Tronic KH 205 User Manual [da]

Page 1
3 A C
WIRELESS DOORBELL
KH 205
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-NR.: KH205-05/08-V3
WIRELESS DOORBELL
LANGATON OVIKELLO
Käyttöohje
RADIO-DÖRRKLOCKA
Bruksanvisning
DØRKLOKKE
Betjeningsvejledning
Page 2
KH 205
A
o
q
a
w
u y
i
e r
t
B
d
s f
hg
j
Page 3
Index Page
Intended use 2
Items supplied 2
Technical Data 3
Safety instructions 3
The appliance parts 5
Taking the appliance into use 6
Maintenance 10
Cleaning and Care 10
Disposal 11
CE-Conformity 12
Importer 12
Warranty and service 12
Read these operating instructions carefully before using the appli­ance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
Intended Use
This appliance serves as a radio doorbell system for wireless visitor signalisation and thus makes possible the operation of a door bell without wiring. The appliance is intended for domestic use only, not for commercial or industrial applications. No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
Items supplied
1 Receiver 1 Sender 2 1.5 V Batteries, Type "AA/Mignon/LR6" 1 12 V Battery, Type 23A 1 Stand for the receiver 2 Screws for fixing the sender on to the assembly plate 5 Nameplates 2 Wallplugs with screws for sender assembly 1 Wallplug with a screw for receiver suspension 1 Operating manual
- 2 -
Page 5
Technical data
Power supply Receiver: 2 x 1.5V Type "AA/Mignon/LR6" Sender: 1 x 12V Type 23A Transmission frequency: 433 MHz Range: 100 mtrs (Free-space range) Ring-tone volume: min. 73dB(A) in 1 min (on max. setting)
Safety instructions
Do not permit children to handle electrical appliances • without supervision, as they cannot correctly assess the possible dangers of injury. Check the appliance and all parts for visible damages. • If the appliance is damaged, arrange for it to be checked by Customer Services. NEVER open the appliance. There are no user-serviceable • elements inside.
Risk of accidents and injury!
This appliance is not intended for use by individuals (including • children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appli­ance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 3 -
Page 6
Keep batteries well away from children. Children can put bat-• teries into their mouths and swallow them. If a battery is swal­lowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY. For the handling of batteries please observe the following:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire.• Do not recharge the batteries. • Never open batteries, never solder or weld batteries. • The risk of explosions and injuries exists! Regularly check the condition of the batteries. Leaking • batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended • period, remove the batteries.
Damage on the appliance
Avoid the simultaneous usage of batteries of varying • types resp. capacities. Do not use any aggressive chemical substances for • cleaning. NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only • with a slightly damp cloth. Protect the receiver against moisture. Use it only in dry • rooms, do not use it when it is raining outdoors or when close to liquids. Ensure that, when the receiver is in use, it cannot become • wet or moist and that it cannot be damaged.
- 4 -
Page 7
The appliance parts
Receiver (Fig. A)
q Signal indicator w Synchronisation button, Receiver e Button for melody selection r Speaker t Stand y Volume regulator u Signal type switch (optical/acoustic) i Battery compartment - receiver o Loop for suspension of the receiver a Battery compartment cover - receiver
Sender (Fig. B)
s Bell button d Nameplate f Indicator for signal confirmation g Battery compartment - sender h Synchronisation button - sender j Assembly plate - sender
- 5 -
Page 8
Taking the appliance into use
Take the appliance out of the carton and remove all packaging materials.
Inserting the batteries in the receiver
Open the battery compartment > i on the rear of the appliance.
Insert 2 x 1.5V batteries of the type "AA/Mignon/LR6" > as per the insertion markings shown in the battery com­partment i.
Replace the battery compartment cover > a. The appliance now switches automatically into the syn- >
chronisation mode. Press the synchronisation button on the receiver
Inserting the battery in the sender
Remove the assembly plate > j from the sender. Insert a 12 V battery, Type 23A as per the insertion >
markings shown in the battery compartment g. Pay attention to correct poling of the batteries, otherwise the >
appliance will not function and could even be damaged.
Should the performance of the appliance diminish or fall away completely, it means the batteries are exhausted.
w to provisionally leave this mode.
The used batteries should then be changed for new ones > of the same type.
- 6 -
Page 9
Take note that, after changing the batteries, the
appliance MUST be synchronised once again.
Selecting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door-ring signal either optically, acoustically or optically and acoustically. To select, bring the signal type switch u into the desired position:
- only acoustic ring indications, the selected melody sounds,
- only optical ring indications, the signal indicator blinks,
- optical and acoustic ring indications.
Adjusting the signal sound volume
To select the desired signal sound level bring the volume regulator y into the required position:
- Lower volume level
- Medium volume level
- Higher volume level.
Selecting the call melody
There are 16 different call melodies stored in the appliance.
Repeatedly press the button for melody selection >
e.
When the desired melody sounds, stop the selection. >
The appliance will utilise the last melody it played as the call melody.
- 7 -
Page 10
Synchronising the sender and receiver
The sender and receiver in this doorbell system can commu­nicate with each other over a number of different frequen­cies. Therefore, several doorbell systems can be operated within the appliance range without them disturbing each other. The precondition for this is that the sender and receiv­er within a system are working on the same frequency. For this, you must synchronise the appliances as follows:
Press the synchronisation button on the receiver >
w.
The red signal indicator now glows.
Now press the synchronisation button on the sender > h.
The indicator f on the sender blinks a few times, then it goes out.
Now press the bell button >
s. If the synchronisation has been a success, the receiver notifies you of the programmed call signal. The appliances then con­clude the synchronisation mode. Should the receiver not react as described, repeat the synchronisation.
The sender shows, with a brief glowing of the indicator f
when being activated, the transmission of the signal to the receiver.
Installing the appliance
Select a suitable positioning for the sender, close to your > outer door.
- 8 -
Page 11
Using the assembly plate > j of the sender, mark the posi- tions required for the two boreholes (spacing approx. 68 mm) and then bore the holes for the enclosed wall­plugs (S6).
Screw the assembly plate > j onto the wall. Carefully slide the plastic covering over the nameplate > d
to the side and then remove it. Write the name(s) of the residents on the plate > d and
then replace the plastic covering. Place the sender on the assembly plate > j and secure it,
with the enclosed small screws, to the assembly plate j. You can install the receiver at a suitable location either >
suspended by its loop o or make use of the stand t. Bear in mind that the given range refers to the free-space range. If being utilised in a building, this range is re­duced quite distinctly.
To suspend the receiver, fix the enclosed screw, with the > wallplug, at a suitable location on the wall and hang the appliance from it.
- 9 -
Page 12
Maintenance
Important!
NEVER open any parts of the doorbell system! Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services. If the appliance is not to be in use for an extended period, remove the batteries.
Cleaning and Care
Important!
NEVER submerse the appliance or its components in water • or other fluids! Do not allow any liquids to penetrate into the appliance • housing. If they do, there is a risk that the appliance could be damaged.
Cleaning the appliance:
Clean the appliance only with a dry or lightly moistened > cloth. Do not use aggressive cleaning agents! These could damage the plastic upper surfaces.
In the event of the batteries leaking acids, put on a pair > of protective gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
- 10 -
Page 13
Disposal
Do not, under any circumstances, dispose
of the appliance in your household refuse. This appliance is subject to the provisions of European Guidelines 2002/96/EG.
Sender and receiver units
Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of • by a professional disposal company or by your communal waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of • doubt, please contact your waste disposal centre.
Batteries/rechargeable batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be dis-• posed of in household waste. Batteries can contain poisons which are damaging to • the environment. Therefore, dispose of the batteries/ rechargeable batteries in accordance with statutory regulations. Every consumer is legally obligated to surrender batteries/ • rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 11 -
Page 14
CE Conformity
This appliance has been both examined and approved in regard to conformity with the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EG as well as the Directive for Low Voltage Appliances 1999/5/EG.
IMPORTER
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the pur­chase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free dispatch of your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. The device is intended solely for private domestic use, not for commercial applications.
- 12 -
Page 15
In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 13 -
Page 16
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 15
Toimituslaajuus 15
Tekniset tiedot 16
Turvaohjeet 16
Laitteen osat 19
Laitteen käyttöönotto 20
Huolto 24
Puhdistus ja hoito 24
Hävittäminen 25
CE-vaatimustenmukaisuus 26
Maahantuoja 26
Takuu ja huolto 26
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 14 -
Page 17
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu langattomaksi vierailijoista ilmoitta­vaksi ovikellojärjestelmäksi ja se mahdollistaa näin ovikellon käytön ilman johtoja. Laite on tarkoitettu yksityiseen kotita­louskäyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet asiattomasta käytöstä!
Toimituslaajuus
1 vastaanotin 1 lähetin 2 1,5 V paristot, tyyppiä "AA/Mignon/LR6" 1 12 V paristo, tyyppiä 23A 1 teline vastaanottimelle 2 ruuvia lähettimen kiinnittämiseen asennuslevylle 5 nimikylttiä 2 tulppaa ruuveineen lähettimen asentamiseen 1 tulppa ruuveineen vastaanottimen ripustamiseen 1 käyttöohje
- 15 -
Page 18
Tekniset tiedot
Jännitelähde Vastaanotin: 2 x 1,5V tyyppiä "AA/Mignon/LR6" Lähetin: 1 x 12V tyyppiä 23A Lähetystaajuus: 433 MHz Kantavuus: 100 m (esteetön kantavuus) Signaalin äänenvoimakkuus: väh. 73dB(A) 1 m:n päässä
(maksimiasetuksella)
Turvaohjeet
Älä anna lasten käsitellä sähkölaitteita ilman valvontaa, • koska he eivät aina osaa arvioida mahdollisia loukkaan­tumisvaaroja oikein. Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. • Jos tuote on vahingoittunut, anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkastaa tuote. Älä koskaan avaa laitetta. Sisällä ei ole minkäänlaisia • hallintalaitteita.
- 16 -
Page 19
Onnettomuus- ja loukkaantumisvaara!
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan • lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turval­lisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita tuotteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmis­tettava, etteivät he leiki tuotteella. Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää • paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon. Huomaa paristojen käsittelystä seuraavaa:
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen.• Älä lataa paristoja uudelleen. • Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa • paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara! Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat • vahingoittaa laitetta. Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
- 17 -
Page 20
Laitevahinkoja
Vältä erityyppisten tai eri kapasiteetin omaavien paristojen • samanaikaista käyttöä. Älä käytä puhdistukseen aggressiivisia kemiallisia aineita.• Älä koskaan upota laitetta veteen. Puhdista se vain kevyesti • kostutetulla liinalla. Suojaa vastaanotinta kosteudelta. Käytä sitä ainoastaan • kuivissa tiloissa, älä käytä sitä ulkona sateessa tai nesteiden lähettyvillä. Varmista, ettei vastaanotin pääse käytön aikana kastumaan, • kostumaan tai vahingoittumaan.
- 18 -
Page 21
Laitteen osat
Vastaanotin (kuva A)
q Signaalin merkkivalo w Vastaanottimen synkronointipainike e Soittoäänen valintapainike r Kaiutin t Teline y Äänenvoimakkuuden säädin u Ilmoitussignaalin vaihtokytkin (optinen/akustinen) i Vastaanottimen paristokotelo o Silmukka vastaanottimen ripustamiseen a Vastaanottimen paristokotelon suojus
Lähetin (kuva B)
s Soittopainike d Nimikyltti f Signaalivahvistuksen merkkivalo g Lähettimen paristokotelo h Lähettimen synkronointipainike j Lähettimen asennuslevy
- 19 -
Page 22
Laitteen käyttöönotto
Ota laite pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen asettaminen vastaanottimeen
Avaa vastaanottimen taustapuolella sijaitseva paristoko- > telo i.
Aseta 2 x 1,5V:n paristoa tyyppiä "AA/Mignon/LR6" > paristokotelossa i kuvatun asettelukaavion mukaisesti paristokoteloon.
Aseta paristokotelon kansi > a jälleen paikoilleen. Laite vaihtaa nyt automaattisesti synkronointitilaan. Paina >
vastaanottimen synkronointipainiketta tästä tilasta toistaiseksi.
Pariston asettaminen lähettimeen
Irrota lähettimen asennuslevy > j. Aseta 12 V:n paristo, tyyppiä 23A paristokotelossa > g
esitetyn asetuskaavion mukaisesti paristokoteloon. Varmista paristojen oikea napaisuus, muutoin laite ei >
toimi ja saattaa vahingoittua.
Jos laitteen teho alenee tai laite ei toimi lainkaan, paristot ovat lopussa.
w poistuaksesi
Vaihda silloin käytetyt paristot uusiin samantyyppisiin. >
Huomaa, että laitteet on synkronoitava uudelleen
paristojen vaihtamisen jälkeen.
- 20 -
Page 23
Signaalityypin asettaminen
Vastaanotin voi esittää ovikellosignaalin vastaanoton joko optisesti, akustisesti tai optisesti ja akustisesti. Saata tätä varten signaalityypin vaihtokytkin u haluttuun asentoon:
vain akustinen signaalinosoitus, valittu soittoääni kuuluu
- vain optinen signaalinosoitus, signaalin merkkivalo vilkkuu
- optinen ja akustinen signaalinosoitus.
Signaaliäänenvoimakkuuden asettaminen
Aseta halutun signaaliäänen voimakkuuden valitsemista varten äänenvoimakkuuden säädin y haluttuun asentoon.
- alhainen äänenvoimakkuus
- keskinkertainen äänenvoimakkuus
- korkea äänenvoimakkuus.
Soittoäänen valitseminen
Laitteeseen on tallennettu 16 erilaista soittoääntä.
Paina soittoäänen valintapainiketta >
e toistuvasti.
Kun haluttu soittoääni kuuluu, lopeta valinta. >
Laitetta käytetään viimeksi soitetulla soittoäänellä.
- 21 -
Page 24
Lähettimen ja vastaanottimen synkronointi
Tämän ovikellojärjestelmän lähetin ja vastaanotin voivat viestiä keskenään useilla eri taajuuksilla. Siksi laitteen kantosäteen sisällä voidaan käyttää useampia eri ovikellojärjestelmiä niiden häiritsemättä toisiaan. Edellytyksenä tälle on kuitenkin, että yhden järjestelmän lähetin ja vastaanotin työskentelevät samalla taajuudella. Sitä varten laitteet on synkronoitava seuraavasti:
Paina vastaanottimen synkronointipainiketta >
w.
Nyt punainen signaalinäyttö palaa.
Paina nyt lähettimen synkronointipainiketta > h. Lähettimen merkkivalo f vilkkuu muutamia kertoja ja sammuu sitten.
Paina nyt soittopainiketta >
s. Onnistuneen synkronoinnin jälkeen vastaanotin vastaa nyt asetetulla signaalilla. Laitteet päättävät sitten synkronointitilan. Jos vastaanotin ei reagoi kuvatulla tavalla, toista synkronointi.
Lähetin osoittaa soittopainiketta painettaessa signaalin
siirrosta vastaanottimelle sytyttämällä merkkivalon f hetkeksi.
- 22 -
Page 25
Laitteiden kiinnittäminen
Valitse lähettimelle sovelias paikka ulko-oven läheltä. > Merkitse lähettimen asennuslevyn > j avulla 2 tarvittavan
porausreiän sijainnit (etäisyys n. 68 mm) ja poraa reiät mukana tuleville tulpille (S6).
Ruuvaa asennuslevy > j seinään. Työnnä nimikyltin > d päällä oleva muovisuojus varovasti
sivuun ja irrota se. Kirjoita asukkaan nimi kylttiin > d ja aseta muovisuojus
takaisin paikoilleen. Aseta lähetin asennuslevylle > j ja kiinnitä se asennusle-
vyyn j pakkauksessa olevilla pienillä ruuveilla. Vastaanotin voidaan joko ripustaa roikkumaan silmukas- >
taan o tai pystyttää sopivaan paikkaan telineensä t avulla. Muista tällöin, että annettu kantavuus viittaa esteettömään siirtoon. Taloissa käytettäessä tämä kantavuus alenee huomattavasti.
Tulppaa ripustusta varten mukana tuleva ruuvi sopivaan > paikkaan ja ripusta vastaanotin siihen roikkumaan.
- 23 -
Page 26
Huolto
Huomio!
Älä koskaan avaa mitään ovikellojärjestelmän osia! Anna korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi.
Laite ei vaadi kunnossapitoa. Ei ole olemassa mitään tuotteelle tai tuotteessa suoritettavia töitä, jotka käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi huollon puoleen. Jos laitetta ei käytetä pidempään, poista paristot laitteesta.
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Älä koskaan yritä puhdistaa laitteen osia upottamalla • niitä veteen tai muihin nesteisiin. Älä päästä laitteisiin tunkeutumaan nesteitä. Muuten on • olemassa laitteiden vaurioitumisen vaara.
Laitteen puhdistaminen:
Puhdista tuote ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla > liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita! Muutoin muovipinta saattaa vaurioitua.
Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista silloin > paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
- 24 -
Page 27
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta taval-
listen talousjätteiden joukkoon. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Lähetin-/vastaanotinkokonaisuus
Hävitä tuote tai osia siitä hyväksytyn jätehuoltoyrityksen • tai kunnallisen jätelaitoksen kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilan-• teissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristot/akut
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa.• Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat • ympäristöä. Hävitä paristot/akut siksi ehdottomasti voi­massa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti. Jokainen käyttäjä on lakimääräisesti velvoitettu luovutta-• maan käytetyt paristot/akut kuntansa / kaupunginosansa keräyspisteeseen tai kauppaan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
- 25 -
Page 28
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EY, sekä R&TTE-direktiivin 1999/5/EY perustavien vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten mukaisesti.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA www.kompernass.com
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
- 26 -
Page 29
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 27 -
Page 30
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 29
Leveransens omfattning 29
Tekniska data 30
Säkerhetsanvisningar 30
Komponenter 32
Förberedelser 33
Underhåll 37
Rengöring och skötsel 37
Kassering 38
CE-överensstämmelse 39
Importör 39
Garanti och service 39
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda appa­raten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 28 -
Page 31
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som trådlös dörrklocka för att signalera när det kommer besökare och den kräver inga kablar eller anslutningar. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Tillverkaren ansvarar inte för någon form av skada som är ett resultat av felaktig användning av apparaten!
Leveransens omfattning
1 mottagare 1 sändare 2 st. 1,5 V batterier av typ AA/mignon/LR6 1 12 V batteri av typ 23A 1 fot till mottagaren 2 skruvar för att fästa sändaren på monteringsplattan 5 namnskyltar 2 pluggar med skruvar för montering av sändare 1 plugg med skruv för att fästa upp mottagaren 1 bruksanvisning
- 29 -
Page 32
Tekniska data
Spänningsförsörjning Mottagare: 2 st. 1,5V av typ AA/mignon/LR6 Sändare: 1 st. 12V av typ 23A Sändarfrekvens 433 MHz Räckvidd: 100 m (i fritt fält) Ringsignalens ljudstyrka: min. 73dB(A) i 1 m
(vid maxvolym)
Säkerhetsanvisningar
Låt inte barn handskas med elektriska apparater utan att • någon håller uppsikt - de förstår inte alltid vad som kan vara farligt. Kontrollera om apparaten har några synliga skador. Lämna in • den till kundtjänst för kontroll om den är skadad. Öppna aldrig höljet. Det finns inga som helst kontrollele-• ment innanför det.
Risk för olyckor och personskador!
Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive• barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte övervakas eller instruerats av någon ansvarig person som visar hur apparaten ska användas. Passa barnen och se till att de inte leker med apparaten.
- 30 -
Page 33
Barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedelbart söka medicinsk vård. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld.• Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara). • Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för • explosion och personskador! Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier • kan skada apparaten. Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under • en längre tid.
Skada inte apparaten
Använd inte olika typer av batterier eller batterier med • olika kapacitet samtidigt. Använd inga starka kemiska medel för att rengöra • produkten. Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den • med en fuktig trasa. Skydda mottagaren från fukt. Använd den bara i torra • utrymmen och inte utomhus när det kommer nederbörd eller i närheten av vätska. Akta så att mottagaren inte blir våt eller fuktig eller kan • skadas när du använder den.
- 31 -
Page 34
Komponenter
Mottagare (Bild A)
q Signalindikator w Synkroniseringsknapp, mottagare e Knapp för att välja ringsignal r Högtalare t Fot y Volymreglage u Signalväxlare (optisk/akustisk) i Batterifack, mottagare o Ögla för upphängning av mottagare a Lock till batterifack, mottagare
Sändare (Bild B)
s Ringknapp d Namnskylt f Indikator för signalbekräftelse g Batterifack, sändare h Synkroniseringsknapp, sändare j Monteringsplatta, sändare
- 32 -
Page 35
Förberedelser
Ta upp produkten ur förpackningen och ta bort allt för­packningsmaterial.
Lägg in batterierna i mottagaren
Öppna batterifacket > i på mottagarens baksida. Lägg in två 1,5V batterier av typ AA/mignon/LR6 så >
som framgår av ritningen inuti facket i. Sätt på locket > a igen. Apparaten går automatiskt över till synkroniseringsläget. >
Tryck på synkroniseringsknappen på mottagaren för att gå ut ur det läget.
Lägg in batteriet i sändaren
Ta av sändarens monteringsplatta > j. Lägg in ett 12 V batteri av typ 23A så som framgår av >
ritningen inuti facket g. Var noga med att lägga polerna åt rätt håll, annars >
kommer apparaten inte att fungera och kan dessutom skadas.
Om apparaten fungerar dåligt eller inte alls betyder det att batterierna är urladdade.
w
Byt ut de gamla batterierna mot nya av samma typ. >
Observera att du måste synkronisera om apparaten när
du bytt batterier.
- 33 -
Page 36
Ställa in typ av signal
Mottagaren kan visa att det ringer på dörren optiskt, akustiskt eller både optiskt och akustiskt. Sätt signalväxlaren u på önskat läge:
- bara akustisk signal, den melodi som valts spelas,
- bara optisk signal, det blinkar,
- både optisk och akustisk signal.
Ställa in signalens ljudstyrka
För att ställa in signalens ljudstyrka flyttar du volymreglaget y till önskat läge:
- låg volym
- medelhög volym
- hög volym.
Välja ringsignal
Du kan välja mellan 16 olika melodier för ringsignalen.
Tryck upprepade gånger på motsvarande knapp >
e.
När du hittat den melodi du vill ha slutar du att trycka >
på knappen. Apparaten kommer att använda den senast spelade melodin nästa gång det ringer på dörren.
- 34 -
Page 37
Synkronisera sändare och mottagare
I det här systemet kan sändaren och mottagaren kommunicera med varandra på ett stort antal olika frekvenser. Därför kan flera sådana här system användas inom apparatens räckvidd, utan att störa varandra. Förutsättningen är att sändaren och mottagaren i samma system arbetar på samma frekvens. Då måste de synkroniseras så här:
Tryck på synkroniseringsknappen på mottagaren >
w.
Den röda signalindikatorn tänds.
Tryck sedan på synkroniseringsknappen på sändaren > h. Indikatorn f på sändaren blinkar till några gånger och slocknar sedan.
Tryck på knappen för ringsignal >
s. När synkroniseringen lyckats avger mottagaren den inställda signalen för att bekräfta. De båda apparaterna går sedan ut ur synkroniseringsläget. Skulle mottagaren inte reagera upprepar du synkroniseringen.
När det ringer på dörren visar sändaren att signalen
överförs till mottagaren genom att indikatorn f lyser en liten stund.
- 35 -
Page 38
Montera apparaterna
Välj en lämplig plats för sändaren i närheten av ytterdörren. > Använd monteringsplattan > j för att märka ut var de två
hålen ska borras (avståndet ska vara ca 68 mm) och borra sedan hålen för medföljande pluggar (S6).
Skruva fast monteringsplattan > j i väggen. För försiktigt plasten över namnskylten > d åt sidan och ta
av den. Skriv namnet på den som bor bakom dörren på skylten >
d och sätt tillbaka plasten igen. Sätt sändaren på monteringsplattan > j och fixera den
på plattan j med de två små skruvarna som ingår i leveransen.
Mottagaren kan antingen hängas upp i öglan > o eller sättas på foten t. Kom ihåg att den räckvidd som anges gäller för fritt fält. Inne i ett hus är räckvidden betydligt mindre.
Om du vill hänga upp mottagaren sätter du pluggar och > skruvar på ett lämpligt ställe i väggen och hänger den där.
- 36 -
Page 39
Underhåll
OBS!
Öppna aldrig några delar av systemet! Låt endast yrkesmän utföra reparationer.
Produkten är underhållsfri. Användaren behöver inte göra några som helst arbeten på den. Om den inte fungerar som den ska eller har synliga skador ska du vända dig till kund­tjänst. Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du ta ut batterierna.
Rengöring och skötsel
OBS!
Doppa aldrig ner några delar i vatten eller andra vätskor!• Låt aldrig vätska komma in i apparaterna. Då kan de • skadas.
Rengöra apparaterna:
Torka bara av produkten med en torr eller möjligtvis något > fuktig trasa. Använd inte aggressiva rengöringsmedel! Då kan plastytorna skadas.
Ta på skyddshandskar innan du rör vid läckande batterier. > Rengör sedan batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
- 37 -
Page 40
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hus-
hållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EG.
Sändar/Mottagarenhet
Lämna in produkten och dess delar till ett företag som • har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga • den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Vanliga/Uppladdningsbara batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte • kastas bland hushållssoporna. Batterier kan innehålla giftiga ämnen som skadar miljön. • Därför måste alla batterier alltid kasseras enligt gällande, lagstadgade bestämmelser. Den som använder någon typ av batterier (uppladd-• ningsbara eller vanliga) är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett speciellt insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller att lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig
återvinning.
- 38 -
Page 41
CE-överensstämmelse
Den här apparaten har testats och godkänts för att motsvara de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EG och R&TTE-direktiv 1999/5/EG.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat och inte för yrkesmässigt bruk.
- 39 -
Page 42
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade service­filial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 40 -
Page 43
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 42
Medfølger ved køb 42
Tekniske data 43
Sikkerhedsanvisninger 43
Apparatets dele 46
Opstart af apparatet 47
Vedligeholdelse 51
Rengøring og vedligeholdelse 51
Bortskaffelse 52
CE-konformitet 53
Importør 53
Garanti og service 53
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger dørklokken første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 41 -
Page 44
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er et dørklokkesystem, som trådløst giver signal om besøg, så det ikke længere er nødvendigt at bruge en dørklokke med ledning. Apparatet er beregnet til private husholdninger og ikke til erhvervsmæssigt eller industrielt brug. For skader, der opstår som resultat af ikke-bestemmelses­mæssig brug af apparatet, påtager vi os ingen garanti!
Medfølger ved køb
1 modtager 1 sender 2 1,5 V batterier af typen "AA/Mignon/LR6" 1 12 V-batteri, type 23A 1 ståfod til modtageren 2 skruer til fastgøring af senderen på monteringspladen 5 navneskilte 2 dyvler med skruer til montering af senderen 1 dyvel med skrue til ophængning af modtageren 1 betjeningsvejledning
- 42 -
Page 45
Tekniske data
Spændingsforsyning Modtager: 2 x 1,5 V type "AA/Mignon/LR6" Sender: 1 x 12 V, type 23A Sendefrekvens: 433 MHz Rækkevidde: 100 m (rækkevidde med frit udsyn) Lydstyrke for ringetonen: min. 73dB(A) på 1 m
(ved maks. indstilling)
Sikkerhedsanvisninger
Lad ikke børn anvende elektriske apparater uden opsyn – • børn kan ikke altid vurdere mulige farer for tilskadekomst. Kontrollér apparatet og alle dele for synlige skader. Hvis • produktet er beskadiget, skal det efterses af kundeservice. Åbn aldrig apparatet. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
- 43 -
Page 46
Fare for ulykker og personskader!
Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive børn) • med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en person, som er ansvarlig for deres sikker­hed, holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan dørklokken skal anvendes . Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet. Batterierne skal holdes på afstand af børn. Børn kan • putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der omgående søges lægehjælp. Overhold følgende ved omgang med batterier:
Eksplosionsfare!
Smid ikke batterierne ind i ild.• Batterierne må ikke genoplades. • Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. • Der er fare for eksplosioner og personskader! Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier, som løber • ud, kan beskadige dørklokken. Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge dørklokken • i en længere periode.
- 44 -
Page 47
Skader på apparatet
Undgå at anvende batterier af forskellig type eller kapacitet.• Brug ikke aggressive kemiske substanser til rengøring.• Læg aldrig dørklokken ned i vand. Rengør den kun med • en let fugtet klud. Beskyt modtageren mod fugt. Anvend den kun i tørre rum, • ikke ved nedbør udendørs eller i nærheden af væsker. Sørg for, at modtageren ikke bliver våd eller fugtig under • brug eller kan beskadiges.
- 45 -
Page 48
Apparatets dele
Modtager (fig. A)
q Signalvisning w Synkroniseringsknap modtager e Knap til valg af tone r Højttaler t Ståfod y Lydstyrkeindstilling u Signaltype-omskifter (optisk/akustisk) i Batterirum modtager o Øje til ophængning af modtageren a Batteriafdækning modtager
Sender (fig. B)
s Ringeknap d Navneskilt f Visning for bekræftelse af signal g Batterirum sender h Synkroniseringsknap sender j Monteringsplade sender
- 46 -
Page 49
Opstart af apparatet
Tag apparatet ud af emballagen, og fjern alle emballagedele.
Indsætning af batterierne i modtageren
Åbn batterirummet > i på bagsiden af modtageren. Læg 2 x 1,5V batterier af typen "AA/Mignon/LR6” >
i batterirummet i som angivet i batterirummet . Sæt batterirummets låg > a på igen. Nu skifter apparatet automatisk til synkroniseringsmodus. >
Tryk på synkroniseringsknappen på modtageren at forlade denne modus.
Sæt batterierne i senderen
Tag senderens monteringsplade > j af. Læg et 12 V-batteri af typen 23A i batterirummet > g som
vist på planen i batterirummet. Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt, da apparatet >
ellers ikke kan fungere og kan gå i stykker.
Hvis apparatets ydelse reduceres eller afbrydes helt, er batterierne brugt op.
Udskift så de brugte batterier med nye af samme type. >
Bemærk, at apparaterne skal synkroniseres igen efter
skift af batterierne.
w for
- 47 -
Page 50
Indstilling af signaltype
Modtageren kan enten vise modtagelsen af et dørklokkesignal optisk, akustisk eller optisk og akustisk. Anbring signaltype­omskifteren u på den ønskede position:
- kun akustisk dørklokkevisning, den valgte tone lyder,
- kun optisk dørklokkevisning, signalvisningen blinker,
- optisk og akustisk dørklokkevisning.
Indstilling af signallydstyrke
For at vælge den ønskede ringestyrke anbringes lydstyrke­indstillingen y på den ønskede position:
- lav lydstyrke
- middel lydstyrke
- høj lydstyrke.
Valg af ringetone
Der er gemt 16 forskellige ringetoner i apparatet.
Tryk flere gange for at vælge tonen >
e.
Når den ønskede tone lyder, afsluttes valget. > Apparatet anvender den sidst spillede tone, når det er i funktion.
- 48 -
Page 51
Synkronisering af sender og modtager
Dette dørklokkesystems sender og modtager kan kommuni­kere med hinanden via mange forskellige frekvenser. Derfor kan flere dørklokkesystemer anvendes inden for apparatets rækkevidde, uden at de forstyrrer hinanden. En forudsætninger herfor er dog, at systemets sender og modtager arbejder på samme frekvens. Hertil skal apparaterne synkroniseres på følgende måde:
Tryk på synkroniseringsknappen på modtageren >
w.
Nu lyser den røde signalvisning.
Tryk nu på synkroniseringsknappen på senderen > h. Visningen f på senderen blinker nogle gange, og derefter slukkes den.
Tryk nu på ringeknappen >
s. Når synkroniseringen er udført, melder modtageren sig med det indstillede signal. Apparaterne afslutter så synkronise­ringsmodus. Hvis modtageren ikke reagerer som beskrevet, gentages synkroniseringen.
Senderen viser, at signalet overføres til modtageren, ved
at visningen f lyser kortvarigt.
- 49 -
Page 52
Opsætning af apparaterne
Vælg en egnet plads til senderen i nærheden af yderdøren. > Markér positionerne for de 2 borehuller (afstand ca. >
68 mm) ved hjælp af monteringspladen j til senderen, og bor hullerne til de vedlagte dyvler (S6).
Skru monteringspladen > j på væggen. Skub plastafdækningen over navneskiltet > d forsigtigt til
siden, og tag den af. Skriv beboerens navn på skiltet > d, og sæt plastaf-
dækningen på igen. Sæt senderen på monteringspladen > j, og fastgør den
med de vedlagte små skruer til monteringspladen j. Modtageren kan enten hænges op i øjet > o, eller den
kan stilles på et egnet sted på ståfoden t. Tænk på, at den angivne rækkevidde er med frit udsyn mellem sender og modtager. Ved anvendelse i huse reduceres denne rækkevidde kraftigt.
For ophængning skal den vedlagte skrue sættes fast på > et egnet sted på væggen, og modtageren hænges så på den.
- 50 -
Page 53
Vedligeholdelse
Obs!
Åbn aldrig nogle af dørklokke-systemets dele! Få altid reparationer udført af en reparatør.
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Brugeren skal ikke udføre nogen arbejder på eller i produktet. Henvend dig til service ved fejlfunktioner eller synlige skader. Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.
Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
Kom aldrig apparatets dele ned i vand eller andre væsker!• Lad ikke væske komme ind i apparaterne. Ellers er der • fare for, at apparaterne beskadiges.
Rengøring af apparatet:
Gør kun produktet rent med en tør eller lidt fugtig klud. > Anvend ingen aggressive rengøringsmidler! Ellers kan kunststof-overfladen beskadiges.
Brug beskyttelseshandsker ved batterier, der lækker. > Rengør så batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
- 51 -
Page 54
Bortskaffelse
Smid aldrig dørklokken ud sammen med det
normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EF.
Sende-/modtagerenhed
Bortskaf produktet eller dele deraf på et godkendt • affaldsdepot eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, • hvis du er i tvivl.
Batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdnings-• affaldet. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge • miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne/akkuerne efter de gældende regler i loven. Alle forbrugere har efter loven pligt til at aflevere batte-• rier/akkuer på en genbrugsplads i kommunen eller byde­len eller at aflevere dem i forretningerne. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 52 -
Page 55
CE-konformitet
Dette apparat er kontrolleret og godkendt med hensyn til overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EF og R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Garanti og service
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller ødelæggelse af skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
- 53 -
Page 56
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 54 -
Loading...