Tronic KH 3002 User Manual [da]

Page 1
3
MOBILE POWER SUPPLY
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3002-06/09-V2
KH 3002
Operating instructions
ENERGIA-ASEMA
Käyttöohje
ENERGISTATION
Bruksanvisning
ENERGISTATION
Betjeningsvejledning
ΦΟΡΗΤΗ ΠΗΓΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης
ENERGIESTATION
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 3002
qAw er
C
D
f
gh
jk
u
F
t
E
y
B
s
i
d
o
a
Page 3
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Preparation 2 Technical Data 2 Description of the appliance 2 Safety instructions 3 Start-up 4
Charging with the mains power plug.............................................................................................4
Charging with the vehicle adapter.................................................................................................4
Power supply over the low voltage socket (max. 1 A) 5
Carrying out connections ................................................................................................................5
Providing electrical power...............................................................................................................6
Ending the supply of electricity .......................................................................................................6
Possible faults in the event of non-functionality..............................................................................6
Power supply over the 10 amp socket (Vehicle power plug) 6
Carrying out connections ................................................................................................................7
Switching the power supply on.......................................................................................................7
Ending the supply of electricity .......................................................................................................7
Possible faults in the event of non-functionality..............................................................................8
Power supply over the screw connections 8
Carrying out connections using the banana plugs .......................................................................8
Carrying out connections with the bare ends of fixed appliance cables...................................8
Carrying out connections over a loose cable ..............................................................................8
Fuses 9
Changing a round fuse....................................................................................................................9
Changing a flat fuse.........................................................................................................................9
Changing a cable fuse ...................................................................................................................9
Cleaning and care 9 Storage 10 Disposal 10 Warranty & Service 11 Importer 11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
MOBILE POWER SUPPLY KH 3002
Intended Use
This Energy Station is intended for mobile power supply to low-voltage appliances of up to 10 A power consumption. This appliance is intended only for domestic use, it is not intended for use in commer­cial or industrial applications. Do NOT use this appliance for applications where a power failure could result in damage, e.g. medical equipment, aviation or space programme etc.
Preparation
Technical Data
Energie Station
Rechargeable gel battery: 12 V / 7 Ah Low voltage sockets: 3 V / 4,5 V
6 V/ 9 V/ 12 V
unstabilised / 1 A Vehicle socket: 12 V / 10 A Screw connections: 12 V / 10 A
for max. 2 mins.
Connector power pack
Power supply : 230 V ~/ 50 Hz Output voltage: 12 V / 500 mA Protection class: II / Model: ZJF-DC120V050
Unpacking
1. Remove the Energy Station and its accessories from the packaging.
2. Remove all adhesive tapes, foils and transport restraints.
Attention!
Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Check the items supplied
Before taking the appliance into use, check that all items are present and free of visible damage. 1 Energy Station KH 3002 1 Carrying strap 1 Power supply unit 1 Vehicle adapter 1 Adapter cable 5 Adapter plugs
Description of the appliance
Front
Carrying strap
1
Mains switch (CHA/OFF/ON)
2
12 V/10 A Output
3
Low voltage sockets (3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V)
4
Indicator lamps for OUTPUT
5
(Red LED "Empty"/Green LED "Full") Indicator lamps for CHARGE
6
(Red LED "On"/Green LED "Full") Round fuse 2 A (T2A 250 V)
7
Rear
Flat fuse 10 A (C10)
8
Screw connections 12 V / 10 A
9
Storage compartment for adapter cables
0
Storage compartment for adapter plugs
q
Charging socket DC-INPUT
w
- 2 -
Page 5
Vehicle adapter
Adapter plugs
3.5 mm Barrel connector
e
5 mm Barrel connector
r
5.5 mm Barrel connector
t
2.5 mm Jack plug
z
3.5 mm Jack plug
u
Adapter cable
Power supply unit
Safety instructions
This appliance is suitable for use ONLY indoors.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• The plug must always be easily accessible, so that the appliance can be quickly separated from the mains power supply in the event of an emergency.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the power supply unit only to correctly installed and earthed mains sockets. The mains voltage must conform with the specifications on the ratings plate of the power supply unit.
• Only use the supplied power supply unit. If you replace the power supply unit, only replace it with one of the same model.
• To avoid risks, arrange for defective power plugs and/ or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Never submerge the appliance or the power supply unit in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes wet during operation.
• Do not open the casing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on the appliance.
• Should water permeate into the Energy Station or the power supply unit, or if they fall into water, irreparable damage can occur and there also exists the risk of receiving an electric shock!
To avoid the risk of fire caused by short circuits:
• Ensure that the screw connectors can never be short-circuited, for example, by a loose cable. For operational reasons these connections are not protected – this means that very high currents can flow (over 15 A).
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Do not retain the appliance in places exposed to direct sunlight, Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
- 3 -
Page 6
• Do not operate the Energy Station in the im­mediate vicinity of sources of heat, such as an oven, hot air blowers (in a vehicle: close to heating vents) and similar appliances! Heat effects could lead to the equipment overheating and to the melting of plastic parts, whereby the Energy Station could be irreparably damaged!
If it is overheated, the Energy Station could be irreparably damaged and the risk of a fire exists!
• This appliance must not be placed in the im­mediate vicinity of flammable materials, for example curtains, inflammable liquids etc.
• Do not place any open sources of fire, like candles, on the appliance.
Injury hazard!
• Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently under­estimate the dangers of electrical appliances.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
Start-up
The Energy Station is supplied with a low-level pre­charged battery. Prior to initial usage it must therefore be charged.
Attention!
The battery can lose considerable capacity should you use the Energy Station without fully charging it beforehand!
• Before taking the appliance into use, check to ensure that the Energy Station, the connection cables
and the power supply unit are in
a defect-free condition.
Danger!
NEVER use a damaged connection cable. Risk of short circuit!
Charging with the mains power plug
Attention: Explosive Gas
Avoid flames and sparks. During charging, ensure that there is sufficient ventilation.
1. Insert the appliance plug of the power supply
unit
in the charging socket DC-INPUT w at
the back of the appliance.
2. Connect the power supply unit
power socket. The mains voltage must conform with the specifications on the ratings plate of the power supply unit.
3. Place the main switch 2 at the front of the appli-
ance to the “CHA” position. The Energy Station is now being charged.
4. While the Energy Station is charging, the red LED
“On” 6 in the field CHARGE will be illuminated.
5. When the battery is nearly fully charged, the
green LED “Full” 6 will start to be faintly illumi­nated. As soon as it is fully illuminated you can remove the power supply unit "On" 6 continues to glow until you place the main switch 2 in the position "OFF".
to a mains
. The red LED
Charging with the vehicle adapter
You can also charge the Energy Station by con­necting the supplied vehicle adapter 12V on-board voltage system of a motor vehicle or sports boat:
1. First insert the appliance plug of the 12V vehicle
adapter of the appliance.
in the charging socket w at the rear
to the
- 4 -
Page 7
2. Then insert the 12 V plug of the vehicle adapter
-
+
in the 12-V plug resp. in the cigar lighter of
the vehicle.
Danger!
The above sequence is important, as it avoids a short circuit due to inadvertent contact of the appliance plug with the vehicle chassis.
3. Place the main switch 2 at the front of the appli- ance to the “CHA” position. The Energy Station is now being charged.
4. While the Energy Station is charging, the red LED “On” 6 in the field CHARGE will be illuminated.
5. When the battery is nearly fully charged, the green LED “Full” 6 will start to be faintly illumi­nated. As soon as it is fully illuminated you can remove the vehicle adapter . The red LED "On" 6 continues to glow until you place the main switch 2 in the position "OFF".
Carrying out connections
A total of 5 low voltage connection sockets 4, from 3 - 12 V, are available for the supply of power to appliances with a maximum power consumption of 1 A:
1. Insert the adapter cable in the low voltage connection socket 4 corresponding to the voltage required for the appliance to be supplied.
2. Select the suitable adapter connector  for the input to the appliance being supplied.
Caution!
Ensure that “Positive” and “Negative” have not been switched. Otherwise your appliance could be damaged!
3. Connect the selected adapter plug  and the adapter cable together so that positive and negative correspond to the markings on the sockets of your appliance.
Notice!
A charging process is only established if the charging voltage is higher than that of the battery. With a sta­tionary vehicle this is frequently not the case. Gene­rally speaking, charging is therefore only possible with the engine running.
Power supply over the low voltage socket (max. 1 A)
Caution!
Before performing any connections, always check to ensure that both the appliance to be supplied and the Energy Station are switched off. Place the main switch 2 in the “OFF” position (centre position). In this way you can avoid damage through connec­tion faults.
Polarity of the adapter plug:
• Should the adapter plugs be connected with
positive to positive and negative to negative on the adapter cable , then on the adapter plugs  positive is above resp. inside and negative is below resp. outside.
- 5 -
Page 8
• Should the adapter plugs be connected with
-
+
opposite markings (+ and -) on the adapter cable , then on the adapter plugs positive is outside and negative is inside.
Providing electrical power
1. Place the main switch 2 to "ON" – the appliance connected via the adapter cable  is supplied with electricity.
2. For as long as sufficient energy is available for the appliance being supplied, the green LED “Full” 5 is illuminated in the OUTPUT field.
3. When there no longer sufficient energy available for the appliance being supplied, the red LED "Empty" 5 is illuminated in the OUTPUT field.
Caution!
You must first recharge the battery when the red LED “Empty” 5 is illuminated. Otherwise the battery will be depleted, usually resulting in a considerable loss of charging capacity.
Ending the supply of electricity
1. Switch the appliance off that is being supplied
with power.
2. Place the main switch 2 of the Energy Station at
"OFF" (centre position).
In this way you prevent current flowing while the connector is being withdrawn. Sensitive appliances sometimes malfunction as a consequence.
3. Now you can withdraw the adapter cable plugs from both the appliance and the Energy Station.
Possible faults in the event of non-functionality
• If neither of the two LEDs, 5 and 6, light up after switching on, then the 10 amp fuse 8 on the Energy Station might have blown. Changing fuses is described in more detail in the section "Fuses".
• Should an LED light up on the Energy Station after switching on, but the appliance fails to work, immediately switch the Energy Station off. Check to ensure that the cable is correctly connected – and “Positive” and “Negative“ have not been swit­ched. If required, also check the fuse in your appliance, as described in its operating instructions.
Power supply over the 10 amp socket (Vehicle power plug)
Caution!
Before performing any connections, always check to ensure that both the appliance to be supplied and the Energy Station are switched off. Place the main switch 2 in the “OFF” position (centre position). In this way you can avoid damage through connec­tion faults.
The 12 V/10 A socket 3 is available for the supply of electricity to appliances consuming up to a max. of 10 A. Here you can connect the so-called “ciga­rette lighter connectors” for various appliances. These could be for example...
- cooler boxes,
- car vacuum cleaners,
- small portable TV sets etc. ...
- 6 -
Page 9
Note:
Please bear in mind that with a 10 A load the battery will be exhausted after not more than 45 minutes – subject to the battery charge condition, even earlier.
Cooler boxes have a typical power consumption of 3 - 4 A per hour. With a battery capacity of 7 Ah, this corresponds to just under 2 hours of operating time. You can roughly estimate the operating time for your appliance using this calculation example.
In this way you can avoid damage caused by connection errors.
Carrying out connections
Caution!
Ensure that “Positive” and “Negative” are not switched before connecting your appliance to the Energy Station. Otherwise your appliance could be damaged.
You could use the supplied vehicle adapter for supplying power, should its plug fit in the socket of the appliance. With the supplied vehicle adapter cable the appliance plug is connected so that Positive is on the inside and Negative on the outside, as shown.
• You can use the vehicle adapter cable  if the socket on the appliance being powered is marked thus:
• Do not use the vehicle adapter cable  if the socket on the appliance being powered is marked thus:
1. Insert the appliance connector of the supplied vehicle adapter cable in the socket on your appliance.
2. Insert the 12-V plug of the vehicle adapter , resp. the appliance being powered, in the 12 V/10 A socket 3 on the Energy Station.
Switching the power supply on
1. Place the main switch 2 at "ON" – your appli­ance will now be supplied with power.
2. For as long as sufficient energy is available for the appliance being supplied, the green LED “Full” 5 is illuminated in the OUTPUT field.
3. When there no longer sufficient energy available for the appliance being supplied, the red LED "Empty" 5 is illuminated in the OUTPUT field.
Caution!
You must first recharge the battery when the red LED “Empty” 5 is illuminated. Otherwise the battery will be depleted, usually resulting in a considerable loss of charging capacity.
Ending the supply of electricity
1. Switch the appliance off that is being supplied with power.
2. Place the main switch 2 of the Energy Station at "OFF" (centre position).
In this way you prevent current flowing while the connector is being withdrawn. Sensitive appliances sometimes malfunction as a consequence.
3. Withdraw the 12-V plug from the 12 V/10 A socket 3 on the Energy Station and, if need be, the appliance plug of the vehicle adapter from the appliance that was being powered.
On appliances with a permanently connected cable and 12 V plug, “Positive” and “Negative“ have the correct polarity.
- 7 -
Page 10
Possible faults in the event of non-functionality
• If neither of the two LEDs, 5 and 6, light up after switching on, then the 10 amp fuse 7 on the Energy Station might have blown. Changing fuses is described in more detail in the section "Fuses".
• Should an LED light up on the Energy Station after switching on, but the appliance fails to work, im­mediately switch the Energy Station off. Check to ensure that the cable is correctly connected – and that “Positive” and “Negative“ have not been switched. If required, also check the fuse in your appliance, as described in its operating instructions.
Power supply over the screw connections
Caution!
Before performing any connections, always check to ensure that both the appliance to be supplied and the Energy Station are switched off. Place the main switch 2 in the “OFF” position (centre position). In this way you can avoid damage through connec­tion faults.
Use the screw connections 9 at the rear of the ap­pliance for 12V appliances requiring a high starting current for switching on, but which do not otherwise consume more than 10 A per hour. Appliances with a high starting current could be for instance ...
- 12 V vacuum cleaners
- 12 V drilling machines
- 12 V television sets etc.
Although these may not require more than 10 A in operation, the fuse will immediately blow when they are switched on. In this case such appliances cannot be operated on the 12 V/10 A socket 3. Operate these appliance only by way of the screw connections 9, as described here.
Carrying out connections using the banana plugs
1. The screw connections 9 are hollow, to accom- modate so-called “banana plugs”. If such are provided on your appliance cable, you can insert these in the screw connections 9 from the top, instead of screw-connecting.
Danger!
Extremely high current flows are possible here, ones that are even capable of heating thick cables to red hot! Before connecting, check to ensure that the connecting cable for the appliance to be powered is suitable for such a connection, so as to avoid electric shock and the risk of fire. These high currents are required for the starting of some appliances. The screw connections 9 are therefore neither routed by way of a fuse and nor by way of the main switch 2, i.e. voltage is continuously present! For this reason it is imperative to ensure that a short­circuit cannot be created at the screw terminals, not under any circumstances!
Carrying out connections with the bare ends of fixed appliance cables
1. If the cable is permanently connected with the appliance to be powered, you can simply con­nect the bare “Positive“ wire (usually red) to the red screw connector 9.
2. Connect the bare "Negative" wire (usually black or blue) to the black screw terminal 9.
To do so, unscrew the plastic caps on the screw terminals 9. Clamp the bare wires underneath when retightening.
Carrying out connections over a loose cable
1. If the cable is not permanently connected to the appliance being powered, but has a bare ap-pli­ance plug available, first insert the appliance plug in the socket on the appliance.
- 8 -
Page 11
2. Then connect the wires to the screw connectors 9. With this sequence you avoid short-circuit risks, should the bare connector inadvertently come into contact with metallically conductive objects during the connection work.
Fuses
If neither of the two LEDs, 5 and 6, light up after switching on, then the 10 amp fuse 7 on the Energy Station might have blown. If an LED is illuminated after switching on, but no current is flowing via the vehicle adapter , the cable fuse in the 12 V plug of the vehicle adapter may have burnt out.
Danger!
First, place the main switch 2 to “OFF”. Disconnect ALL cables from the Energy Station before changing ANY fuses.
In this way you will avoid having the new fuse melting in your fingers on insertion if the defect persists – risk of injury!
Changing a cable fuse
• Unscrew the cable fuse cap on the 12 V plug of the vehicle adapter . Insert a new “1 A (T1A 250 V)” fuse.
If the fuse blows again immediately after the app­liance is connected, the appliance is burdening the Energy Station with excessive power consumption – or it is defective.
Cleaning and care
Danger!
Never open the housing of this appliance. There are no user-serviceable elements inside. An open housing can pose a fire hazard through short-circuit currents.
• Place the main switch 2 to the position “OFF”.
• Disconnect all cable connections between the Energy Station and any appliances that might be connected to it.
• If you wish to clean the power supply unit , disconnect it from both the mains power socket and the charging socket w.
Danger!
Fuses are important protective measures to help prevent damage. Never render them ineffective. Always replace fuses with fuses of the same rating, never with “higher” ratings. Never bypass fuses. Risk of fire!
Changing a round fuse
• Unscrew the cap at the front of the round fuse 7. Fit a new fuse with a rating of “2 A“ (T2A 250 V).
Changing a flat fuse
• Pull out the flat fuse 8 at the rear of your ap- pliance (e.g. with long-nose pliers). Insert a new “10 A (C10)” fuse.
Danger!
Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can severely damage the Energy Station – and there is also the risk of a potentially fatal electric shock from the power supply unit.
• All surfaces and cables are best cleaned with a slightly moistened washing-up cloth. Dry the appliance well before re-using it.
Danger!
Do not use detergents or solvents. These could cause damage to the appliance, especially to the lettering.
- 9 -
Page 12
Storage
Because of the natural self-discharge of batteries, the Energy Station should be fully charged once more before putting it into storage for several days or weeks. If you wish to store the appliance for an extended period of time without usage, to prevent a full deple­tion of the battery it should be recharged before the expiry of 6 months.
• Place the main switch 2 to the position “OFF”.
• Disconnect all cable connections between the Energy Station and any appliances that might be connected to it.
• Pack all cables and connectors away in the storage compartments 0 and q on the appliance.
• And finally, close all lids.
• Store the appliance in a dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in house­hold waste. All consumers are statutorily required to dispose of batteries or cells at a collection point in their community or at a retail company. The purpose of this obligation is to ensure that batte­ries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis-charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 10 -
Page 13
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 14 Valmistelu 14 Tekniset tiedot 14 Laitteen kuvaus 14 Turvaohjeet 15 Käyttöönotto 16
Lataaminen pistokeverkkolaitteella...............................................................................................16
Lataaminen autoadapterilla..........................................................................................................16
Virransyöttö pienjänniteholkkien kautta (kork. 1 A) 17
Liitäntöjen suorittaminen ................................................................................................................17
Virransyöttön kytkeminen...............................................................................................................18
Virransyötön lopettaminen ............................................................................................................18
Mahdolliset viat toimintahäiriöiden sattuessa .............................................................................18
Virransyöttö 10 A:n holkin kautta (autopistorasia) 18
Liitäntöjen suorittaminen ................................................................................................................19
Virransyötön kytkeminen päälle....................................................................................................19
Virransyötön lopettaminen ............................................................................................................19
Mahdolliset viat toimintahäiriöiden sattuessa .............................................................................19
Virransyöttö kierreliitäntöjen avulla 20
Liitäntöjen suorittaminen banaanipistokkeen avulla ...................................................................20
Liitäntöjen suorittaminen kiinteän laitejohdon paljaiden päiden kautta ...................................20
Liitäntöjen suorittaminen irtojohdon avulla ..................................................................................20
Sulakkeet 21
Pyöreän sulakkeen vaihtaminen ...................................................................................................21
Lattasulakkeen vaihtaminen...........................................................................................................21
Johtosulakkeen vaihtaminen..........................................................................................................21
Puhdistus ja hoito 21 Säilytys 22 Hävittäminen 22 Takuu & huolto 23 Maahantuoja 23
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
Page 16
ENERGIA-ASEMA KH 3002
Käyttötarkoitus
Energia-asema on tarkoitettu liikkuvaan virransyöttöön pienjännitelaitteille, joiden tehonotto on korkeintaan 10 A. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi kaupallisilla tai teol­lisilla alueilla. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksiin, joissa sähkökat­kos voi aiheuttaa vahinkoja, esim. sairaalalaitteisiin, ilmailuun tai avaruuslennoilla jne.
Valmistelu
Tekniset tiedot
Energia-asema
Hyytelöakku: 12 V / 7 Ah Pienjänniteliitännät: 3 V / 4,5 V /
6 V/ 9 V/
12 V epävakaa / 1 A Autopistorasia: 12 V / 10 A Kierreliitännät: 12 V / 10 A - kork. 2 min
Pistokeverkkolaite
Virransyöttö: 230 V ~/ 50 Hz Lähtöjännite: 12 V / 500 mA Suojausluokka: II / Malli: ZJF-DC120V050
Laitteen kuvaus
Purkaminen pakkauksesta
1. Ota energia-asema ja lisävarusteet pakkauksesta.
2. Poista kaikki teipit, kalvot ja kuljetusvarmistukset.
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkista toimituksen täydellisyys
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot. 1 energia-asema KH 3002 1 kantohihna 1 pistokeverkkolaite 1 autoadapteri 1 sovitinjohto 5 sovittimen pistoketta
Etupuoli
Kantohihna
1
Pääkytkin (CHA/OFF/ON)
2
12 V/10 A:n anto
3
Pienjänniteliitännät (3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V)
4
Lähdön merkkivalot OUTPUT
5
(punainen LED "Tyhjä" / vihreä LED "Täynnä") Latauksen merkkivalot CHARGE
6
(punainen LED "Päällä" / vihreä LED "Täynnä") Pyöreä sulake 2 A (T2A 250 V)
7
Taustapuoli
Lattasulake 10 A (C10)
8
Kierreliitännät 12 V / 10 A
9
Adapterijohdon säilytyslokero
0
Adapteripistokkeen säilytyslokero
q
Latausholkki DC-INPUT
w
- 14 -
Page 17
Autoadapteri
Adapteripistoke
3,5 mm:n-holkkipistoke
e
5 mm:n-holkkipistoke
r
5,5 mm:n-holkkipistoke
t
2,5 mm:n-jakkipistoke
z
3,5 mm:n-jakkipistoke
u
Adapterijohto
Pistokeverkkolaite
Turvaohjeet
Laite soveltuu ainoastaan sisätiloissa käytettäväksi.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus on taattu vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
• Pistokeverkkolaitteen tulee sijaita helppopääsyisessä paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa irrottaa nopeasti sähköverkosta.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Liitä pistokeverkkolaite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistora­siaan. Verkkojännitteen on vastattava pistoke­verkkolaitteen tyyppikilven tietoja.
• Käytä ainoastaan mukana toimitettua pistoke­verkkolaitetta. Jos vaihdat pistokeverkkolaitteen, vaihda se ainoastaan samanmalliseen laitteeseen.
• Anna viallinen pistokeverkkolaite tai liitäntäjohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä koskaan upota laitetta tai pistokeverkkolaitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
• Älä jätä laitetta sateeseen tai käytä sitä koskaan kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käytön aikana.
• Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä siksi aseta mitään vedellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita) laitteen päälle.
• Jos energia-asemaan tai pistokeverkkolaitteeseen pääsee vettä tai ne putoavat veteen, seurauksena voi olla peruuttamattomia vaurioita ja on olemassa sähköiskun vaara!
Sähköisen oikosulun aiheuttaman palovaaran välttämiseksi:
• Varmista, ettei kierreliitoksia koskaan voida oiko­sulkea, esim. irtojohdolla. Niiden toiminnasta johtuen näitä liitäntöjä ei ole varmistettu – virtaavat virrat voivat siis olla erittäin voimakkaita (yli 15 A).
• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä käytä energia-asemaa uunien, kuumailmapu­haltimien (autossa: ilmastoinnin puhaltimien) ja vastaavien lämpölähteiden läheisyydessä! Läm­pövaikutus saattaa johtaa laitteen ylikuumenemi­seen ja muoviosien sulamiseen, mikä saattaa vau­rioittaa energia-aseman korjauskelvottomaan kuntoon!
Ylikuumentuminen saattaa vaurioittaa energia­aseman korjauskelvottomaan kuntoon, ja on olemassa tulipalon vaara!
- 15 -
Page 18
• Laitetta ei saa asettaa syttyvien materiaalien, kuten esim. verhojen, palavien nesteiden jne., välittömään läheisyyteen.
• Älä sijoita laitetta palolähteiden, kuten esimerkiksi kynttilöiden, lähelle.
Lataaminen pistokeverkkolaitteella
Huomio: Räjähtäviä kaasuja
Vältä avotulta ja kipinöitä. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
Loukkaantumisvaara!
• Pidä lapset loitolla verkkojohdosta ja laitteesta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehti siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Käyttöönotto
Energia-asema toimitetaan akku ainoastaan hieman ladattuna. Se on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä.
Huomio!
Akun kapasiteetti saattaa huomattavasti laskea, jos käytät energia-asemaa lataamatta sitä ensin täyteen!
• Varmista ennen käyttöä, että sekä energia-asema että adapterijohto ovat moitteettomassa kunnossa.
Vaara!
Älä käytä vaurioitunutta liitäntäjohtoa. Oikosulun vaara!
ja pistokeverkkolaite 
1. Liitä pistokeverkkolaitteen laitepistoke laitteen taustapuolella sijaitsevaan DC-INPUT -latausholk­kiin w.
2. Liitä pistokeverkkolaite Verkkojännitteen on vastattava pistokeverkkolaitteen tyyppikilven tietoja.
3. Kytke laitteen etupuolella sijaitseva pääkytkin 2 asentoon "CHA". Energia-asema ladataan.
4. Lataustapahtuman aikana palaa CHARGE-kentässä punainen LED "Päällä" 6.
5. Kun energia-asema saavuttaa täyden lataustilan, CHARGE-kentän vihreä LED "Täynnä" 6 alkaa palaa himmeästi. Heti kun tämä palaa kirkkaasti, voit jälleen irrottaa pistokeverkkolaitteen palaa edelleen, kunnes pääkytkin 2 asetetaan asentoon "OFF".
verkkopistorasiaan.
. Punainen LED "Päällä" 6
Lataaminen autoadapterilla
Voit ladata energia-aseman mukana tulevan auto­adapterin 12 V:n sähköjärjestelmästä:
1. Liitä autoadapterin
2. Liitä sen jälkeen autoadapterin
avulla myös auton tai urheiluveneen
laitepistoke laitteen
taustapuolella sijaitsevaan latausholkkiin w.
12 V:n pistoke
auton 12 V:n pistorasiaan tai savukkeensytyttimeen.
Vaara!
Yllä esitetty järjestys on tärkeää, jotta estettäisiin oikosulku laitepistokkeen koskettaessa vahingossa ajoneuvon maadoitusta.
- 16 -
Page 19
3. Kytke laitteen etupuolella sijaitseva pääkytkin 2
-
+
asentoon "CHA". Energia-asema ladataan.
4. Lataustapahtuman aikana palaa CHARGE-kentässä punainen LED "Päällä" 6.
5. Kun energia-asema saavuttaa täyden lataustilan, CHARGE-kentän vihreä LED "Täynnä" 6 alkaa palaa himmeästi. Heti kun se palaa kirkkaasti, voit jälleen irrottaa autoadapterin . Punainen LED "Päällä" 6 palaa edelleen, kunnes pääkytkin 2 asetetaan asentoon "OFF".
Ohje!
Lataustapahtuma onnistuu vain, kun latausjännite on korkeampi kuin akun latausjännite. Ajoneuvon sei­stessä näin ei usein ole. Siksi latauksen voi suorittaa vain moottorin käydessä.
Liitäntöjen suorittaminen
Korkeintaan 1 A:n tehonotolla varustettujen laitteiden virtalähteeksi on käytettävissä yhteensä 5 pienjänni­teholkkia 4 3 - 12 V:
1. Liitä adapterijohto siihen pienjänniteholkkiin 4, joka vastaa syötettävän laitteen tarvitsemaa jännitettä.
2. Valitse sopiva adapteripistoke syötettävän lait­teen tuloa varten.
Varo!
Varmista, etteivät "Plus" ja "Miinus" pääse vaihtumaan keskenään. Muutoin laitteesi voi vahingoittua!
3. Liitä valittu adapteripistoke ja adapterijohto yhteen niin, että plus ja miinus vastaavat laitteesi liitännässä olevia merkintöjä.
Virransyöttö pienjänniteholkkien kautta (kork. 1 A)
Varo!
Varmista, että sekä syötettävä laite että energia-asema ovat poissa päältä, ennen kuin suoritat liitännät. Aseta tätä varten pääkytkin 2 asentoon "OFF" (keskiasento). Näin vältytään liitäntävirheen aiheuttamilta vahingoilta.
Adapteripistokkeen napaisuus
• Jos adapteripistoke liitetään adapterijohtoon
plus plussaan ja miinus miinukseen, on adapteri­pistokkeissa plus ylhäällä/sisällä ja miinus alhaalla/ulkona.
- 17 -
Page 20
• Jos adapteripistoke liitetään adapterijohtoon
-
+
vastakkaisin merkinnöin (+ ja - yhteen), adapteripis­tokkeissa on plus ulkona ja miinus sisällä.
Virransyöttön kytkeminen
1. Aseta pääkytkin 2 asentoon "ON" – Adapteri- johdon avulla liitettyyn laitteeseen syötetään virtaa.
2. Niin kauan kun syötettävälle laitteelle on käytet­tävissä riittävästi energiaa, OUTPUT-kentässä palaa vihreä LED "Täynnä" 5.
3. Jos syötettävälle laitteelle ei ole enää käytettävissä riittävästi energiaa, OUTPUT-kentässä palaa punainen LED "Tyhjä" 5
Varo!
Lataa akku vasta sitten, kun punainen LED "Tyhjä" 5 palaa. Muutoin tapahtuu syväpurkautuminen, joka heikentää huomattavasti akun latauskapasiteettia.
Virransyötön lopettaminen
1. Sammuta syötettävä laite.
2. Aseta energia-aseman pääkytkin 2 asentoon
"OFF" (keskiasento).
Mahdolliset viat toimintahäiriöiden sattuessa
• Jos päälle kytkemisen jälkeen kumpikaan merkki­valoista 5 ja 6 pala, on energia-aseman 10 A:n sulake 8 luultavasti viallinen. Sulakkeiden vaihtaminen on kuvattu luvussa "Sulakkeet".
• Jos päälle kytkemisen jälkeen yksi energia-aseman merkkivaloista palaa, mutta laite ei toimi, sammuta energia-asema välittömästi. Tarkista, että johto on liitetty oikein ja ettei "Plus"- ja "Miinus"-napoja ole sekoitettu keskenään. Tarvittaessa on myös laitteesi sulakkeet tarkistettava sen ohjeessa kuvatulla tavalla.
Virransyöttö 10 A:n holkin kautta (autopistorasia)
Varo!
Varmista, että sekä syötettävä laite että energia-asema ovat poissa päältä, ennen kuin suoritat liitännät. Aseta tätä varten pääkytkin 2 asentoon "OFF" (keskiasento). Näin vältytään liitäntävirheen aiheuttamilta vahingoilta.
Korkeintaan 10 A:n laitteiden virransyöttöön on käytettävissä 12 V / 10 A:n holkki 3. Tähän voidaan liittää erilaisten laitteiden niin kutsuttu "savukkeen-sy­tytinpistoke". Tällaisia voivat olla esimerkiksi...
- kylmälaukut
- autoimurit
- pienet kannettavat televisiot jne. ...
Näin estät virran virtauksen jatkumisen pistoketta irrotettaessa. Tämä aiheuttaa joskus herkissä laitteissa häiriöitä.
3. Irrota adapterijohdon  pistoke sekä laitteesta että energia-asemasta.
- 18 -
Page 21
Ohje:
Huomaa, että 10 A:n kuormituksella akku on tyhjä viimeistään 45 minuutin kuluttua, aina lataustilan mukaan myös jo aikaisemmin.
Kylmälaukkujen tehonotto on tavallisesti 3 - 4 A tunnissa. Tämä vastaa akun 7 Ah:n kapasiteetilla hieman alle 2 tunnin käyttöaikaa. Tämän laskuesimerkin pohjalta voit suunnilleen arvioida laitteesi käyttöajan.
Virransyötön kytkeminen päälle
1. Kytke pääkytkin 2 asentoon "ON" – Liitettyyn laitteeseen syötetään virtaa.
2. Niin kauan kun syötettävälle laitteelle on käytet­tävissä riittävästi energiaa, OUTPUT-kentässä pa­laa vihreä LED "Täynnä" 5.
3. Jos syötettävälle laitteelle ei ole enää käytettävissä riittävästi energiaa, OUTPUT-kentässä palaa punainen LED "Tyhjä" 5
Näin voit estää sen, että liitäntävirheet aiheuttavat vahinkoja.
Liitäntöjen suorittaminen
Varo!
Varmista, ettei "Plus"- ja "Miinus"-napoja ole sekoitettu keskenään, ennen kuin liität syötettävän laitteen energia-asemaan. Muuten tämä laite voi vahingoittua.
Voit käyttää virransyöttöön myös mukana toimitettua autoadapteria , sikäli mikäli sen laitepistoke sopii syötettävään laitteeseen. Autoadapterissa laitepistoke on navoitettu niin, että plus sijaitsee sisällä ja miinus ulkona, kuvan mukaan.
• Käytä autoadapteria , kun syötettävän laitteen holkissa on seuraavanlainen merkintä:
• Älä käytä autoadapteria , kun syötettävän lait­teen holkissa on seuraavanlainen merkintä:
Laitteilla, joiden johto on liitetty kiinteästi ja joissa on 12 V:n pistoke, "Plus"- ja "Miinus" on navoitettu oi­kein.
1. Liitä autoadapterin  laitepistoke laitteesi liitäntään.
2. Liitä autoadapterin  tai syötettävän laitteen 12 V:n pistoke energia-aseman 12 V / 10 A:n holkkiin 3.
Varo!
Lataa akku vasta sitten, kun punainen LED "Tyhjä" 5 palaa. Muutoin tapahtuu syväpurkautuminen, joka heikentää huomattavasti akun latauskapasiteettia.
Virransyötön lopettaminen
1. Sammuta syötettävä laite.
2. Aseta energia-aseman pääkytkin 2 asentoon "OFF" (keskiasento).
Näin estät virran virtauksen jatkumisen pistoketta irrotettaessa. Tämä aiheuttaa joskus herkissä laitteissa häiriöitä.
3. Vedä 12 V:n pistoke irti energia-aseman 12 V / 10 A:n holkista 3 ja tarvittaessa autoadapterin laitepistoke syötettävästä laitteesta.
Mahdolliset viat toimintahäiriöiden sattuessa
• Jos päälle kytkemisen jälkeen kumpikaan merkki­valoista 5 ja 6 pala, on energia-aseman 10 A:n sulake 7 luultavasti viallinen. Sulakkeiden vaih­taminen on kuvattu luvussa "Sulakkeet".
• Jos päälle kytkemisen jälkeen yksi energia-aseman merkkivaloista palaa, mutta laite ei toimi, sammuta energia-asema välittömästi. Tarkista, että johto on liitetty oikein ja ettei "Plus"- ja "Miinus"-napoja ole sekoitettu keskenään. Tarvittaessa on myös laitteesi sulakkeet tarkistettava sen ohjeessa kuvatulla tavalla.
- 19 -
Page 22
Virransyöttö kierreliitäntöjen avulla
Varo!
Varmista, että sekä syötettävä laite että energia-asema ovat poissa päältä, ennen kuin suoritat liitännät. Aseta tätä varten pääkytkin 2 asentoon "OFF" (keskiasento). Näin vältytään liitäntävirheen aiheut­tamilta vahingoilta. Jos 12 V:n laite tarvitsee päälle kytkettäessä suuren käynnistysvirran, mutta muuten korkeintaan 10 A tunnissa, käytä laitteen taustapuolella olevia kierreli­itäntöjä 9. Suuren käynnistysvirran tarvitsevia laitteita voivat olla esimerkiksi ...
- 12 V:n pölynimuri
- 12 V:n porakoneet
- 12 V:n televisiolaitteet jne. Nämä eivät tarvitse käytössä kuin korkeintaan 10 A, mutta käynnistettäessä sulake laukeaa välittömästi. Tässä tapauksessa ei tällaisia laitteita voida käyttää 10 A:n sulakkeella varustetussa 12 V / 10 A:n holkissa
3. Käytä näitä laitteita ainoastaan tässä kuvatuissa kierreliitännöissä 9.
Liitäntöjen suorittaminen kiinteän laitejohdon paljaiden päiden kautta
1. Jos laitejohto on liitetty kiinteästi syötettävään lait­teeseen, liitä "Plus"-johtimen (yleensä punainen) pal­jas pää punaiseen kierreliitäntään 9.
2. Liitä "Miinus"-johtimen (yleensä musta tai sininen) paljas pää mustaan kierreliitäntään 9.
Avaa tätä varten kierreliitäntöjen 9 muovikansi kiertämällä. Purista paljaat johtimet kannen alle kiinni kiertäessäsi.
Liitäntöjen suorittaminen irtojohdon avulla
1. Jos johtoa ei ole liitetty syötettävään laitteeseen kiinteästi, vaan siinä on kirkas laitepistoke, liitä ensin laitepistoke laitteessa olevaan liitäntään.
2. Liitä sitten johtimet kierreliitäntöihin 9.
Suorittamalla liitännän yllä olevassa järjestyksessä vältät oikosulun vaaran, jos kirkas laitepistoke koskee liitäntätöiden aikana vahingossa metallisiin johtaviin esineisiin.
Liitäntöjen suorittaminen banaanipistokkeen avulla
1. Kierreliitännät 9 ovat sisältä onttoja, jotta niihin voitaisiin liittää nk. "banaanipistoke". Jos laitejohdossa on tällaisia pistokkeita, liitä ne ylhäältä kierreliitäntöihin 9.
Vaara!
Täällä virtaavat sähkövirrat voivat olla äärimmäisen korkeita ja saada jopa paksut johdot hehkumaan! Varmista ennen liittämistä, että laitteen liitäntäjohto soveltuu tällaiseen liitäntätapaan. Näin vältytään sähköiskulta ja palovaaralta. Näitä korkeita sähkövirtoja tarvitaan, jotta eräät laitteet voitaisiin käynnistää. Kierreliitäntöjä 9 ei ole siksi liitetty sulakkeeseen tai pääkatkaisijaan 2, eli siinä on jatkuvasti jännite! Varmistu siksi siitä, ettei kierreliitoksissa pääse koskaan syntymään oikosulkua!
- 20 -
Page 23
Sulakkeet
Jos päälle kytkemisen jälkeen kumpikaan merkkiva­loista 5 ja 6 pala, on energia-aseman 10 A:n sulake 7 luultavasti viallinen. Jos päälle kytkemisen jälkeen yksi merkkivalo palaa, mutta autoadapterin  kautta ei saada virtaa, on autoadapterin 12 V:n pistokkeen johtosulake luultavasti palanut.
Vaara!
Kytke ensin pääkytkin 2 asentoon "OFF". Vedä kaikki johdot energia-asemasta, ennen kuin vaihdat yhtään sulaketta.
Näin estetään se, että virheen sattuessa uusi sulake hehkuu sormien välissä sitä paikoilleen asetettaessa – Loukkaantumisvaara!
Vaara!
Sulakkeet ovat tärkeitä turvalaitteita vahinkojen välttämiseksi. Älä koskaan tee niitä tehottomaksi. Vaihda sulakkeet aina vain samanarvoisiin sulakkeisiin, älä koskaan "suurempiin". Älä koskaan silloita sulakkeita. - Tulipalon vaara!
Pyöreän sulakkeen vaihtaminen
• Kierrä edessä pyöreän sulakkeen 7 kansi auki. Aseta paikoilleen uusi sulake, "2 A hidas" (T2A 250 V).
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Älä milloinkaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Kotelon ollessa auki voivat korkeat oikosulkusähkövirrat aiheuttaa tulipalon vaaran.
• Kytke pääkytkin 2 asentoon "OFF".
• Irrota kaikki johtoliitännät energia-aseman ja mahdollisesti siihen liitettyjen laitteiden välillä.
• Jos haluat puhdistaa pistokeverkkolaitteen , vedä myös se ensin pistorasiasta ja latausholkista w.
Vaara!
Älä missään tapauksessa upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! Tämä voi vaurioittaa energia­asemaa vaikeasti – pistokeverkkolaitteessa on olemassa sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
• Puhdista kaikki pinnat ja johdot parhaiten kevyesti kostutetulla liinalla. Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Vaara!
Älä käytä puhdistusaineita äläkä liuottimia. Nämä saattavat vahingoittaa laitetta, erityisesti sen merkintöjä.
Lattasulakkeen vaihtaminen
• Vedä laitteen takaa lattasulake 8 ulos (esim. kärkipihdeillä). Aseta paikoilleen uusi sulake, "10 A" (C10).
Johtosulakkeen vaihtaminen
• Kierrä autoadapterin 12 V:n pistokkeessa johtosulakkeen kansi auki. Aseta paikoilleen uusi sulake "1 A hidas" (T1A 250 V).
Jos sulake palaa jälleen heti laitteen ollessa liitettynä, syötettävä laite kuormittaa energia-asemaa liian korkealla tehonotolla tai syötettävä laite on viallinen.
- 21 -
Page 24
Säilytys
Akkujen luonnollisen itsepurkautumisen vuoksi energia-asema tulisi ladata uudelleen täyteen, ennen kuin asetat sen pois useammaksi päiväksi tai viikoiksi. Jos haluat varastoida laitteen pidempään sitä käyttämättä, se tulisi ladata viimeistään 6 kuukauden jälkeen uudelleen, jotta akun syväpurkautuminen estettäisiin.
• Kytke pääkytkin 2 asentoon "OFF".
• Irrota kaikki johtoliitännät energia-aseman ja mahdollisesti siihen liitettyjen laitteiden välillä.
• Säilytä johtoja ja pistokkeita laitteessa olevissa säilytyslokeroissa 0 ja q.
• Sulje lopuksi kaikki kannet.
• Varastoi laite aina kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/ kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Tämän velvoitteen tarkoituksena on varmistaa pa ristojen ja akkujen ympäristöystävällinen hävittäminen. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
- 22 -
Page 25
Takuu & huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 26 Förberedelser 26 Tekniska data 26 Beskrivning 26 Säkerhetsanvisningar 27 Ta i drift 28
Uppladdning med kontaktnätdel..................................................................................................28
Uppladdning med fordonsadapter..............................................................................................28
Strömförsörjning genom klenspänningsuttag (max. 1 A) 29
Göra anslutningar..........................................................................................................................29
Koppla ström till apparaten..........................................................................................................30
Stänga av strömförsörjning...........................................................................................................30
Möjliga orsaker till att utrustningen inte fungerar.......................................................................30
Strömförsörjning genom 10 A-uttag (i ett fordon) 30
Göra anslutningar..........................................................................................................................31
Koppla på strömförsörjning ..........................................................................................................31
Stänga av strömförsörjning...........................................................................................................31
Möjliga orsaker till att utrustningen inte fungerar.......................................................................31
Strömförsörjning genom skruvanslutningar 32
Ansluta med banankontakt ...........................................................................................................32
Ansluta med den blanka änden av en apparatkabel................................................................32
Ansluta med en lös kabel..............................................................................................................32
Säkringar 33
Byta rund säkring...........................................................................................................................33
Byta platt säkring ...........................................................................................................................33
Byta kabelsäkring...........................................................................................................................33
Rengöring och skötsel 33 Förvaring 34 Kassering 34 Garanti & Service 35 Importör 35
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 25 -
Page 28
ENERGISTATION KH 3002
Föreskriven användning
Energistationen ska användas för mobil strömför­sörjning till klenspänningsapparater med en ström­förbrukning på upp till 10 A. Apparaten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Använd inte apparaten där ett strömavbrott skulle kunna orsaka stora skador, t ex till medicinteknisk utrustning, luft- eller rymdfart.
Förberedelser
Tekniska data
Energistation
Uppladdningsbart gelbatteri: 12 V / 7 Ah Klenspänningsuttag: 3 V / 4,5 V /
6 V/ 9 V/
12 V ostabilisierad / 1A Fordonsuttag: 12 V / 10 A Skruvanslutningar: 12 V / 10 A för max. 2 min.
Nätdel med kontakt
Strömförsörjning: 230 V ~/ 50 Hz Utspänning: 12 V / 500 mA Skyddsklass: II / Modell: ZJF-DC120V050
Uppackning
1. Ta upp energistationen och alla tillbehör ur förpackningen.
2. Ta bort all tejp och folie och alla transportskydd.
Akta!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Kontrollera leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador innan du börjar använda apparaten: 1 energistation KH 3002 1 bärrem 1 kontaktnätdel 1 fordonsadapter 1 adapterkabel 5 adapterkontakter
Beskrivning
Framsida
Bärrem
1
Huvudströmbrytare (CHA/OFF/ON)
2
12 V/10 A utgång
3
Klenspänningsuttag (3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V)
4
Indikatorlampor OUTPUT (röd indikator "Urladdat"/
5
grön indikator "Fulladdat") Indikatorlampor CHARGE (röd indikator "Laddning
6
pågår"/grön indikator "Fulladdat") Rund säkring 2 A (T2A 250 V)
7
Baksida
Platt säkring 10 A (C10)
8
Skruvanslutningar 12 V / 10 A
9
Förvaringsfack för adapterkabel
0
Förvaringsfack för adapterkontakt
q
Laddningsuttag DC-INPUT
w
- 26 -
Page 29
Fordonsadapter
Adapterkontakt
3,5 mm honkontakt
e
5 mm honkontakt
r
5,5 mm honkontakt
t
2,5 mm teleplugg
z
3,5 mm teleplugg
u
Adapterkabel
Kontaktnätdel
Säkerhetsanvisningar
Apparaten ska endast användas inomhus.
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
• Kontrollera om apparaten har några synliga ska­dor. Säkerheten kan bara garanteras om alla de­lar är i felfritt skick.
• Kontaktnätdelen måste alltid vara lättåtkomlig så att det går snabbt att bryta strömtillförseln till apparaten vid nödsituationer.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Anslut endast kontaktnätdelen till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste öve­rensstämma med angivelserna på nätdelens typs­kylt.
• Använd endast medföljande kontaktnätdel. Om du byter kontaktnätdel får du bara ersätta den med en annan kontaktnätdel av samma modell.
• Lämna genast in en skadad kontaktnätdel eller anslutningskabel till auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst för utbyte för att undvika olyckor.
• Doppa aldrig ner apparaten eller kontaktnätdelen i vatten. Torka bara av dem med en lätt fuktad trasa
• Utsätt aldrig apparaten för regn och använd den aldrig i fuktiga eller våta utrymmen.
• Akta så att anslutningsledningen inte blir våt eller fuktig när apparaten används.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
• Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ därför inga vätskefyllda kärl på apparaten (t ex blomvaser).
• Om det kommer in vatten i energistationen eller kontaktnätdelen eller om de faller ner i vatten kan de bli totalförstörda och det finns risk för elchocker!
För att undvika brand på grund av elektrisk kortslutning:
• Försäkra dig om att skruvanslutningarna aldrig kan kortslutas, t ex av lösa kablar. På grund av apparatens funktion är dessa anslutningar inte säkrade - där kan alltså förekomma höga strömstyrkor (över 15 A).
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli totalförstörd.
• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när den används.
• Använd inte energistationen i närheten av vär­mekällor som t ex spisar, värmefläktar (i bilen: i närheten av ventilationsfläktar), och liknande apparater! Värmen kan göra så att apparaten överhettas och leda till att plastdelar smälter, vilket i sin tur kan totalförstöra energistationen!
Om den överhettas kan energistationen bli totalförstörd och det kan börja brinna!
- 27 -
Page 30
• Apparaten får inte ställas alldeles i närheten av antändliga material som t ex förhängen, brännbara vätskor etc.
• Ställ inga öppna lågor, t ex stearinljus, på apparaten.
Uppladdning med kontaktnätdel
Akta: Explosiva gaser
Se till så att det inte kan uppstå lågor och gnistor. Sörj för tillräcklig ventilation när du laddar.
Risk för personskador!
• Håll barnen på avstånd från anslutningsledning och apparat. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
Ta i drift
När energistationen levereras är batteriet bara lite uppladdat. Det måste laddas upp ordentligt innan apparaten används första gången.
Akta!
Batteriet kan förlora en stor del av sin kapacitet om det inte laddas upp helt innan energistationen används!
• Innan du använder utrustningen ska du övertyga dig om att apparaten, adapterkabeln kontaktnätdelen
är i felfritt skick.
Fara!
Använd aldrig skadade adapterkablar. Risk för kortslutning!
och
1. Sätt kontaktnätdelens kontakt i laddningsuttaget DC-INPUT w på apparatens baksida.
2. Sätt kontaktnätdelen måste överensstämma med angivelserna på nätdelens typskylt.
3. Flytta huvudströmbrytaren 2 på apparatens framsida till läge CHA. Nu laddas energistationen upp.
4. Under laddningen lyser den röda indikatorlampan "Laddning pågår"6 i fältet CHARGE.
5. När energistationen börjar bli fulladdad börjar den gröna indikatorlampan "Fulladdat" 6 i fältet CHARGE att lysa svagt. Så snart den lyser starkare kan du ta bort kontakt­nätdelen "Laddning pågår" 6 fortsätter att lysa tills du flyttar huvudströmbrytaren 2 till läge OFF.
igen. Den röda indikatorlampan
i ett eluttag. Nätspänningen
Uppladdning med fordonsadapter
Energistationen kan även laddas genom ett 12V-uttag i en bil eller fritidsbåt med medföljande fordons­adapter
:
1. Sätt fordonsadapterns ningsuttaget w på energistationens baksida.
2. Sätt sedan fordonsadapterns i ett 12-V-uttag eller i bilens cigarettändare.
apparatkontakt i ladd-
12V-kontakt
Fara!
Det är viktigt att göra allt i den ordningsföljd som beskrivs ovan för att undvika kortslutning om apparat­kontakten kommer i kontakt med fordonets jordning av misstag.
- 28 -
Page 31
3. Flytta huvudströmbrytaren 2 på apparatens
-
+
framsida till läge CHA. Nu laddas energistationen upp.
4. Under laddningen lyser den röda indikatorlampan "Laddning pågår"6 i fältet CHARGE.
5. När energistationen börjar bli fulladdad börjar den gröna indikatorlampan "Fulladdat" 6 i fältet CHARGE att lysa svagt. Så snart den lyser starkare kan du ta bort for­donsadaptern igen. Den röda indikatorlampan "Laddning pågår" 6 fortsätter att lysa tills du flyttar huvudströmbrytaren 2 till läge OFF.
Observera!
Det går bara att ladda om laddspänningen är högre än batteriets spänning. Det är ofta inte fallet om fordonet står parkerat. I regel går det bara att ladda när motorn är igång.
Strömförsörjning genom klenspänningsuttag (max. 1 A)
Akta!
Försäkra dig om att både den apparat som ska för­sörjas med ström och energistationen är avstängda innan du gör några anslutningar. Sätt huvudströmbrytaren 2 på OFF (läget i mitten). Då undviker du skador på grund av anslutningsfel.
Göra anslutningar
För strömförsörjning till apparater med en strömför­brukning på max. 1 A finns sammanlagt 5 klen­spänningsuttag 4 med 3 - 12 V:
1. Koppla adapterkabeln  till klenspänningsutta- get 4 med den spänning som krävs för den apparat som ska försörjas med ström.
2. Välj den adapterkontakt  som passar till ingången på den apparat som ska försörjas med ström.
Akta!
Försäkra dig om att plus- och minuspol inte har bytt plats. Annars kan apparaten skadas!
3. Koppla ihop adapterkontakt och adapterkabel så att plus och minus överensstämmer med märknin­gen på uttaget på motsvarande apparat.
Adapterkontakternas polaritet:
• Om adapterkontakten kopplas till adapter-
kabeln med plus till plus och minus till minus sitter pluspolen upptill resp. invändigt och minus­polen nedtill resp. utvändigt på adapterkontakter­na .
- 29 -
Page 32
• Om adapterkontakten kopplas till adapter-
-
+
kabeln på motsatt sätt (+ och -) ligger pluspolen på utsidan och minuspolen på insidan av adapter­kontakten .
3. Dra ut adapterkabelns kontakter, både på
apparaten och på energistationen.
Möjliga orsaker till att utrustningen inte fungerar
• Om ingen av de två indikatorlamporna 5 och 6
lyser när utrustningen kopplats på kan energi­stationens 10 A-säkring 8 vara defekt. I kapitel "Säkringar" beskrivs hur man byter säkring.
• Om en av energistationens indikatorlampor lyser
men apparaten ändå inte fungerar när utrustningen kopplas på ska du genast stänga av energi­stationen. Kontrollera om kabeln är rätt ansluten och att plus- och minuspol inte kastats om. I vissa fall bör man även kontrollera säkringen, så som beskrivs i den här anvisningen.
Koppla ström till apparaten
1. Sätt huvudströmbrytaren 2 på läge ON – den apparat som anslutits med adapterkabeln försörjs nu med ström.
2. Så länge det finns tillräckligt med energi för att apparaten ska kunna drivas lyser den gröna indikatorlampan "Fulladdat" 5 i fältet OUTPUT.
3. När det inte längre finns tillräckligt mycket energi för att försörja apparaten med ström tänds den röda indikatorlampan "Urladdat" 5 i fältet OUTPUT.
Akta!
Ladda inte upp batteriet förrän den röda indikator­lampan "Urladdat" 5 börjar lysa. Annars kan batteriet djupurladdas och förlora en stor del av sin kapacitet.
Stänga av strömförsörjning
1. Stäng av den apparat som försörjts med ström.
2. Sätt energistationens huvudströmbrytare 2 på
OFF (läget i mitten).
Då kan det inte komma någon ström när kontakten dras ut. Känsliga apparater kan annars ibland reagera med störningar.
Strömförsörjning genom 10 A-uttag (i ett fordon)
Akta!
Försäkra dig om att både den apparat som ska för­sörjas med ström och energistationen är avstängda innan du gör några anslutningar. Sätt då huvud­strömbrytaren 2 på OFF (läget i mitten). Då undviker du skador på grund av anslutningsfel.
För att försörja apparater med max 10 A kan man använda 12 V/10 A uttaget 3. Här kan så kallade cigarettändarkontakter anslutas till olika apparater. Det kan till exempel vara...
- kylboxar,
- bildammsugare,
- små bärbara TV-apparater, osv. ...
- 30 -
Page 33
Observera:
Kom ihåg att batteriet töms på kapacitet efter senast 45 minuter om det belastas med 10 A – beroende på laddningsnivån kan det inträffa ännu tidigare.
Kylboxar har vanligtvis en strömförbrukning på 3 - 4 A i timmen. Om batteriet har en kapacitet på 7 Ah motsvarar det alltså knappt 2 timmars drifttid. Med det här räkneexemplet kan du uppskatta drifttiden för apparaterna någorlunda.
Så förebygger du skador på grund av anslutningsfel.
Göra anslutningar
Akta!
Försäkra dig om att plus- och minuspol inte kastats om innan du kopplar den apparat som ska försörjas med ström till energistationen. Annars kan apparaten skadas.
Du kan även använda medföljande fordonsadapter för att försörja en apparat med ström, såvida apparat­kontakten passar till motsvarande apparat. På fordonsadapterns apparatkontakt ligger plus­polen invändigt och minuspolen utvändigt, så som framgår av ritningen.
• Du kan använda fordonsadpatern om uttaget
på den apparat som ska försörjas med ström är märkt på följande sätt:
• Du kan inte använda fordonsadaptern  om
uttaget på den apparat som ska försörjas är märkt på följande sätt:
På apparater med fast ansluten kabel och 12-V-kon­takt ligger plus- och minuspolerna rätt.
1. Sätt fordonsadapterns  apparatkontakt i uttaget på den apparat som ska försörjas med ström.
2. Sätt 12 V-kontakten till fordonsadaptern resp. den apparat som ska försörjas med ström i 12 V/ 10 A uttaget 3 på energistationen.
Koppla på strömförsörjning
1. Sätt huvudströmbrytaren 2 på läge ON – nu försörjs den anslutna apparaten med ström.
2. Så länge det finns tillräckligt med energi för att driva apparaten lyser den gröna indikatorlampan "Fulladdat" 5 i fältet OUTPUT.
3. När det inte längre finns tillräckligt mycket energi för att apparaten ska kunna försörjas med ström lyser den röda indikatorlampan "Urladdat" 5 i fältet OUTPUT.
Akta!
Ladda inte upp batteriet förrän den röda indikator­lampan "Urladdat" 5 börjar lysa. Annars kan batteriet djupurladdas och förlora en stor del av sin kapacitet.
Stänga av strömförsörjning
1. Stäng av den apparat som försörjs med ström.
2. Sätt energistationens huvudströmbrytare 2 på OFF (läget i mitten).
Då kan det inte komma någon ström när kontakten dras ut. Känsliga apparater kan annars ibland reagera med störningar.
3. Dra ut 12-V-kontakten ur 12 V/10 A uttaget 3 på energistationen och ev. också fordons­adapterns  apparatkontakt ur uttaget på den apparat som får ström.
Möjliga orsaker till att utrustningen inte fungerar
• Om ingen av de två indikatorlamporna 5 och 6 lyser när utrustningen kopplats på kan energi­stationens 10 A-säkring 7 vara defekt. I kapitel "Säkringar" beskrivs hur man byter säkring.
- 31 -
Page 34
• Om en av energistationens indikatorlampor lyser men apparaten ändå inte fungerar när utrustningen kopplats på ska du genast stänga av energi­stationen. Kontrollera om kabeln är rätt ansluten – och att plus- och minuspol inte kastats om. I vissa fall bör man även kontrollera säkringen, så som beskrivs i den här anvisningen.
Strömförsörjning genom skruvanslutningar
Akta!
Försäkra dig om att både den apparat som ska för­sörjas med ström och energistationen är avstängda innan du gör några anslutningar. Sätt huvudström­brytaren 2 på OFF (läget i mitten). Då undviker du skador på grund av anslutningsfel.
För att ge ström till 12V-apparater som kräver hög startström när de kopplas på men annars inte förbrukar mer än 10 A i timmen använder du skruvanslutnin­garna 9 på apparatens baksida. Apparater med hög startström kan till exempel vara ...
- 12 V-dammsugare
- 12 V-borrmaskiner
- 12 V-TV-apparater, osv.
När de används förbrukar de inte mer än 10 A – men när de kopplas på går säkringen direkt. I så fall kan de inte drivas genom 12 V/10 A uttaget 3 som har en säkring på 10 A. Den här typen av apparater ska kopplas till skruvanslutningarna 9 på följande sätt.
Ansluta med banankontakt
1. Skruvanslutningarna 9 är ihåliga för att man ska kunna sticka in så kallade banankontakter i dem. Om det sitter sådana kontakter på din ap­parats kabel sticker du in dem uppifrån i skruvanslutningarna 9.
Fara!
Här kan strömstyrkan bli extremt hög så att till och med tjocka kablar börjar glöda! Försäkra dig om att apparatens anslutningskabel tål den här typen av anslutning innan du ansluter den för att undvika el­chocker och eldsvådor. Det krävs så här höga strömstyrkor för att starta vissa apparater. Därför har skruvanslutningarna 9 varken kopplats via en säkring eller huvudströmbrytaren 2, dvs. det finns alltid spänning i dem! Se därför till att det aldrig kan bli kortslutning i skruvanslutningarna!
Ansluta med den blanka änden av en apparatkabel
1. Om kabeln är fast förbunden med den apparat som ska försörjas med ström ansluter du den blanka änden av plustråden (för det mesta röd) till den röda skruvanslutningen 9.
2. Anslut sedan den blanka änden av minustråden (för det mesta svart eller blå) till den svarta skruvanslutningen 9.
Skruva först loss plastskyddet över skruvanslutnin­garna 9. Kläm fast de blanka trådarna under skyddet när du skruvar åt det igen.
Ansluta med en lös kabel
1. Om kabeln inte är fast förbunden med den apparat som ska försörjas med ström utan är utrustad med en blank apparatkontakt sätter du den i uttaget på apparaten.
2. Anslut sedan trådarna till skruvanslutningarna 9.
Om anslutningen görs i den här ordningsföljden minskar risken för kortslutning om den blanka kontakten kommer i kontakt med ledande metall av misstag.
- 32 -
Page 35
Säkringar
Om ingen av de två indikatorlamporna 5 och 6 lyser när utrustningen kopplats på kan energistationens 10 A-säkring 7 vara defekt. Om en av indikatorlamporna lyser men det ändå inte kommer någon ström genom fordonsadaptern kan det bero på att kabelsäkringen har gått i fordonsadapterns  12V-kontakt.
Fara!
Sätt först huvudströmbrytaren 2 på läge OFF. Koppla bort alla kablar från energistationen innan du byter några säkringar.
Rengöring och skötsel
Fara!
Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti apparaten. Om höljet öppnas kan det börja brinna på grund av hög korts­lutningsström.
• Sätt huvudströmbrytaren 2 på läge OFF.
• Koppla bort alla kablar mellan energistationen och de apparater som anslutits till den.
• Om du ska rengöra kontaktnätdelen också drar du först ut den ur eluttaget och ur ladd­ningsuttaget w.
Annars kan den nya säkringen börja glöda mellan dina fingrar om något går fel när du sätter in den – risk för personskador!
Fara!
Säkringar är viktiga skyddsanordningar som ska för­hindra skador. Sätt dem aldrig ur funktion. Byt alltid till säkringar med samma värde, använd aldrig starkare säkringar. Överbrygg aldrig säkringar. Brandrisk!
Byta rund säkring
• Skruva upp skyddet på den runda säkringen 7 på framsidan. Sätt in en ny 2 A trög säkring (T2A 250 V).
Byta platt säkring
• Dra ut den platta säkringen 8 baktill på appa­raten (t ex med en spetstång). Sätt in en ny 10 A säkring (C10).
Byta kabelsäkring
• Skruva upp skyddet på kabelsäkringen som sitter på fordonsadapterns  12V-kontakt. Sätt in en ny 1 A trög säkring (T1A 250 V).
Om säkringen går direkt när apparaten ansluts igen förbrukar apparaten mer ström än energistationen kan leverera eller också är utrustningen defekt.
Fara!
Apparatens delar får absolut inte doppas ner i vatten eller andra vätskor! Då kan energistationen få all­varliga skador - och kontaktnätdelen kan ge livsfarli­ga elchocker.
• Rengör apparatens utsida och kabeln med en något fuktig trasa. Torka av apparaten noga innan du använder den igen.
Fara!
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De kan skada apparaten, framförallt märkningen.
- 33 -
Page 36
Förvaring
På grund av att batterier laddar ur sig själva bör du ladda upp energistationen fullständigt en gång innan du ställer undan den i några dagar eller veckor. Om apparaten står oanvänd ännu längre bör du ladda upp den igen efter senast 6 månader så att batteriet inte djupurladdas.
• Sätt huvudströmbrytaren 2 på läge OFF.
• Koppla bort alla kablar mellan energistationen och de apparater som anslutits till den.
• Förvara kabeln och kontakten i apparatens förvaringsfack 0 och q.
• Stäng slutligen alla lock och kåpor.
• Förvara apparaten på ett torrt ställe.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett godkänt uppsamlingsställe eller till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 34 -
Page 37
Garanti & Service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 38 Forberedelse 38 Tekniske data 38 Beskrivelse af energistationen 38 Sikkerhedsanvisninger 39 Første brug 40
Opladning med stiknetdelen.........................................................................................................40
Opladning med autoadapter .......................................................................................................40
Strømforsyning via lavspændingsstik (maks. 1 A) 41
Tilslutning.........................................................................................................................................41
Strømforsyning................................................................................................................................42
Sådan afbrydes strømforsyningen................................................................................................42
Mulige fejl ved manglende funktion ............................................................................................42
Strømforsyning via 10 A-stik (bil-stikkontakt) 42
Tilslutning.........................................................................................................................................43
Tilslutning af strømforsyningen......................................................................................................43
Sådan afbrydes strømforsyningen................................................................................................43
Mulige fejl ved manglende funktion ............................................................................................43
Strømforsyning via skruetil-slutningerne 44
Tilslutning med bananstik ..............................................................................................................44
Tilslutning til de uisolerede ender på et fast kabel.....................................................................44
Tilslutning via løst kabel.................................................................................................................44
Sikringer 45
Udskiftning af rund sikring ............................................................................................................45
Udskiftning af fladsikring...............................................................................................................45
Udskiftning af kabelsikring............................................................................................................45
Rengøring og vedligeholdelse 45 Opbevaring 46 Bortskaffelse 46 Garanti & Service 47 Importør 47
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger energistationen første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver energistationen videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 37 -
Page 40
ENERGISTATION KH 3002
Anvendelsesformål
Energistationen er beregnet til mobil strømforsyning af lavspændingsapparater med et strømforbrug på op til 10 A. Den er kun beregnet til privat anvendelse og ikke til erhvervsmæssigt eller industrielt brug. Brug ikke apparatet til formål, som kan føre til skader i tilfælde af en strømafbrydelse - f.eks. inden for medicinsk teknik, luft- eller rumfart osv.
Forberedelse
Udpakning
1. Tag energistationen og tilbehøret ud af emballagen.
2. Fjern al tape, alle folier og transportsikringer.
Tekniske data
Energistation
Akku-gel-batteri: 12 V / 7 Ah Lavspændingsstik: 3 V / 4,5 V
6 V/ 9 V/ 12 V
ustabiliseret / 1 A Bil-stikkontakt: 12 V / 10 A Skruetilslutninger: 12 V / 10 A til
maks. 2 min.
Stiknetdel
Strømforsyning : 230 V ~/ 50 Hz Udgangsspænding: 12 V / 500 mA Beskyttelsesklasse: II / Model: ZJF-DC120V050
Beskrivelse af energistationen
Forside
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier. Der er fare for kvælning!
Kontrol af de leverede dele
Kontrollér inden du bruger energistationen første gang, at alle dele er leveret med og er uden skader: 1 energistation KH 3002 1 bærerem 1 stiknetdel 1 autoadapter 1 adapterkabel 5 adapterstik
Bærerem
1
Hovedafbryder (CHA/OFF/ON)
2
12 V/10 A udgang
3
Lavspændingsstik (3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V)
4
Indikationslamper OUTPUT (rød LED
5
"Tom"/grøn LED "Fuld") Indikationslamper CHARGE (rød LED
6
"Tændt"/grøn LED "Fuld") Rund sikring 2 A (T2A 250 V)
7
Bagside
Fladsikring 10 A (C10)
8
Skruetilslutninger 12 V / 10 A
9
Opbevaringsrum til adapterkabel
0
Opbevaringsrum til adapterstik
q
Ladestik DC-INPUT
w
- 38 -
Page 41
Autoadapter
Adapterstik
3,5 mm hulstik
e
5 mm hulstik
r
5,5 mm hulstik
t
2,5 mm-jackstik
z
3,5 mm-jackstik
u
Adapterkabel
Stiknetdel
Sikkerhedsanvisninger
Energistationen er kun beregnet til anvendelse indendørs.
• Denne energistation må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan energistatio­nen skal benyttes.
• Hold øje med børn, så de ikke leger med energi­stationen.
• Kontrollér energistationen og alle dele for synlige skader. Udstyrets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis udstyret er i fejlfri stand.
• Det skal altid være let at få adgang til stiknetdelen, så den hurtigt kan trækkes ud i nødsituationer.
Undgå livsfarlige elektriske stød på følgende måde:
• Slut kun stiknetdelen til en forskriftsmæssigt instal­leret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på netstikdelens typeskilt.
• Brug kun den medfølgende stiknetdel. Hvis du udskifter stiknetdelen, skal den udskiftes med en tilsvarende model.
• Lad omgående defekte stiknetdele eller tilslut­ningskabler udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
• Læg aldrig energistationen og stiknetdelen ned i vand. Tør kun delene af med en let fugtet klud.
• Udsæt ikke energistationen for regn, og brug den aldrig i fugtige eller våde omgivelser.
• Sørg for, at tilslutningsledningen aldrig bliver våd eller fugtig, når energistationen er i gang.
• Du må ikke åbne eller reparere energistationens kabinet. Gør du det, er energistationen ikke sikker, og garantien bortfalder.
• Beskyt energistationen mod dryp- og sprøjtevand. Stil derfor ikke genstande, som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på energistationen.
• Hvis der løber vand ind i energistationen eller stiknetdelen, eller hvis delene falder ned i vand, kan der opstå skader, som ikke kan repareres, og der er fare for elektrisk stød!
Gør følgende for at undgå brand­fare på grund af elektrisk kort-slutning:
• Sørg for, at skruetilslutningerne aldrig kan kort­sluttes, f.eks. på grund af løse kabler. På grund af funktionen er disse tilslutninger ikke sikrede – der kan altså passere meget kraftig strøm (over 15 A).
• Benyt ikke energistationen i nærheden af varme overflader.
• Stil ikke energistationen på steder, hvor den er udsat for direkte solstråling. Ellers kan den blive overophedet og ødelægges, så den ikke kan repareres igen.
• Hold altid øje med energistationen under brug.
• Brug ikke energistationen lige ved siden af varme­kilder som ovne, varmluftapparater (i bilen: i nær­heden af ventilationsblæsere) og lignende appa­rater! Varmepåvirkning kan medføre over­ophedning af energistationen, så kunststofdelene smelter, og energistationen kan ødelægges så meget, at den ikke kan repareres igen!
Ved overophedning kan energistationen blive så beskadiget, at den ikke kan repareres, og der er brandfare!
- 39 -
Page 42
• Energistationen må ikke stilles lige ved siden af antændelige materialer som f.eks. forhæng, brændbare væsker etc.
• Stil ikke åbne brandkilder som f.eks. lys på energistationen.
Opladning med stiknetdelen
Obs: Eksplosive gasser
Undgå flammer og gnister. Sørg for tilstrækkelig udluftning under opladningen.
Fare for kvæstelser!
• Hold børn på afstand af tilslutningsledningen og energistationen. Børn undervuderer ofte farerne ved elektriske maskiner.
• Sørg for at holde energistationen i god stand.
• Hvis energistationen har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad energistationen efterse og reparere af kvalifice­rede fagfolk.
Første brug
Energistationen udleveres med et svagt opladet bat­teri. Før energistationen bruges første gang, skal den lades op.
Obs!
Batteriet kan miste meget kapacitet, hvis du bruger energistationen uden først at lade den helt op!
• Kontrollér før brug, at energistationen, adapter­kablet
og stikaggregatet er i perfekt til-
stand uden defekter.
Pas på!
Brug ikke beskadigede tilslutningskabler. Fare for kortslutning!
1. Sæt stiknetdelens stik ind i ladestikket DC­INPUT w på energistationens bagside.
2. Sæt stiknetdelen Netspændingen skal stemme overens med oplys­ningerne på netaggregatets typeskilt.
3. Stil hovedafbryderen 2 på forsiden af energista­tionen på stillingen "CHA“. Energistationen lades op.
4. Under opladningen lyser den røde LED "Tændt“6 i feltet CHARGE.
5. Når energistationen er ladet helt op, begynder den grønne LED "Fuld“ 6 i feltet CHARGE at lyse svagt. Så snart den lyser klart, kan du fjerne stiknet­delen
igen. Den røde LED "Tændt“ 6 lyser
stadig, indtil hovedafbryderen 2 stilles på "OFF“.
ind i en stikkontakt.
Opladning med autoadapter
Du kan også lade energistationen op med den med­følgende autoadapter 12V spændingsnet:
1. Sæt autoadapterens stik på apparatets bagside.
2. Sæt derefter autoadapterens 12-V-stik stikkontakten eller i bilens cigarettænder.
via bilens eller bådens
ind i ladestikket w
i 12-V-
Pas på!
Ovennævnte rækkefølge er vigtig for at forhindre kortslutning ved utilsigtet forbindelse mellem appa­ratets stik og bilens stel.
- 40 -
Page 43
3. Stil hovedafbryderen 2 på forsiden af energista-
-
+
tionen på stillingen "CHA“. Energistationen lades op.
4. Under opladningen lyser den røde LED "Tændt“ 6 i feltet CHARGE.
5. Når energistationen er ladet helt op, begynder
den grønne LED "Fuld“ 6 i feltet CHARGE at lyse svagt. Så snart den lyser klart, kan du fjerne autoadap­teren igen. Den røde LED "Tændt“ 6 lyser sta­dig, indtil hovedafbryderen 2 stilles på "OFF“.
Bemærk!
Opladningen gennemføres kun, når ladespændingen er højere end batteriets spænding. Dette er ofte ikke tilfældet på en bil, der står stille. Derfor kan der som regel kun oplades, mens motoren arbejder.
Tilslutning
Der er i alt 5 lavspændingsstik 4 fra 3 - 12 V til rådighed til strømforsyning af apparater med et strømforbrug på op til maks. 1 A:
1. Sæt adapterkablet ind i lavspændingsstikket 4, som svarer til spændingen, der kræves til appara­tet.
2. Vælg det rigtige adapterstik til indgangen
på apparatet, der skal forsynes med strøm.
Forsigtig!
Kontrollér, at der ikke er byttet om på "plus" og "minus". Ellers kan apparatet beskadiges!
3. Sæt det valgte adapterstik og adapterkablet sammen, så plus og minus svarer til markeringen på apparatets stik.
Strømforsyning via lavspændingsstik (maks. 1 A)
Forsigtig!
Sørg for, at apparatet, der skal forsynes med strøm, og energistationen er frakoblet, før du slutter til. Stil hovedafbryderen 2 på stillingen "OFF“ (mel­lemstilling). På denne måde undgår du skader på grund af tilslutningsfejl.
Adapterstikkenes polaritet:
• Hvis adapterstikket sættes på adapterkablet med plus til plus og minus til minus, er plus foroven og indvendig og minus forneden og udvendig på adapterstikkene .
- 41 -
Page 44
• Hvis adapterstikket  sættes i modsat markeringen
-
+
(+ og -) på adapterkablet , er plus udvendigt og minus indvendigt på adapterstikkene .
Strømforsyning
1. Stil hovedafbryderen 2 på "ON“ – apparatet, som er tilsluttet via adapterkablet , forsynes med strøm.
2. Så længe der er energi nok til apparatet, der skal forsynes, lyser den grønne LED "Fuld“ 5 i feltet OUTPUT.
3. Når der ikke længere er energi nok til apparatet,
der skal forsynes, lyser den røde LED "Tom“ 5 i feltet OUTPUT.
Forsigtig!
Oplad først batteriet, når den røde lysdiode "Tom" 5 lyser. Ellers opstår der en dybdeafladning, som be­virker, at batterier normalt mister en væsentlig del af ladekapaciteten.
Sådan afbrydes strømforsyningen
1. Sluk for apparatet, der forsynes med strøm.
2 Stil hovedafbryderen 2 på energistationen på
"OFF" (midterposition).
På denne måde forhindrer du, at apparatet stadig er strømførende, mens stikket trækkes ud. Af og til reagerer følsomme apparater på dette med fejl.
Mulige fejl ved manglende funktion
• Hvis ingen af LEDerne 5 og 6 lyser, er energi­stationens 10 A-sikring 8 muligvis defekt. Ud­skiftning af sikringerne er beskrevet i kapitlet "Sikringer".
• Hvis der lyser en LED på energistationen efter tilslutning, men apparatet alligevel ikke fungerer, skal du straks slukke for energistationen. Kontrollér, om kablet er sluttet rigtigt til – og at der ikke er byttet om på "plus" og "minus". Ved behov skal du også kontrollere sikringen til det pågældende apparat som beskrevet i vejledningen til apparatet.
Strømforsyning via 10 A-stik (bil-stikkontakt)
Forsigtig!
Sørg for, at apparatet, der skal forsynes med strøm, og energistationen er koblet fra, før du slutter til. Stil hovedafbryderen 2 på stillingen "OFF“ (mel­lemstilling). Derved undgår du skader på grund af tilslutningsfejl.
Til strømforsyning af apparater med maks 10 A anvendes 12 V/10 A-stikket 3. Her kan du slutte fors­kellige apparater til det såkaldte "cigarettænder-stik“. Det kan f.eks. være...
- kølebokse,
- bilstøvsugere,
- små bærbare tv-apparater osv.. ...
Bemærk:
Vær opmærksom på, at batteriet ved 10 A belastning er afladet senest efter 45 min.
Kølebokse har normalt et strømforbrug på 3 - 4 A pr. time. Dette svarer til en batterikapacitet på 7 Ah og altså knap 2 timers driftstid. Ud fra dette regne­eksempel kan du altså nogenlunde udregne driftstiden for apparatet.
3. Tag adapterkablets stik  ud af apparatet og energistationen.
På denne måde kan du forebygge, at der opstår skader ved tilslutningsfejl.
- 42 -
Page 45
Tilslutning
Forsigtig!
Kontrollér, at der ikke er byttet om på "plus" og "minus", før du slutter apparatet, der skal forsynes med strøm, til energistationen. Ellers kan apparatet beskadiges.
Du kan også bruge den medfølgende autoadapter til strømforsyningen, hvis dets stik passer til appa­ratet, der skal forsynes med strøm. Autoadapterens stik til apparatet er polet, så plus sidder indvendig og minus udvendig som vist på tegningen.
• Brug autoadapteren , når stikket på apparatet, der skal forsynes med strøm, er markeret på følgende måde:
Forsigtig!
Oplad først batteriet, når den røde lysdiode "Tom" 5 lyser. Ellers opstår der en dybdeafladning, som be­virker, at batterier normalt mister en væsentlig del af ladekapaciteten.
Sådan afbrydes strømforsyningen
1. Sluk for apparatet, der forsynes med strøm. 2 Stil hovedafbryderen 2 på energistationen
på "OFF" (midterposition).
På denne måde forhindrer du, at apparatet stadig er strømførende, når stikket trækkes ud. Af og til rea­gerer følsomme apparater på dette med fejl.
3. Tag 12-V-stikket ud af 12 V/10 A-stikket 3 på energistationen, og tag eventuelt apparatstikket til autoadapteren ud af apparatet, der skal forsynes.
• Brug ikke autoadapteren , når stikket på appa­ratet, der skal forsynes med strøm, er markeret på følgende måde:
På apparater med fast tilsluttet kabel og 12-V-stik har "plus" og "minus" korrekt polaritet.
1. Sæt autoadapterens apparatstik  ind i stikket på dit apparat.
2. Sæt autoadapterens 12-V-stik  eller stikket til apparatet, der skal forsynes med strøm, ind i 12 V/10 A-stikket 3 på energistationen.
Tilslutning af strømforsyningen
1. Stil hovedafbryderen 2 på "ON“ – det tilsluttede apparat forsynes med strøm.
2. Så længe der er energi nok til apparatet, der skal forsynes, lyser den grønne LED "Fuld“ 5 i feltet OUTPUT.
3. Når der ikke længere er energi nok til apparatet, der skal forsynes, lyser den røde LED "Tom“ 5 i feltet OUTPUT.
Mulige fejl ved manglende funktion
• Hvis ingen af LEDerne 5 og 6 lyser, er energi­stationens 10 A-sikring 7 muligvis defekt. I kapitlet "Sikringer" er udskiftning af sikringerne beskrevet.
• Hvis der lyser en LED på energistationen efter tilslutning, men apparatet alligevel ikke fungerer, skal du straks slukke for energistationen. Kontrollér, om kablet er sluttet rigtigt til – og at der ikke er byttet om på "plus" og "minus". Ved behov skal du også kontrollere sikringen på det pågældende apparat som beskrevet i vejledningen til apparatet.
- 43 -
Page 46
Strømforsyning via skruetil­slutningerne
Forsigtig!
Sørg for, at apparatet, der skal forsynes med strøm, og energistationen er slukkede, før du slutter til. Stil hovedafbryderen 2 på stillingen "OFF“ (mel­lemstilling). Derved undgår du skader på grund af tilslutningsfejl.
Til strømforsyning af 12V-apparater, som behøver størrer startstrøm, når der tændes, men ellers ikke bruger mere end 10 A pr. time, kan du bruge skrue­tilslutningerne 9 på apparatets bagside. Apparater med høj startstrøm kan f.eks. være ...
- 12 V-støvsugere
- 12 V-boremaskiner
- 12 V-tv-apparater osv. Disse apparater bruger ganske vist ikke mere end 10 A i drift – men når de tændes, springer sikringen med det samme. I dette tilfælde kan apparaterne ikke sluttes til 12 V/10 A-stikket 3, som er sikret med 10 A. Disse apparater må kun sluttes til skrue­tilslutningerne 9, som er beskrevet her.
Tilslutning til de uisolerede ender på et fast kabel
1. Hvis kablet er fast forbundet med apparatet, der skal forsynes med strøm, skal du slutte "plus"-le­derens uisolerede ende (for det meste rød) til den røde skruetilslutning 9.
2. Slut "minus"-lederens uisolerede ende (for det meste sort eller blå) til den sorte skruetilslutning 9.
Det gør du ved at skrue plastkappen på skruetilslut­ningerne 9 løs. Klem de uisolerede ledere fast under kapperne, når du skruer dem på igen.
Tilslutning via løst kabel
1. Hvis kablet ikke er fast forbundet med apparatet, der skal forsynes med strøm, men har et uisoleret apparatstik, sættes apparatstikket først ind i stikket på apparatet.
2. Slut derefter lederne til skruetilslutningerne 9.
Ved tilslutning i den ovennævnte rækkefølge forhindrer du faren for kortslutning, hvis det uisolerede stik ved et uheld kommer til at berøre metallisk ledende gen­stande under tilslutningen.
Tilslutning med bananstik
1. Skruetilslutningerne 9 er hule indeni, så såkaldte "bananstik" kan stikkes ind. Hvis kablet til appa­ratet har denne type stik, skal du stikke dem ind i skruetilslutningerne 9 fra oven.
Pas på!
Her kan strømmen være meget kraftig og endda få tykke kabler til at gløde! Kontrollér før tilslutning, om tilslutningskablet til apparatet, der skal forsynes med strøm, er egnet til denne tilslutningstype, så strøm­stød og brandrisiko undgås. Denne kraftige strøm er nødvendig for at kunne star­te nogle apparater. Skruetilslutningerne 9 ledes der­for hverken via sikringen eller hovedafbryderen 2, og det betyder, at den er permanent spændingsførende! Sørg for, at der aldrig opstår kortslutning på skrue­tilslutningerne!
- 44 -
Page 47
Sikringer
Hvis ingen af LEDerne 5 og 6 lyser efter tilslutnin­gen, er energistationens 10 A-sikring 7 muligvis defekt. Hvis en LED lyser, uden at der er strøm fra auto­adapteren , er kabelsikringen i 12-V-stikket til autoadapteren muligvis brændt igennem.
Pas på!
Stil først hovedafbryderen 2 på "OFF". Træk alle kabler ud af energistationen, før du skifter sikringerne.
Derved forhindrer du, at at den nye sikring springer mellem fingrene på dig, mens du sætter den i, hvis der er fejl på energistationen – fare for personska­de!
Pas på!
Sikringer er vigtige beskyttelsesanordninger, der for­hindrer skader. De må aldrig sættes ud af funktion. Udskift altid sikringerne med andre med samme værdi, aldrig med "kraftigere" sikringer. Bypass aldrig sikringerne. - Brandfare!
Udskiftning af rund sikring
• Skru kappen på forsiden af den runde sikring 7 af. Sæt en ny sikring med værdien "2 A træg" (T2A 250 V) i.
Rengøring og vedligeholdelse
Pas på!
Åbn aldrig energistationens kabinet. Der er ikke bet­jeningsdele i kabinettet. Når kabinettet er åbnet, kan der være brandfare på grund af kraftig kortslut­ningsstrøm.
• Stil hovedafbryderen 2 på positionen "OFF".
• Afbryd alle kabelforbindelser mellem energi­stationen og eventuelt tilsluttede apparater.
• Hvis du vil rengøre stiknetdelen , skal den altid først tages ud af stikkontakten og lade­bøsningen w.
Pas på!
Energistationens dele må under ingen omstændig­heder dyppes i vand eller andre væsker! Derved kan energistationen beskadiges kraftigt – stiknetdelen kan endog være livsfarlig på grund af elektrisk stød.
• Det er bedre at rengøre alle flader og kabler med en fugtig klud. Tør energistationen godt af, inden du bruger den igen.
Pas på!
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Det kan medføre skader på energistationen, især på dens tekst.
Udskiftning af fladsikring
• Tag fladsikringen 8 på bagsiden af energi- stationen ud (f.eks. med en spidstang). Sæt en ny sikring med værdien "10 A" (C10) i.
Udskiftning af kabelsikring
• Skru kappen på 12-V-stikket til autoadapteren  af kabelsikringen. Sæt en ny sikring med værdien "1 A træg" (T1A 250 V) i.
Hvis sikringen brænder igennem, så snart apparatet sluttes til, belaster apparatet energistationen med for højt strømforbrug, eller apparatet er defekt.
- 45 -
Page 48
Opbevaring
På grund af batteriers naturlige selvafladning skal du oplade energistationen helt en gang til, før du stiller den væk i flere dage eller uger. Hvis du ønsker at opbevare energistationen ubrugt i længere tid, skal du oplade den igen senest efter 6 måneder for at forhindre dybdeafladning af batteriet.
• Stil hovedafbryderen 2 på positionen "OFF".
• Afbryd alle kabelforbindelser mellem energi­stationen og eventuelt tilsluttede apparater.
• Opbevar kablet og stikkene i opbevarings­rummene 0 og q på apparatet.
• Luk alle dæksler til sidst.
• Opbevar energistationen på et tørt sted.
Bortskaffelse
Smid aldrig energistationen ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf energistationen via en godkendt bortskaffel­sesvirksomhed eller den kommunale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med hushold­ningsaffaldet. I henhold til loven er alle forbrugere forpligtede til at aflevere almindelige og genopla­delige batterier på en kommunal genbrugsstation eller hos en forhandler. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 46 -
Page 49
Garanti & Service
Importør
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumula­torer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører ga­rantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
Περιεχόμενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 50 Προετοιμασία 50 Τεχνικές πληροφορίες 50 Περιγραφή συσκευής 50 Υποδείξεις ασφαλείας 51 Θέση σε λειτουργία 52
Φόρτιση με το τροφοδοτικό με φις...............................................................................................52
Φόρτιση με τον προσαρμογέα οχήματος....................................................................................52
Παροχή τροφοδοσίας μέσω υποδοχών μικρής τάσης (μέγ. 1 A) 53
Διεξαγωγή συνδέσεων....................................................................................................................53
Δημιουργία παροχής ρεύματος....................................................................................................54
Τερματισμός παροχής ρεύματος...................................................................................................54
Πιθανά σφάλματα σε μη λειτουργία .............................................................................................54
Τάση τροφοδοσίας μέσω της υποδοχής των 10 Α (Φις οχήματος) 54
Διεξαγωγή συνδέσεων....................................................................................................................55
Ενεργοποίηση παροχής ρεύματος ...............................................................................................55
Τερματισμός παροχής ρεύματος...................................................................................................55
Πιθανά σφάλματα σε μη λειτουργία .............................................................................................56
Παροχή ρεύματος μέσω των κοχλιωτών συνδέσεων 56
Διεξαγωγή σύνδεσης μέσω του υποδοχέα βύσματος.................................................................56
Διεξαγωγή συνδέσεων μέσω γυμνών άκρων ενός σταθερού καλωδίου συσκευής.....................56
Διεξαγωγή συνδέσεων μέσω ενός χαλαρού καλωδίου.................................................................57
Ασφάλειες 57
Αντικατάσταση της στρογγυλής ασφάλειας.................................................................................57
Αντικατάσταση επίπεδης ασφάλειας.............................................................................................57
Αντικατάσταση ασφάλειας καλωδίου............................................................................................57
Καθαρισμός και φροντίδα 57 Φύλαξη 58 Απόρριψη 58 Εγγύηση & Σέρβις 59 Εισαγωγέας 59
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 49 -
Page 52
ΦΟΡΗΤΗ ΠΗΓΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ KH 3002
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται για την κινητή τροφοδοσία ρεύματος σε συσκευές μικρής τάσης με μέχρι και 10 A απαίτηση ρεύματος. Η συσκευή προορίζεται για την ιδιωτική χρήση και όχι για τη χρήση σε βιοτεχνικούς ή βιομηχανικούς τομείς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς χρήσης όπου μία πτώση ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε φθορές π.χ. στον ιατρικό τομέα, στην αεροναυπηγική ή στην αεροναυτική κ.λπ.
Προετοιμασία
Τεχνικές πληροφορίες
Σταθμός ενέργειας
Συσσωρευτής, μπαταρία τύπου πηκτώματος: 12 V / 7 Ah Υποδοχές μικρής τάσης: 3 V / 4,5 V /
6 V/ 9 V/ 12 V χωρiς
σταθεροποiηοη / 1 A Φις οχήματος: 12 V / 10 A Κοχλιωτές συνδέσεις: 12 V / 10 A
για το μέγ. 2 λεπ.
Τροφοδοτικό με βύσμα
Παροχή ρεύματος: 230 V ~/ 50 Hz Τάση εξόδου: 12 V / 500 mA Κατηγορία προστασίας: II / Μοντέλο ZJF-DC120V050
Αποσυσκευασία
1. Αφαιρέσατε το σταθμό ενέργειας και τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
2. Αφαιρέσατε όλες τις αυτοκόλλητες ταινίες και τις ασφάλειες μεταφοράς.
Προσοχή!
Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να παίζουν με μεμβράνες. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού!
Ελέγξτε το σύνολο αποστολής
Παρακαλούμε ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες βλάβες. 1 Σταθμός ενέργειας KH 3002 1 Ζώνη μεταφοράς 1 Τροφοδοτικό με φις 1 Προσαρμογέας οχήματος 1 Καλώδιο προσαρμογέα 5 Βύσμα προσαρμογέα
Περιγραφή συσκευής
Μπροστινή πλευρά
Ιμάντας μεταφοράς
1
Γενικός διακόπτης (CHA/OFF/ON)
2
Έξοδος 12 V/10 A
3
Υποδοχές μικρής τάσης
4
(3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V) Λυχνίες ένδειξης ΕΞΟΔΟΥ (OUTPUT)
5
(Κόκκινο LED "Άδειο"/Πράσινο LED "Γεμάτο") Λυχνίες ένδειξης ΦΟΡΤΙΣΗΣ (CHARGE)
6
(Κόκκινο LED "Ενεργό"/Πράσινο LED "Γεμάτο") Στρογγυλή ασφάλεια 2 A (T2A 250 V)
7
Πίσω πλευρά
Επίπεδη ασφάλεια 10 A (C10)
8
Κοχλιωτές συνδέσεις 12 V / 10 A
9
Θήκη φύλαξης για καλώδιο προσαρμογέα
0
Θήκη φύλαξης για φις προσαρμογέα
q
Υποδοχή φόρτισης ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ
w
ΡΕΥΜΑΤΟΣ. (DC-INPUT)
- 50 -
Page 53
Προσαρμογέας οχήματος
Φις προσαρμογέα
3,5 χιλ. Κοίλο φις
e
5 χιλ. Κοίλο φις
r
5,5 χιλ. Κοίλο φις
t
2,5 χιλ. Βύσμα
z
3,5 χιλ. Βύσμα
u
Καλώδιο προσαρμογέα
Τροφοδοτικό με φις
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τη χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε άψογη κατάσταση.
• Το τροφοδοτικό φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο έτσι ώστε σε περίπτωση κινδύνου η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί από το δίκτυο ρεύματος.
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Συνδέστε το τροφοδοτικό με φις μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές τοποθετημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού με φις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το απεσταλμένο τροφοδοτικό.
Εάν θέλετε να αντικαταστήσετε το τροφοδοτικό με φις, τότε αντικαταστήστε το μόνο με ένα ίδιο μοντέλο.
• Επιτρέπετε ένα φθαρμένο τροφοδοτικό ή καλώδιο σύνδεσης να αντικαθίσταται αμέσως από εξουσιο­δοτημένο ειδικό προσωπικό ή από την εξυπηρέτηση των πελατών για να αποφύγετε κινδύνους.
• Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή και το τροφοδοτικό με φις στο νερό. Σκουπίζετε τα μόνο με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
• Προσέξτε ώστε η γραμμή σύνδεσης να μην υγραίνεται ή βρέχεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε την επικάλυψη συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. Γι' αυτό μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρό (π.χ. βάζα λουλουδιών) επάνω στη συσκευή.
• Εάν εισρεύσει νερό στη συσκευή ή στο τροφοδοτικό με φις ή εάν αυτά πέσουν στο νερό μπορεί να συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες και υπάρχει ο κίνδυνος μίας ηλεκτροπληξίας!
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς από ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα:
• Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλιωτές συνδέσεις δεν μπορούν ποτέ να βραχυκυκλωθούν π.χ. από χαλαρά καλώδια. Αυτές οι συνδέσεις από το σχεδιασμό τους δεν είναι ασφαλισμένες – μπορεί λοιπόν να ρέουν πολύ υψηλά ρεύματα (πάνω από 15 A).
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
• Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση ίσως υπερθερμανθεί και πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
- 51 -
Page 54
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σόμπες, αερόθερμα (στο αυτοκίνητο: κοντά σε ανεμιστήρες), και παρόμοιες συσκευές! Η επίδραση της θερμότητας μπορεί να οδηγήσει σε μία υπερθέρμανση της συσκευής και σε λιώσιμο των πλαστικών μερών με αποτέλεσμα η συσκευή τροφοδοσίας να φθαρεί ανεπανόρθωτα!
• Βεβαιώνεστε πριν από την χρήση ότι ο σταθμός ενέργειας όπως και το καλώδιο προσαρμογέα και το τροφοδοτικό με φις βρίσκονται σε μία απροβλημάτιστη κατάσταση.
Κίνδυνος!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα φθαρμένο καλώδιο σύνδεσης. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
Σε υπερθέρμανση μπορεί αυτή η συσκευή να φθαρεί ανεπανόρθωτα και υπάρχει ο κίνδυνος μίας πυρκαγιάς!
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να βρίσκεται κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως π.χ. κουρτίνες, εύφλεκτα υγρά κ.λπ.
• Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή ανοιχτές πηγές φωτιάς, όπως π.χ. κεριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους από τις ηλεκτρικές συσκευές.
• Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της συσκευής.
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Θέση σε λειτουργία
Ο σταθμός ενέργειας παραδίδεται μόνο με ελάχιστα φορτισμένο συσσωρευτή. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να τον φορτίσετε.
Φόρτιση με το τροφοδοτικό με φις
Προσοχή: Εκρηκτικά αέρια
Αποφεύγετε φωτιές και σπινθήρες. Φροντίζετε κατά τη διάρκεια της φόρτισης για επαρκή αερισμό.
1. Εισάγετε το φις συσκευής του τροφοδοτικού με φις
στην υποδοχή φόρτισης ΕΙΣΟΔΟΥ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (DC-INPUT) w στην πίσω πλευρά της συσκευής.
2. Εισάγετε το τροφοδοτικό με φις δικτύου. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου του τροφοδοτικού.
3. Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στην μπροστινή πλευρά της συσκευής στη θέση “CHA“. Ο σταθμός ενέργειας φορτίζεται.
4. Κατά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει στο πεδίο CHARGE το κόκκινο LED “An” 6.
5. Όταν έχει επιτευχθεί από τη συσκευή η πλήρης κατάσταση φόρτισης, τότε ξεκινά στο πεδίο ΦΟΡΤΙΣΗΣ (CHARGE) να φωτίζει αδύναμα το πράσινο LED "Voll" 6. Όταν αυτό ανάβει δυνατά, τότε μπορείτε πάλι να απομακρύνετε το τροφοδοτικό με φις Το κόκκινο LED “An“ 6 ανάβει περαιτέρω μέχρι να θέσετε το γενικό διακόπτη 2 στη θέση "ΟFF".
σε μία πρίζα
.
Προσοχή!
Ο συσσωρευτής μπορεί να χάσει αρκετή από την απόδοσή του, όταν χρησιμοποιείτε το σταθμό ενέργειας χωρίς προηγουμένως να τον έχετε φορτίσει πλήρως!
Φόρτιση με τον προσαρμογέα οχήματος
Μπορείτε να φορτίσετε το σταθμό ενέργειας με τον παραδιδόμενο προσαρμογέα οχήματος του δικτύου 12V ενός οχήματος ή ενός σκάφους:
1. Εισάγετε το φις συσκευής του προσαρμογέα οχήματος πίσω πλευρά της συσκευής.
- 52 -
στην υποδοχή φόρτισης w στην
και μέσω
Page 55
2. Εισάγετε μετά το φις 12-V του προσαρμογέα
-
+
οχήματος αναπτήρα αυτοκινήτου.
στην υποδοχή 12 V ή στον
Κίνδυνος!
Η παραπάνω σειρά ακολουθίας είναι σημαντική για να αποφύγετε ένα βραχυκύκλωμα σε μία μη ηθελημένη επαφή του φις συσκευής με το σώμα του οχήματος.
3. Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στην μπροστινή
πλευρά της συσκευής στη θέση “CHA“. Ο σταθμός ενέργειας φορτίζεται.
4. Κατά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει στο πεδίο
CHARGE το κόκκινο LED “An” 6.
5. Όταν έχει επιτευχθεί από τη συσκευή η πλήρης κατάσταση φόρτισης, τότε ξεκινά στο πεδίο CHARGE να φωτίζει αδύναμα το πράσινο LED "Voll"6. Όταν αυτό ανάβει δυνατά, τότε μπορείτε πάλι να απομακρύνετε τον προσαρμογέα οχήματος . Το κόκκινο LED “An“ 6 ανάβει περαιτέρω μέχρι να θέσετε το γενικό διακόπτη 2 στη θέση "ΟFF".
Υπόδειξη!
Μία διαδικασία φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν η τάση φόρτισης είναι υψηλότερη από αυτή του συσσωρευτή. Σε ένα ακινητοποιημένο όχημα αυτό δεν μπορεί να συμβεί. Μπορεί να γίνει φόρτιση κατά κανόνα μόνο σε κινητήρα που λειτουργεί.
Διεξαγωγή συνδέσεων
Για την τροφοδοσία συσκευών με μία απαίτηση ρεύματος μέχρι το μέγ. 1 A διατίθενται συνολικά 5 υποδοχές μικρής τάσης 4 των 3 - 12 V:
1. Εισάγετε το καλώδιο προσαρμογέα  στην
υποδοχή μικρής τάσης 4, που αντιστοιχεί στην απαραίτητη τάση για την προς τροφοδοσία συσκευή.
2. Επιλέξτε το φις προσαρμογέα που ταιριάζει
για την είσοδο της προς τροφοδοσία συσκευής.
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπερδευτεί ο "θετικός" και ο "αρνητικός" πόλος. Αλλιώς μπορεί η συσκευή σας να πάθει ζημιά!
3. Συνδέστε το επιλεγμένο φις προσαρμογέα  και το καλώδιο προσαρμογέα μαζί έτσι ώστε να αντιστοιχεί ο θετικός και ο αρνητικός πόλος στην ένδειξη στην υποδοχή της συσκευής σας.
Πολικότητα του φις προσαρμογέα:
• Εάν το φις προσαρμογέα έχει τοποθετηθεί με
το Συν στο Συν και το Πλην στο Πλην του καλωδίου προσαρμογέα , τότε βρίσκεται στα φις προσα­ρμογέων το συν επάνω ή εσωτερικά και το πλην κάτω ή εξωτερικά.
Παροχή τροφοδοσίας μέσω υποδοχών μικρής τάσης (μέγ. 1 A)
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι και η συσκευή προς τροφοδοσία όπως και ο σταθμός ενέργειας έχουν απενεργοποιηθεί πριν να πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις. Για το λόγο αυτό θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στη θέση “OFF“ (μεσαία θέση). Έτσι αποφεύγετε τις βλάβες μέσω σφάλματος σύνδεσης.
- 53 -
Page 56
• Εάν το φις προσαρμογέα τοποθετηθεί με
-
+
την αντίθετη σήμανση (+ και -) στο καλώδιο προσαρμογέα , τότε το συν βρίσκεται προς τα έξω και το πλην προς τα μέσα στα φις προσαρμογέων .
Δημιουργία παροχής ρεύματος
1. Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στο “ON“ – Η
συσκευή, η οποία συνδέεται μέσω του καλώδιου προσαρμογέα τροφοδοτείται με ρεύμα.
2. Όσο διατίθεται επαρκής ενέργεια για τη συσκευή προς τροφοδοσία, στον τομέα ΕΞΟΔΟΥ (OUT­PUT) ανάβει το πράσινο LED "Voll" “γεμάτο” 5.
3. Όσο δεν υπάρχει επαρκής ενέργεια για τη συσκευή προς τροφοδοσία, στον τομέα ΕΞΟΔΟΥ (OUTPUT) ανάβει το κόκκινο LED "Leer" (Άδειο) 5.
Προσοχή!
Φορτίζετε τον συσσωρευτή μόνο όταν ανάβει το κόκκινο LED “Leer“ 5. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να υπάρχει μία βαθιά εκφόρτιση, με συνέπεια ο συσσωρευτής να χάνει σημαντική απόδοση φόρτισης.
Τερματισμός παροχής ρεύματος
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή προς τροφοδοσία.
2. Θέσατε στον ενεργειακό σταθμό τον γενικό
διακόπτη 2 στο “OFF“ (μεσαία θέση).
Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε να ρέει ρεύμα όσο το φις είναι τραβηγμένο. Ευαίσθητες συσκευές αντιδρούν μερικές φορές με παρεμβολές σε αυτή την περίπτωση.
3. Τραβήξτε το φις του καλωδίου προσαρμογέα
τόσο από τη συσκευή όσο και από το σταθμό ενέργειας.
Πιθανά σφάλματα σε μη λειτουργία
• Εάν μετά την ενεργοποίηση δεν ανάβει κανένα από
τα δύο LED 5 και 6, τότε πιθανόν η ασφάλεια των 10 A 8 στο σταθμό ενέργειας να είναι ελαττωματική. Στο κεφάλαιο “Ασφάλειες“ περιγράφεται η αντικατάσταση των ασφαλειών.
• Εάν παρόλα αυτά μετά την ενεργοποίηση ανάβει ένα LED στο σταθμό ενέργειας – αλλά η συσκευή σας δε λειτουργεί, τότε απενεργοποιήστε αμέσως τον ενεργειακό σταθμό. Ελέγξατε εάν το καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά και να μην μπερδεύονται ο "Θετικός" και ο "Αρνητικός" πόλος. Σε διαφορετική περίπτωση πρέπει να ελέγξετε την τάση στη συσκευή σας, όπως περιγράφεται σε αυτή την οδηγία.
Τάση τροφοδοσίας μέσω της υποδοχής των 10 Α (Φις οχήματος)
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι τόσο η συσκευή προς τροφοδοσία όσο και ο σταθμός ενέργειας έχουν απενεργοποιηθεί, πριν να πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις. Για το λόγο αυτό θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στη θέση “OFF“ (μεσαία θέση). Έτσι αποφεύγετε τις βλάβες μέσω σφάλματος σύνδεσης.
Για την τροφοδοσία σε συσκευές μέχρι το μέγ. 10 A διατίθεται η υποδοχή 12 V/10 A 3. Εδώ μπορείτε να συνδέσετε το λεγόμενο "φις αναπτήρα" διαφόρων συσκευών. Αυτές οι συσκευές μπορεί για παράδειγμα να είναι...
- μικρά ψυγεία,
- σκουπάκια αυτοκινήτου,
- μικρές φορητές συσκευές τηλεόρασης κ.λπ. ...
- 54 -
Page 57
Υπόδειξη:
Λάβετε υπόψη σας ότι ο συσσωρευτής σε φορτίο 10 A το αργότερο μετά από 45 λεπτά έχει εξαντληθεί – ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης και λίγο περισσότερο.
Τα μικρά ψυγεία έχουν μία απαίτηση ρεύματος συνήθως 3 - 4 A ανά ώρα. Αυτό αντιστοιχεί σε μία απόδοση του συσσωρευτή 7 Ah δηλαδή σχεδόν 2 ώρες χρόνο λειτουργίας. Σύμφωνα με αυτό το παράδειγμα υπολογισμού μπορείτε έτσι να υπολογίσετε κατά προσέγγιση την περίοδο λειτουργίας της συσκευής σας.
Έτσι μπορείτε να αποφύγετε, σε σφάλματα σύνδεσης, να υπάρξουν βλάβες.
Διεξαγωγή συνδέσεων
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπερδευτεί ο "Θετικός" και ο "Αρνητικός" πόλος πριν να συνδέσετε τη συσκευή προς τροφοδοσία με το σταθμό ενέργειας. Αλλιώς μπορεί αυτή η συσκευή να φθαρεί.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για τροφοδοσία ρεύματος επίσης και τον παραδιδόμενο προσαρμογέα οχήματος εφόσον ταιριάζει το φις συσκευής με την προς τροφοδοσία συσκευή. Στον προσαρμογέα οχήματος το βύσμα συσκευής έχει τέτοια θέση ώστε το θετικό να βρίσκεται εσωτερικά και το αρνητικό εξωτερικά, όπως απεικονίζεται.
• Χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα οχήματος ,
όταν η υποδοχή στην προς τροφοδοσία συσκευή έχει τον εξής χαρακτηρισμό:
• Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα οχήματος ,
όταν η υποδοχή στην προς τροφοδοσία συσκευή έχει τον εξής χαρακτηρισμό:
Σε συσκευές με σταθερά συνδεδεμένο καλώδιο και φις 12-V, οι πόλοι “Συν“ και “Πλην“ είναι σωστά τοποθετημένοι.
1. Τοποθετήστε το φις συσκευής του προσαρμογέα οχήματος  στην υποδοχή της συσκευής σας.
2. Τοποθετήστε το φις 12-V του προσαρμογέα οχήματος ή της προς τροφοδοσία συσκευής στην υποδοχή 12 V/10 A 3 στο σταθμό ενέργειας.
Ενεργοποίηση παροχής ρεύματος
1. Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στο “ON“ – Η συνδεδεμένη συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα.
2. Όσο υπάρχει επαρκής ενέργεια για τη συσκευή προς τροφοδοσία, στον τομέα ΕΞΟΔΟΥ ανάβει το πράσινο LED "Voll" (γεμάτο) 5.
3. Όσο δεν υπάρχει επαρκής ενέργεια για τη συσκευή προς τροφοδοσία, στον τομέα ΕΞΟΔΟΥ ανάβει το κόκκινο LED "Leer" (άδειο) 5.
Προσοχή!
Φορτίζετε τον συσσωρευτή όταν ανάβει το κόκκινο LED “Leer“ 5. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να υπάρχει μία βαθιά εκφόρτιση, με συνέπεια ο συσσωρευτής να χάσει αρκετή απόδοση φόρτισης.
Τερματισμός παροχής ρεύματος
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή προς τροφοδοσία.
2. Θέσατε στον ενεργειακό σταθμό τον γενικό διακόπτη 2 στο “OFF“ (μεσαία θέση).
Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε να ρέει ρεύμα όσο το φις είναι τραβηγμένο. Ευαίσθητες συσκευές αντιδρούν μερικές φορές με βλάβες σε αυτή την περίπτωση.
3. Τραβήξτε το φις 12-V από την υποδοχή 12 V/ 10 A 3 του σταθμού ενέργειας και εάν απαιτηθεί το φις συσκευής του προσαρμογέα οχήματος  από την προς τροφοδοσία συσκευή.
- 55 -
Page 58
Πιθανά σφάλματα σε μη λειτουργία
• Εάν μετά από την ενεργοποίηση δεν ανάβει κανένα
από τα δύο LED 5 και 6, τότε πιθανόν η ασφάλεια των 10 A 7 του σταθμού ενέργειας να είναι ελαττωματική. Στο κεφάλαιο “Ασφάλειες“ περιγ­ράφεται η αντικατάσταση των ασφαλειών.
• Εάν μετά την ενεργοποίηση ανάβει ένα LED στον ενεργειακό σταθμό – αλλά η συσκευή σας δε λειτουργεί, τότε απενεργοποιήστε τον ενεργειακό σταθμό αμέσως. Ελέγξατε εάν το καλώδιο έχει συνδεθεί σωστά και τα "Συν" και "Πλην" δεν έχουν μπερδευτεί. Σε διαφορετική περίπτωση πρέπει να ελέγξετε την τάση στη συσκευή σας, όπως περιγράφεται σε αυτή την οδηγία.
Παροχή ρεύματος μέσω των κοχλιωτών συνδέσεων
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι και η συσκευή προς τροφοδοσία όπως και σταθμός ενέργειας έχουν απενεργοποιηθεί πριν να πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις. Για το λόγο αυτό θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στη θέση “OFF“ (μεσαία θέση). Έτσι αποφεύγετε τις βλάβες μέσω σφάλματος σύνδεσης.
Για την τροφοδοσία ρεύματος συσκευών 12V που απαιτούν κατά την ενεργοποίηση υψηλό ρεύμα εκκίνησης αλλά δεν καταναλώνουν περισσότερο από 10 A ανά ώρα χρησιμοποιείτε τις κοχλιωτές συνδέσεις 9 στο πίσω μέρος της συσκευής. Συσκευές με υψηλό ρεύμα εκκίνησης μπορούν για παράδειγμα να είναι ...
- σκουπάκια 12 V
- τρυπάνια 12 V
- συσκευές τηλεόρασης 12 V κ.λπ.
Αυτές οι συσκευές δεν απαιτούν κατά τη λειτουργία περισσότερο από 10 A – εν τούτοις κατά την ενεργοποίηση πέφτει αμέσως η ασφάλεια. Σε αυτή την περίπτωση τέτοιες συσκευές δεν μπορούν να λειτουργήσουν στην υποδοχή 12 V/10 A 3 με την ασφάλεια των 10 Α. Λειτουργείτε αυτές τις συσκευές μέσω των περιγραφόμενων σε αυτή την οδηγία κοχλιωτών συνδέσεων 9.
Διεξαγωγή σύνδεσης μέσω του υποδοχέα βύσματος
1. Οι κοχλιωτές συνδέσεις 9 είναι από μέσα κενές
για να μπορείτε να εισάγετε εκεί τους λεγόμενους "υποδοχείς βυσμάτων". Εάν υπάρχουν τέτοια φις στο καλώδιο συσκευής, τότε εισάγετε τα από επάνω στις κοχλιωτές συνδέσεις 9.
Κίνδυνος!
Εδώ μπορεί να ρεύσουν υπερβολικά υψηλά ρεύματα, τα οποία μπορεί να οδηγήσουν ακόμα και χοντρά καλώδια σε πυράκτωση! Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι το καλώδιο σύνδεσης της προς τροφο­δοσία συσκευής ενδείκνυται για αυτό το είδος σύνδεσης για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας και πυρκαγιάς. Αυτά τα υψηλά ρεύματα απαιτούνται για να μπορούν να εκκινήσουν μερικές συσκευές. Οι κοχλιωτές συνδέσεις 9 δεν οδηγούνται ούτε μέσω μιας ασφάλειας ούτε μέσω του γενικού διακόπτη 2, αυτό σημαίνει ότι υπάρχει διαρκής τάση! Βεβαιωθείτε ότι στις κοχλιωτές συνδέσεις δεν υπάρχει ποτέ κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
Διεξαγωγή συνδέσεων μέσω γυμνών άκρων ενός σταθερού καλωδίου συσκευής
1. Όταν το καλώδιο συσκευής έχει συνδεθεί σταθερά με τη συσκευή προς τροφοδοσία, τότε συνδέστε τη γυμνή άκρη του "Θετικού" πόλου (τις περισσότερες φορές κόκκινο) στην κόκκινη κοχλιωτή σύνδεση 9.
2. Συνδέστε τη γυμνή άκρη του "Αρνητικού" πόλου (συνήθως μαύρη ή μπλε) στη μαύρη κοχλιωτή σύνδεση 9.
- 56 -
Page 59
Στρέψατε για αυτό το πλαστικό καπάκι στις κοχλιωτές συνδέσεις 9 μέχρι να χαλαρώσει. Συσφίξτε κατά τη συστροφή τους γυμνούς πόλους εκεί κάτω.
Διεξαγωγή συνδέσεων μέσω ενός χαλαρού καλωδίου
1. Όταν το καλώδιο δεν έχει συνδεθεί σταθερά με τη συσκευή προς τροφοδοσία, αλλά μέσω ενός γυμνού φις συσκευής, τότε πρώτα τοποθετήστε το φις συσκευής στην υποδοχή στη συσκευή.
2. Συνδέστε μετά τους πόλους στις κοχλιωτές συνδέσεις 9.
Κατά τη σύνδεση σύμφωνα με την ανωτέρω σειρά ακολουθίας αποφεύγετε τον κίνδυνο ενός βραχυκυ­κλώματος στην περίπτωση που το γυμνό φις έρθει κατά λάθος σε επαφή με μεταλλικά αγώγιμα αντικείμενα κατά τις εργασίες σύνδεσης.
Ασφάλειες
Κίνδυνος!
Οι ασφάλειες είναι σημαντικές διατάξεις προστασίας, ώστε να αποφεύγετε βλάβες. Ποτέ μην τις καταστρέφετε. Αντικαθιστάτε τις ασφάλειες πάντα μόνο με αυτές του ίδιου τύπου, ποτέ με "δυνατότερες". Ποτέ μην υπεργεφυρώνετε τις ασφάλειες. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Αντικατάσταση της στρογγυλής ασφάλειας
• Στρέψατε μπροστά το καπάκι από την στρογγυλή
ασφάλεια 7 . Τοποθετήστε μία νέα ασφάλεια με "επιβράδυνση 2 Α" (T2A 250 V).
Αντικατάσταση επίπεδης ασφάλειας
• Τραβήξτε στη συσκευή πίσω την επίπεδη ασφάλεια 8
προς τα έξω (π.χ. με ένα μυτοτσίμπιδο). Τοποθετήστε μία νέα ασφάλεια με “10 A“ (C10).
Εάν μετά από την ενεργοποίηση δεν ανάβει κανένα από τα δύο LED 5 και 6, τότε πιθανόν η ασφάλεια των 10 A 7του σταθμού ενέργειας να είναι ελαττωματική. Εάν μετά την ενεργοποίηση ανάβει ένα LED, αλλά μέσω του προσαρμογέα οχήματος  δε ρέει ρεύμα, τότε πιθανόν η ασφάλεια καλωδίου στο φις των 12-V του προσαρμογέα οχήματος να έχει καεί.
Κίνδυνος!
Πρώτα θέσατε το γενικό διακόπτη 2 στο “OFF“. Τραβήξτε όλα τα καλώδια από τον ενεργειακό σταθμό, προτού αντικαταστήσετε οποιεσδήποτε ασφάλειες.
Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε σε περίπτωση σφάλματος να πυρακτωθεί η νέα ασφάλεια μεταξύ των δακτύλων κατά την τοποθέτηση - Κίνδυνος τραυματισμού!
Αντικατάσταση ασφάλειας καλωδίου
• Στρέψατε στο φις 12-V του προσαρμογέα
οχήματος  το καπάκι από την ασφάλεια του καλωδίου. Τοποθετήστε μια νέα ασφάλεια με "επιβράδυνση
1 Α" (Τ1Α 250 V). Εάν σε συνδεδεμένη συσκευή η ασφάλεια καεί πάλι αμέσως, η συσκευή προς τροφοδοσία υπερφορτίζει το σταθμό ενέργειας με μια πολύ υψηλή απαίτηση ρεύματος ή η συσκευή σας είναι ελαττωματική.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος!
Ποτέ μην ανοίγετε την επικάλυψη της συσκευής. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού εκεί μέσα. Σε ανοικτό περίβλημα μπορεί να υπάρξει κίνδυνος πυρκαγιάς μέσω υψηλών ρευμάτων βραχυκυκλώματος.
• Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στη θέση “OFF“.
• Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις καλωδίων μεταξύ
του σταθμού ενέργειας και των πιθανόν εκεί
συνδεδεμένων συσκευών.
- 57 -
Page 60
• Όταν θέλετε να καθαρίσετε το τροφοδοτικό με
φις , τότε αποσυνδέστε το επίσης πρώτα από την πρίζα και από την υποδοχή φόρτισης w.
Κίνδυνος!
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα τμήματα της συσκευής να βυθίζονται στο νερό ή σε άλλα υγρά! Έτσι μπορεί ο σταθμός ενέργειας να πάθε σοβαρή βλάβη – στο τροφοδοτικό με φις υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
• Καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες και τα καλώδια καλύτερα με ένα ελαφρά υγρό πανί καθαρισμού.Στεγνώνετε τη συσκευή καλά πριν να τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
Κίνδυνος!
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αυτά μπορούν να οδηγήσουν σε βλάβες στη συσκευή και ειδικά στο πινακίδιο.
Φύλαξη
Εξαιτίας της φυσικής αυτοεκφόρτισης των συσσωρευτών πρέπει να φορτίσετε πλήρως τον ενεργειακό σταθμό ακόμα μία φορά προτού τον αποθηκεύσετε για περισσότερες μέρες ή εβδομάδες. Όταν θέλετε να αποθηκεύσετε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο χωρίς να τη χρησιμοποιείτε, τότε πρέπει να την φορτίσετε εκ νέου μετά από 6 μήνες για να αποφύγετε μία βαθειά εκφόρτιση του συσσωρευτή.
• Θέσατε τον γενικό διακόπτη 2 στη θέση “OFF“.
• Αποσυνδέετε όλες τις συνδέσεις καλωδίων μεταξύ του σταθμού ενέργειας και των πιθανόν εκεί συνδεδεμένων συσκευών.
• Αποθηκεύετε τα καλώδια και φις στις θήκες φύλαξης 0 και q στη συσκευή.
• Κλείνετε στο τέλος όλα τα καπάκια.
• Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει μπαταρίες/ συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητας/ της περιοχής του ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απορρίπτονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / του συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φι­λικά προς το περιβάλλον.
- 58 -
Page 61
Εγγύηση & Σέρβις
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 59 -
Page 62
- 60 -
Page 63
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 62 Vorbereitung 62 Technische Daten 62 Gerätebeschreibung 62 Sicherheitshinweise 63 Inbetriebnahme 64
Aufladen mit dem Steckernetzteil.................................................................................................64
Aufladen mit dem Kfz-Adapter .....................................................................................................64
Stromversorgung über Kleinspannungsbuchsen (max. 1 A) 65
Anschlüsse vornehmen...................................................................................................................65
Stromversorgung herstellen...........................................................................................................66
Stromversorgung beenden............................................................................................................66
Mögliche Fehler bei Nichtfunktion...............................................................................................66
Stromversorgung über die 10 A-Buchse (Kfz-Steckdose) 66
Anschlüsse vornehmen...................................................................................................................67
Stromversorgung einschalten........................................................................................................67
Stromversorgung beenden............................................................................................................67
Mögliche Fehler bei Nichtfunktion...............................................................................................67
Stromversorgung über die Schraubanschlüsse 68
Anschlüsse über Bananenstecker vornehmen .............................................................................68
Anschlüsse über blanke Enden eines festen Gerätekabels vornehmen....................................68
Anschlüsse über ein loses Kabel vornehmen ..............................................................................68
Sicherungen 69
Rund-Sicherung wechseln..............................................................................................................69
Flach-Sicherung wechseln .............................................................................................................69
Kabel-Sicherung wechseln............................................................................................................69
Reinigen und Pflegen 69 Aufbewahren 70 Entsorgen 70 Garantie und Service 71 Importeur 71
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
Page 64
ENERGIESTATION KH 3002
Verwendungszweck
Die Energiestation ist zur mobilen Stromversorgung von Kleinspannungsgeräten mit bis zu 10 A Strom­aufnahme bestimmt. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für Einsatzzwecke, bei denen ein Stromausfall zu Schäden führen kann, z. B. in der Medizintechnik, Luft- oder Raumfahrt usw..
Vorbereitung
Technische Daten
Energiestation
Akku Gel-Batterie: 12 V / 7 Ah Kleinspannbuchsen: 3 V / 4,5 V
6 V/ 9 V/ 12 V
unstabilisiert / 1 A KFZ-Steckdose: 12 V / 10 A Schraubanschlüsse: 12 V / 10 A
für max. 2 min.
Steckernetzteil
Stromversorgung: 230 V ~/ 50 Hz Ausgangsspannung: 12 V / 500 mA Schutzklasse: II / Modell: ZJF-DC120V050
Gerätebeschreibung
Auspacken
1. Entnehmen Sie die Energiestation und das Zubehör aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Klebebänder, Folien und Transportsicherungen.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen: 1 Energiestation KH 3002 1 Tragegurt 1 Steckernetzteil 1 Kfz-Adapter 1 Adapterkabel 5 Adapterstecker
Vorderseite
Tragegurt
1
Hauptschalter (CHA/OFF/ON)
2
12 V/10 A Ausgang
3
Kleinspannungsbuchsen
4
(3 V/4,5 V/6 V/9 V/12 V) Indikationsleuchten OUTPUT
5
(Rote LED "Leer"/Grüne LED "Voll") Indikationsleuchten CHARGE
6
(Rote LED "An"/Grüne LED "Voll") Rund-Sicherung 2 A (T2A 250 V)
7
Rückseite
Flach-Sicherung 10 A (C10)
8
Schraubanschlüsse 12 V / 10 A
9
Aufbewahrungsfach für Adapterkabel
0
Aufbewahrungsfach für Adapterstecker
q
Ladebuchse DC-INPUT
w
Page 65
Kfz-Adapter
Adapterstecker
3,5 mm Hohlstecker
e
5 mm Hohlstecker
r
5,5 mm Hohlstecker
t
2,5 mm Klinkenstecker
z
3,5 mm Klinkenstecker
u
Adapterkabel
Steckernetzteil
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Das Steckernetzteil muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz­steckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Steckernetz­teils übereinstimmen.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
• Wenn Sie das Steckernetzteil austauschen, ersetzen Sie es nur durch ein gleiches Modell.
• Lassen Sie ein beschädigtes Steckernetzteil oder Anschlusskabel sofort von autorisiertem Fachper­sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät und das Steckernetzteil niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwas­ser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit ge­füllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Läuft Wasser in Energiestation oder Steckernetz­teil oder fallen sie ins Wasser, können irrepara­ble Schäden auftreten und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Um Brandgefahr durch elektrischen Kurzschluss zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass die Schraubanschlüsse niemals kurzgeschlossen werden können, z. B. durch lose Kabel. Funktionsbedingt sind diese Anschlüsse nicht abgesichert – es können also sehr hohe Ströme fließen (über 15 A).
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
- 63 -
Page 66
• Betreiben Sie die Energiestation nicht in unmittel­barer Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Heizlüf­tern (im Auto: in der Nähe von Lüftungsgebläsen), und ähnlichen Geräten! Hitzeeinwirkung kann zu einer Überhitzung des Gerätes und zum Schmelzen von Kunststoffteilen führen, wodurch die Energiestation irreparabel beschädigt werden kann!
• Überzeugen Sie sich vor Gebrauch davon, dass sowohl die Energiestation, als auch das Adapterkabel einem einwandfreiem Zustand sind.
und das Steckernetzteil in
Gefahr!
Verwenden Sie kein beschädigtes Anschlusskabel. Kurzschlussgefahr!
Bei Überhitzung kann die Energiestation irreparabel beschädigt werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von entflammbaren Materialien, wie z. B. Vorhängen, brennbaren Flüssigkeiten etc. aufgestellt werden.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschä­digt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb neh­men. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls re­parieren.
Inbetriebnahme
Die Energiestation wird mit nur gering geladenem Akku ausgeliefert. Vor dem ersten Gebrauch muss dieser aufgeladen werden.
Achtung!
Der Akku kann erheblich an Kapazität verlieren, wenn Sie die Energiestation verwenden, ohne sie zuvor vollständig aufzuladen!
Aufladen mit dem Steckernetzteil
Achtung: Explosive Gase
Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
1. Stecken Sie den Gerätestecker des Steckernetz­teils
in die Ladebuchse DC-INPUT w an der
Geräterückseite.
2. Stecken Sie das Steckernetzteil steckdose. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Steckernetzteils übereinstimmen.
3. Schalten Sie den Hauptschalter 2 an der Vorderseite des Geräts in die Stellung „CHA“. Die Energiestation wird aufgeladen.
4. Während des Ladevorgangs, leuchtet im Feld CHARGE die rote LED „An“6.
5. Wenn die Energiestation den vollen Ladezustand erreicht, beginnt im Feld CHARGE die grüne LED „Voll“ 6 schwach aufzuleuchten. Sobald diese hell leuchtet, können Sie das Steckernetzteil „An“ 6 leuchtet weiterhin, bis Sie den Haupt­schalter 2 in die Stellung „OFF“ stellen.
wieder entfernen. Die rote LED
in eine Netz-
Aufladen mit dem Kfz-Adapter
Sie können die Energiestation mit dem mitgeliefer­ten Kfz-Adapter nungsnetz eines Autos oder Sportboots aufladen:
1. Stecken Sie den Gerätestecker des Kfz-Adapters
in die Ladebuchse w an der Geräterückseite.
auch über das 12 V Bordspan-
- 64 -
Page 67
2. Stecken Sie danach den 12-V-Stecker des Kfz-
-
+
Adapters Zigarettenanzünder des Autos.
in die 12-V-Steckdose bzw. in den
Gefahr!
Die obige Reihenfolge ist wichtig, um einen Kurz­schluss bei versehentlichen Berühren des Geräte­steckers mit der Fahrzeugmasse zu verhindern.
3. Schalten Sie den Hauptschalter 2 an der Vorderseite des Geräts in die Stellung „CHA“. Die Energiestation wird aufgeladen.
4. Während des Ladevorgangs, leuchtet im Feld CHARGE die rote LED „An“ 6.
5. Wenn die Energiestation den vollen Ladezustand erreicht, beginnt im Feld CHARGE die grüne LED „Voll“ 6 schwach aufzuleuchten. Sobald diese hell leuchtet, können Sie den Kfz­Adapter wieder entfernen. Die rote LED „An“
6 leuchtet weiterhin, bis Sie den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“ stellen.
Anschlüsse vornehmen
Für die Stromversorgung von Geräten mit einer Stromaufnahme bis max. 1 A stehen insgesamt 5 Kleinspannungsbuchsen 4 von 3 - 12 V zur Verfügung:
1. Stecken Sie das Adapterkabel  in die Klein- spannungsbuchse 4, welche der benötigten Spannung für das zu versorgende Gerät entspricht.
2. Wählen Sie den passenden Adapterstecker für den Eingang des zu versorgenden Geräts.
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass „Plus“ und „Minus“ nicht ver­tauscht sind. Sonst kann Ihr Gerät beschädigt wer­den!
3. Stecken Sie den gewählten Adapterstecker und das Adapterkabel so zusammen, dass Plus und Minus der Kennzeichnung an der Buchse Ihres Geräts entsprechen.
Hinweis!
Ein Ladevorgang kommt nur zustande, wenn die Ladespannung höher ist, als die des Akkus. Bei einem stehenden Fahrzeug ist das oft nicht der Fall. Geladen werden kann daher in der Regel nur bei laufendem Motor.
Stromversorgung über Kleinspannungsbuchsen (max. 1 A)
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass sowohl das zu versorgende Gerät, als auch die Energiestation ausgeschaltet sind, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Stellen Sie dazu den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“ (Mittelstellung). So vermeiden Sie Schäden durch Anschlussfehler.
Polarität der Adapterstecker:
• Wird der Adapterstecker  mit Plus an Plus und
Minus an Minus auf das Adapterkabel  gesteckt, befindet sich an den Adaptersteckern  Plus oben bzw. innen und Minus unten bzw. außen.
- 65 -
Page 68
• Wird der Adapterstecker  mit entgegengesetz-
-
+
ter Markierung (+ und -) auf das Adapterkabel gesteckt, befindet sich an den Adapter­steckern  Plus außen und Minus innen.
Stromversorgung herstellen
1. Stellen Sie den Hauptschalter 2 auf „ON“ – Das über das Adapterkabel  angeschlossene Gerät wird mit Strom versorgt.
2. Solange ausreichend Energie für das zu versor­gende Gerät zur Verfügung steht, leuchtet im Feld OUTPUT die grüne LED „Voll“ 5.
3. Wenn nicht mehr ausreichend Energie für das zu versorgende Gerät zur Verfügung steht, leuchtet im Feld OUTPUT die rote LED „Leer“ 5
Vorsicht!
Laden Sie den Akku erst auf, wenn die rote LED „Leer“ 5 leuchtet. Andernfalls kommt es zu einer Tiefentladung, wodurch der Akku erheblich an Ladekapazität verliert.
Stromversorgung beenden
1. Schalten Sie das zu versorgende Gerät aus.
2. Stellen Sie an der Energiestation den Haupt-
schalter 2 auf „OFF“ (Mittelstellung).
Damit verhindern Sie, dass noch Strom fließt, während der Stecker gezogen wird. Empfindliche Geräte reagieren darauf manchmal mit Störungen.
3. Ziehen Sie die Stecker des Adapterkabels so­wohl am Gerät als auch an der Energiestation.
Mögliche Fehler bei Nichtfunktion
• Wenn nach dem Einschalten keine der beiden LEDs 5 und 6 leuchtet, ist eventuell die 10 A-Sicherung 8 der Energiestation defekt. Im Kapitel „Sicherungen“ ist das Auswechseln der Sicherungen beschrieben.
• Wenn nach dem Einschalten zwar eine LED an der Energiestation leuchtet – Ihr Gerät aber nicht funktioniert, schalten Sie die Energiestation sofort aus. Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig angeschlossen ist – und „Plus“ und „Minus“ nicht vertauscht sind. Gegebenenfalls sollten Sie auch die Sicherung an Ihrem Gerät überprüfen, wie in dessen Anleitung beschrieben.
Stromversorgung über die 10 A-Buchse (Kfz-Steckdose)
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass sowohl das zu versorgende Gerät, als auch die Energiestation ausgeschaltet sind, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Stellen Sie dazu den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“ (Mittelstellung). So vermeiden Sie Schäden durch Anschlussfehler.
Für die Stromversorgung von Geräten bis max. 10 A steht die 12 V/10 A Buchse 3 zur Verfügung. Hier können Sie den sogenannten „Zigarettenan­zünder-Stecker“ verschiedener Geräte anschließen. Dies können beispielsweise sein...
- Kühlboxen,
- Autostaubsauger,
- kleine tragbare TV-Geräte usw. ...
- 66 -
Page 69
Hinweis:
Berücksichtigen Sie, dass der Akku bei 10 A Last nach spätestens 45 min. erschöpft ist – je nach Ladezustand auch bereits eher.
Kühlboxen haben eine Stromaufnahme von üblicher­weise 3 - 4 A pro Stunde. Dies entspricht bei einer Kapazität des Akkus von 7 Ah also knapp 2 Stunden Betriebszeit. Nach diesem Rechenbeispiel können Sie somit die Betriebszeit für Ihr Gerät in etwa abschätzen.
So können Sie vorbeugen, dass bei Anschluss­fehlern Schäden entstehen.
Anschlüsse vornehmen
1. Stecken Sie den Geräte-Stecker des Kfz-Adap­ters in die Buchse an Ihrem Gerät.
2. Stecken Sie den 12-V-Stecker des Kfz-Adapters bzw. des zu versorgenden Geräts in die 12 V/10 A Buchse 3 an der Energiestation.
Stromversorgung einschalten
1. Stellen Sie den Hauptschalter 2 auf „ON“ – Das angeschlossene Gerät wird mit Strom versorgt.
2. Solange ausreichend Energie für das zu versor­gende Gerät zur Verfügung steht, leuchtet im Feld OUTPUT die grüne LED „Voll“ 5.
3. Wenn nicht mehr ausreichend Energie für das zu versorgende Gerät zur Verfügung steht, leuchtet im Feld OUTPUT die rote LED „Leer“ 5.
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass „Plus“ und „Minus“ nicht ver­tauscht sind, bevor Sie das zu versorgende Gerät an die Energiestation anschließen. Sonst kann dieses Gerät beschädigt werden.
Sie können zur Stromversorgung auch den mitgelie­ferten Kfz-Adapter verwenden, sofern dessen Gerätestecker auf das zu versorgende Gerät passt. Beim Kfz-Adapter ist der Geräte-Stecker so gepolt, dass Plus innen und Minus außen anliegt, wie gezeichnet.
• Verwenden Sie den Kfz-Adapter , wenn die Buchse am zu versorgenden Gerät wie folgt gekennzeichnet ist:
• Verwenden Sie den Kfz-Adapter nicht, wenn die Buchse am zu versorgenden Gerät wie folgt gekennzeichnet ist:
Bei Geräten mit fest angeschlossenem Kabel und 12-V-Stecker sind „Plus“ und „Minus“ richtig gepolt.
Vorsicht!
Laden Sie den Akku erst auf, wenn die rote LED „Leer“ 5 leuchtet. Andernfalls kommt es zu einer Tiefentladung, wodurch der Akku erheblich an Ladekapazität verliert.
Stromversorgung beenden
1. Schalten Sie das zu versorgende Gerät aus.
2. Stellen Sie an der Energiestation den Haupt­schalter 2 auf „OFF“ (Mittelstellung).
Damit verhindern Sie, dass noch Strom fließt, wäh­rend der Stecker gezogen wird. Empfindliche Geräte reagieren darauf manchmal mit Störungen.
3. Ziehen Sie den 12-V-Stecker aus der 12 V/10 A Buchse 3 der Energiestation und gegebenen­falls den Gerätestecker des Kfz-Adapters  aus dem zu versorgenden Gerät.
Mögliche Fehler bei Nichtfunktion
• Wenn nach dem Einschalten keine der beiden LEDs 5 und 6 leuchtet, ist eventuell die 10 A­Sicherung 7 der Energiestation defekt. Im Kapi­tel „Sicherungen“ ist das Auswechseln der Sicherungen beschrieben.
- 67 -
Page 70
• Wenn nach dem Einschalten zwar eine LED an der Energiestation leuchtet – Ihr Gerät aber nicht funktioniert, schalten Sie die Energiestation sofort aus. Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig angeschlossen ist – und „Plus“ und „Minus“ nicht vertauscht sind. Gegebenenfalls sollten Sie auch die Sicherung an Ihrem Gerät überprüfen, wie in dessen Anleitung beschrieben.
Stromversorgung über die Schraubanschlüsse
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass sowohl das zu versorgende Gerät, als auch die Energiestation ausgeschaltet sind, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Stellen Sie dazu den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“ (Mittelstellung). So vermeiden Sie Schäden durch Anschlussfehler.
Für die Stromversorgung von 12 V-Geräten, die beim Einschalten einen hohen Anlaufstrom benötigen, ansonsten aber nicht mehr als 10 A pro Stunde ver­brauchen, verwenden Sie die Schraubanschlüsse 9 an der Geräterückseite. Geräte mit einem hohen Anlaufstrom können beispielsweise sein ...
- 12 V-Staubsauger
- 12 V-Bohrmaschinen
- 12 V-Fernsehgeräte usw.
Diese benötigen zwar im Betrieb nicht mehr als 10 A – jedoch löst beim Einschalten sofort die Sicherung aus. In diesem Fall können solche Geräte nicht an der mit 10 A abgesicherten 12 V/10 A Buchse 3 betrieben werden. Betreiben Sie diese Geräte nur über die hier beschriebenen Schraubanschlüsse 9.
Anschlüsse über Bananenstecker vornehmen
1. Die Schraubanschlüsse 9 sind von innen hohl, um dort sog. „Bananenstecker“ hinein stecken zu können. Sind solche Stecker an Ihrem Geräteka­bel vorhanden, stecken Sie diese von oben in die Schraubanschlüsse 9 hinein.
Gefahr!
Hier können extrem hohe Ströme fließen, die sogar dicke Kabel zum Glühen bringen können! Vergewissern Sie vor dem Anschließen davon, ob die Anschlusskabel des zu versorgenden Gerä­tes für diese Anschlussart geeignet sind, um Strom­schlag und Feuergefahr zu vermeiden. Diese hohen Ströme sind erforderlich, um manche Geräte starten zu können. Die Schraubanschlüsse 9 sind daher weder über eine Sicherung noch über den Hauptschalter 2 geführt, d. h. es liegt dauernd Spannung an! Stellen Sie daher sicher, dass an den Schrauban­schlüssen niemals ein Kurzschluss entsteht!
Anschlüsse über blanke Enden eines festen Gerätekabels vornehmen
1. Wenn das Gerätekabel fest mit dem zu versor­genden Gerät verbunden ist, schließen Sie das blanke Ende der „Plus“-Ader (meistens rot) an den roten Schraubanschluss 9 an.
2. Schließen Sie das blanke Ende der „Minus“­Ader (meistens schwarz oder blau) an den schwarzen Schraubanschluss 9 an.
Drehen Sie hierzu die Kunststoff-Kappe an den Schraubanschlüssen 9 lose. Klemmen Sie beim Zudrehen die blanken Adern darunter ein.
Anschlüsse über ein loses Kabel vornehmen
1. Wenn das Kabel nicht fest mit dem zu versorgen­den Gerät verbunden, sondern über einen blan­ken Geräte-Stecker verfügt, stecken Sie erst den Geräte-Stecker in die Buchse am Gerät.
- 68 -
Page 71
2. Schließen Sie dann die Adern an die Schraub­anschlüsse 9 an.
Beim Anschließen in der obigen Reihenfolge verhin­dern Sie die Gefahr eines Kurzschlusses, falls der blanke Stecker versehentlich metallisch leitende Gegenstände bei den Anschlussarbeiten berührt.
Sicherungen
Wenn nach dem Einschalten keine der beiden LEDs
5 und 6 leuchtet, ist eventuell die 10 A-Sicherung 7 der Energiestation defekt.
Wenn nach dem Einschalten zwar eine LED leuchtet, über den Kfz-Adapter aber kein Strom fließt, ist eventuell die Kabel-Sicherung im 12-V-Stecker des Kfz-Adapters  durchgebrannt.
Gefahr!
Schalten Sie erst den Hauptschalter 2 auf „OFF“. Ziehen Sie alle Kabel von der Energiestation, bevor Sie irgendwelche Sicherungen wechseln.
Damit verhindern Sie, dass Ihnen im Fehlerfall die neue Sicherung beim Einsetzen zwischen den Fingern verglüht – Verletzungsgefahr!
Gefahr!
Sicherungen sind wichtige Schutzeinrichtungen, um Schäden zu verhindern. Machen Sie diese niemals unwirksam. Ersetzen Sie Sicherungen immer nur durch den selben Wert, niemals durch „stärkere“. Überbrücken Sie niemals die Sicherungen. – Brandgefahr!
Rund-Sicherung wechseln
• Drehen Sie vorne die Kappe von der Rund-Siche­rung 7 auf. Setzen Sie eine neue Sicherung mit „2 A träge“ (T2A 250 V) ein.
Flach-Sicherung wechseln
• Ziehen Sie am Gerät hinten die Flach-Sicherung 8 heraus (z. B. mit einer Spitzzange). Setzen Sie eine neue Sicherung mit „10 A“ (C10) ein.
Kabel-Sicherung wechseln
• Drehen Sie am 12-V-Stecker des Kfz-Adapters die Kappe von der Kabel-Sicherung auf. Setzen Sie eine neue Sicherung mit „1 A träge“ (T1A 250 V) ein.
Wenn bei angeschlossenem Gerät die Sicherung gleich wieder durchbrennt, belastet das zu versor­gende Gerät die Energiestation mit einer zu hohen Stromaufnahme oder Ihr Gerät ist defekt.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Brandgefahr bestehen durch hohe Kurzschluss-Ströme.
• Schalten Sie den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“.
• Ziehen Sie alle Kabelverbindungen zwischen Energiestation und eventuell daran angeschlossenen Geräten.
• Wenn Sie das Steckernetzteil  reinigen wollen, ziehen Sie dieses ebenfalls erst aus der Steckdose und aus der Ladebuchse w.
Gefahr!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier­durch kann die Energiestation schwer beschädigt werden – beim Steckernetzteil besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
• Reinigen Sie alle Flächen und Kabel besser mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Gefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können zu Schäden am Gerät führen, insbesondere an der Beschriftung.
- 69 -
Page 72
Aufbewahren
Wegen der natürlichen Selbstentladung von Akkus sollten Sie die Energiestation noch einmal vollständig aufladen, bevor Sie diese für mehrere Tage oder Wochen wegstellen. Wenn Sie das Gerät über längere Zeit unbenutzt lagern wollen, sollten Sie es spätestens nach 6 Monaten erneut wieder aufladen, um eine Tiefent­ladung des Akkus zu verhindern.
• Schalten Sie den Hauptschalter 2 in die Stellung „OFF“.
• Ziehen Sie alle Kabelverbindungen zwischen Energiestation und eventuell daran angeschlos­senen Geräten.
• Verstauen Sie die Kabel und Stecker in den Aufbewahrungsfächern 0 und q am Gerät.
• Schließen Sie zum Schluss alle Deckel.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 70 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 73
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 71 -
Page 74
Loading...