 2006/119/EG und trägt die Typengenehmigungs­nummer: C 6002 EH: e1 00 0146.
Die Heizung erfüllt die Richt­linie zur Funkentstörung von Kraftfahrzeugmotoren 72/245/EWG mit den Ergän­zungen 2004/104/EG und 2005/83/EG und trägt die Typengenehmigungsnummer: e1 03 2499.
Die Heizung erfüllt die EMV­Richtlinie 89/336/EWG und die Niederspannungs-Richtli­nie 73/23/EWG.
Das Heizgerät ist für den Ein bau in Kraftfahrzeugen (Motorcaravans Klasse M1) für Personenbeförderung mit höchstens 8 Sitzplätzen außer dem Fahrersitz sowie für Anhänger (Caravans Klasse O) zugelassen.
Das Jahr der ersten Inbe­triebnahme muss auf dem Fabrikschild angekreuzt werden.
Vorschriften
Jede Veränderung am Gerät, einschließlich Abgasführung und Kamin, oder die Ver­wendung von Ersatzteilen und funktionswichtigen Zu­behörteilen, die keine Truma Originalteile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau­und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Ga­rantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprü chen. Außerdem erlischt die Be­triebserlaubnis des Gerätes und dadurch in manchen Ländern auch die Betriebser­laubnis des Fahrzeuges.
Einbauhinweise für Fahrzeuge
Der Einbau in Fahrzeuge muss den technischen und administrativen Bestimmun­gen des jeweiligen Verwen­dungslandes entsprechen (z.B. EN 1949). Nationale Vorschriften und Regelungen (in Deutschland z.B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607) müssen beachtet werden.
In Deutschland sind für ge­werblich genutzte Fahrzeuge die entsprechenden Unfall­Verhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften (BGV D 34) zu beachten.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
Nähere Angaben zu den Vorschriften in den entspre­chenden Bestimmungsländern können über unsere Auslands­Vertretungen angefordert werden.
Einbauhinweise für Boote
Der Einbau in Boote muss den technischen und adminis­trativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungs­landes entsprechen (z.B. EN ISO 10239). Nationale Vorschriften und Regelungen (in Deutschland z.B. das DVGW-Arbeitsblatt G 608) müssen beachtet werden.
In Deutschland sind für die gewerbliche Binnenschiffahrt die „Richtlinien für Bau, Ausrüstung, Prüfung und Betrieb von Flüssiggasanla­gen zu Haushaltszwecken auf Wasserfahrzeugen in der Binnenschiffahrt“ (BGR 146) einzuhalten. Danach darf die Flüssiggasanlage nur durch von den Binnenschiffahrts­Berufsgenossenschaften an­erkannte Einrichter eingebaut und durch Sachverständige dieser Berufsgenossen­schaften geprüft werden.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
Weitere Einbauhinweise können Sie der Montagean­leitung für die Bootsheizung Trumatic C entnehmen.
Platzwahl
Das Gerät und seine Abgas­führung grundsätzlich so einbauen, dass es für Service­arbeiten (insbesondere zur Rückstellung des 230 V Über­hitzungsschalters) jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus­und eingebaut werden kann.
Um eine gleichmäßige Auf­heizung des Fahrzeuges zu erzielen, muss die Hei­zung möglichst zentral im Fahrzeug in einem Kleider­schrank, in Stauräumen oder Ähnlichem mit ausreichender Höhe so montiert werden, dass die Luftverteilungsrohre annähernd gleich lang ver­legt werden können.
Hierzu eine Öffnung von mind. 480 x 480 mm aus­schneiden oder Möbelver­blendungen abnehmen.
Um eine mögliche Ge-
fährdung von Personen durch die sich bei einem Unfall lösende Heizung zu verringern, kann die obere Abdeck platte des Einbau­schrankes (Bild C: 30) bün­dig mit der Heizung an den übrigen Möbelteilen festge­schraubt werden. Oder quer zur Fahrt richtung (insbe­sondere bei Heckeinbauten) muss eine stabile Möbelkon­sole vor (neben) der Heizung angebracht werden (Bild C: 31). Hierzu kann eine feste Leiste (mind. 30 x 50 mm) oder eine Plat te zum E in schie ­ben in einer Höhe von ca. 200 mm über dem Boden an einer stabilen Möbelkonsole angebracht werden.
Unterhalb des Ge rä tes dürfen sich keine wärmeempfind­lichen Materialien befinden (keine Kabel, kein Teppichbo­den etc.), da am Geräte boden hohe Umgebungstempera­turen auftreten können.
Um elektrische Bauteile in­nerhalb des Gerätes nicht zu beschädigen, dürfen keinerlei Kabel oder Wasserleitungen an der Isolierung des Gerätes befestigt werden.
Auf der Seite des Vorzeltes, speziell bei Wohnwagen, soll­te auf den Einsatz des Wand­kamins verzichtet und ein Dachkamin montiert werden.
Für Wohnwagen mit Über­dach steht eine spezielle Ka­minverlängerung sowie eine Schutzdach-Durchführung zur Verfügung (siehe Gebrauchsanweisung).
Kamine müssen so platziert sein, dass das Eindringen von Abgasen in den Innenraum nicht möglich ist.
Betriebswichtige Teile des Fahrzeuges dürfen in ihrer Funktion nicht beeinträchtigt werden. Die Mündung des Abgasrohres muss zur Seite oder nach oben zeigen.
Bild B: Der Wandkamin ist so anzubringen, dass sich innerhalb von 500 mm (R) kein Tankstutzen oder Tank­entlüftungsöffnung befindet. Außerdem darf sich inner­halb von 300 mm (R) keine Entlüftungsöffnung für den Wohnbereich oder Fenster­öffnung befinden.
Wird der Abgaskamin
direkt unter einem zu öffnenden Fenster montiert, muss dieses mit einem elek-
trischen Schalter versehen sein. Das Gerät muss sich beim Öffnen des Fensters selbsttätig abschalten. Der Fensterschalter (Zubehör – Art.-Nr. 34000-85800) wird direkt an die elektronische Steuereinheit angeschlossen.
Bild N: Kontaktbrücke (60) ab­ziehen und den Fensterschal­ter anschließen. Auf Polarität muss nicht geachtet werden.
Abgasführung
Für die Trumatic C 6002 EH darf nur das Truma Abgas­rohr AA 3 (Art.-Nr. 39320-00) bzw. bei Bootseinbau das Truma Edelstahl-Abgasrohr AEM 3 (Art.-Nr. 39360-00) und das Verbrennungsluft­Zuführungs rohr ZR (Art.-Nr. 39580-00) verwendet wer­den, da das Gerät nur mit diesen Rohren geprüft und zugelassen ist.
Die Längenangaben
beziehen sich auf das Verbrennungsluft­Zufüh rungsrohr.
Die Rohre so ablängen, dass diese beim Einbau aus der Bohrung für den Kamin herausragen. Hierbei ist das Abgasrohr (Bild E: 1) um 10 cm länger abzuschneiden. Dadurch wird eine Dehnung und Zugbe lastung des Ab­gasrohres vermieden.
Nach jeder Demon tage
muss ein neuer O-Ring montiert werden.
Zulässige Rohrlängen
Bild A 1: Beim Wandkamin können Rohrlängen von mind. 70 cm bis max. 100 cm beliebig steigend oder mit einem Gefälle von max. 5 cm verlegt werden.
Rohrlängen von mind. 100 cm bis max. 150 cm sind mit einem Steigungswinkel von mind. 45° zu verlegen.
Bild A 2: Beim Dachkamin Rohr längen bis max. 230 cm mit einem Steigungswinkel von mind. 45° verlegen.
Anschluss Abgas­Doppelrohr ans Gerät
Bild D: Abgasrohr (1) am Anfang zusammenstauchen, so dass Windung an Windung liegt. Schelle (4) auf Stutzen (3) schieben und einhängen. Schelle (7) über das Verbren­nungsluft-Zuführungsrohr (5) schieben. Abgasrohr (1) über
den O-Ring (2) und unter die Schelle (4) schieben, Schelle (4) festschrauben. Verbren­nungsluft-Zuführungsrohr (5) auf den Stutzen (6) schieben und mit Schelle (7) befestigen.
Montage des Wandkamins
Bild E: Wandkamin an einer möglichst geraden Fläche montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann. Öffnung Ø 83 mm bohren (bei Hohlräumen im Bereich der Kaminbohrung mit Holz aus­füttern). Abdichtung erfolgt mit beigelegter Gummidich­tung (8). Bei strukturierten Oberflächen mit plastischem Karosserie-Dichtmittel – kein Silikon! – bestreichen.
Vor dem Durchstecken des Abgas-Doppelrohres durch die Bohrung, Schelle (7) über die Rohre schieben.
Gummidichtung (8) und Schelle (4) auf Kamin-Innen­teil (9) schieben. Abgasrohr (1) am Ende zusammenstau­chen, so dass Windung an Windung liegt, und über den O-Ring (10) auf den Stutzen (11) schieben (die Abwinke­lung zeigt nach oben).
Schelle (4) mit den Boh­rungen an den Stiften des Stutzens (11) einhängen (Schraube nach unten) und festschrauben. Verbren­nungsluft-Zuführungsrohr (5) auf den gezahnten Stutzen (12) schieben.
Kamin-Innenteil (9) mit 6 Blech schrauben (14) befes­tigen, Ka min-Außenteil (15) aufsetzen und mit 2 Schrau­ben (16) anschrauben.
Verbrennungsluft-Zufüh rungs­rohr mit Schelle (7) von innen am Stutzen (12) befe s tigen.
Kamin-Doppelrohr mit min­des tens einer Schelle ZRS (17) an der Wand befestigen.
Montage des Dachkamins
Bild F: Dachkamin an einer möglichst geraden Fläche montieren, die allseitig vom Wind umströmt werden kann. Öffnung Ø 83 mm in einem Mittelabstand von mindestens 65 mm zu seitlichen Wänden bohren (bei Hohlräumen im Bereich der Kaminbohrung mit Holz ausfüttern). Abdich­tung erfolgt mit beigelegter Gummidichtung (20) ohne weitere Dichtmittel.
Gummidichtung (20) auf das Kaminteil (21) schieben. Kamin von oben durch das Dach stecken und innen mit Schraubring (22) festziehen.
Kamindach (23) aufstecken und mit 2 Schrauben (24) sichern.
Die Abgasöffnungen (25) müssen quer zur
Fahrtrichtung liegen, der Aufdruck „FRONT“ (26) in Fahrt richtung!
Schelle (7) über das Abgas­Doppelrohr schieben.
Abgasrohr (1) am Ende zu­sammenstauchen, so dass Windung an Windung liegt. Schelle (4) auf den Stutzen (28) schieben und einhän­gen. Abgasrohr (1) über den O-Ring (27) und unter die Schelle (4) schieben, Schelle (4) festschrauben. Verbren­nungsluft-Zuführungsrohr (5) auf den Stutzen (29) schie­ben und mit der Schelle (7) befestigen.
Kamin-Doppelrohr mit min­des tens 3 Schellen ZRS (17) an der Wand befestigen.
Befestigung des Gerätes
Gerät in Einbaulage brin­gen und unbedingt mit den 3 mitgelieferten Befesti­gungsschrauben B 5,5 x 25 auf geeignetem Untergrund (Schichtholzplatte, einlami­nierte Holzleisten oder Metall­boden) sicher verschrauben.
Bei eingeschränkten Platzver­hältnissen kann zum Befesti­gen des Fußes unterhalb des Elektronikkastens der beilie­gende Z-Winkel verwendet werden.
Warmluftverteilung und Umluft­Rückführung
Heizluftansaugöffnungen müssen so angeordnet sein, dass unter normalen Betriebs­bedingungen ein Ansaugen von Abgasen des Fahrzeug­motors und des Heizgerätes nicht möglich ist. Durch bauliche Maßnahmen muss gewährleistet sein, dass die in das Fahrzeuginnere geführte Heizluft nicht verunreinigt werden kann (z.B. durch Öl­dämpfe). Das ist z.B. erfüllt bei Luftheizungen im Um­luftbetrieb sowohl bei Innen­raum einbauten als auch bei Außeneinbau. (Bei Lufthei­zungen im Frischluftbetrieb darf die Frischluft nicht aus dem Motorraum oder in der Nähe des Auspuffs oder der Abgasausströmöffnung der Heizung angesaugt werden.)
Warmluftverteilung
Die Warmluft wird über fle­xible Warmluftrohre vorwie­gend in den Fußbodenbereich des Wohnraumes geführt.
Die 4 Stutzen am Gerät sind für das Rohr ÜR Ø 65 mm (Art.-Nr. 40230-00) ausgelegt. Es dürfen nur druckfeste Lüfterrohre entsprechend den Truma Qualitätsanforde­rungen verwendet werden. Andere Rohre, die nicht un­seren Qualitätseigenschaften entsprechen (insbesondere die Scheiteldruckfestigkeit, der Rohrdurchmesser sowie die Rillenzahl), dürfen auf kei­nen Fall verwendet werden.
Um einen Wärmestau zu vermeiden, müssen
alle 4 Warmluftstutzen angeschlossen sein. Der
Querschnitt der Warmluft­rohre darf nicht durch Zusam­menführen oder Ähnliches verringert werden.
Wird in einem Warm-
luftstrang der Trumatic C 6002 EH ein verschließ­bares Endstück EN (z.B. im Badezimmer) eingebaut, muss eine zweite unverschließ­bare Düse in diesem Warm­luftstrang eingebaut werden.
Das Warmluftsystem wird für jeden Fahrzeugtyp individuell im Baukastenprinzip ausgelegt. Dafür steht ein reichhaltiges Zubehör-Programm zur Verfü­gung (siehe Prospekt). Skizzen mit optimalen Einbauvorschlä­gen für Warmluftanlagen in allen gängigen Caravan- und Reisemobiltypen können über das Truma Servicezentrum kostenlos angefordert werden.
3
3
Bei Verwendung des
Rohres VR Ø 72 mm bis zum jeweils ersten Luftaus­tritt wird das Luftgeräusch reduziert. Für den Anschluss dieses Rohres die Reduzier­hülsen aus den Luftaustritts­stutzen entfernen und das U-Klammern 34000-81800) verwenden.
-Set (Art.-Nr.
Umluft-Rückführung
Die Umluft wird vom Gerät wieder angesaugt, entweder direkt über eine ca. 150 cm große Öffnung vom Wohn­raum zum Einbauraum oder über mehrere kleinere Öff­nungen mit der gleichen Gesamtfläche.
2
Gasanschluss
Der Betriebsdruck der
Gasversorgung muss mit dem Betriebsdruck des Gerätes (30 mbar) überein­stimmen.
Das Gaszuleitungsrohr Ø 8 mm muss mit einer Schneidringverschraubung am Anschlussstutzen an­geschlossen werden. Beim Festziehen sorgfältig mit einem zweiten Schlüssel gegenhalten!
Der Gasanschlussstutzen am Gerät darf nicht gekürzt oder verbogen werden.
Vor dem Anschluss an das Gerät sicherstellen, dass die Gasleitungen frei von Schmutz, Spänen u. Ä. sind!
Die Rohrverlegung ist so zu wählen, dass für Service­Arbeiten das Gerät wieder ausgebaut werden kann.
In der Gaszuleitung ist die Anzahl der Trennstellen in von Personen benutzten Räumen auf die technisch unvermeid­bare Anzahl zu begrenzen.
Die Gasanlage muss den technischen und administra­tiven Bestimmungen des je­weiligen Verwendungslandes entsprechen (in Europa z.B. EN 1949 für Fahrzeuge oder EN ISO 10239 für Boote).
Nationale Vorschriften und Regelungen (in Deutschland z.B. das DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) müssen beachtet werden.
4
Wasseranschluss
Für den Betrieb des Boilers können alle Druck- und Tauchpumpen bis zu 2,8 bar verwendet werden, ebenso alle Mischbatterien mit oder ohne elektrischen Schalter.
Bild H: Bei der Verwendung von Tauchpumpen muss ein Rückschlagventil (33 – nicht im Lieferumfang) zwischen der Pumpe und der ersten Abzweigung montiert werden (Pfeil zeigt in Fließrichtung).
Bild J: Bei der Verwendung von Druckpumpen mit groß­er Schalthysterese kann Heißwasser über den Kalt­wasserhahn zurückströmen. Als Rückstromverhinderer empfehlen wir, zwischen dem Abgang zum Kaltwas­serhahn und dem Ablass­ventil ein Rückschlagventil (3 4 – nicht im Lieferumfang) zu montieren.
Für den Anschluss am Boiler und das elektrische Sicher­heits-/Ablassventil müssen druck- und heißwasserbe­ständige Schläuche (z.B. Truma Boiler-Schlauch SBH lebensmittelecht, druckfest bis 3,5 bar) mit einem Innen­durchmesser von 10 mm verwendet werden.
Für feste Rohrverlegung (z.B. John Guest System) bietet Truma als Sonderzubehör die Wasseranschlüsse (42), das Sicherheits-/Ablassventil (36) sowie ein Rückschlagventil (33 + 34) mit Innenanschluss Ø 12 mm an.
Bei Anschluss an eine zentra­le Wasserversorgung (Land­bzw. City-Anschluss) oder bei stärkeren Pumpen muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können.
Wasserschläuche möglichst kurz und knickfrei verlegen. Alle Schlauchver bindungen müssen mit Schlauchschel­len gesichert werden (auch Kaltwasser)! Durch die Erwärmung des Wassers und der daraus erfolgenden Ausdehnung können bis zum Ansprechen der Über­drucksicherung im Sicher­heits-/Ablassventil Drücke bis 3,5 bar auftreten (auch bei Tauchpumpen möglich).
Zur Befestigung der Schläu­che an Wand oder Boden empfehlen sich die Schlauch­clips (Art.-Nr. 40712-01), die auch eine frostsichere Ver­legung von Wasserschläu­chen auf den Warmluftver­teilungsrohren der Heizung ermöglichen.
Um eine vollständi-
ge Entleerung des Wasser inhaltes sowie eine dauerhafte Dichtigkeit der Wasserschläuche am Gerät zu gewährleisten, müssen die beiliegenden Anschluss­verschraubungen immer verwendet werden!
Der Winkelanschluss (mit Belüftungsventil, Bild K) wird am oberen Warmwasser-
Anschluss und der zweite Winkelanschluss am unteren Kaltwasser-An­schluss angeschlossen.
Sämtliche Wasserlei-
tungen fallend zum Sicherheits-/Ablassventil verlegen! Kein Garantiean-
spruch für Frostschäden!
Montage des elektrischen Sicherheits-/ Ablass ventils
Das elektrische Sicherheits-/ Ablassventil muss in unmit­telbarer Nähe des Gerätes im beheizten Raum, an einer für den Benutzer gut zugänglichen Stelle montiert werden.
Bei der Platzwahl beachten, dass das Sicherheits-/Ablass­ventil (36) nicht in der Nähe fremder Wärmequellen (z.B. Netzgeräte) montiert wird!
Bild G: Loch mit Ø 18 mm im Fahrzeugboden bohren. Entleerungsschlauch am Entleerungsstutzen aufste­cken und beide im Boden durchstecken. Ventil mit 2 Schrauben befestigen. Die Entwässerung direkt nach außen an spritzwasserge­schützter Stelle vornehmen (gegebenenfalls Spritzschutz anbringen).
Verlegung der Wasserleitungen
Bild G: Kaltwasserzulauf (35) am Sicherheits-/Ablassventil (36) anschließen. Es muss auf keine Fließrichtung geachtet werden.
Um eine einwandfreie Funk­tion des Sicherheits-/Ablass­ventils zu gewährleisten, müssen die Wasserschläuche spannungsfrei verlegt werden!
Die Winkel-Anschlussver­schraubung am Kaltwasser­An schlussrohr (unteres Rohr) und Winkelanschluss mit inte­griertem Belüftungsventil am Warmwasser-Anschluss rohr (oberes Rohr) anschrauben.
Bild K: Mutter (37), Spann­ring (38) und O-Ring (39) aufschieben. Anschlussver­schraubung und Anschluss­rohr zusammenfügen und mit Mutter (37) festziehen.
Bild H + J: Schlauchverbin­dung (40) für Kaltwasserzu­lauf zwischen Sicherheits-/ Ablassventil (36) und Zulauf am Boiler herstellen.
Die Warmwasserzuleitung (41) vom Winkelanschluss mit integriertem Belüftungsventil (42) zu den Warmwasser-Ver­brauchsstellen verlegen.
Bild K: Belüftungsschlauch außen Ø 11 mm (43) auf die Schlauchtülle des Belüf­tungsventils (44) schieben und knickfrei nach außen verlegen. Hierbei den Radius im Bogen nicht kleiner als 40 mm ausführen.
Belüftungsschlauch ca. 20 mm unter dem Fahrzeug­boden 45° schräg zur Fahrt­richtung abschneiden.
Montage des Raum­temperaturfühlers
Bei der Platzwahl beachten, dass der Raumtemperatur­fühler keiner direkten Wär­meabstrahlung ausgesetzt sein darf. Für eine optimale Raumtemperaturregelung empfehlen wir, den Raum­temperaturfühler oberhalb der Eingangstüre zu montieren.
Es ist darauf zu achten, dass der Fühler immer
in eine senkrechte Wand montiert wird.
1. Bild M: Loch Ø 10 mm bohren.
2. Anschlusskabel von hinten durch die Bohrung führen und das Kabelende mit einem isolierten Anschluss­stecker am Fühler anstecken (es muss auf keine Polarität geachtet werden).
3. Raumtemperaturfühler einschieben und das Kabel­ende mit den zwei isolierten Anschlusssteckern zur Hei­zungselektronik verlegen (bei Bedarf mit einem Kabel 2 x 0,5 mm
verwendet werden. Wird dieser nicht angeschlossen, brennt die Heizung mit höchs­ter Leistung, ohne dass sich die Raumtemperatur begrenzen lässt.
2
verlängern).
Der beiliegende Raum­temperaturfühler muss
Montage der Bedienteile
Bei Verwendung von fahr­zeug- bzw. herstellerspezi­fischen Bedienteilen muss der elektrische Anschluss ge­mäß den Truma Schnittstel­lenbeschreibungen erfolgen. Jede Veränderung der dazu­gehörigen Truma Teile führt zum Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen. Der Einbauer (Hersteller) ist für eine Gebrauchsanweisung für den Benutzer sowie für die Bedruckung der Bedienteile verantwortlich!
Platz für die Bedienteile an gut sichtbarer Stelle vorse­hen. Länge der Anschluss­kabel 3 m. Bei Bedarf sind Ver länge rungskabel 5 m (in Kombination 8 m) lieferbar (Art.-Nr. 34300-01 für das Be­dienteil, Art.-Nr. 34010-02100 für den Energie-Wahlschalter).
Ist eine Unterputzmonta­ge der Bedienteile nicht möglich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrah­men (45 – Art.-Nr. 40000-
52600) als Sonderzubehör.
1. Bild L: Das Bedienteil (46) und den Energie-Wahlschal­ter (47) möglichst nebenein­ander mit beiliegender Schab­lone montieren (Abstand Lochmitte 66 mm).
2. Jeweils ein Loch Ø 55 mm bohren (Abstand Lochmitte 66 mm).
3. Das 10-polige Anschluss­kabel (48) am Bedienteil (46) und das 9-polige (50) am Energie-Wahlschalter (47) anstecken. An schließend die hinteren Abdeckkappen (49) als Zugentlastung aufstecken.
4. Die Anschlusskabel (48 + 50) nach hinten durch­führen und zur elektro­nischen Steuer einheit am Gerät verlegen.
5. Beide Bedienteile mit je­weils 4 Schrauben (51) befes­tigen und die Abdeckrahmen (52) aufstecken.
Als Abschluss zu den
Abdeckrahmen liefert Truma als Sonderzubehör Seitenteile (53) in 8 verschie­denen Farben. (Bitte fragen Sie Ihren Händler.)
Anschluss Raum­temperaturfühler und Bedienteile am Gerät
Bild N: Obere Abdeckung
der elektronischen Steuerein­heit (54) abnehmen. Die An­schlusskabel vom Raumtem­peraturfühler (55 – es muss auf keine Polarität geachtet werden), Bedienteil (48), Energie-Wahlschalter (47) und gegebenenfalls Zeit­schaltuhr (56) aufstecken. Deckel wieder aufschieben.
Der Kontakt (60) ist für den Anschluss eines Fenster­schalters vorgesehen (sehen Sie hierzu den Punkt „Platzwahl“).
Elektrischer Anschluss 12 V
Elektrische Leitungen, Schalt- und Steuergeräte für Heizgeräte müssen im Fahrzeug so angeordnet sein, dass ihre einwandfreie Funktion unter normalen Betriebsbedingungen nicht beeinträchtigt werden kann. Alle nach außen führen­den Leitungen müssen am Durchbruch spritzwasser­dicht verlegt sein.
Vor Beginn der Arbeit an elektrischen Teilen muss das Gerät von der Stromversor­gung abgeklemmt werden. Ausschalten am Bedienteil reicht nicht!
Bei Elektro-Schweißarbeiten an der Karosserie muss der Geräteanschluss vom Bord­netz getrennt werden.
Bei Verpolung der
Anschlüsse besteht Ge­fahr von Kabelbrand. Außer­dem erlischt jeder Garantie­oder Haftungsanspruch.
Bild N: Um eine optimale Stromversorgung zu gewähr­leisten, muss die Heizung am abgesicherten Bordnetz (Zen­tralelektrik 10 A) mit Kabel
2 x 2,5 mm
über 6 m mit Kabel 2 x 4 mm angeschlossen werden. Ge­gebenenfalls sind Spannungs­abfälle in der Versorgungs­leitung zu berücksichtigen. Minusleitung an Zentralmasse anschließen. Bei direktem An­schluss an die Batterie ist die Plus- und Minusleitung abzusi­chern. Für den Anschluss (57) vollisolierte Flachsteckhülsen 6,3 mm verwenden.
2
(bei Längen
An die Zuleitung dürfen keine weiteren Verbraucher ange­schlossen werden!
Bei Verwendung von
Netzteilen ist zu beach­ten, dass die Ausgangsspan­nung zwischen 11 V und 15 V liegt und die Wechselspan­nungswelligkeit < 1,2 Vss beträgt.
Für den Anschluss
mehrerer 12 V-Geräte empfehlen wir das Truma­Batterie-Ladegerät NT12/ 3-18 (Art.-Nr. 39901-01). Dieses Ladegerät (18 A Ladestrom) ist für das Laden von Blei­Säure- oder Blei-Gel-Batterien geeignet. Andere Ladegeräte sind nur mit einer Batterie 12 V als Puffer zu verwenden. Netz- bzw. Stromversor­gungsgeräte müssen einen geregelten 12 V-Ausgang be­sitzen (Wechselspannungs­anteil kleiner als 1 Vss).
Um die Batteriekapazi-
tät zu schonen, empfeh­len wir Sonnenkollektoren. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel.
Elektrischer Anschluss des Sicherheits-/ Ablassventils
Bild G: Das Ventil mit dem ro­ten Dauerstrom-Kabel (+) am abgesicherten Bordnetz (1 A) anschließen. Das 2-polige Kabel mit dem Doppelstecker (58) an die Steuereinheit an­schließen. Das braune Kabel (59) ist für die Fernbedienung des Sicherheits-/Ablassventils vorgesehen (siehe Gebrauchs­anweisung – „Zubehör“).
Elektrischer Anschluss 230 V
Der elektrische An-
schluss darf nur vom Fachmann (in Deutschland nach VDE 0100, Teil 721) durchgeführt werden. Die hier abgedruckten Hinwei­se sind keine Aufforderung an Laien, den elektrischen Anschluss herzustellen, son-
2
)
dern dienen dem von Ihnen beauftragten Fach mann als zusätzliche Information!
Unbedingt auf sorgfältigen Anschluss mit den richtigen Farben achten!
Für Wartungs- bzw. Repara­turarbeiten muss bauseitig eine Trennvorrichtung zur all­poligen Trennung vom Netz mit mindestens 3,5 mm Kon­taktabstand vorhanden sein.
Die Verbindung zum Netz durch das 150 cm lange Silikonkabel an eine mit mindes tens 10 A (besser 16 A) abgesicherte Leitung herstellen.
Alle Kabel müssen mit Schellen gesichert werden.
Funktionsprüfung
Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Gaszulei­tung nach der Druckabfall­methode geprüft werden. Eine Prüfbescheinigung (in Deutschland z.B. gemäß DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge oder G 608 für Boote) ist auszustellen.
Anschlie ßend gemäß der Ge­brauchsanweisung sämtliche Funktionen des Gerätes prüfen, insbesondere das Entleeren des Wasserinhalts.
Kein Garantieanspruch für Frostschäden!
Die Gebrauchsanweisung mit ausgefüllter Garantie­karte ist dem Fahrzeughalter auszuhändigen.
Warnhinweise
Der dem Gerät beigegebene gelbe Aufkleber mit den Warn hinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fa halter an einer für jeden Be­nutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z.B. an der Kleiderschranktür) ange­bracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
hrzeug-
5
Trumatic C 6002 EH
Liquid gas/electric heater with integrated boiler
Installation instructions
Please fold out the
&
illustration page!
The installation and repair of the appliance is only to be carried out by an ex­pert. Read the installation
instructions carefully prior to starting work and observe the instructions!
The consequences
of failing to adhere to the installation instruc­tions or installing the equipment incorrectly are potentially fatal!
Intended use
This appliance is designed for installation in motor homes, caravans and boats. The equipment must not be installed in busses or vehi­cles for transporting hazard­ous goods (vehicle classes M2 and M3). is to be installed in special vehicles, always observe the respectively valid regulations.
Other forms of use are also possible after consultation with Truma.
If the appliance
Approval
Directive 2004/78/EC stipu­lates that a safety shut-off device is required if motor homes are being heated while driving. The safety shut-off device is also recom­mended for safety reasons if caravans are being heated while driving.
The Truma SecuMotion gas pressure regulator meets this requirement.
Throughout Europe, a type­tested liquefied-gas heating system may be used while driving (according to the EU directive 2001/56/EC) if the system includes a regulator with an appropriately configured gas installation.
6
Declaration of conformity:
The Trumatic C 6002 EH has been tested by the DVGW and complies with the gas equip­ment directive (90/396/EEC) and the other applicable EC directives. The following CE Product Ident. No. is available for EU countries
C 6002 EH: CE-0085AS0122.
The heater complies with heater directive 2001/56/EC and supplements 2004/78/EC and 2006/119/EC and bears the type approval number: C 6002 EH: e1 00 0146.
The heater complies with vehicle engine interference suppression directive 72/245/EEC with supple­ments 2004/104/EC and 2005/83/EC, and bears type approval number: e1 03 2499.
The heater complies with EMC directive 89/336/EEC and low voltage directive 73/23/EEC.
The heater is approved for installation in passenger vehicles (class M1 motor caravans) with no more than 8 seats excluding the driver‘s seat, and for trailers (class O caravans).
The first year of operation must be marked on the type plate.
Regulations
Any modifications to the unit (including the exhaust duct and the cowl) or the use of spare parts and accessories that are important to the operation of the system (e.g. the time switch) that are not original Truma parts and fail­ure to follow the installation and operating instructions will cancel the warranty and indemnify Truma from any li­ability claims. It also becomes illegal to use the appliance, and in some countries this even makes it illegal to use the vehicle.
Installation instructions for motor vehicles
Installation in vehicles must accord with the technical and administrative provisions of the individual country of use (e.g. EN 1949). National specifications and regula­tions (in Germany, for ex­ample, DVGW Worksheet G 607) must be respected.
The relevant employer’s liability insurance association accident prevention regula­tions must be observed in Germany for vehicles used for commercial purposes (BGV D 34).
In other countries always observe the respectively valid regulations.
For further details on the rules and regulations in the respective country of desti­nation, please contact our agencies abroad.
Installation instructions for boats
Installation in boats must ac­cord with the technical and administrative provisions of the individual country of use (e.g. EN ISO 10239 for boats). National specifications and regulations (in Germany, for example, DVGW Worksheet G 608) must be respected.
The „Guidelines for the Con­struction, Installation, Testing and Operation of Liquid Gas Systems for Household Pur­poses on Inland Waterways“ (BGR 146) must be complied with in Germany. According to these guidelines the liquid gas system must be installed by an engineer who has been approved by the inland wa­terways employer’s liability associations and tested by experts belonging to these employer’s liability insurance associations.
In other countries always observe the respectively valid regulations.
Additional installation in­structions are provided in the Installation Instructions for the Truma C boat-heating system.
Choice of location
The unit and its exhaust sys­tem must be installed in such a way that they are easy to access for service work (par­ticularly the resetting of the 230 V overheating switch) at all times and are easy to remove and install.
For evenly distributed heat­ing of the vehicle, the heater should be installed as near to the centre as possible, e.g. in a wardrobe or in storage space with sufficient height. It is to be installed in such a way that the air distribution ducts can be routed with ap­proximately the same lengths.
For this purpose cut out an opening of at least 480 x 480 mm or remove furniture panelling.
To avoid the risk of pos-
sible injury to persons through the heater becoming loose in the event of an ac­cident, the upper cover of the built-in cupboard (fig. C: 30) can be bolted flush with the heater to the other furni ture items. Or crosswise to the direction of travel (particularly with installations at the rear), a stable furniture bracket must be installed in front of (next to) the heater (fig. C: 31). For this purpose a rigid strip (min. 30 x 50 mm) or plate can be attached to a stable furniture bracket for insertion at a height of approx. 200 mm above the floor.
There is to be no heat-sensi­tive material stored beneath the appliance (no cables, car­pets etc.), as high tempera­tures can be reached at the bottom of the appliance and in the surrounding area.
To prevent damage to electri­cal components in the appli­ance, make sure never to at­tach electrical leads or water pipes to the insulation of the appliance.
Particularly in caravans, on the side where an awning can be fitted the side wall cowl should not be used. For these vehicles we recom­mend the use of a roof cowl.
For caravans with a roof cover there is a special cowl extension available as well as a double-skin leadthrough (re­fer to operating instructions).
The cowl must be placed in such a way that exhaust gas cannot find its way into the vehicle interior.
Parts of the vehicle which are important for operation are not to be adversely affected. The opening of the exhaust duct must point to the side or upwards.
Fig. B: The wall cowl is to be fitted in such a way that no tank nozzles or tank ventila­tion apertures are located within 500 mm (R) of it. In addition, no air discharge ap­ertures for the living area or window openings may be lo­cated with 300 mm (R) of it.
If the cowl is installed
directly beneath an opening window it must be equipped with an electric switch. The device must switch off automatically if the window is opened.
The window switch (special accessory, part. no. 34000-
85800) is directly connected to the electronic control unit.
Fig. N: Remove contact bridge (60) and connect window switch. The polarity is not important.
Exhaust duct
For the Trumatic C 6002 EH only use the Truma exhaust duct AA 3 (part. no. 39320-00) or, for boat installation, the Truma stainless steel exhaust duct AEM 3 (part no. 39360-
00) and the combustion air sup ply duct ZR (part no. 39580-00), as the appliance has only been tested and approved with these ducts.
The length specifi­cations refer to the
combusti on air intake duct.
Cut ducts to lengths so that these project out of the opening for the cowl during installation. Cut the exhaust duct (fig. E: 1) so that it is 10 cm longer. This avoids elongation and a tension load on the exhaust duct.
Always install a new O-ring following any
disassembly.
Permissible duct lengths
Fig. A 1: For the wall cowl the duct lengths can be rout­ed from min. 70 cm to max. 100 cm as ascending duct in whichever way required, or descending by max. 5 cm.
Duct lengths of min. 100 cm to max. 150 cm must be ascending at an angle of at least 45°.
Fig. A 2: Roof cowl duct lengths of up to max. 230 cm must be ascending at an angle of at least 45°.
Connection of the exhaust double duct to the appliance
Fig. D: Press end of exhaust duct (1) together so that win­ding touches winding. Slide clamp (4) onto connecting piece (3) and engage. Slide clamp (7) over the combustion air supply tube (5). Slide flue gas pipe (1) over the O-ring (2) and below the clamp (4), and tighten clamp (4). Slide com­bustion air supply tube (5) onto the connecting piece (6) and secure with clamp (7).
Assembly of wall cowl
Fig. E: Choose a wall which is as straight as possible and which is well exposed to wind from all directions. Drill an opening of 83 mm diame ter (pack wood into any hol low spaces in the area of the cowl opening). Use the en closed rubber seal (8) for sealing. In the event of structured surfaces coat with plastic body sealant – do not use silicone!
Slide clamp (7) over the ducts prior to passing the exhaust double duct through the opening.
Slide rubber seal (8) and clamp (4) on the cowl inner part (9). Press together end of exhaust duct (1) so that winding touches winding, and slide over O-ring (10) onto the connection fitting (11 – bend pointing up).
Slide holes of clip (4) onto pins of muff (11 – screw fac­ing downwards) and screw in place. Slide combustion air intake duct (5) on the ser­rated connection fitting (12).
Fasten cowl inner part (9) with 6 self-tapping screws (14), mount cowl outer part (15) and fasten with 2 screws (16).
Fasten combustion air intake duct with clamp (7), from the inside, on the connection fitting (12).
Fasten cowl double duct to the wall with at least one clamp ZRS (17).
Assembly of the roof cowl
Fig. F: Select a part of the roof which is as straight as possible and which is well exposed to wind from all di­rections. Drill an opening of 83 mm diameter at a center distance of at least 65 mm to the side walls (pack wood into any hol low spaces in the area of the cowl opening). Sealing is carried out with the enclosed rubber seal (20) without further sealing compound.
Slide rubber seal (20) on the cowl part (21). Pass cowl from above through the roof and secure with retention ring (22).
Mount cowl cover (23) and secure with two screws (24).
The exhaust out lets (25) must be positioned
crosswise to the direction of travel, the label „FRONT“ (26) must be facing in the direction of travel!
Slide clamp (7) over the exhaust gas double duct.
Press together end of ex­haust duct (1) so that win ding touches winding. Slide clamp (4) onto connecting piece (28) and engage. Slide clamp (4) over the combustion air supply tube (5). Slide flue gas pipe (1) over the O-ring (27) and below the clamp (4), and tighten clamp (4). Slide com­bustion air supply duct (5) on­to the connecting piece (29) and secure with clamp (7).
Fasten cowl double duct to the wall with at least 3 clamps ZRS (17).
Fastening the appliance
Bring appliance into installa­tion position and, using the three provided fastening screws B 5.5 x 25, ensure the appliance is firmly connected to a suitable base (sawn wooden board, laminated wooden battens or metal base).
Within limited installation space, the provided „Z“­bracket can be used to fasten the appliance under the electronic housing.
Warm air distri bu tion and circulating air return
Heating air intake vents must be arranged in such a way that under normal operating conditions exhaust gas from the vehicle engine and heater appliance cannot enter the inside of the vehicle. It must be ensured by means of construction design that the heating air introduced into the vehicle is not polluted
(e.g. by oil vapour). This is achieved, for example, with air heaters with circulating air operation, both for interior installations and for external installations. (In heaters with fresh air operation the fresh air is not to come from the engine compartment or from the vicinity of the exhaust or the exhaust outlet of the heater.)
Warm air distribution
Most of the warm air is led into the floor area of the living compartment via flexible warm air ducts.
The 4 connecting pieces on the unit are designed for the 65 mm diameter ÜR duct (part. no. 40230-00). Only pressure-proof air ducts that comply with the Truma qual­ity standard must be used. Other ducts that do not meet our quality standard (particu­larly with regard to crown pressure resistance, ducts diameter and number of grooves) must not be used.
In order to prevent heat accumulation, all
4 warm air connecting pieces must be connected up. The cross-section of the
warm air ducts must not be reduced by connections or the like.
If an EN end outlet that
can be closed off is in­stalled in one of the Trumatic C 6002 EH warm air ducts (e.g. in the bathroom), a se­cond outlet that cannot be closed off must be installed in the warm air duct.
The warm air system is de­signed for each type of vehi­cle individually, on a modular basis. There is an exten­sive accessories program available (refer here to our brochure). You can obtain diagrams free of charge from the Truma Service Centre, showing optimal installation suggestions for warm air systems in all current-type caravans and mobile homes.
By using the 72 mm
diameter VR duct up to the respective first air out­let, the amount of noise is reduced. Remove reducing sleeves from air outlet con­nections and use U-clamp set (part no. 34000-81800) when connecting this pipe.
7
Circulating air return
The circulating air is sucked in again by the device, either directly via an aperture measuring about 150 cm from the living room to the instal lation room, or via sev­eral smaller apertures with the same surface area.
2
Gas connection
The operating pres-
sure of the gas supply must correspond with the operating pressure of the device (30 mbar).
The 8 mm diameter gas sup­ply pipe must be attached to the connecting piece with a cutting ring connection. Carefully counterhold with another spanner when tightening!
The gas connecti on fitting on the appliance is not to be shortened or bent.
Prior to connecting the appli­ance make sure that the gas lines are free from dirt, chips and such!
Route the pipes in such a way that the appliance can be removed again for servicing.
Keep the number of parting connections in the gas sup­ply line in rooms frequented by people to a technically feasible minimum.
The gas system must accord with the technical and ad­ministrative provisions of the individual country of use (in Europe, for example, EN 1949 for motor vehicles or EN ISO 10239 for boats).
National regulations and rulings (in Germany, for ex­ample, the DVGW worksheet G 607 for motor vehicles or G 608 for boats) must be respected.
Water connection
For operating the water heater it is possible to use all pressure pumps and sub­mergible pumps up to 2.8 bar, also all mixing taps with or without electrical switch.
Fig. H: When using immer­sion pumps, a non-return valve (33 – not included in the scope of supply) must be fitted between the pump and the first branch point (arrow points in direction of flow).
Fig. J: When using pressure pumps with high switching hysteresis, hot water may flow back via the cold water tap. As a means of prevent­ing this backflow, we recom­mend fitting a non-return valve (34 – not included in scope of supply) between the outlet to the cold water tap and the drain valve.
For the connection to the water heater and electrical safety/drain valve, always use hoses which are resistant to pressu re and hot water (e.g. Trum a wa ter heater hose SBH, foodproof and pressure resistant up to 3.5 bar) with an inside diameter of 10 mm.
For rigid pipe routing (e.g. John Guest System) Truma can provide the water con­nectors (42), the safety/drain valve (36) and a non-return valve (33 + 34) with a 12 mm diameter inner connector as special accessories.
When connecting to a central water supply (rural or city mains) or if using more pow­erful pumps, a pressure re­duction valve must always be installed which prevents pres­sures above 2.8 bar from de­veloping in the water heater.
Route water ho ses as short as possible and free of kinks. All hose con nections must be secured with hose clamps (also cold water hoses)! The thermal expansion of the water can cause pressures of up to 3.5 bar before the over­pressure safety device in the safe ty/drain valve reacts (also in submergible pumps).
For fastening the hoses to the wall or floor we recom­mend using the hose clips (part no. 40712-01), which also permit frost-proof rout­ing of water hoses on the hot air distributor pipes of the heater.
In order to guarantee
complete emptying of the water content and ongo­ing sealing tightness of the water hoses on the device, the screw connection ele­ments provided must always be used!
The elbow fitting (with ven­tilation valve, fig. K) is con­nected to the upper warm water connection and the second elbow fitting is connected to the lower cold
water connection.
Always route all water pipes in such a way
that they descend to the safety/drain valve! There
shall be no guarantee claims for damage caused by frost!
Installation of the electrical safety/ drain valve
The electrical safety/drain valve must be installed in the heated area in the direct vicinity of the appliance, in a place which is easily accessible for the user.
When choosing the location, make sure that the safety/ drain valve (36) is not in­stalled in the vicinity of other heat sources (e.g. power packs)!
Fig. G: Drill a hole measur­ing 18 mm in diameter in the floor of the vehicle. Mount drain hose on drain connec­tion fitting and pass through the floor. Fasten valve with 2 screws. Drain directly to the outside at a position protected against splash water (apply splash guard, if necessary).
Routing of water pipes
Fig. G: Connect the cold wa­ter supply (35) to the safety/ drain valve (36). The direction of flow is of no significance.
The water hoses must be routed free of ten sion to en­sure satisfactory operation of the safety/drain valve!
Screw threaded elbow fitting connection to the cold water connecting pipe (lower pipe) and elbow connection with integrated ventilation valve to the warm water connecting pipe (upper pipe).
Fig. K: Slide on nut (37), clam ping ring (38) and O-ring (39). Join screw fitting and connecting pipe and tighten with nut (37).
Fig. H + J: Provide hose connection (40) for cold wa­ter supply between safety/ drain valve (36) and supply on water heater.
Route the hot water supply (41) from the elbow connec­tion with integrated vent valve (42) to the hot water consumers.
Fig. K: Push the venting hose, external diameter 11 mm (43), onto the hose grommet of the venting valve (44), and lay it to the outside without any kinks. Ensure that the bend radius is not smaller than 40 mm.
Cut off breather hose approx. 20 mm beneath the vehicle floor, at an angle of 45° facing the direction of travel.
Installing the room temperature sensor
When selecting the location, bear in mind that the room temperature sensor must not be subjected to any direct radiant heat. For optimum room temperature regula­tion, we recommend that the room temperature sensor be fitted above the entrance door.
Please ensure that the sensor is always at-
tached to a vertical wall.
1. Fig. M: Drill a hole 10 mm in diameter.
2. Guide the connection ca­ble through the drillhole from behind and plug the cable end to the sensor by means of an insulated connector plug (there is no need to be concerned about polarity).
3. Slide in the room tempera­ture sensor and lay the cable end with the two insulated connector plugs to the heating electronics unit (if required, extend this using a 2 x 0.5 mm
be used. If this is not con­nected, the heating system will run at maximum output, without it being possible for the room temperature to be controlled.
2
cable).
The room temperature sensor supplied must
Installation of the control panels
When using control panels which are specific to the ve­hicle or the manufacturer, the electrical connection must be established in accordance with the Truma interface de­scriptions. Any modification made to the Truma compo­nents pertaining to this will lead to the invalidation of the guarantee, as well as to the exclusion of any claims for liability. The installer (manu­facturer) is responsible for providing instructions for use
8
for the user as well as for identification printing on the control panels!
Provide space for the con­trol panel at an easily vis­ible location. Length of the connection cable 3 m. A 5 m extension cable (8 m in combination) is available if required (part no. 34300-01 for the control panel, part no 34010-02100 for the power selector switch).
If it is not possible to install the control panels flush with the surface, Truma can provide a surface-mounting frame (45) on request, as a special accessory (part no. 40000-52600).
1. Fig. L: The control panel (46) and the power selec­tor switch (47) should be installed next to each other if possible (distance from centre of hole 66 mm).
2. In each case, drill a hole with diameter 55 mm (dis­tance between centres of holes 66 mm).
3. Attach the 10-pin connect­ing cable (48) to the control panel (46) and the 9-pin connecting cable (50) to the power selector switch (47). Then fit the rear caps (49) as strain relief.
4. Lead out the connecting cables (48 + 50) to the rear and route to the electronic control unit on the device.
5. Secure both control panels with 4 screws (51) each and fit the cover frame (52) on them.
To round off the appear-
ance of the cover frame, Truma can provide side piec­es (53) as special accessories in 8 different colours (please ask your dealer).
Connecting the room temperature sensor and control panels to the system
Fig. N: Remove top cover
of electronic control unit (54). Fit connecting cables to room temperature sensor (55 – polarity is not impor­tant), control panel (48), pow­er selector switch (47) and if necessary to timer (56). Slide cover back on again.
The contact (60) is provided for connecting a window switch (see section entitled „Choice of location“).
Electrical connection 12 V
Electric cables, switching units and control units for heaters must be arranged in the vehicle in such a way that their satisfactory operation cannot be adversely affected under normal operating con­ditions. All cables leading to the outside must be splash proof at the leadthrough opening.
Prior to working on electric components the appliance must be disconnected from the power supply. Swit ching off at the control panel is not sufficient!
When carrying out electric welding work on the body the appliance connection must be disconnected from the vehicle electrical system.
If the connections are
transposed there is a risk of cable burning. This also rules out any guarantee or liability claims.
Fig. N: To guarantee op­timum power supply, the heating system must be connected to the fused on­board network (central elec­tronics unit 10 A) with a 2 x
2.5 mm
over 6 m with 2 x 4 mm ble). If relevant, voltage drops in the supply cable must be taken into account. Connect the negative lead to the cen­tral earth. If connected di­rectly to the battery, the posi­tive and negative leads must be fused. Use fully-insulated
6.3 mm push-on receptacles (57) for the connection.
Do not connect any other consumers to the supply line!
be noted that the output voltage is between 11 V and 15 V and the alternating current ripple is < 1.2 Vpp.
no. 39901-01) is recommend­ed for connecting multiple 12 V devices. This charger (with a charging current of 18 A) is suitable for charging lead-ac­id or lead-gel batteries. Other chargers must only be used with a 12 V battery as a buff­er. Mains power supplies and other power supply equip­ment must have a controlled 12 V output (AC component less than 1 Vpp).
2
cable (for lengths
When power supplies are being used, it must
The Truma battery charger NT12/ 3-18 (part
2
ca-
For saving the battery
we recommend using solar collectors. Please ask for information from your dealer.
Electrical connection of the safety/drain valve
Fig. G: Connect the valve with the red continuous cur­rent cable (+) to the fused vehicle power supply (1 A). Connect the 2-pin cable with double connector (58) to the control unit. The brown cable (59) is provided for the re­mote control of the safety/ drain valve (refer to operating instructions – accessories).
Electrical connection 230 V
The electrical connec-
tion is only to be carried out by an expert (in Germany, acc. to VDE 0100, Section 721). The information given here is not intended as instructions for you to carry out. It is for assisting the expert assigned to carry out the job, acting as auxiliary information when connecting the appliance!
Always make sure to con nect carefully, observing the cor­rect colours!
For maintenance and repair work a disconnecting device must be provided on the ve­hicle for all- pole disconnec­tion from the power supply, with at least 3.5 mm contact clearance.
Connect to the mains supply via the 150 cm long silicone cable by means of a fuse­protected line of at least 10 A (better 16 A).
All cables must be secured with cable clips.
Function check
After installation, the gas feed line must be tested for tightness by the pres­sure-drop method. A test certificate (in Germany, for example, in accordance with DVGW Worksheet G 607 for motor vehicles or G 608 for boats) is to be issued.
Then check all functions of the appliance, as specified in the operating instructions, in particular the water content draining function. There
shall be no guarantee claims for damage caused by frost!
The operating instructions and completed guarantee card are to be given to the owner of the vehicle.
Warning information
The installer or vehicle owner must apply the yel low sticker with the war ning information, which is enclosed with the applian ce, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if neces sary.
9
Loading...
+ 23 hidden pages