Troy-Bilt TB6042 User Manual

Operator’s Manual
Electric Start Capable
4-Cycle Professional Trimmer
TB6042 XP
769-07314 P00 10/11
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Optional Accessory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer Support Department at 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Additional information about the unit can be found on our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICE INFORMATION
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens supervised by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Never use metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling. Do not smoke.
• Always add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do not smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately before starting the engine. Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Only operate this unit in a well-ventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1­1989 standards. Also wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear long sleeve shirt, heavy long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. See Starting and Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
WARNING: When using the unit, you must follow the safety
rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
2
SPARK ARRESTOR NOTE NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine,
Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California
(Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-06334 Muffler Assembly.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or
maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution.
Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury
to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in
property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and
certain finished components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
RULES FOR SAFE OPERATION
3
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it is rotating.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after you turn off the unit.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when you are not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage.
• Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, or for changing the cutting attachment or other attachments.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield.
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor, keep the engine and muffler free from grass, leaves or other debri.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Always allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater
than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed,
causing injury. Keep away from the rotating rotor.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To
prevent serious injury, do not touch the line cutting blade.
Cutting Head Shield
Fuel Cap
Throttle Control
D-Handle
Cutting Head
Shaft
Grip
Primer
Bulb
Choke Lever
Spark Plug
On/Off
Stop
Control
Shaft Housing
Starter
Rope Grip
Line Cutting Blade
Muffler
Air Filter
Cover
EZ-Link
TM
Throttle
Lock-out
Shoulder
Strap Clip
4
KNOW YOUR UNIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ADJUSTING THE D-HANDLE
1. Loosen the bolt on the handle just enough to move it (Fig. 1).
2. While holding the unit in the operating position (Fig. 16), move the D-handle to the location that provides the best grip.
3. Tighten the bolt until the D-handle is secure. (Fig. 1)
INSTALL THE CUTTING HEAD SHIELD
1. Place the cutting head shield onto the guard mount bracket, making sure to align the holes on the shield with the ones in the guard mount bracket. (Fig. 2)
2. Take the 4 shield screws and screw each one into the shield until finger tight.
3. Using a Phillips screwdriver, tighten the screws until the shield is firmly in place. (Fig. 2)
INSTALL THE SHOULDER SUPPORT (SOLD SEPARATELY)
1. Put the shoulder support on using the clip. (Fig. 3).
2. Adjust by lifting slightly on the rear of the lower clip then push or pull the loose end of the strap length to fit the operator’s size and comfort. (Fig. 4).
3. Attach the shoulder clip to the unit. (Fig. 5)
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds.
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Other optional accessories may be used.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
D-Handle
Bolt
6 in.
(15.24 cm)
Minimum
Guard Mount
Bracket
Screw (4)
Cutting
Head
Shield
Adjustment
Ta b
Support
Clip
Support
Fitting
TOOLS REQUIRED:
• Phillips Screwdriver
• 3/8” Socket
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 9).
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 9) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance with federal, state and
local regulations.
5
OIL AND FUEL INFORMATION
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE NOTE: This unit is shipped without oil. In order to
avoid damage to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to start the unit.
Your unit is supplied with one 2.2 fl.oz. (60 ml) bottle of SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 6).
NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to
measure the correct amount during future oil changes. See Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 6).
2. Place unit on a flat, level surface.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 7).
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do
not mix oil with gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 30 days old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.
WARNING:
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See Changing the Oil.
WARNING:
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING:
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel
spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Funnel
Spout
Fill
Level
Oil Fill Hole
Oil Fill Plug
O-Ring
Gas Can Spout
Fuel Cap
Fuel Tank
6
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The
On/Off Control is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 10).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb (Fig. 11). If fuel cannot be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is visible.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 11).
5. Crouch in the starting position (Fig. 12). Press the throttle lockout in and squeeze the throttle control lever. Pull the starter rope 5 times.
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 11).
7. While pressing the throttle lockout in and squeezing the throttle control, pull the starter rope 3 to 5 times to start the engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. While continuing to squeeze the throttle control, place the choke lever in Position 3 (Fig. 11) and warm for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation. IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 11) and
continue warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3. IF... the engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in
Position 3 and squeeze the throttle control. Pull starter rope until unit starts.
IF THE ENGINE IS HOT... Move the choke lever to Position 2, press the
primer bulb 10 times, squeeze the throttle control and pull the starter rope until the unit starts. Run the unit for 2-5 minutes. The unit may be used during this time. Then move the choke lever to Position 3.
WARNING:
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
HOW TO START THE UNIT USING THE ELECTRIC STARTER OR POWER START BIT ACCESSORY.
NOTE: This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™ Optional
Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit operator’s manual for proper use of this feature. (Items Sold Separately! Please refer to page 10 of this manual about purchasing these accessories.)
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 10).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb (Fig. 11). If fuel cannot be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is visible.
4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 11).
5. Crouch in the starting position (Fig. 12). Place the electric starter or power start bit into the back of the unit (Fig. 39). Refer to the Operation section of the Electric Starter or Power Start Bit operator’s manual.
6. Press the throttle lockout in and squeeze the throttle control lever. Press and hold the electric starter or drill ON (I) button for 2 seconds.
7. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 11).
8. Squeeze the throttle control lever, press and hold the electric starter or drill ON (I) button for 2-second intervals until the unit starts.
9. Continue to squeeze the throttle control, remove the electric starter or drill from the unit and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
10. Continue squeezing the throttle control, move the choke lever to Position 3 (Fig. 11) and run the unit for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation. IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 11) and
continue warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3. IF... the engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in
Position 3 and squeeze the throttle control. Press and hold the electric
starter or drill ON (I) button for 2-second intervals until the unit starts.
IF THE ENGINE IS HOT... Move the choke lever to Position 2, press the
primer bulb 10 times, squeeze the throttle control, and press and hold the electric starter or drill ON (I) button for 2-second intervals until the unit starts. Run the unit for 2-5 minutes. The unit may be used during this time. Then move the choke lever to Position 3.
IF USING THE OPTIONAL ELECTRIC STARTER
OR POWER START BIT™ ACCESSORY
STOPPING INSTRUCTIONS
1.
Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop (Fig. 10).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop (Fig. 10).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Throttle Control
Start / On (I)
Stop / Off (O)
Throttle Lockout
Primer Bulb
Choke Lever
Starter
Rope
Throttle Control
7
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The cutting head allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 17) while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if excess line is released.
For best results, tap the cutting head on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the cutting head on the ground while the unit is running. Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• For best trimming results, operate unit at full throttle.
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Proper adherence of explained trimming techniques
• What vegetation is cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 18).
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons:
Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Hedge Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Brushcutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*Do NOT use this attachment with an electric powered unit.
Removing the Cutting Attachment or Add-On
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 15).
2. Press and hold the release button (Fig. 13).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the cutting attachment or add-on straight out of the EZ-Link™ coupler (Fig. 14).
Installing the Cutting Attachment or Add-On
NOTE: Place the unit on the ground or on a
work bench to make add-on installation or removal easier.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 15).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-Link™ coupler (Fig. 14).
NOTE: Aligning the release button with the
guide recess will help installation (Fig. 13).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 15).
For edging (when using the line head cutting attachment with EZ-Link™ models), lock the release button of the cutting attachment into the 90° edging hole (Fig. 15).
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 16). Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s
right hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left
hand holding the handle
• The unit is at waist level
• The cutting attachment is parallel to the
ground and easily contacts the grass without the need to bend over
WARNING:
Before you begin using any attachment, read and understand the manual that came with the attachment. Follow all safety information contained within.
WARNING:
To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing add-ons.
CAUTION:
Lock the release button in the primary hole and
securely tighten the knob before operating this unit.
CAUTION:
Add-ons are to be used in the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit.
WARNING:
Always wear eye, hearing, foot and body protection
to reduce the risk of injury when operating this unit.
WARNING:
Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Guide Recess
Release
Button
EZ-Link™
Coupler
Upper Shaft
Housing
Lower Shaft
Housing
Primary Hole
Knob
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
8
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading.
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine. Clean the area around the oil fill plug before removing it.
4. Remove the oil fill plug.
5. Check the oil level. Oil should be just to the bottom of the threads of the oil fill hole (Fig. 26).
6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck (Fig. 26). Repeat this procedure until the oil level reaches the bottom of the threads in the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit. NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when checking
and changing the oil (Fig. 25).
CHANGING THE OIL
Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities.
1. Remove the oil fill plug.
2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping the unit to the side (Fig.
27). Allow ample time for complete drainage.
3. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to federal, state and local regulations.
4. Refill the crankcase with 2.2 fl.oz. (60 ml) of SAE 30 SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct
amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately
3.4 ounces (100 ml) (Fig. 28). Check the level (Fig. 26). If the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 26).
5. Replace the oil fill plug.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Failure to maintain the air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine.
1. Open the air filter cover by pressing the lock tab in and pulling out on the air filter cover (Fig. 29 and 30).
2. Remove the air filter (Fig. 31).
3. Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter.
CAUTION:
Wear gloves to prevent
injury when handling the unit.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or service it.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills.
If you are unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit
for a complete listing of terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
REMOVING THE LINE
1. Rotate the bump knob clockwise until all line is inside the cutting head (Fig. 19).
NOTE: If the bump knob will not rotate, refer to
Disassembling and Reassembling the Cutting Head.
2. Using a flat-head screwdriver, insert the tip into the line dimple and just under the exposed portion of the line (Fig. 20).
3. Pull the line straight out until all line is removed from the cutting head.
Disassembling and Reassembling the Cutting Head
1. Press the tab inward and rotate the upper spool cover clockwise until the arrows on the upper and lower spool covers align (Fig. 21).
2. Remove the upper spool cover.
3. Remove the old trimming line from the cutting head.
4. Align the arrows on the upper and lower spool covers. Push the upper and lower spool covers together. Rotate the upper spool cover counterclockwise until it locks into place (Fig. 22).
LINE INSTALLATION
Always use original equipment manufacturer
0.095 in. (2.41 mm) replacement line.
1. Align the arrows on the bump knob with the spool cover eyelets, if they are not already (Fig. 23).
2. Using 16 ft. (3.2 m) of 0.095 in. (2.41 mm) replacement line push both ends of the line through the holes in the bump knob until they protrude through the eyelets on both sides of the cutting head. Continue pulling the line until approximately 6 ft. (1.5 m) is visible from both sides of the cutting head. (Fig. 24)
3. Hold the spool cover, turn the bump knob clockwise to wind the line around the spool until about 5 in. (12.7 cm) is protruding from each side of the cutting head. (Fig. 19)
4. Start the unit and bump the cutting head on the ground until the desired cutting length is achieved. Excess line will be trimmed off by the line blade.
NOTE: If the cutting line ends are pulled into the cutting head or the line
becomes twisted, refer to Removing the Line.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Every 10 hours Clean and oil air filter p. 8
After 1st 10 hours
Change oil Check rocker arm to valve clearance and adjust
p. 8 p. 9
Every 40 hours
Change oil Check rocker arm to valve clearance and adjust Check spark plug condition and gap
p. 8 p. 9 p. 9
WARNING:
To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with a low oil level.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Bump
Knob
Flat-Head
Screwdriver
Trimmer
Line
Dimple
Arrows
Eyelet
Trimmer line
O-Ring
Oil Fill Plug
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Oil Fill Hole
Add 1.4-1.5 Oz.
(41-44 ml)
Fill
Level
Fig. 29
Fig. 30
Air Filter
Cover Tab
Air Filter Cover
Air Filter Cover
Back Plate
Fig. 21
Upper Spool Cover
Fig. 22
Lower
Spool
Cover
Upper
Spool Cover
Lower Spool Cover
Ta b
Arrows
Arrows
9
If these statements are not true, repeat this step.
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 37). Measure both the intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152
mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding (Fig. 36 and 37).
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8
mm) wrench or nut driver (Fig. 37).
• To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to
20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05784 or Champion® RDZ4H spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm).
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the two (2) screws on back of the engine cover and the one on the front of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx® screwdriver (Fig. 33).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 38).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING:
Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
6. Replace the air filter into the base plate (Fig. 31).
NOTE: If the unit is operated without the air
filter, you will VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the two small tabs on the air filter cover into the two slots in the back plate and press the air filter cover down, making sure to align the lock tab with the lock tab slot, until it snaps into place (Fig. 29 and 30).
IDLE SPEED ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine starter housing (Fig. 32).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized
service dealer should make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting and Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small Phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 32). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate when the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This adjustment requires disassembly of the engine. If feeling unsure or unqualified to perform this, take the unit to an authorized service center.
• The engine must be cold when checking or
adjusting the valve clearance.
• This task should be performed inside in a
clean, dust free area.
1. Remove the two (2) screws on back of the engine cover and the one on the front of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx® screwdriver (Fig. 33).
2. Remove the engine cover (Fig. 34).
3. Disconnect the spark plug wire.
4. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx® T-25 bit (Fig. 35). Remove the rocker arm cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that:
• The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 35)
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before cleaning or servicing it.
WARNING:
The cutting attachment may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 31
Air Filter
Back Plate
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Idle
Adjustment
Screw
Remove Screws
Muffler
Engine
Cover
Rocker Arm
Cover
Screw
Spark Plug
Hole
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Adjusting Nuts
INTAKE
Rocker
Arms
EXHAUST
Valve Stem
Exhaust
Adjusting
Nut
Feeler Gauge
Rocker Arm
0.025 in.
(0.635 mm)
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
Empty fuel tank Fill fuel tank with fuel
Primer bulb wasn't pressed enough
Press primer bulb fully and slowly 10
times Old fuel (over 30 days) Drain fuel tank and add fresh fuel Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
10
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 cu. in. (25 cc)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 oz (60 ml)
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 oz (355 ml)
Approximate Weight (without fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 lbs (5.4 kg)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Professional Bump Head
Line Spool Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 inches (82.6 mm)
Trimming Line Diameter:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 inches (2.41 mm)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 in. (45.7 cm.)
ELECTRIC STARTER AND POWER START BIT™ FEATURES
This unit is designed to be started with an optional electric starter or Power Start Bit™ that are sold separately. If choosing to start the unit using one of these features or have questions please contact your local retailer or call 1- 800-828-5500 U.S, (1-800-668-1238 Canada), for more information and purchasing. You may also go to www.troybilt.com or www.troybilt.ca.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short Term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit
vertically with the engine at the top.
Long Term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved
container.
NOTE: Do not use gasoline that has been stored for more than 30 days. Dispose
of old gasoline in accordance with federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all
gasoline has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high
quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder
before attempting to start the trimmer after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in
accordance with federal, state and local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts.
Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the
unit off and allow it to cool before cleaning or servicing it.
CLEANING AND STORAGE
OPTIONAL ACCESSORY
CAUSE ACTION
Old fuel (over 30 days) Drain fuel tank and add fresh fuel Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
The outside temperature is above 90˚ F
Move the choke lever to Position 2, press the primer bulb 10 times, squeeze the throttle control and pull the starter rope until the unit starts. Run the unit for 2-5 minutes. The unit may be used during this time. Then move the choke lever to Position 3.
Old fuel (over 30 days) Drain fuel tank and add fresh fuel
Cutting attachment bound with grass
Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Cutting attachment bound with grass
Stop the engine and clean cutting
attachment Cutting attachment out of line Refill with new line Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed
Push the bump head and pull out
line until 4 inches (102 mm) of line is
outside of the cutting attachment
TROUBLESHOOTING
Air filter is plugged Replace or clean the air filter Old fuel (over 30 days) Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper idle speed
Adjust according to the Idle Speed
Adjustment section
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE WILL NOT IDLE
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
SPECIFICATIONS*
Fig. 39
Electric
Start
Feature
ENGINE WILL NOT START
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Manuel de L'utilisateur
Professionnel
désherbeuse à 4-temps
compatible démarrage électrique
TB6042 XP
769-07314 P00 10/11
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en composant le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir une liste complète des professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SERVICE TECHNIQUE
LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER:
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une bonne utilisation de l'appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
• Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles. Assurez­vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces susceptibles d’être fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou tranchants tels que du verre, les câbles, etc.
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
• Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds (15 m) ; il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
• N’utilisez jamais de câbles, cordons ou pièces renforcées en métal, qui peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti. Effectuez tous les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés pour le stockage de telles substances.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de le remplir. Ne fumez pas.
• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives.
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30 pieds) du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1, lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la machine, vous
devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
12
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARE-ÉTINCELLES REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de
l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-06334, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le
fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER : l e non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous vous servez de cet appareil comme débroussailleuse. N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des deux fils de coupe, ces derniers devant être ceux recommandés par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.
• Cet appareil dispose d’un embrayage. L'accessoire de coupe reste immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans le cas contraire, faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.
• Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux Consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs anti­flamme et les pots d’échappement défaillants. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
• Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts. Graissez la lame à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
• Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes portant sur le Nettoyage et le stockage.
• Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts
peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de
carburant contenant plus de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM 2 • Position d’étranglement PARTIEL 3 • Position de MARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un
cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT : le protecteur d'accessoire de
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
14
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Desserrez la boulon sur la poignée juste assez pour la déplacer (Fig. 1).
2. Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig.
16), puis positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise idéale.
3. Serrez la boulon jusqu’à ce que la poignée en D soit bien fixé. (Fig. 1)
INSTALLER L’ECRAN DE PROTECTION DE LA TETE DE COUPE
1. Placez l’écran de protection sur le support de montage de l’écran, en alignant les trous de l’écran de protection avec ceux du support de montage. (Fig. 2)
2. Vissez, une par une, les 4 vis de l’écran, et resserrez-les jusqu’à ce qu’elles soient bien assujetties.
3. A l’aide d’un tournevis cruciforme, serrez les vis jusqu’à ce que l’écran soit bien en place. (Fig. 2)
INSTALLEZ L'APPUI D'ÉPAULE ( VENDUE SÉPARÉMENT )
1. Mettez l'appui d'épaule sur utiliser l'agrafe. (Fig. 3).
2. Ajustez en se soulevant légèrement sur l'arrière de l'agrafe inférieure puis poussez ou tirez la fin lâche de la longueur de courroie pour adapter la taille et le confort de l'opérateur. (Fig. 4).
3. Attachez l'agrafe d'épaule à l'unité. (Fig. 5)
Protecteur d'accessoire de coupe
Bouchon du
carburant
Manette
des gaz
Poignée en D
Accessoire de coupe
Prise de
l'arbre
Poire
d'amorçage
Levier
d'étranglement
Bougie
Commande
Marche/Arrêt
Corps de l'arbre
Poignée de la corde de démarrage
Lame coupante
Silencieux
Couvercle du
filtre à air
EZ-Link
MC
Déverrouilleur
de manette
des gaz
Raccord
de soutien
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse:
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
• Coupe de bordures
• Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires peuvent être utilisés.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Poignée en D
Boulon
15,24 cm
(6 po)
minimum
Support de
montage de
l’écran de
protection
Vis (4)
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Etiquette
d'ajustement
Soutenir le
trombone
Raccord
de soutien
OUTILS REQUIS :
• Tournevis cruciforme
• Douille 3/8 po
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA­BIL
MD
ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 9).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans
l’orifice du réservoir (Fig. 9) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi)
de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
15
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile.
Pour éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 60 ml (2,2 oz) (Fig. 6).
REMARQUE : conservez la bouteille pour
mesurer correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 6).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon d'huile du carter-moteur (Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 7).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours de carburant frais.
• Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec
avant d'entreposer l'appareil.
AVERTISSEMENT :
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
AVERTISSEMENT :
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85
DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT :
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiate-ment tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Buse
d'entonnoir
Niveau de
remplissage
Orifice de
remplissage d’huile
Bouchon
d'huile
Joint
torique
Fig. 9
Bec du récipient d'essence
Bouchon
du
carburant
Réservoir
16
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire
démarrer la machine. La commande Marche est en position ON (I) en permanence (Fig. 10).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 11). Si vous n’apercevez pas de carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du carburant dans cette dernière.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 11).
5. Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 12). Appuyez sur le verrouillage des gaz et appuyez sur le levier de contrôle des gaz. Tirez le lanceur à cinq reprises.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 11).
7. Tandis que vous appuyez sur le verrouillage des gaz et appuyez sur la commande des gaz, tirez le lanceur 3 à 5 fois pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 11) et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans
hésitation.
SI... le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en Position 2 (Fig. 11)
et continuez à le chauffer.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3. SI... le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, placez le
levier d'étranglement en Position 3, appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière.
SI LE MOTEUR EST CHAUD... mettez le levier d’étranglement en Position 2,
pressez la poire d’amorçage à 10 reprises, pressez la manette des gaz et tirez le cordon de démarrage jusqu’à ce que l’appareil démarre. Laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes. L’appareil peut être utilisé pendant cet intervalle. Puis mettez le levier d’étranglement en Position 3.
AVERTISSEMENT :
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT :
Évitez tout démarrage accidentel. Tenez­vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 12). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DES ACCESSOIRES DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE OU POWER START BIT™.
Remarque : Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage
électrique ou Power Start Bit™ disponibles en option.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l'embout de démarreur électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces fonctionnalités. (Articles vendus séparément. Reportez-vous à la page 20 de ce manuel pour plus d’informations sur l'achat de ces accessoires.)
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La
commande démarrage et arrêt est en position démarrage (I) en permanence (Fig. 10).
3. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorce. Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la poire d'amorce (Fig. 11). Si l’essence n’est pas visible dans la poire d’amorce, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce que l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 11).
5. Placez-vous en position de démarrage (Fig. 12). Placez le démarreur/l'embout de démarreur électrique à l’arrière de l’appareil (Fig.
39). Consultez la section Utiliser le démarreur électrique du manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l’embout de démarreur électrique Power Start Bit™.
6. Pressez le levier de la manette des gaz. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I).
7. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 11).
8. Pressez le levier de la manette des gaz, maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.
9. Continuez de presser la manette des gaz, retirez le démarreur électrique ou la perceuse de l’appareil et laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
10. Continuez de presser la manette des gaz, placez le levier d’étranglement en Position 3 (Fig. 11) et laissez tourner le moteur encore 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
REMARQUE : L’appareil est suffisamment chaud lorsque le moteur accélère
sans accrocs.
SI… le moteur fait des accros, remettez le levier d’étranglement en Position 2
(Fig. 11) et continuez de chauffer le moteur.
SI… le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3. SI… le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier
d’étranglement en Position 3 et pressez la manette des gaz. Enfoncez à plusieurs reprises pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.
SI LE MOTEUR EST CHAUD... mettez le levier d’étranglement en Position 2,
pressez la poire d’amorçage à 10 reprises, pressez la manette des gaz, et maintenez enfoncé pendant 2 secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre. Laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes. L’appareil peut être utilisé pendant cet intervalle. Puis mettez le levier d’étranglement en Position 3.
SI VOUS UTILISEZ LE DEMARREUR ELECTRIQUE
OU POWER START BIT™ DISPONIBLES EN OPTION
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1.
Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Manette
des gaz
Démarrage (I)
Arrêt (O)
Déverrouilleur de manette des gaz
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Poignée de la corde de
démarrage
Manette des gaz
17
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINKMC
Le système EZ-Link
MC
permet d'utiliser ces accessoires optionnels:
Désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Motoculteurde jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Scie à long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleur turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NE PAS utiliser cet accessoire avec un produit alimenté à l’électricité.
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 13).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre
supérieur et retirez l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-Link
MC
(Fig. 14).
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le
retrait d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le
tout droit dans le coupleur EZ-Link
MC
(Fig. 14).
REMARQUE : aligner le bouton de déclenchement avec le renfoncement-
guide facilitera l'installation (Fig. 13).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 15).
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe sur les modèle EZ-Link
MC
, verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire
de coupe dans le trou de 90° (Fig. 15).
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 16). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et
touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
La tête de coupe vous permet de donner du mou à la ligne de coupe sans devoir arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 17) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour les meilleurs résultats, tapotez la tête de coupe sur un sol nu ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump Head
MC
sur le sol lorsque
l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Le fait de couper de gauche à droite améliore l’efficacité de coupe de la machine. Les copeaux sont expulsés dans la direction opposée à l’opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend:
• l’application des techniques de coupe précédentes
• Type de végétation à couper
• Du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 18).
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT :
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser tout accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les informations relatives à la sécurité qui y figurent.
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou d'installer des accessoires.
MISE EN GARDE :
Accessoire de coupe doivent utiliser le trou principal sauf indication contraire de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
MISE EN GARDE :
verrouillez le bouton de déclenchement dans le trou principal et vissez bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
AVERTISSEMENT :
n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Renfoncement-guide
Bouton de
déclenchement
Coupleur
EZ-Link
MC
Corps de l'arbre
supérieur
Corps de
l'arbre inférieur
Trou principal
Bouton
Trou de coupe de
bordures de 90°
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
18
3. Tenez la couverture de bobine, tournez le bouton de bosse dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler la ligne autour de la bobine jusqu'environ à 5 po. (12.7 cm) dépasse de chaque côté de la tête de découpage. (Fig. 19)
4. Commencez l'unité et cognez la tête de découpage au sol jusqu'à ce que la longueur de coupe désirée soit réalisée. La ligne excessive sera équilibrée au loin par la ligne lame.
REMARQUE : Si la ligne de découpage
extrémités sont tirées dans la tête de découpage ou la ligne devient tordue, référez-vous à Enlever la ligne.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et lisse pour pouvoir effectuer une lecture correcte du niveau d’huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon d'huile et essuyez toute trace d'huile.
5. Contrôlez le niveau d’huile. Le niveau d’huile devrait se situer juste en dessous du filetage du trou d’alimentation en huile. (Fig. 26)
6. Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez un petit peu d’huile et contrôlez à nouveau (Fig. 26). Répétez cette procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve juste en dessous du filetage du trou d’alimentation en huile.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil. REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de
remplissage d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 25).
CHANGEMENT D'HUILE
Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Retirez le bouchon d'huile.
2. Videz l’huile dans un récipient en penchant l’appareil sur le côté (Fig. 27). Allouez assez de temps pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 60 ml (2,2 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la
buse utilisées lors de la mise en service. 60 ml (2,2 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 28). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge (Fig. 26). S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 26).
6. Replacez le bouchon de remplissage d'huile.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil
ÉLIMINATION DE LA LIGNE
1. Tournez le bouton de bosse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que toute la ligne soit à l'intérieur de la tête de découpage (Fig. 19).
REMARQUE : Si le bouton de butée ne tourne
pas, consultez Démontage et remontage de la tête de coupe.
2. Utilisant un tournevis à tête plate, insérez le bout dans la ligne fossette et juste sous la partie exposée de la ligne (Fig. 20).
3. Tirez la ligne directement dehors jusqu'à ce que toute la ligne soit enlevée de la tête de découpage.
Démontage et remontage de la tête de coupe
1. Pressez la languette vers l’intérieur et faites tourner le couvre-bobine supérieur dans le sens horaire jusqu’à ce que les flèches sur les couvre-bobines supérieur et inférieur soient alignés (Fig. 21).
2. Retirez le couvre-bobine supérieur.
3. Retirez le fil de coupe de la tête de coupe.
4. Alignez les flèches des couvre-bobines supérieur et inférieur. Pressez les couvre­bobines supérieur et inférieur l’un contre l’autre. Faites tourner le couvre-bobine supérieur dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (Fig. 22).
LIGNE INSTALLATION
Employez toujours le fabricant de matériel 0.095 po. (2.41 mm) ligne de rechange.
1. Alignez les flèches sur le bouton de bosse avec les oeillets de couverture de bobine, si elles ne sont pas déjà (Fig. 23).
2. Utilisant 16 pi (3.2 m) de 0.095 po. ligne poussée de rechange (2.41 millimètres) les deux extrémités de la ligne par les trous dans le bouton de bosse jusqu'à ce qu'ils dépassent par les oeillets des deux côtés de la tête de découpage. Continuez de tirer la ligne jusqu'à ce qu'approximativement 6 pi (1.5 m) est évident des deux côtés de la tête de découpage. (Fig. 24)
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec
l'appareil pour obtenir une liste complète des conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
MISE EN GARDE : Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau
p. 18
Après premier 10 heures
Changez l'huile Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et
culbuteur
p. 18 p. 19
Toutes les 40 heures
Changez l'huile Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et
culbuteur Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement
des électrodes
p. 18 p. 19
p. 19
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Bouton
de butée
Tournevis
à tête plate
Ligne de chevêtre
Fossette
Flèche
Œillet
Ligne de chevêtre
Joint
torique
Bouchon
d'huile
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Orifice de remplissage d’huile
Ajouter 41-44 ml
(1,4-1,5 Oz)
Niveau de
remplissage
Fig. 21
Couvre-
bobine
supérieur
Fig. 22
Couvre-
bobine
inférieur
Couvre-
bobine
supérieur
Couvre-
bobine
inférieur
Languette
Flèches
Flèches
19
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez les deux (2) vis à l’arrière du
couvercle du moteur et celle à l’avant du couvercle avec un tournevis plat ou un tournevis Torx® T-25 (Fig. 33).
2. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 34).
3. Déconnectez le câble de la bougie.
4. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez
la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-
culbuteur. Retirez la vis retenant le cache­culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx® (Fig.
35). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage
pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que:
• Le piston est au sommet de sa course
lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 35)
• Les deux culbuteurs se déplacent librement
et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur
et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 37). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 36 et 37).
8. Si le jeu n'est pas conforme: a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un
tournevis à embout hexagonal (Fig. 37).
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite. b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec
un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
11. Replacez le câble de la bougie.
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle
avant de serrer les vis. Vissez bien.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie du numéro de la pièce 753-05784 de rechange ou de l'allumage de Champion® RDZ4H. L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez les deux (2) vis à l’arrière
du couvercle du moteur et celle à l’avant du couvercle avec un tournevis plat ou un tournevis Torx® T-25 (Fig. 33).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en
tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée,
encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 38).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à
droite jusqu'à bien la visser. Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb). Évitez de trop serrer.
Nettoyage du filtre à air
Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Pour ouvrir le filtre à air, appuyez vers l’intérieur sur la languette de fermeture et retirez ensuite sur le couvercle du filtre à air (Fig. 29 et 30).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 31).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent. Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre.
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile.
6. Replacez le filtre à air dans la plaque de base (Fig. 31).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner
l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Remettre le couvercle du filtre à air en place. Positionnez les deux petites languettes sur le filtre à air dans les encoches dans le panneau arrière et poussez le couvercle du filtre à air vers le bas, en vous assurant d’aligner la languette de fermeture avec l’encoche de verrouillage, jusqu’à ce que la languette se verrouille en place (Fig. 29 et 30).
REMARQUE : Ne serrez pas trop fort, cela pourrait endommager la vis. AJUSTEMENT DU RALENTI
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 32).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil.
Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 32). Tournez la vis du ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans à-coups.
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le
moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
• le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ce réglage nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la
soupape.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT :
une fois l'appareil éteint, pour éviter des blessures graves assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil.
AVERTISSEMENT :
il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Languette de fermeture
du couvercle du filtre à air
Couvercle du filtre à air
Couvercle du
filtre à air
Plaque arrière
Filtre
à air
Plaque
arrière
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Vis de réglage
du ralenti
Retirez les vis
Silencieux
Moteur
vu de
haut
Cache-
culbuteur
Vis
Trou de
bougie
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Écrous de réglage
ADMISSION
Culbuteurs
ECHAPPEMENT
Tige de soupape
Écrou de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteur
0,655 mm (0,025 po)
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais La poire d'amorçage n'a pas été
pressée assez fort
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
20
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,5 po3)
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800 - 9.300 tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Jeu de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,2 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz)
Poids de l’appareil (sans carburant): . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 kg (14 livres)
Mécanisme de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe professionnel
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82,6 mm (3,25 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 po)
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur électrique ou Power Start Bit™ qui sont vendus séparément. Si vous choisissez de démarrer l'appareil à l’aide de l'une de ces fonctionnalités ou si vous avez des questions, contactez votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si vous résidez aux États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour plus d’informations ou connaître les points de vente. Vous pouvez également visiter le site Internet www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Stockage courte durée (1-2 semaines)
1. Stocker l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, la stocker verticalement, moteur vers le haut.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir, basculez l'appareil et vidangez le carburant dans un récipient approprié.
REMARQUE : n'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 30 jours.
Éliminez le carburant usagé conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de
mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
ACCESSOIRE EN OPTION
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes
Arrêtez le moteur et nettoyez
l'accessoire Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez
le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po)
à l’extérieur de l’accessoire de coupe
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
La température extérieure est supérieure à 32º C (90º F)
Mettez le levier d’étranglement en
position 2, pressez la poire d’amorçage
à dix reprises, pressez la manette des
gaz et tirez le cordon de démarrage
jusqu’à ce que l’appareil démarre.
Laissez tourner le moteur pendant 2 à
5 minutes. L’appareil peut être utilisé
pendant cet intervalle. Puis mettez le
levier d’étranglement en position 3.
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais Accessoire de coupe engorgé
d'herbes
Arrêtez le moteur et nettoyez
l'accessoire Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
DÉPANNAGE
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le Carburant trop ancien (de plus de 30
jours)
Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux
indications de la section Ajustement
du ralenti
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
CARACTÉRISTIQUES*
Fig. 39
Démarreur
électrique
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
Manual del Operador
Profesional recortador de 4 ciclos
con posibilidad de arranque eléctrico
TB6042 XP
769-07314 P00 10/11
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
• Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos.
• Oprima el control del regulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume.
• Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume.
• Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
• Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACION
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
• No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos alejados a una distancia de por lo menos 50 pies (15 m) de radio; aun así puede existir riesgo de objetos despedidos para los espectadores. Debe sugerirse a los espectadores que usen protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas
de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
22
PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-06334 al contactar el departamento de servicio.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la
operación o mantenimiento del equipo.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus
componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, repara-ciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
23
SYMBOLE SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el
ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible
que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en
especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte
contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
24
CONOZCA SU UNIDAD
ADJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Afloje el perno que está en la manija lo suficiente para moverla (Fig. 1).
2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 16), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre.
3. Apriete el perno hasta que la manija en D esté segura. (Fig. 1)
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
1. Coloque el protector del cabezal de corte en el soporte de montaje de protección, asegurándose de alinear los orificios en el protector con los del soporte de montaje de protección. (Fig. 2)
2. Tome los 4 tornillos del protector y atornille cada uno en el protector hasta que quede apretado con la mano.
3. Utilizando un destornillador Phillips, apriete los tornillos hasta que el protector quede firme en su lugar. (Fig. 2)
INSTALE LA CORREA DE LOS HOMBROS (SE VENDE POR SEPARADO)
1. Póngase el arnés bien utilizando la presilla o sobre la cabeza y sobre el hombro. (Fig. 3)
2. Ajústela levantándola ligeramente en la parte posterior de la presilla inferior, empuje o tire del extremo suelto de la correa para adaptarla al tamaño y comodidad del operador. (Fig. 4)
3. Fije la presilla de los hombros a la unidad. (Fig. 5)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Protección accesoria de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del regulador
Manija en D
Accesorio de corte
Manjo del eje
Bombilla
del cebador
Palanca del
obturador
Bujía de
encendido
Control de
encendido y
apagado
Bastidor
del eje
Mango de la cuerda
de arranque
Cuchilla de corte de línea
Silenciador
Cubierta del filtro de aire
EZ-Link
TM
Traba del
regulador
Adaptador
de apoyo
APLICACIONES
Como recortador:
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Otros accesorios opcionales se pueden utilizar.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Manija en D
Perno
Mínimo de 6 pulgadas
(15.24 cm)
Soporte de montaje de
protección
Tornillos (4)
Protector
accesorio
de corte
Etiqueta de
ajuste
Clip de
apoyo
Adaptador
de apoyo
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Destornillador Phillips
• Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas)
25
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite.
A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 60 ml (2,2 onzas fluidas) (Fig. 6).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad
correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 6).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite del cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 7).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no
mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
• Use siempre fresca de combustible
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
ADVERTENCIA:
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA­BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 9).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 9) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales,
estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Boquilla del
embudo
Nivel de
llenado
Orificio de
llenado de aceite
Tapón de
aceite
Anillo
en “O”
Fig. 9
Inyector del envase del gas
Ta pa
del
combustible
Tanque de gasolina
26
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la
unidad. El Control de Encendido y Apagado está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 10).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 11).
5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 12). Oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 11).
7. Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro y aprieta el control del regulador, hale el cordón de arranque de 3 a 5 veces, para arrancar el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 11) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin
fallar.
SI... el motor funciona con fallas, vuelva a colocar la palanca del obturador
en la Posición 2 (Fig. 11) y continúe calentando el motor.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3. SI... el motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca en
la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque hasta que la unidad arranque.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la
Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador
y tire de la cuerda hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig.
12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™.
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un
accesorio de arranque opcional Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la página 30 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque
y Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 10).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 11). Si no se ve combustible en la pera, oprima la pera hasta que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 11).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 12) Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de arranque eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad (Fig. 39). Consulte la sección de Operación del manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque Eléctrico Opcional Power Start Bit™.
6. Oprima la palanca del control del regulador. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos.
7. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 11).
8. Oprima la palanca del control del regulador, apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque.
9. Mantenga apretado el control del regulador, desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la unidad y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
10. Mantenga apretado el control del regulador, ponga la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 11) y haga funcionar la unidad durante 60 segundos más. La unidad se puede usar durante este paso.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin
fallar.
SI... el motor funciona con fallas, vuelva a colocar la palanca del obturador
en la Posición 2 (Fig. 11) y continúe calentando el motor.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3. SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la
palanca del obturador en la Posición 3, y oprima el gatillo. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro a intervalos de 2 segundos hasta que la unidad arranque.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la
Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador,
y apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
NSTRUCCIONES DE APAGADO
1.
Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 10).
NSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 10).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Control del
regulador
Arranque (I)
Apagado (O)
Traba del regulador
Bombilla
del cebador
Palanca del
obturador
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
27
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720*
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720*
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 13).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™ (Fig. 14).
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción
de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 14).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía
facilitará la instalación (Fig. 13).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 15).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 16). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa
adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y
la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El cabezal de corte le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 17) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee el cabezal de corte contra el suelo limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté
en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 18).
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
PRECAUCION:
Trabe el botón de desconexión en el orificio
primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
Los accesorios deben ser usados en el orificio primario solamente. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCION:
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Hueco de guía
Botón de
desconexión
Acoplador EZ-Link™
Bastidor del eje superior
Bastidor del
eje inferior
Orificio primario
Perilla
Orificio lateral 90˚
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
28
4. Comience la unidad y tope el cabezal cortador en la tierra hasta que se alcance la longitud de corte deseada. Exceso de la línea será cortada por la línea lámina.
NOTA: Si la línea de corte extremos se tira en el
cabezal cortador o la línea se tuerce, refiera a Quitar la línea.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada para poder ver bien el nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite.
5. Compruebe el nivel de aceite. El aceite debe quedar exactamente en la parte inferior de las roscas del orificio de llenado de aceite. (Fig. 26)
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 26). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite a la parte inferior de las roscas en el orificio de llenado de aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de
aceite cuando mida y cambie el aceite (Fig. 25).
CAMBIO DEL ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Retire el tapón de relleno de aceite.
2. Vierta el aceite del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hacia un lado (Fig. 27). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 60 ml (2,2 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta. El nivel de 60 ml (2,2 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 28). Mida el nivel con la varilla de medición (Fig. 26). Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir. No lo llene demasiado (Fig. 26).
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
ELIMINACIÓN DE LA LÍNEA
1. Gire la perilla del topetón a la derecha hasta que toda la línea esté dentro del cabezal cortador (Fig. 19).
NOTA: Si la pera del cebador no gira, consulte
Desarmar y reensamblar el cabezal de corte.
2. Usando un destornillador de cabeza llana, inserte la extremidad en la línea hoyuelo y apenas bajo porción expuesta de la línea (Fig. 20).
3. Tire de la línea derecho hacia fuera hasta que toda la línea se quite del cabezal cortador.
Desarmar y reensamblar el cabezal de corte
1. Presione la lengüeta hacia dentro y gire la cubierta superior de la bobina en el sentido de las agujas del reloj hasta que las flechas de las cubiertas superior e inferior de la bobina se alineen (Fig. 21).
2. Saque la cubierta superior de la bobina
3. Quite la línea vieja del cabezal de corte.
4. Alinee las flechas situadas en las cubiertas superior e inferior de la bobina. Presione la cubierta superior de la bobina contra la inferior. Rote la cubierta superior de la bobina en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se asegure en su sitio (Fig. 22).
LÍNEA INSTALACIÓN
Utilice siempre el fabricante de equipamiento original 2.41 mm (0.095 pulg.) línea del reemplazo.
1. Alinee las flechas en la perilla del topetón con los ojeteador de la cubierta del carrete, si no están ya (Fig. 23).
2. Usando 16 pies (3.2 m) de 2.41 mm (0.095 pulg.) línea empuje del reemplazo ambos extremos de la línea a través de los agujeros en la perilla del topetón hasta que resalten a través de los ojeteador en ambos lados del cabezal cortador. Continúe tirando de la línea hasta que aproximadamente 6 pies (1.5 m) es visibles de ambos lados del cabezal cortador. (Fig. 24)
3. Lleve a cabo la cubierta del carrete, dé vuelta a la perilla del topetón a la derecha para enrollar la línea alrededor del carrete hasta cerca de 5 pulg. (12.7 cm) está resaltando de cada lado del cabezal el cortador. (Fig. 19)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso
de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el
control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos
de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO VEA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 28
Después primeras 10 horas
Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la
válvula y ajuste
p. 28 p. 29
Cada 40 horas
Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la
válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de
encendido
p. 28 p. 29
p. 29
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Botón
de tope
Destornillador
de cabeza llana
Línea de
Recortador
Hoyuelo
Flecha
Ojete
Línea de Recortador
Anillo
en O
Tapón de
relleno
de aceite
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Orificio de llenado de aceite
Agregue 41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Nivel de
llenado
Fig. 21
Cubierta
superior de
la bobina
Fig. 22
Cubierta
inferior de
la bobina
Cubierta
superior de
la bobina
Cubierta
inferior de
la bobina
Lengüeta
Flechas
Flechas
29
1. Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx® T-25, quite los dos (2) tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor y el que se encuentra en la parte delantera de la cubierta del motor (Fig. 33).
2. Saque la cubierta del motor (Fig. 34).
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx® T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 35).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 37). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una
guía de tuercas (Fig. 37).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulg.•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Utilice un enchufe del número de parte 753-05784 del reemplazo o de chispa de Champion® RDZ4H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx® T-25, quite los dos (2) tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor y el que se encuentra en la parte delantera de la cubierta del motor (Fig. 33).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 38).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado.
1. Abra la cubierta del filtro de aire presionando hacia dentro la lengüeta de traba y sacando la cubierta del filtro (Fig. 29 y 30).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 31).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 31).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su
garantía será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Coloque las dos pequeñas lengüetas de la cubierta del filtro de aire sobre las dos ranuras de la placa posterior y presione la cubierta hacia abajo, cerciorándose que la lengüeta y la ranura estén bien alineadas, hasta que encaje en su lugar (Fig. 29 y 30).
NOTA: No apriete demasiado ya que se puede
dañar la rosca del tornillo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su
motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está
funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
• Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Para hacer este ajuste es necesario desarmar el motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
• El motor debe estar frío cuando verifique o
ajuste el huelgo de la válvula.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Lengüeta de la tapa
del filtro de aire
Cubierta del filtro de aire
Cubierta del filtro de aire
Apoye Plato
Filtro
de aire
Apoye
Plato
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Tornillo de
ajuste de
mínima
Saque los tornillos
Silenciador
Cubierta
del motor
Cubierta
del brazo
oscilante
Tornillo
Bujía de
encendido
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Tuercas de ajuste
ENTRADA
Brazos
oscilantes
ESCAPE
Vástago de la válvula
Tuerca
de ajuste
Galga
Balancín
0,655 mm
(0,025 pulg.)
0,076–0,152 mm (,003–,006 pulg.)
30
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un accesorio de arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local o llame al 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la
unidad verticalmente, con el motor hacia arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Quite la tapa del tanque de combustible, voltee la unidad y vacíe el
combustible en un contenedor aprobado.
NOTA: No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura
que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de
aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes
de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de
acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas.
Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ACCESORIO OPCIONAL
Fig. 39
Función de
Arranque Eléctrico
31
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,5 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m.
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,2 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 fl.oz.)
Peso de la unidad (sin combustible): . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 kg (14,5 libras)
Mecanismo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabezal de corte profesional
Diámetro de la bobina de la línea. . . . . . . . . . . . . . . 82.6 mm (3.25 pulgadas)
Trimming Line Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas)
CAUSA ACCIÓN
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
La temperatura exterior es superior a 90˚ F
Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
El accesorio de corte está atascado de hierba
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El accesorio de corte está atascado de hierba
Pare el motor y limpie el accesorio
de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la
línea hasta sacar 102 mm (4
pulgadas) de línea fuera del
accesorio de corte.
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue
oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y
lentamente de 10 veces Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco Velocidad de marcha en vacío
inadecuada
Haga el ajuste de acuerdo con la
sección de Ajustes de velocidad de
marcha en vacío
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de
servicio autorizado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
ESPECIFICACIONES*
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part
found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to
the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com or www.troybilt.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse. C. Troy-Bilt LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Loading...