Troy-Bilt CS 4265 series, CS 4325 series Operator's Manual

Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting • Warranty
OperatOrs Manual
Chipper Shredder — Model Series CS 4265 & CS 4325
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Model CS 4265 Shown
WARNING
Form No. 769-11640
(May 10, 2016)
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
Table of Contents
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 6
Service ...................................................................... 8
1
If applicable, the power testing information used to establish the power rating of the engine equipped on this machine can be found at www. opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local Troy-Bilt dealer or contact us directly. Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website and mailing address can be found on this page. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine operator manual, packed separately with your machine, for more information.
Troubleshooting .....................................................10
Replacement Parts .................................................11
Warranty ................................................................. 12
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate on the equipment and record the information in the provided area to the right. You can locate the model plate by standing at the operator’s position and looking down at the frame below the engine. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Important Safe Operation Practices
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to operate this machine. Children 16 and over should read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands, and feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge opening, remove or empty bag, or inspect and repair the machine while the engine is running. Shut the engine off and wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could be picked up or thrown and cause personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or repair, to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be caught in movable parts. Never operate this machine in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper tightness to be sure the machine is in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage at frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline
container.
b. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
c. When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition. f. Never fuel machine indoors. g. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running. Allow
engine to cool at least two minutes
before refueling. h. Never over fill fuel tank. Fill tank to
no more than ½ inch below bottom
of filler neck to allow space for fuel
expansion. i. Replace gasoline cap and tighten
securely. j. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait 5 minutes before
starting the engine. k. To reduce fire hazards, keep machine
free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel soaked debris. l. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light as on a water
heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands, and feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute, feed intake, and cutting chamber are empty and free of all debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could cause personal injury or damage to the machine.
4. If it becomes necessary to push material through the shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use your hands or feet.
5. If the impeller strikes a foreign object or if your machine should start making an unusual noise or vibration, immediately shut the engine off. Allow the impeller to come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire, ground it against the engine and perform the following steps:
a. Inspect for damage. b. Repair or replace any damaged parts. c. Check for any loose parts and tighten
to assure continued safe operation.
6. Do not allow an accumulation of processed material to build up in the discharge area. This can prevent proper discharge and result in kickback of material through the feed opening.
7. Do not attempt to shred or chip material larger than specified on the machine or in this manual. Personal injury or machine damage could result.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge opening while the engine is running. Shut the engine off, wait until all moving parts have stopped, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine before clearing debris.
9. Never operate without the shredder hopper, chipper chute, or chute deflector properly attached to the machine. Never empty or change discharge bag while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the chipper chute while feeding material into the machine to avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-level surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
17. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement. Contact Customer Support for assistance and the name of the nearest service dealer.
3
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage and repair, if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make certain the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
9. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful Life have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is
equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brushcovered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrestor meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside
BYSTANDER S Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
WARNING— THROWN DEBRIS Never operate without the chute deflector properly attached to the machine.
EYE PROTECTION Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
B
A
Contents of Carton
Chipper Shredder (1) Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1)
Bottle of Oil (1) Bag (1) Safety Glasses (1)
3
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in
the engine. Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine manual BEFORE operating your chipper shredder.
Chipper Chute (Model Series 4325 Only)
For shipping reasons, the unit is crated with its chipper chute in a raised position. To pivot it downward, proceed as follows:
1. Pull the spring latch upward.
2. Gently pivot the chipper chute down until it clicks into the lock rod. See Figure 3-1.
WARNING: Never operate the
chipper shredder with the chipper chute in the raised position. Doing so may result in property damage or serious injury to the operator or bystanders.
Bag
To attach the bag:
1. Place the opening of the bag completely over the chute deflector. See Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Position the bag so that the wing knobs which secure the chute deflector to the impeller housing are completely covered.
3. Pull on the draw-strap until the bag is tight around chute deflector opening.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owner’s manual for additional engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out of the box. Refer to the separate engine owner’s manual for information regarding adding and checking the oil.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank
indoors with engine running. Before fueling, turn engine off. Wait until the engine has been allowed to cool for at least two minutes after running before fueling.
Figure 3-1
5
Controls and Operation
Chute
Deflector
Spring
Latch
Hopper
Chipper
Chute
Recoil
Starter
Handle
Lock Rod
Model Series CS 4325 Shown
4
Controls
Chipper Chute
Branches up to two inches (model series CS 4265) or three inches (model series CS 4325) in diameter may be fed into the chipper chute for chipping.
Hopper
Leaves, twigs, and branches up to 1/2-inch in diameter may be placed into the hopper for shredding.
IMPORTANT: Never place branches with a diameter
greater than 1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious damage to your unit’s shredder blade, flails or impeller.
Handle
Use the handle when manually transporting the chipper shredder.
Figure 4-1
Recoil Starter
The recoil starter is located on the engine. Pull the recoil starter to start engine.
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual packed with your unit for the location and function of the engine controls.
Spring Latch (Mode l Series CS 4325 Only)
The spring latch is located on the top of the hopper. It is used to release or lock the chipper chute in a raised position for storage or for transporting.
WARNING: Never operate the chipper
shredder with the chipper chute in the raised position. Use the spring latch to lower the chipper chute into the operating position before starting the engine.
Lock Rod (Model Series CS 4325 Only)
The lock rod is located on the chipper chute support. It is used to release or lock the chipper chute in a lowered position for operation.
Chute Deflector
Debris is discharged from the machine’s reduction chamber through the chute deflector.
6
Operation
WARNING: The operation of any
chipper shredder can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely. Always wear the safety glasses provided with this unit or eye shields before chipping or shredding and while performing any adjustments or repairs.
Starting Engine
Refer to the engine operator’s manual for engine starting instructions.
Shredding
WARNING: Never operate the chipper
shredder without chipper chute lowered into the operating position.
Yard waste such as leaves and pine needles can be placed in the hopper for shredding. After material has been processed by the shredder blade and flails, it will be forced out of the chute deflector, and, if attached, into a debris collection bag.
Observe the following guidelines when shredding yard debris:
Never attempt to shred material other than normal yard debris (leaves, twigs, pine cones, etc.).
Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until they are thoroughly dried out. Fresh vines do not shred well and tend to wrap themselves around the impeller and flails.
Place reasonable amounts of debris into the hopper at a time. Do not overload the hopper.
Allow the material in the hopper to be drawn into the blades and shredded before adding additional debris to the hopper. Failure to due so may result in a clogged hopper, clogged chute deflector or a stalled engine.
Avoid placing twigs longer than 24 inches into the hopper. Twigs longer than 24 inches may result in a clogged hopper.
IMPORTANT: Never place branches with a
diameter greater than 1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious damage to the unit’s shredder blade, flails or impeller.
Clearing the Hopper
Should the hopper become clogged with debris during operation, proceed as follows:
1. Grasp the handle with both hands and gently agitate the chipper shredder to help loosen debris, drawing it into the impeller.
If the clog does not clear, proceed as follows:
1. Stop engine.
2. Use your hands to remove any debris found near the top of the hopper.
3. Use a branch (or other available device, i.e. broomstick) to dislodge debris located toward the base of the hopper.
4. Restart engine.
NOTE: If you’re unable to pull the starter
rope as a result of accumulated debris near the impeller, follow instructions under the heading Cleaning the Reduction Chamber in the “Service” section of this manual.
Chipping
WARNING: Never operate the chipper
shredder without chipper chute lowered into the operating position.
Branches up to two inches (model series CS4265) or three inches (model series CS4325) in diameter can be fed into the chipper chute. Observe the following guidelines when chipping branches:
Keep both hands firmly on the branch as you feed it into the chipper chute.
Never feed more than one branch into the chipper chute at a time.
Never feed anything other than branches (or wood) into the chipper chute.
Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while feeding larger branches into the chipper chute, to avoid bogging or stalling the engine.
IMPORTANT: Never feed branches with a
diameter greater than two (2) inches (Model Series CS4265) or three (3) inches (model series CS4325) into the chipper chute. Doing so can result in serious damage to your unit’s chipper blades, flails or impeller.
NOTE: For best performance, always operate
the unit with sharp chipper blades. If a noticeable loss in performance is encountered while chipping branches, the chipper blades should be replaced.
Emptying the Bag
1. Stop engine.
2. Squeeze the locking buckle to release the bag’s drawstrap before loosening it from the chute deflector. See Figure 4-2.
Figure 4-2
3. Empty the bag and reattach to the chute deflector opening. Refer to the “Assembly and Setup” section of this manual.
7Section 4 — controlS an d operation
Service
A
C
B
A
C
B
Model Serie s CS4325 Shown
5
Service
General Recommendations
Always observe safety rules when performing any maintenance.
The warranty on this chipper shredder does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from warranty, operator must maintain the equipment as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void engine warranty.
All adjustments should be checked at least once each season.
Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
WARNING: Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground against engine before, cleaning, lubricating, or performing any type of maintenance on your machine.
Lubrication
1. Lubricate the chipper chute hinge with a light oil once a season.
2. Lubricate the pivot points on the chute deflector with light oil once a season.
3. Follow the separate engine manual packed with your unit for engine lubrication instructions.
Equipment Care
Clean the chipper shredder thoroughly after each use.
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly in shade.
If the reduction chamber becomes clogged, remove and clean as instructed below.
Allow the unit to run and clear out all debris for a short time before shutting the unit down before storage.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water
is not recommended as it could contaminate the fuel system.
Engine Care
Refer to the Maintenance section of the Engine Owner/ Operator manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully.
Check engine oil level before each use as instructed in the separate engine manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. To service the air cleaner, refer to the engine manual.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Check engine manual for correct plug type and gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the top of the engine clean to permit proper air circulation. Remove all grass, dirt, and combustible debris from muffler area.
Cleaning The Reduction Chamber
WARNING: The impeller’s shredder
blade and chipper blades are sharp. Wear leather work gloves to protect your hands when cleaning out the reduction chamber.
If the reduction chamber becomes clogged with debris, the shredder screen can be pivoted upward so that you can clean the surrounding area. To do so, proceed as follows:
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the chipper shredder has come to a complete stop.
WARNING: The muffler and
surrounding area will be hot if the engine has been running. Use caution and protect your hands if working near the muffler.
2. If attached, remove debris bag. Remove the two wing knobs on either side of the chute deflector and pivot the chute deflector upward. See A in Figure 5-1.
Figure 5-1
3. Remove the hairpin clip from the clevis pin which extends through the housing and shredder screen. See B in Figure 5-1. Remove clevis pin.
4. Pivot the shredder screen upward. See C in Figure 5-1. Clean the surrounding area by scraping away debris.
5. Confirm that the spark plug wire is disconnected and away from the spark plug. Pull on the starter rope two-to-three times to clear any remaining debris from the reduction chamber.
6. When the area is clean, pivot the shredder screen downward and re-secure with the clevis pin and hairpin clip removed earlier.
7. Reattach the debris collection bag to the chute deflector, if desired.
Chipper Blade Care
WARNING: The impeller’s chipper
blades are sharp. Wear leather work gloves to protect your hands.
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the chipper shredder has come to a complete stop.
2. Pivot the shredder screen upward as instructed under the heading Cleaning the Reduction Chamber.
3. Remove the chipper chute support brace from the frame by removing the two hex bolts and saddle washers which secure it. See A in Figure 5-2.
Figure 5-2
4. Remove the chipper chute by removing three hex nuts and washers which secure it to the impeller housing. See B in Figure 5-2.
5. Rotate the impeller by hand until one of the two chipper blades is visible through the impeller housing opening.
6. Remove the blade by removing the internal hex screws, lock washers and hex nuts which secure it to the impeller. See C in Figure 5-2. Retain the hardware.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on
the outside of the blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of the impeller. Hold the Allen wrench stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen the nut.
7. Install a replacement blade with the hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT: When sharpening the blade,
protect hands by using gloves. Follow the original angle of grind and make sure to remove an equal amount from each blade.
8. To replace the other blade, rotate the impeller to expose the second blade and repeat the steps above.
NOTE: Make certain blades are reassembled
with the sharp edge outward (toward the chipper chute). Torque hardware to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
8
Shredder Blade Care
A
C
B
WARNING: The shredder blade is
sharp. Wear leather work gloves to protect your hands.
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain that all moving parts have come to a complete stop.
2. Remove the two flange nuts (and hex bolts) which secure the hopper support bracket to the impeller housing. Retain the hardware. See Figure 5-3.
Figure 5-3
3. Pivot the shredder screen upward as instructed under the heading Cleaning the Reduction Chamber.
4. Remove six flange nuts which secure hopper inlet guide to impeller housing. See A in Figure 5-4.
IMPORTANT: If sharpening the blade for
reuse, follow the original angle of grind as a guide. Make certain each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Remove metal from the heavy side until it is balanced evenly.
IMPORTANT: When reassembling the blade,
tighten center bolt to between 45 ft.-lbs and 58 ft.-lbs and the two out bolts to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
Off-Season Storage
Allow the unit to run and clear out all debris for a short time before shutting the unit down before storage.
When storing the chipper shredder in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to engine manual for correct engine storage instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an area where equipment is present that may use a pilot light or has a component that can create a spark.
9. Remove the hairpin clip from the clevis pin which extends through the housing and shredder screen. See B in Figure 5-1. Remove clevis pin.
10. Pivot the shredder screen upward. See C in Figure 5-1. Clean the surrounding area by scraping away debris.
11. Confirm that the spark plug wire is disconnected and away from spark plug. Pull on the starter rope two-to-three times to clear any remaining debris from the reduction chamber.
12. When the area is cleaned, pivot the shredder screen downward and re-secure with the clevis pin and hairpin clip removed earlier.
13. Reattach the debris collection bag to the chute deflector, if desired.
Figure 5-4
5. Carefully separate the hopper assembly from the impeller housing and set it aside.
6. Insert a piece of wood into the chute deflector opening to stabilize the impeller and prevent it from rotating when removing the shredder blade.
7. Remove the two internal hex screws, hex lock nuts, and lock washers which secure the shredder blade to the impeller. See B in Figure 5-4.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench
on the outside of the shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of the shredder blade. Hold the Allen wrench stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen the nut.
8. Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to completely free shredder blade. See C in Figure 5-4.
9Section 5 — Service
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
6
Engine fails to start 1. Throttle lever (if equipped) not in correct starting
position.
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.
3. Spark plug wire disconnected.
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).
5. Fuel tank empty or stale fuel.
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).
7. Faulty spark plug.
Engine runs erratic 1. Spark plug boot loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
1. Move throttle lever to FAST or START position.
2. Move engine switch to ON position.
3. Connect wire to spark plug.
4. Move choke lever to CHOKE position.
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.
6. Turn on fuel shut-off valve.
7. Clean, adjust gap, or replace.
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Always run engine at full throttle.
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Refer to engine manual.
7. See authorized service dealer.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to engine manual.
Occasional skips (hesitates) at high speed
Excessive Vibration 1. Loose parts or damaged impeller. 1. See authorized service dealer.
Unit does not discharge 1. Discharge area clogged.
Rate of discharge slows considerably or composition of discharged material changes
1. Spark plug gap too close.
2. Carburetor idle mixture adjustment improperly set.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Remove spark plug and adjust gap. See Engine Manual for gap specifications.
2. See authorized service dealer.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean flail screen and inside of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire. Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized service dealer.
10
Replacement Parts
Component Part Number and Description
7
951-10292 Spark Plug (MTD) 759-3336 Spark Plug (Briggs & Stratton)
951-10794 Air FIlter (MTD) BS-491588S Air FIlter (Briggs & Stratton) BS-493537S Pre-Cleaner (Briggs & Stratton)
951-12535 Fuel Cap Assembly (MTD) BS-792647 Fuel Cap (Briggs & Stratton)
942-04050 Shredder Blade
942-0544B Chipper Blade
719-04308 Flail Blade (3 total)
934-04009 10 x 4.0 Pneumatic Wheel with Bearings
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
11
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to merchandise purchased and used in the United States and/ or its territories and possessions (“Troy-Bilt”).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty provided with your product.
Troy-Bilt warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and Attachments as described below) against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase by the first purchaser of such product and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship (“Warranty Period”). This limited warranty shall only apply if this product has been used for non-commercial purposes and has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the original date of purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year, commencing on the date of the attachment’s original purchase or lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. Registering your product is not a requirement to obtain warranty service. To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 or log on to our Web site at www. troybilt.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
b. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
c. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and its respective possessions and territories, except those sold through Troy-
Bilt’s authorized channels of export distribution. d. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts. e. Transportation charges and service calls. f. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty extends to the original purchaser (i.e, the first purchaser of a new product) and to a succeeding owner of the product for non-commercial use for the duration of the warranty beginning from the original date of purchase by the first purchaser of such product. In the event that the original date of purchase by the first purchaser of the product is indeterminable, the Warranty Period shall be established as twenty-eight (28) months from the product’s date of manufacture, as determined by Troy-Bilt. In no event shall a product’s warranty extend beyond the established Warranty Period.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
GDOC-100021 REV. A
www.troybilt.com
Medidas de seguridad • Montaje • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
Manual del OperadOr
Chipper Shredder — Model Series CS 4265 & CS 4325
LEA Y CUMPLA TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR HACER FUNCIONAR ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características técnicas pueden variar de acuerdo al modelo. No todas las características incluidas en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo ilustrado puede ser diferente al suyo.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Se muestra el modelo Model CS 4265
ADVERTENCIA
Formulario No. 769-11640
(10 de mayo de 2016)
Al propietario
Muchas gracias
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos modelos. Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Índice
Medidas de Seguridad ............................................ 3
Armado e Instalación ............................................. 5
Controles y Funcionamiento ................................. 6
Servicio ..................................................................... 8
1
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia utilizada para determinar la potencia nominal del motor equipado en esta máquina se puede consultar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a la máquina, llame a su distribuidor Troy-Bilt local o comuníquese directamente con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono, el sitio web y la dirección postal de la Atención al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se hacen observándola desde la posición de operación.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el manual del operador del motor, que acompaña a su máquina en un paquete por separado.
Solución de Problemas ......................................... 10
Repuestos ............................................................... 11
Garantía ................................................................. 12
Registro de información de producto
Antes de instalar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Encontrará la placa de modelo parándose en la posición del operador y mirando la estructura debajo del motor. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Servicio de Atención al Cliente, o de un distribuidor local de servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Servicio de Atención al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el
Departamento de Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para armar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios/complementos, o si desea ver un video instructivo en línea, puede solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Web: www.troybilt.com
Teléfono: (800) 828-5500 o (330) 558-7220
Correo: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Importantes Medidas de Seguridad
ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no cumplirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la
de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no cumple estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este vehículo, algunos de sus elementos y ciertos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el Estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para operar de acuerdo con las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
máquina eléctrica, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina puede amputar dedos, manos y pies y puede arrojar residuos. Si no se respetan las siguientes instrucciones de seguridad, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
2
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para pedir repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo parar la máquina y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los menores de 16 años utilicen esta máquina. Los menores de 16 años en adelante deben leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en este manual y sobre la máquina, y deben ser capacitados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los observadores, mascotas y niños a no menos de 70 pies de la máquina siempre que esté funcionando. Pare la máquina si alguien ingresa a la zona.
6. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No acerque las manos o los pies a las piezas rotatorias ni a las cámaras de alimentación o la abertura de descarga. El contacto con el propulsor giratorio puede amputar dedos, manos y pies.
8. Nunca intente destapar el alimentador o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa ni revisar o reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo a tierra contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas y otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras hace funcionar la máquina o mientras le hace ajustes o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente los ojos.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando introduzca material en el canal de la astilladora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para garantizar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice inspecciones visuales de la máquina a intervalos frecuentes buscando daños.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Si se derrama gasolina sobre el cuerpo o la ropa se puede lesionar gravemente ya que podría prenderse fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
b. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o de un camión o remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
c. Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o remolque y llénelo sobre el suelo. Si eso no es posible, llene el equipo en un remolque con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo desde la boquilla del surtidor de gasolina.
d. Mantenga la boquilla en contacto con el
borde del tanque de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No utilice un dispositivo para mantener abierta la boquilla.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina
en interiores.
g. Nunca saque el tapón del combustible ni
agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el tanque de
combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar el tapón de combustible y
ajústelo bien.
j. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la unidad a otro lugar. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y residuos acumulados. Limpie los derrames de aceite o combustible y retire todos los residuos impregnados de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde haya una llama expuesta, chispas o llama piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa y otros aparatos a gas.
Funcionamiento
1. No acerque las manos o los pies a las piezas rotatorias ni a las cámaras de alimentación o la abertura de descarga. El contacto con el propulsor giratorio puede amputar dedos, manos y pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la astilladora, el alimentador y la cámara de corte están vacío y sin residuos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
4. Si es necesario empujar el material por la tolva de la trituradora use un palo de poco diámetro. No utilice las manos ni los pies.
5. Si el propulsor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el propulsor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo haciendo masa contra el motor y siga los pasos siguientes:
a. Inspeccione la máquina para ver si está
dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas
para garantizar que la máquina continúe
funcionando de forma segura.
6. No permita que se acumule material procesado en el área de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga correcta y provocar el retorno del material a través de la abertura del alimentador.
7. No intente triturar ni astillar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Podría ocasionar lesiones personales o daño a la máquina.
8. Nunca intente destapar el alimentador o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo a tierra contra el motor antes de sacar los residuos.
9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora, el canal de la astilladora o el canal deflector estén correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en marcha.
10. Mantenga todos los protectores, deflectores y dispositivos de seguridad colocados y en buenas condiciones.
11. Mantenga el rostro y el cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la astilladora mientras introduce material dentro de la máquina para evitar lesiones por retrocesos accidentales.
12. Nunca opere esta máquina si no tiene buena visibilidad o luz.
13. No opere esta máquina en superficies pavimentadas, con grava o desniveladas.
3
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de las drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o cargue la máquina cuando el motor esté encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente.
2. Controle frecuentemente que los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener la máquina funcionando con seguridad. Además, realice inspecciones visuales de la máquina buscando daños y si es necesario repárela.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, pare el motor y compruebe que el propulsor y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
4. No cambie los ajustes del regulador ni acelere demasiado el motor. El regulador controla la velocidad máxima de óptimo funcionamiento del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario.
6. Consulte este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar con seguridad esta máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya una llama expuesta, chispas o llama piloto como por ejemplo, de calentadores de agua, hornos, secarropas, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe al menos 5 minutos antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones correctas sobre el almacenamiento fuera de temporada.
10. Si tiene que drenar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
11. Cumpla con las normas y reglamentaciones sobre la manera de eliminar gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
12. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los EE.UU. (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar accidentes, lesiones
o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Si altera los ajustes del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades inseguras. Nunca altere los ajustes de fábrica del regulador del motor.
Aviso sobre las Emisiones
Los motores certificados que cumplen con las normas sobre emisiones federales de la EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) pueden funcionar con gasolina sin plomo común y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados.
Amortiguador de Chispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está
equipada con un motor de combustión interna y no debe utilizarse en un terreno agreste cubierto de bosque, malezas o pasto o cerca de él salvo que el sistema de escape del motor incluya un amortiguador de chispas que cumpla con la legislación local o estatal vigente (si corresponde).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en buenas condiciones de uso. En el Estado de California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Símbolos de Seguridad
En esta página se muestran y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones incluidas con la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS Mantenga las manos alejadas de las aberturas de alimentación y descarga cuando la máquina está funcionando. Adentro hay cuchillas giratorias.
OBSERVADORES Mantenga a los observadores, las mascotas y los niños por lo menos a 75 pies de la máquina siempre que esté funcionando. Pare la máquina si alguien ingresa a la zona.
ADVERTENCIA – ARROJA DESECHOS Nunca opere la máquina sin tener el canal deflector correctamente colocado en la máquina.
PROTECCIÓN OCULAR Use siempre anteojos o antiparras de seguridad cuando opere esta máquina.
ADVERTENCIA: Su Responsabilidad. Esta máquina eléctrica sólo puede ser usada por personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y sobre la máquina.
4 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Armado y Montaje
B
A
Contenido de la caja
Trituradora Astilladora (1) Manual del Operador (1) Manual del Operador del Motor (1)
Botella de aceite (1) Bolsa (1) Anteojos de seguridad (1)
3
Armado
NOTA: Esta unidad se despacha sin gasolina ni aceite en
el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor adjunto ANTES de hacer funcionar la trituradora astilladora.
Canal de la astilladora (modelo serie CS4325 únicamente)
Por razones de envío, la unidad se despacha en una caja con el canal de la astilladora en posición elevada. Para girarla hacia abajo proceda de la siguiente manera:
1. Tire del pasador con resorte hacia arriba. Vea A en la Figura 3-1.
2. Gire suavemente el canal de la astilladora hacia abajo hasta que se trabe en la varilla de seguridad. Vea B en Figura 3-1.
ADVERTENCIA: No opere nunca la
trituradora astilladora con el canal de la astilladora en la posición elevada. De hacerlo puede ocasionar daños materiales o lesiones graves al operador o a los observadores.
Bolsa
Para colocar la bolsa:
1. Ponga la abertura de la bolsa completamente sobre el canal deflector. Vea la Figura 3-2.
Figura 3-2
2. Ubique la bolsa de manera que cubra totalmente las perillas mariposa que sujetan el deflector del canal a la caja del propulsor.
3. Jale de la tira de extracción hasta que la bolsa quede ajustada alrededor de la abertura del canal deflector.
Montaje
Llenado de gasolina y aceite
Consulte en el manual del propietario del motor información adicional sobre el motor.
1. Agregue el aceite provisto antes de hacer arrancar la unidad por primera vez luego de desembalarla. En el manual del propietario del motor encontrara las instrucciones para agregar aceite de motor.
2. Realice el mantenimiento del motor con gasolina como se indica en el manual del propietario del motor adjunto.
ADVERTENCIA: Tenga mucho
cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca agregue combustible a la máquina en espacios cerrados ni mientras el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca cargue el tanque de combustible en espacios cerrados con el motor en marcha o hasta que haya dejado que se enfríe por lo menos dos minutos después de haber estado en marcha.
Figura 3-1
5
Controles y Funcionamiento
Cerrejo de resorte
Tolva
Canal de la astilladora
Arrancar de
retroceso
Manija
Varilla de seguridad
Se muestra el modelo serie CS 4325
4
Controles
Canal de la astilladora
Se pueden introducir ramas de hasta dos pulgadas (modelo serie CS 4265) o de tres pulgadas (modelo serie CS 4325) de diámetro en el canal de la astilladora para astillar.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para ser trituradas.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas
con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla trituradora, las pantallas o el propulsor de la unidad.
eje de dirección
Use el receptor para asegurar la barra de remolque a la trituradora astilladora cuando remolque la trituradora astilladora con un tractor.
Figura 4-1
Manija
Use la manija cuando transporte manualmente la trituradora astilladora.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso se encuentra sobre el motor. Consulte el manual del operador del motor aparte para ver las instrucciones de arranque del motor.
Controles del motor
Consulte el manual del operador del motor despachado con su unidad para ver la ubicación y función de los controles del motor.
Cerrejo de resorte (Modelo serie CS 4325 únicamente)
El pasador con resorte está ubicado en la parte superior de la tolva. Se usa para soltar o trabar el canal de la astilladora en una posición elevada para almacenarla o transportarla.
ADVERTENCIA: No opere nunca la
trituradora astilladora con el canal de la astilladora en la posición elevada. Use el pasador con resorte para bajar el canal de la astilladora hasta la posición de funcionamiento antes de arrancar el motor.
Varilla de Seguridad (Modelo serie CS 4325 únicamente)
La varilla de seguridad está ubicada en el soporte del canal de la cortadora. Se usa para soltar o trabar el canal de la astilladora en una posición más baja para funcionar.
6
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Al hacer funcionar
una trituradora astilladora es posible que arroje objetos extraños a los ojos, lo cual puede dañarlos seriamente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos antes de astillar o triturar o mientras realiza ajustes o reparaciones.
Encendido del motor
Consulte las instrucciones para arrancar el motor en el manual del operador del motor.
4. Vuelva a arrancar el motor.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de
arranque por los desechos acumulados cerca del propulsor, siga las instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción en la sección “servicio” en este manual.
Astillado
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
trituradora astilladora sin haber bajado el canal de la astilladora hasta la posición de funcionamiento.
Triturado
ADVERTENCIA: No utilice nunca la
trituradora astilladora sin haber bajado el canal de la astilladora hasta la posición de funcionamiento.
Los desechos como hojas y agujas de los pinos se pueden colocar en la tolva para triturarlos. Después de procesar el material con la cuchilla trituradora y los agitadores, es empujado fuera del deflector del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa recolectora de residuos.
Respete las siguientes pautas cuando triture los desechos acumulados en el patio:
Nunca intente triturar otra cosa que los desechos normales acumulados en el patio (hojas, ramas, piñas, etc.).
Evite triturar plantas fibrosas como los tallos de tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse alrededor del propulsor y los agitadores.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez. No recargue la tolva.
Deje que el material que se encuentra en la tolva sea atraído por las cuchillas y triturado antes de agregar más desechos dentro de la misma. De lo contrario, se puede tapar la tolva, el deflector del canal o calar el motor.
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las 24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo pueden tapar la tolva.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la
tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla trituradora, los agitadores o el propulsor de la unidad.
Se pueden introducir ramas de hasta dos pulgadas (modelo serie CS4265) o de tres pulgadas (modelo serie CS4325) de diámetro en el canal de la astilladora. Respete las siguientes pautas cuando astille ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la coloca dentro del canal de la astilladora.
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la astilladora por vez.
En el canal de la astilladora sólo se pueden colocar ramas (de madera).
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la astilladora para evitar ahogar o calar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un
diámetro superior a dos (2) pulgadas (modelo serie CS4265) o tres (3) pulgadas (modelo serie CS4325) en la tolva de la astilladora. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla astilladora, los agitadores o el propulsor de la unidad.
NOTA: Para mejor rendimiento, opere siempre
la unidad con cuchillas astilladoras afiladas. Si se produce una reducción apreciable en el rendimiento mientras astilla ramas, debe reemplazar las cuchillas astilladoras.
Vaciado de la bolsa
1. Pare el motor.
2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del canal. Vea la Figura 4-2.
Limpieza de la tolva
Si la tolva se tapa con desechos durante el funcionamiento, proceda de la siguiente manera:
1. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la trituradora astilladora para ayudar a aflojar los desechos, atrayéndolos hacia el propulsor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:
1. Pare el motor.
2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran cerca de la parte superior de la tolva.
3. Use una rama (o algo similar, como una escoba) para desalojar los desechos ubicados cerca de la base de la tolva.
Figura 4-2
3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del deflector del canal. Consulte la sección “Armado y Montaje” de este manual.
7Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Servicio
A
C
B
A
C
B
Se muestra el modelo serie CS4325
5
Servicio
Recomendaciones generales
Respete siempre las normas de seguridad al realizar tareas de mantenimiento.
La garantía de esta trituradora astilladora no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser inspeccionados al menos una vez por temporada.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor, desconecte la bujía y haga tierra contra el motor antes de limpiar, lubricar o hacer cualquier tipo de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique la bisagra del canal de la astilladora con un aceite ligero una vez por temporada.
2. Lubrique los puntos pivotales del deflector del canal con aceite liviano una vez por temporada.
3. Siga las instrucciones para lubricar el motor del manual del motor que acompaña a su unidad en paquete aparte.
Cuidado del Equipo
Limpie cuidadosamente la trituradora astilladora después de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien a la sombra.
Si la cámara de reducción se tapa, sáquela y límpiela como se indica a continuación.
Deje funcionar la unidad un rato hasta eliminar todos los residuos antes de apagar y guardarla.
NOTA: No se recomienda limpiar con chorro
de agua a presión ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado.
Cuidado del Motor
Consulte la sección Mantenimiento del manual del propietario/operador que acompaña a su unidad. Lea y siga las instrucciones cuidadosamente.
Verifique el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se indica en el manual del motor que acompaña en paquete aparte.
Limpie o reemplace el filtro de aire cada 25 horas en condiciones de uso normal. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. Para realizar el mantenimiento del filtro de aire, consulte el manual del motor.
La bujía se debe limpiar y la separación se debe reajustar una vez por temporada. Consulte el manual del motor para ver el tipo de bujía correcto y las especificaciones de la separación.
Limpie periódicamente el motor con un trapo o cepillo. Mantenga limpia la parte superior del motor para permitir la circulación de aire adecuada. Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del área del silenciador.
Limpieza del Canal de Reducción
ADVERTENCIA: Las cuchillas
trituradoras y astilladoras del motor están afiladas. Use guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos cuando limpie la cámara de reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con residuos, la pantalla de la trituradora se puede girar hacia arriba para poder limpiar la zona circundante. Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Pare el motor, desconecte la bujía y verifique que la trituradora astilladora se ha detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la
zona circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador.
2. Si está instalada, retire la bolsa de residuos. Saque las dos perillas mariposa de ambos lados del deflector del canal y gírelo hacia arriba. Vea A en Figura 5-1.
Figura 5-1
3. Saque el broche de horquilla del pasador de horquilla que se extiende a través de la caja del motor y de la pantalla de la trituradora. Vea B en Figura 5-1. Saque el pasador de horquilla.
4. Pivote hacia arriba la pantalla de la trituradora. Vea C en Figura 5-1. Limpie los alrededores barriendo los residuos.
5. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y alejado de la bujía. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para purgar los residuos restantes de la cámara de reducción
6. Una vez limpia la zona, gire la pantalla de la trituradora y vuelva a afianzar con el pasador de horquilla y el sujetador de horquillas que retiró anteriormente.
7. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de residuos en el deflector del canal, si lo desea.
Cuidado de las Cuchillas Astilladoras
ADVERTENCIA: Las cuchillas
astilladoras del impulsor son filosas. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos.
1. Pare el motor, desconecte la bujía y verifique que la trituradora astilladora se ha detenido por completo.
2. Pivote la pantalla de la trituradora como se indica bajo el título Limpieza de la cámara de reducción.
3. Retire la traba que sujeta el canal de la astilladora a la estructura. Para ello saque los dos pernos hexagonales y las arandelas cóncavas que la aseguran. Vea A en Figura 5-2.
Figura 5-2
4. Para sacar el canal de la astilladora saque las tres tuercas hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del motor. Vea B en Figura 5-2.
5. Gire el impulsor a mano hasta que una de las dos cuchillas astilladoras sea visible a través de la abertura de la caja del impulsor.
6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales internos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales que la sujetan al motor. Vea C en Figura 5-2. Guarde los accesorios.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16”
(Allen) en el exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor. Sostenga la llave Allen firmemente y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
7. Coloque una cuchilla de repuesto con los accesorios extraídos anteriormente o afílela.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla,
protéjase las manos utilizando guantes. Siga el ángulo original de afilado y asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
8. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer la segunda cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén
montadas nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el canal de la astilladora). Ajuste los accesorios con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras.
8
Cuidado de la Cuchilla Trituradora
A
C
B
ADVERTENCIA: La cuchilla
trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos.
1. Pare el motor, desconecte la bujía y verifique que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos hexagonales) que sujetan el soporte de la tolva a la caja del motor. Guarde los accesorios. Vea la Figura 5-3.
Figura 5-3
3. Pivote la pantalla de la trituradora como se indica bajo el título Limpieza de la cámara de reducción.
4. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea A en Figura 5-4.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla
para volver a usarla, siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe que cada extremo de corte sea desbastado de igual manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada. Saque metal del lado pesado hasta que quede bien balanceada.
IMPORTANTE: Al volver a armar la cuchilla,
ajuste el perno central con una torsión de entre 45 y 58 pies-libras y los dos pernos exteriores con una torsión de entre 20 y 25 pies-libras.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Deje funcionar la unidad un rato hasta eliminar todos los residuos antes de apagar y guardarla.
Cuando guarde la trituradora astilladora en un galpón de metal o sin ventilación, no olvide hacerle un tratamiento antióxido a las superficies no pintadas. Cubra el equipo con una capa de aceite liviano o silicona, especialmente los resortes, los cojinetes y los cables.
Elimine todo el polvo del exterior del motor y del equipo.
Siga las recomendaciones de lubricación.
Consulte en el manual del motor las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Almacene el equipo en un área despejada y seca. No lo almacene en un lugar donde se encuentren equipos con piloto de encendido o con componentes que pueden generar chispas.
1. Saque el broche de horquilla del pasador de horquilla que se extiende a través de la caja del motor y de la pantalla de la trituradora. Vea B en Figura 5-1. Saque el pasador de horquilla.
2. Pivote hacia arriba la pantalla de la trituradora. Vea C en Figura 5-1. Limpie los alrededores barriendo los residuos.
3. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y alejado de la bujía. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para purgar los residuos restantes de la cámara de reducción
4. Una vez limpia la zona, gire la pantalla de la trituradora y vuelva a afianzar con el pasador de horquilla y el sujetador de horquillas que retiró anteriormente.
5. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de residuos en el deflector del canal, si lo desea.
Figura 5-4
5. Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del motor y póngalo a un lado.
6. Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del deflector del canal para estabilizar el impulsor y evitar que el mismo gire cuando extraiga la cuchilla trituradora.
7. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea B en Figura 5-4.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16”
(Allen) en el exterior de la cuchilla trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla trituradora. Sostenga la llave Allen firmemente y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
8. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela plana para liberar totalmente la cuchilla trituradora. Vea C en Figura 5-4.
9Sección 5 — Servicio
Solución de Problemas
Problema Causa Solución
6
El motor no arranca 1. La palanca del acelerador (si está incluida) no está
en la posición de arranque correcta.
2. El interruptor del motor (si está incluido) está apagado.
3. Se ha desconectado el cable de bujía.
4. El cebador no está en en la posición CEBADOR (si está incluido).
5. El tanque de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder.
6. La válvula de paso de combustible está cerrada (si está incluida).
7. La bujía no funciona correctamente.
El funcionamiento del motor es irregular
1. El capuchón de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionado con el CEBADOR (si está incluido).
3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder.
4. Bajas RPM del motor.
5. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible.
6. El depurador de aire está sucio.
7. Es necesario regular el carburador.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición RÁPIDO o ARRANQUE.
2. Ponga el interruptor en la posición ENCENDIDO.
3. Conecte el cable a la bujía.
4. Mueva la palanca del cebador a la posición CEBADOR.
5. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
6. Abra la válvula de paso de combustible.
7. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
1. Conecte y ajuste el capuchón de la bujía.
2. Mueva la palanca del cebador a la posición APAGADO.
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
4. Siempre haga funcionar el motor con el acelerador al máximo.
5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar con combustible nuevo.
6. Consulte el manual del motor.
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. El depurador de aire está sucio.
Saltos ocasionales (titubea) a alta velocidad
Demasiada vibración 1. Hay piezas flojas o el impulsor está dañado. 1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada.
La tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado
1. La separación de la bujía es muy pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador incorrecta.
2. Hay un objeto extraño en el impulsor.
3. Bajas RPM del motor.
1. Bajas RPM del motor.
2. La cuchilla astilladora está desafilada.
1. Llene el cárter con el aceite adecuado.
2. Consulte el manual del motor.
1. Extraiga la bujía y regule la separación. Consulte el manual del motor para ver las especificaciones de la separación.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
1. Pare el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie el agitador y el interior de la abertura de descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Extraiga el objeto extraño.
3. Siempre haga funcionar el motor con el acelerador al máximo.
1. Siempre haga funcionar el motor con el acelerador al máximo.
2. Cambie la cuchilla astilladora o consulte al distribuidor de servicio autorizado.
10
Replacement Parts
Component Part Number and Description
7
951-10292 Bujía (MTD) 759-3336 Bujía (Briggs & Stratton)
951-10794 Depurador de aire (MTD) BS-491588S Filtro de aire (Briggs & Stratton) BS-493537S Prefiltro (Briggs & Stratton)
951-12535 Conjunto del tapón de combustible (MTD) BS-799719 Tapón de combustible (Briggs & Stratton)
942-04050 Cuchilla trituradora
942-0544B Cuchilla astilladora
719-04308 Cuchilla agitadora
934-04009 10 x 4.0 Rueda neumática
11
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a mercadería nueva adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios (“Troy-Bilt”).
Esta garantía complementa cualquier garantía contra emisiones suministrada que rige para su producto.
“Troy-Bilt" garantiza este producto (excluidas sus Piezas con Desgaste Normal y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original por el primer comprador de dicho producto y, a discreción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto se ha usado para fines no comerciales y se ha utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se entrega con el producto y no ha sido objeto de uso indebido, mal uso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, modificación, vandalismo, robo, incendio, inundación o daños debidos a otro peligro o desastre natural. Los daños que resulten de la instalación o el uso de piezas, accesorios o elementos no aprobados por Troy-Bilt para usar con los productos incluidos en este manual anularán la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos materiales o de fabricación por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra original. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen, entre otras, componentes como: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para césped, ruedas, rueditas de la plataforma del tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza todos los accesorios para este producto contra defectos en los materiales y la mano de obra por un período de un (1) año, a partir de la fecha de alquiler o compra original del accesorio. Los accesorios incluyen, entre otros, componentes como: colectores de césped o kits de abono.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para obtener el servicio de la garantía no es necesario registrar el producto. Para localizar un distribuidor en su área, consulte las Páginas Amarillas o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, o llame al 1-866-840­6483, 1-330-558-7220 o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. Los cilindros, válvulas y bombas de la máquina rompetroncos
tienen una garantía separada de un año. Los elementos de mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, puesta a punto del motor, ajustes de frenos, del embrague o de la plataforma, y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.
b. Servicios no realizados por el distribuidor de servicio
autorizado.
c. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos y sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Troy-Bilt. d. Los repuestos que no son piezas originales de Troy-Bilt. e. Gastos de transporte y visitas técnicas. f. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable antes mencionada para las piezas ya identificadas. Ninguna otra garantía expresa, sea oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indica anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de las pérdidas o los daños indirectos o emergentes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para sustituir o reemplazar los servicios de mantenimiento del césped, o para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones antes mencionadas pueden no ser de aplicación en su caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones personales o materiales propios o de terceros que surjan del uso indebido o la incapacidad de usar este producto.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original (es decir: el primer comprador de un producto nuevo) y a al propietario siguiente del producto para uso no comercial durante el período de garantía desde la fecha original de compra por el primer comprador del producto. En caso de que la fecha original de compra por el primer comprador del producto es indeterminable, el período de garantía se establecerá como veintiocho (28) meses desde la fecha de fabricación del producto, según lo determine Troy-Bilt. En ningún caso la garantía del producto se extenderá más allá del período de garantía establecido.
CÓMO AFECTA LA LEGISLACIÓN ESTATAL A ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían de acuerdo a su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
GDOC-100021 REV. A
www.troybilt.com
Loading...