Triumph Adler DC 2316 Instruction Handbook [po]

Podręcznik obsługi

Spis treści

Regulacje prawne i bezpieczeństwo
1Części urządzenia
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Wyświetlacz komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
2 Ładowanie papieru
Dane technicznie papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Przed załadowaniem papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Ładowanie papieru do kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Podajnik ręczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Ręczny dupleks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Wybieranie rozmiaru papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Wybór typu nośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
3 Przygotowanie
Podłączanie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Podłączanie kabla USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Podłączanie kabla zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Uruchamianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ładowanie oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
4 Funkcje kopiowania
Podstawowa procedura kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Ładowanie oryginałów do procesora dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Umieszczanie grubych oryginałów na płycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Powiększanie kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Powiększenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Zmienne powiększenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tryb sortowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Try b łączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Tryb EcoPrint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
5 Funkcje skanowania
Używanie interfejsu użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Wybieranie metody skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Wybieranie typu obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Wybieranie rozdzielczości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ulepszanie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
6 Funkcje drukowania
Właściwości drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Drukowanie dokumentu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
7Używanie oprogramowania QLINK
Aby uruchomić program QLINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sekcja ustawienia przycisku MFP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Używanie przycisku Skanowanie do komputera na panelu operacyjnym do skanowania . . . . . 7-2
PODRĘCZNIK OBSŁUGI i
Konfigurowanie przycisku Skanowanie do komputera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Sekcja Funkcje kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Konfigurowanie funkcji kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sekcja funkcji skanowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Wyślij do e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Wyślij do pliku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Przyciski definiowane przez użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
8 Ustawienia systemowe
Język komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Tryb energooszczędny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Instalacja toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Brzęczyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Resetuj bęben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Odświeżanie bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Kontrola bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Utrwalacz Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Ustawienia kopiowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Zmiana domyślnych wartości funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Drukowanie stron raportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
9 Konserwacja
Wymiana zbiornika toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Czyszczenie procesora dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Wymiana podkładki procesora dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Blokada transportowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
10 Rozwiązywanie problemów
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Konserwacja i komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Zacięcie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Taca wyjściowa i pokrywa tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Kaseta papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Podajnik ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Wnętrze urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Moduł przetwarzania dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
11 Dane techniczne
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Funkcje kopiarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Funkcje drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Funkcje skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Procesor dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Dane dotyczące ochrony środowiska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
INDEKS
ii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Pełne wykorzystanie zaawansowanych funkcji tego urządzenia
1 Tryb powiększenia
Powiększanie/zmniejszanie kopii do żądanego rozmiaru między 25 a 400%
25 %
4 Tryby łączenia
Wykonywanie jednej kopii z dwóch lub czterech oryginałów
400 %
2 Wybór trybu kopiowania
Wykonywanie przejrzystych kopii zdjęć
5 Tryb sortowania
Sortowanie automatyczne
3 Tryb EcoPrint
Oszczędzanie zużycia toneru
6 Funkcja Wybór języka
Wybieranie języka wyświetlanych komunikatów
7 Wykonywanie skanowania w
pełnym kolorze
8 Ładowanie obrazu ze
sterownika TWAIN
PODRĘCZNIK OBSŁUGI iii
iv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Notatka
Regulacje prawne i
bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE: Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwą instalacją.
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony. Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów typograficznych w bieżącej wersji.
Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma nie ponosi również odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).
Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem autorskim. Wszelkie prawa są zastrzeżone, a wykorzystywanie bez wcześniejszej pisemnej zgody firmy TA Triumph-Adler jest zakazane. Wszelkie kopie całości lub części tego podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu autorskiemu muszą zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich, jak materiał, z którego została wykonana kopia.
Znaki handlowe
Microsoft i Windows to zastrzeżone znaki handlowe firmy Microsoft Corporation. ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne nazwy handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe odpowiednich firm.
Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania
Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich.
W żadnych okolicznościach nie można kopiować walut krajowych lub zagranicznych.
Zabronione może również być kopiowanie innych dokumentów.
USB
Ten produkt posiada certyfikat firmy USB Implementers Forum, Inc.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI v
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Program Energy Star
Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star stwierdzamy, że produkt ten jest zgodny ze standardami przedstawionymi w programie
International Energy Star.
Głównym celem programu International Energy Star jest zachęcanie do oszczędnego zużycia energii oraz zmniejszenie zanieczyszczenia środowiska związanego ze zużywaniem energii przez promowanie wytwarzania i sprzedaży produktów spełniających standardy tego programu.
Standardy programu International Energy Star wymagają, aby urządzenia wielofunkcyjne były wyposażone w tryb niskiego zużycia energii, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, ale zużycie energii jest zmniejszone po upływie określonego czasu od chwili ostatniego użycia urządzenia, a także w tryb energooszczędny, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, ale zużycie energii jest zmniejszone do minimum, gdy urządzenie nie jest aktywne przez pewien czas. Niniejszy produkt wyposażono w następujące funkcje, tak aby był zgodny ze standardami programu International Energy Star:
Tryb niskiego zużycia energii
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb niskiego zużycia energii, gdy minie 7,5 minuty od czasu ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności, który musi upłynąć zanim uaktywniony zostanie tryb niskiego zużycia energii można zwiększyć. Aby uzyskać dalsze informacje, patrz Tryb energooszczędny na stronie 8-1.
Automatyczny tryb uśpienia
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb energooszczędny, gdy minie 15 minut od czasu ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności, który musi upłynąć zanim uaktywniony zostanie tryb uśpienia można zwiększyć. Aby uzyskać dalsze informacje, patrz Tryb energooszczędny na stronie 8-1.
Wtórne przetwarzanie papieru
W ramach programu Energy Star zachęca się także do wykorzystywania papieru wtórnie przetworzonego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten Podręcznik obsługi. Należy go przechowywać w pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz otoczenia jak również zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia. Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
vi PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
UWAGA: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
OSTRZEŻENIE: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia mechaniczne.
Symbole
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ogólne ostrzeżenie]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]
.... [Zabronione rozkładanie]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]
.... [Wyjmij wtyczkę z gniazda]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]
Proszę skontaktować się ze sprzedawcą, aby zamówić wymianę, jeżeli ostrzeżenia w tym Podręczniku obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika. (usługa odpłatna)
PODRĘCZNIK OBSŁUGI vii
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
WAŻNE - PROSZĘ PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia w następujących miejscach, ze względów bezpieczeństwa.
Należy zachować ostrożność, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.
NOTATKA: Nie usuwaj tych etykiet.
Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ może to
spowodować poparzenia. .................................
Etykieta 2
Nie dotykaj obszaru podtrzymującego modułu skanowania — istnieje niebezpieczeństwo przyciśnięcia palców lub innych części ciała, co mogłoby
spowodować obrażenia. .................................
viii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Otoczenie
OSTRZEŻENIE:
Nie należy umieszczać urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to spowodować, że urządzenie spadnie lub zsunie się. W takich przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce, należy oczyścić wtyczkę, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie należy stawiać urządzenia przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach ciepła ani w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć ryzyka pożaru.
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę częś konserwację, należy zapewnić odpowiedni dostęp do urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co zapewni właściwą wentylację urządzenia.
Tył:
25 cm
Str. lewa:
30 cm
ci i
Str. prawa:
30 cm
Przód:
100 cm
Inne ostrzeżenia
Negatywne warunki środowiskowe mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia: około 22°C (71,6°F), wilgotność: około 60%) i unikać podanych miejsc przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia.
Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•Narażonych na drgania.
•Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
•Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego powietrza.
•Ze słabym przepływem powietrza.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI ix
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Podczas kopiowania wydzielany jest ozon w ilościach niemających wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii zapach może stać się nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.
Zasilanie/uziemienie urządzenia
UWAGA:
Nie stosować zasilania o napięciu innym niż podane w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu urządzeń do tego samego gniazda. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
Należy starannie podłączyć przewód zasilania do gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtyczką może doprowadzić do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Zawsze podłączać urządzenie do gniazda z uziemieniem, w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeśli połączenie z uziemieniem nie jest możliwe, należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Inne ostrzeżenia
Podłączać wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie najbliżej urządzenia.
Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.
Postępowanie z plastikowymi workami
UWAGA:
Plastikowe worki stosowane z urządzeniem należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może przywrzeć do nosa i ust, powodując uduszenie.
x PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia
UWAGA:
Nie stawiać metalowych przedmiotów lub pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków itd.) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku ich upadku do wnętrza urządzenia.
Nie należy zdejmować pokryw urządzenia — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim napięciem wewnątrz urządzenia.
Nie należy niszczyć i rozrywać przewodu zasilania ani też naprawiać go samodzielnie. Nie należy też stawiać na nim ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć i bez potrzeby nie zginać ani też nie powodować żadnych innych uszkodzeń. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Nie próbować naprawiania lub rozkładania urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W przypadku uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko spowodowania utraty wzroku.
Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące, wydziela się z niego dym, występuje dziwny zapach lub inne niestandardowe zjawiska, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłączyć włącznik zasilania (O), dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda i skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostaną się przedmioty takie jak spinacze, woda i inne płyny itd., należy natychmiast wyłączyć włącznik zasilania (O). Następnie trzeba dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Nie wyciągać ryzyko porażenia elektrycznego.
W celu konserwacji lub naprawy części wewnętrznych zawsze należy kontaktować się z pracownikiem serwisu.
ani nie podłączać wtyczki mokrymi rękami — stwarza to
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xi
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od gniazda. Podczas ciągnięcia za przewód może dojść do przerwania go, co może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).
Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (np. w nocy), wyłączyć wyłącznik zasilania (O). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czasu (urlop itp.), ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda na czas przerwy w użytkowaniu.
OSTRZEŻENIE
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwyta przeznaczone do tego części.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda przed czyszczeniem.
W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego oczyszczenie wewnętrznych części drukarki należy zlecić pracownikowi serwisu technicznego. Czyszczenie jest zalecane szczególnie przed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części urządzenia, należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
ć tylko za
Inne ostrzeżenia
Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.
Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem elektrostatycznym.
Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności niewyjaśnionych w tym podręczniku.
xii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE
Wszelkie regulacje i czynności inne niż wymienione w tej instrukcji mogą spowodować ryzyko naświetlania laserem.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to powodować zmęczenie lub ból oczu.
Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE
Nie należy palić pojemnika z tonerem. Niebezpieczne iskry mogą spowodować poparzenia.
Przechowywać zbiornik toneru z dala od dzieci.
W przypadku wysypania toneru ze zbiornika należy unikać jego wdychania i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.
•Jeśli toner dostanie się do dróg oddechowych, należy przejść do pomieszczenia ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub 2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie konieczności należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku dostania się toneru do oczu należy przepłukać je dokł wodą. W przypadku utrzymywania się podrażnienia należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.
Inne ostrzeżenia
Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru zgodnie z obowiązującymi przepisami.
adnie
Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym, ciemnym pomieszczeniu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij papier z kasety, umieść go z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xiii
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera (Europa)
Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz tego urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy ochronnej i zewnętrznej pokrywy. Przy normalnej eksploatacji promieniowanie nie może się wydostawać z urządzenia.
Urządzenie zostało zaklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC
60825.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności innych niż podane w tym podręczniku
może powodować ryzyko naświetlenia laserem.
Ta etykieta naklejona jest na moduł skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie występuje w obszarach dostępnych dla użytkownika.
xiv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związanego z odłączaniem zasilania (Europa)
OSTRZEŻENIE: Głównym sposobem odizolowania jest przewód zasilania!
Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę funkcjonalną i nie są odpowiednie do odcięcia urządzenia od źródła zasilania.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter
auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC i 1999/5/EC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
Urządzenia informatyczne. Charakterystyki odporności. Metody pomiaru i dopuszczalne poziomy.
Urządzenia informatyczne. Charakterystyki zaburzeń radioelektrycznych. Poziomy dopuszczalne i metody pomiaru.
Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądufazowy prąd zasilający odbiornika 16 A
Ograniczanie wahań napięcia i migotania światła powodowanych przez odbiorniki o prądzie znamionowym 16 A w sieciach zasilających niskiego napięcia
Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznejz uwzględnieniem urządzeń elektrycznych
Bezpieczeństwo urządzeń laserowych — Klasyfikacja sprzętu, wymagania i przewodnik użytkownika
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xv
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Wprowadzenie
Dołączone instrukcje obsługi
Dołączone instrukcje obsługi różnią się zależności od modelu.
DC 2316 Podręcznik obsługi (niniejszy dokument)
Podręcznik obsługi (niniejszy dokument)
Zawiera informacje na temat ładowania papieru, kopiowania, drukowania i skanowania oraz rozwiązywania problemów.
Podręcznik obsługi telefaksu
Zawiera informacje na temat korzystania z funkcji faksu i rozwiązywania problemów.
Model Dołączona instrukcja obsługi
Podręcznik obsługi telefaksu
Zawartość Podręcznika obsługi
Niniejszy podręcznik obsługi zawiera następujące rozdziały:
1 Części urządzenia — opisuje nazwy i funkcje urządzenia i panelu
operacyjnego.
2 Ładowanie papieru — zawiera wyjaśnienia dotyczące ładowania papieru i
dołączania podajnika ręcznego.
3 Przygotowanie — zawiera informacje dotyczące przygotowywania
urządzenia do pracy.
4 Funkcje kopiowania — opisuje sposób wykonywania kopii.
5 Funkcje skanowania — opisuje sposób skanowania.
6 Funkcje drukowania — opisuje sposób drukowania. 7 Używanie oprogramowania QLINK — opisuje, jak używać oprogramowania
QLINK.
8 Ustawienia systemowe — opisuje procedury wprowadzania rozmaitych
ustawień.
9 Konserwacja — wyjaśnia procedury konserwacyjne i wymiany toneru. 10 Rozwiązywanie problemów — wyjaśnia, jak postępować w przypadku
wyświetlenia komunikatów o błędach lub zablokowania papieru.
11 Dane techniczne — zawiera dane techniczne urządzenia.
xvi PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Konwencje
Konwencja Opis Przykład
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje.
Kursywa Stosowana do podkreślania słów
kluczowych, fraz lub odniesień do dodatkowych informacji.
Czcionka Courier Używana do przedstawiania
komunikatów lub nazw wyświetlanych na panelu operacyjnym.
Tekst w nawiasach napisany pogrubioną czcionką
Pogrubiona Używana do podkreślenia
Notatki Stosowane do podawania
Używany w przypadku klawiszy panelu operacyjnego.
przycisków lub elementów wybieranych w oknach dialogowych oraz tytułów wyświetlanych w oknach dialogowych.
dodatkowych lub przydatnych informacji o funkcjach. Mogą także zawierać odnośniki do innych publikacji.
Otwórz przednią pokrywę. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat automatycznego uśpienia, patrz Tryb energooszczędny na stronie 8-1.
Przejdź do menu 13. Tryb uśpienia.
Naciśnij [Tryb kopiowania], aby wybrać żądany tryb.
Kliknij Dalej.
NOTATKA: Informacje na temat
przechowywania kołka transportowego znajdują się w kroku 10.
Ważne Używane do podawania ważnych
informacji.
Ostrzeżenie Ostrzeżenia to uwagi sugerujące,
że w przypadku wykonywania czynności może dojść do
mechanicznego uszkodzenia
Uwaga Przedstawia informacje o
możliwości doznania obrażeń.
WAŻNE: Upewnij się, że papier nie jest zgięty, wygięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy wyciągać
kasety, gdy trzymana jest przednia ścianka urządzenia.
UWAGA: W części modułu ładowania
występuje wysokie napięcie.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xvii
Regulacje prawne i bezpieczeństwo
Uzyskiwanie dostępu do menu
Po skonfigurowaniu urządzenia wykonuje się to przez przejście do pozycji menu i wprowadzenie żądanych ustawień. Każda instrukcja konfiguracyjna w tym przewodniku opisuje sposób uzyskaniu dostępu do pozycji menu i zawiera ścieżkę kierującą użytkownika do danej pozycji. Przykład ścieżki i jej opis są przedstawione poniżej.
.
[Menu] Oznacza przyciski panelu operacyjnego, które należy nacisnąć.
W lub X
1. Wsp. ustawien.
[OK]
W lub X
12. Rozmiar pap.
[OK]
Naciśnij przycisk w lewo lub w prawo, aż wyświetlone zostanie menu
1. Wsp.ustawien.
Naciśnij przycisk w lewo lub w prawo, aż wyświetlone zostanie menu
12. Rozmiar pap.
xviii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Część główna
1

1Części urządzenia

7
2
3
1 Moduł skanowania 5 Zbiornik toneru 2 Pokrywa przednia 6 Moduł wywołujący 3 Kaseta 7 Moduł bębna 4 Podajnik ręczny
5
4
6
11
12
8 9
10
8 Blokada transportowa 12 Płyta 9 Płyta wskaźnika rozmiaru oryginału 13 Taca wyjściowa
10 Panel operacyjny 14 Ogranicznik papieru 11 Pokrywa oryginałów
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-1
13 14
Części urządzenia
15 16
15 Złącze interfejsu USB 18 Włącznik zasilania 16 Wyjście 5V DC (dla serwera druku IB-110) 19 Gniazdo przewodu zasilania 17 Pokrywa tylna
Moduł przetwarzania dokumentów
1 2
4 5
3
17 18
19
1 Płyta oryginałów 4 Przedłużenie płyty wydawania oryginałów 2 Prowadnice oryginałów 5 Płyta wydawania oryginałów
3 Lewa pokrywa
1-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Panel operacyjny
Części urządzenia
DC 2316
1 2 3 4 5 986 7 10
Przesunięcie
Jakość
Ponow. wyb./
Pauza
Jasność
Katalog
Odłoż. słuchawka
Tryb kopiowania
Jaśniej
11
Ciemniej
Sortuj
Połącz
Powiększenie
12 13 15 17 18 19 201614
SKANER
Skanuj do komputera
KOPIARKA
Menu
FAKS
Anuluj
OK
1 Klawisz i wskaźnik Trybu kopiowania 11 Klawisz korekty ekspozycji 2 Klawisz i wskaźnik Sortuj 12 Klawisz Powiększenie 3 Klawisz i wskaźnik Połącz 13 Wskaźnik zablokowania papieru 4 Klawisz i wskaźnik SKANER 14 Wskaźnik toneru 5 Klawisz i wskaźnik KOPIARKA 15 Klawisz Skanuj do komputera 6 Klawisz W 16 Wyświetlacz komunikatów
7 Klawisz X 17 Klawisz Menu
8 Klawisze numeryczne 18 Klawisz Anuluj 9 Klawisz i wskaźnik EcoPrint 19 Klawisz OK
10 Klawisz Stop/Kasuj 20 Klawisz Start
Stop/
/
Kasuj
NOTATKA: W przypadku kopiowania w trybie EcoPrint, należy nacisnąć klawisz
[EcoPrint] na panelu operacyjnym i zapoznać się z sekcją Tryb EcoPrint na stronie
4-7. Ustawiane przez sterownik drukarki podczas drukowania w trybie EcoPrint z komputera, patrz Funkcje drukowania na stronie 6-1.
Wyświetlacz komunikatów
Wyświetlacz komunikatów na panelu operacyjnym przedstawia:
Informacje o stanie, poniższe komunikaty wyświetlane podczas normalnego
działania.
•Kody błędów, gdy drukarka wymaga reakcji operatora. Aby uzyskać więcej
informacji, zapoznaj się z sekcją Konserwacja i komunikaty o błędach na stronie
10-4.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-3
Części urządzenia
Informacje o stanie
Komunikat Znaczenie
Nagrzewanie Urządzenie nagrzewa się i nie jest gotowe.
Gdy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, ten komunikat może być wyświetlany przez kilka minut.
100% A4
••••••• 01
Uśpienie Urządzenie znajduje się w trybie automatycznego uśpienia. Urządzenie budzi
Oszczędn. energii Urządzenie znajduje się w trybie oszczędnego poboru mocy.
Anulowanie... Urządzenie ignoruje dane.
Kopiowanie Urządzenie wykonuje kopie.
Drukowanie Urządzenie drukuje dane odebrane z komputera.
Skanowanie Urz
Urządzenie jest gotowe do użycia. Jest to ekran gotowości w trybie kopiowania.
się z trybu automatycznego uśpienia przy każdorazowym naciśnięciu klawisza na panelu operacyjnym lub w przypadku odebrania zadania drukowania. Urządzenie następnie nagrzewa się i przechodzi w tryb on-line. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat automatycznego uśpienia, patrz Tryb energooszczędny na stronie 8-1.
ądzenie skanuje oryginał.
Kody błędów
Patrz sekcja Rozwiązywanie problemów.
1-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI

2 Ładowanie papieru

Podajnik ręczny
- 1 arkusz
- od 60 do 163 g/m²
- A4, B5 (JIS), A5, Letter, Legal, Folio, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, B5 (ISO), Koperta #10, Koperta #9, Koperta Monarch, Koperta #6, Koperta C5, Koperta DL i 16K
Kaseta papieru
- 250 arkuszy (80 g/m²)
- od 60 do 105 g/m²
- A4, B5 (JIS), A5, Letter, Legal, Folio i Oficio II
Dane technicznie papieru
W poniższej tabeli podano podstawowe dane techniczne papieru:
Pozycja Dane techniczne
Waga Kaseta: od 60 do 105 g/m²
Grubość od 0,086 do 0,110 mm Dokładność wymiarów ±0,7 mm Prostokątność rogów 90° ±0,2° Wilgotność materiału od 4 do 6% Włóknistość Włóknistość wzdłużna Zawartość masy włóknistej 80% lub więcej
NOTATKA: Aby uzyskać więcej informacji o rozmiarach i typach stosowanych
nośników, patrz patrz Dane techniczne na stronie 11-1.
Podajnik ręczny: od 60 do 163 g/m²
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-1
Ładowanie papieru
Przed załadowaniem papieru
Należy ułożyć papier w kasecie do góry stroną, która była skierowana do góry w opakowaniu.
NOTATKA: Papier należy układać
zgodnie z instrukcjami, jeżeli podano kierunek ułożenia stron.
Po otwarciu nowego opakowania papieru należy rozwachlować papier, aby rozdzielić arkusze przed jego załadowaniem. Jeśli papier jest zgięty lub wygięty, przed załadowaniem należy go wyprostować. Papier, który jest zgięty lub wygięty, może zostać zablokowany w urządzeniu.
WAŻNE: W przypadku używania papieru, który już raz przeszedł przez kopiarkę, należy sprawdzić, czy wszystkie zszywki i spinacze zostały usunięte. Próba kopiowania na papierze, który ma spinacze, może doprowadzić do niskiej jakości obrazu lub awarii.
Należy wyprostować wszelkie fałdy lub zagięcia na papierze przed załadowaniem go do kasety. Niewyprostowanie fałd i zagięć może doprowadzić do blokowania się papieru.
Ładowanie papieru do kasety
Wyciągnąć całkowicie kasetę z drukarki.
1
WAŻNE: Podczas wyciągania kasety z
urządzenia należy upewnić się, że jest ona podtrzymywana i nie spadnie.
Nacisnąć przycisk zwalniania i dopasować
2
prowadnicę długości papieru do żądanego rozmiaru papieru.
2-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Dostosować ustawienie prowadnic
3
szerokości papieru umieszczonych po prawej i po lewej stronie kasety papieru. Nacisnąć przycisk zwalniający lewej prowadnicy i dopasować prowadnice do wymaganego rozmiaru.
NOTATKA: Rozmiary papieru są
zaznaczone na kasecie.
Ładowanie papieru
W przypadku stosowania papieru o formacie Folio lub Oficio II należy zdjąć
zielony ogranicznik długości papieru i umieścić go w pozycji na ograniczniku długości papieru Pociągnąć prowadnicę długości papieru do
tyłu aż do zatrzymania.
Załadować papier do kasety.
4
WAŻNE: Przed załadowaniem papieru
zawsze należy dostosować prowadnice długości i szerokości papieru, aby uniknąć wygięcia papieru i/lub zablokowania go.
Nie należy ładować papieru powyżej trójkątnego oznaczenia, znajdującego się na prowadnicy szerokości papieru.
c z prowadnicy
d.
1
2
Upewnić się, że strona, na której ma być wykonany wydruk, jest skierowana w dół i że papier nie jest zgięty, wygięty lub uszkodzony.
Wepchnąć kasetę z powrotem do drukarki,
5
aż się zatrzyma.
Miernik papieru znajduje się po prawej stronie w przedniej części papieru, aby wskazywał ilość pozostałego papieru.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-3
Ładowanie papieru
Podajnik ręczny
Papier umieszczony w podajniku ręcznym podawany jest automatycznie i ma pierwszeństwo przed kasetą papieru.
Wyciągnąć kasetę, aby uzyskać dostęp do
1
podajnika ręcznego.
Pociągnąć podajnik ręczny w górę i w dół.
2
Wyciągnąć przód podajnika ręcznego.
3
Wepchnąć kasetę z powrotem do drukarki.
4
Dostosować prowadnice szerokości
5
papieru i wsunąć papier do tacy tak daleko, jak to możliwe. Strona do drukowania powinna być skierowana do góry.
Upewnić się, że prowadnice szerokości papieru są ustawione równo z brzegiem papieru.
2-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Koperty należy podawać przednią stroną skierowaną do góry i prawą krawędzią przy otworze podawania.
NOTATKA: Przed zakupem kopert należy
wydrukować próbkę, aby sprawdzić ich jakość.
WAŻNE: Wsunąć papier dokładnie do tacy, aż napotka opór.
Należy ładować jeden arkusz lub kopertę na raz.
Ładowanie papieru
Po załadowaniu podajnika ręcznego można rozpocząć drukowanie.
Po użyciu przesunąć prowadnice szerokości na zewnątrz i zamknąć podajnik
6
ręczny.
NOTATKA: Aby uzyskać więcej informacji o rozmiarach i typach stosowanych
nośników, patrz Dane techniczne na stronie 11-1.
Wyciągnąć ogranicznik papieru.
7
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-5
Ładowanie papieru
Ręczny dupleks
Ręczny dupleks należy stosować w przypadku drukowania na obu stronach papieru. W trybie ręcznego dupleksu należy wkładać do podajnika ręcznego po jednym arkuszu.
Włożyć jeden arkusz do podajnika
1
ręcznego, skierowany przednią stroną do góry, i wydrukować najpierw przednią stronę.
Ponownie włożyć arkusz zadrukowaną stroną w dół do podajnika ręcznego i
2
wydrukować tylną stronę.
W zależności od orientacji papieru można wybrać oprawę długiej krawędzi lub Oprawę krótszej krawędzi.
Orientacja oprawy Jak ładować
Oprawa długiej krawędzi
Oprawa krótszej krawędzi
2-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Loading...
+ 70 hidden pages