Triumph Adler DC 2315 Handbook [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
DC 2315
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
Limitación legal sobre el copiado
• Está prohibido en todo caso la copia de billetes nacionales o extranjeros.
• Puede estar prohibida la copia de otros elementos.
Introducción a este manual de instrucciones
Las explicaciones en este manual de instrucciones se dividen en distintas instrucciones para que los que, incluso los que utilizan una copiadora por primera vez puedan hacerlo eficientemente, correctamente y con relativa facilidad. A continuación se da una introducción básica de cada sección para su referencia. Consulte la sección relacionada cuando utilice esta copiadora.
Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
Esta sección contiene información que debe saber antes de utilizar esta copiadora por primera vez después de su compra. Por ejemplo, hay notas y precauciones para la instalación y funcionamiento que deben respetarse estrictamente para garantizar un funcionamiento seguro y correcto.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Esta sección describe los nombres y funciones de las partes de la copiadora y su tablero de controles.
Sección 3 PREPARATIVOS
Esta sección describe la carga del papel de copia e instalación de la bandeja cara arriba.
Símbolos en este manual
Este manual de instrucciones describe ciertos símbolos que indican puntos de precaución e información adicional importantes. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
IMPORTANTE
Este símbolo indica los procedimientos que deben o no deben hacerse para evitar problemas.
NOTA(S)
Este símbolo indica explicaciones adicionales o procedimientos para su referencia.
Sección 4 FUNCIONAMIENTO BASICO
Esta sección describe los procedimientos básicos necesarios para hacer copias simples.
Sección 5 FUNCIONES DE COPIA
Esta sección describe el uso de varias convenientes funciones de esta copiadora.
Sección 6 AJUSTES POR OMISION DE COPIA
Esta sección describe el cambio de ajustes por omisión disponibles para el ajuste de la copiadora de acuerdo con sus necesidades de copia.
Sección 7 EQUIPOS OPCIONALES
Esta sección describe el equipo opcional disponible para utilizar con esta copiadora.
Sección 8 LOCALIZACION DE AVERIAS
Esta sección describe los problemas de uso que pueden darse durante el funcionamiento de esta copiadora como cuando aparezca una indicación de error o se produzca un atasco de papel.
Sección 9 INFORMACION DEL MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el mantenimiento de la copiadora en condiciones adecuadas y el cambio del recipiente de toner y la información sobre las especificaciones de esta copiadora.
i
CONTENIDO
Programa Energy Star .....................................................................iv
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en el lugar especificado, para facilitar su
utilización como material de referencia. ..........................................v
Sección 7
EQUIPOS OPCIONALES ....................... 7-1
Procesador de documentos ......................................................7-1
Unidad de alimentación de papel ...........................................7-4
Memoria adicional ...................................................................7-4
Sección 1
¡IMPORTANTE!
LEA ESTO PRIMERO .............................1-1
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN ..................................................1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION .........................................1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO ................................................1-3
Sección 2
NOMBRES DE LAS PARTES ................2-1
Cuerpo principal .............................................................................2-1
Tablero de controles .......................................................................2-4
Sección 3
PREPARATIVOS ......................................3-1
Colocación de papel ........................................................................3-1
Nota para el agregado de papel ...............................................3-1
Colocación de papel en la gaveta .............................................3-1
Colocación de papel en la bandeja de
la alimentación directa ............................................................3-5
Modo de papel grueso ..............................................................3-9
Instalación de la bandeja cara arriba ..........................................3-10
Sección 4
FUNCIONAMIENTO BASICO ...............4-1
Sección 8
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 8-1
Cuando aparece una de los siguientes indicaciones .....................8-1
Cuando se produce un atasco del papel ........................................8-3
Indicadores de posición de atasco ...........................................8-3
Precauciones ............................................................................8-3
Procedimientos para el retirado .............................................8-4
Si se produce otro problema ..........................................................8-9
Sección 9
INFORMACION DEL MANTENIMIENTO
Y FUNCIONAMIENTO ........................... 9-1
Limpieza de la copiadora ...............................................................9-1
Cambio del recipiente de toner ......................................................9-2
Especificaciones .............................................................................9-6
Cuerpo principal ......................................................................9-6
Procesador de documentos (opcional) .....................................9-7
Unidad de alimentación de papel (opcional) ..........................9-7
Memoria adicional (opcional) .................................................. 9-7
Especificaciones ambientales ........................................................ 9-8
Equipos opcionales .........................................................................9-9
Apéndice: Cuadro combinado de funciones y
ajustes ................................................................... 9-10
Procedimiento de copiado básico ...................................................4-1
Ampliación/reducción de copias .....................................................4-4
Modo de copia con zoom ...........................................................4-4
Modo de zoom prefijado ...........................................................4-5
Modo de baja potencia ....................................................................4-6
Modo de desconexión ......................................................................4-7
Sección 5
FUNCIONES DE COPIA .........................5-1
Modos de plan .................................................................................5-1
2 en 1 ........................................................................................5-1
4 en 1 ........................................................................................5-5
Selección de la línea de borde ..................................................5-6
Selección del orden del plan 4 en 1 .........................................5-7
Modo de compaginación .................................................................5-9
Función de programa ...................................................................5-10
Registro del programa ...........................................................5-10
Utilización de los ajustes programados para hacer copias ..5-10
Sección 6
AJUSTES POR OMISION DE COPIA ..6-1
Items por omisión disponibles .......................................................6-1
Acceso y cambio de los ajustes por omisión ..................................6-6
Verificación de la cuenta de copia total e impresión de
un informe ....................................................................................6-12
ii
UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA
COPIADORA
1 Ampliación/reducción de copias a
cualquier tamaño deseado entre 50% y 200%. <Modo de copia con
zoom> (Consulte la página 4-4)
50%
200%
4 Ahorro del uso de toner
<Modo de copia ecológica> (Consulte la página 4-1)
2 Copia a un cambo de tamaño
registrado previamente
<Modo de zoom prefijado>
(Consulte la página 4-5)
5 Creación de una copia a partir de
dos o cuatro originales <Modos de plan> (Consulte la página 5-1)
3 Reproducción nítida de fotografías
<Selección de calidad de imagen> (Consulte la página 4-1)
6 Compaginación automática
<Modo de compaginación> (Consulte la página 5-9)
7 Memorización de los ajustes
utilizados con más frecuencia <Función de programa> (Consulte la página 5-10)
• Memoria adicional (Consulte la página 7-4)
8 Hay una completa serie de equipos
opcionales disponibles
• Procesador de documentos (Consulte la página 7-1)
• Unidad de alimentación de papel (Consulte la página 7-4)
iii

Programa Energy Star

Hemos determinado, como empresa participante del Programa Internacional Energy Star, que este producto cumple con la norma establecida en el Programa Internacional Energy Star.
Acerca del Programa Internacional Energy Star
El Programa Internacional Energy Star tiene como programa básico la promoción del uso eficiente de la energía y la reducción de la contaminación del medio ambiente que resulta del consumo eléctrico, mediante la promoción de la fabricación y venta de productos que cumplan con las normas del programa.
Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las copiadoras vengan con una “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce al transcurrir determinado tiempo desde que se utilizó el equipo por última vez, así como el “Modo de desconexión (Off Mode)” que hace que se desconecte automáticamente cuando no hay actividad durante un determinado tiempo. Cuando la copiadora incluye funciones de impresora y facsímil, la impresora y facsímil deben entrar en un “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce automáticamente dspués de un determinado tiempo desde que se utilizó por última vez y debe aceptar un “Modo de reposo (Sleep Mode)” donde el consumo eléctrico se reduce a un mínimo cuando no hay actividad durante determinado tiempo. Este producto tiene las siguientes funciones para cumplir con las normas del Programa Internacional Energy Star.
Modo de bajo consumo (Low Power Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” cuando transcurren 15 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de bajo consumo (Low Power Mode)” puede alargarse. Para más detalles, consulte el “Modo de baja potencia”.
Modo de desconexión (Off Mode)
El equipo entra automáticamente en el “Modo de desconexión (Off Mode)” cuando transcurren 60 minutos después de que se utilizó el equipo por última vez. El tiempo sin actividad que debe transcurrir antes de activarse la “Modo de desconexión (Off Mode)” puede alargarse. Para más detalles, consulte el “Modo de desconexión”.
Reciclado de papel
El Programa Energy Star recomienda el uso de papel reciclado que protege el medio ambiente. Su representante de ventas o servicio puede darle información sobre los tipos de papel recomendados.
iv
Le rogamos lea el man ual de instruccion es antes de utiliza r la copiadora. Gua rde en el lugar especif icado, para facil itar su utilización como material de referencia.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guarde en el lugar especificado, para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes , y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos El símbolo indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo se
indican puntos específicos de atención.
..........[Advertencia de tipo general]
..........[Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
..........[Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
..........[Advertencia de acciones prohibidas]
..........[Prohibido desarmar]
El símbolo z indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
..........[Alerta de acción requerida]
..........[Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
..........[Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
v
vi
Sección 1 ¡IMPORTANTE!
LEA ESTO PRIMERO

ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN

Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner.
Etiqueta 1
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya
que existe el riesgo de quemarse.......
Etiqueta 2
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya
que existe el riesgo de quemarse.......
AVISO: NO despegue estas etiquetas.
1-1

PRECAUCIONES DE INSTALACION

A
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
Evite colocar la copiadora en lugares inestables o superficies desniveladas ya que la copiadora puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo personal o daños a la
copiadora. ........................................................
Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad. Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo de ocasionar fuegos o
descargas eléctricas. .......................................
Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de
eliminar el riesgo de ocasionar fuegos. ..........
Para evitar que la copiadora se caliente demasiado y para facilitar el recambio de las piezas y los trabajos de mantenimiento, deje suficiente espacio para su acceso, tal como se puede apreciar más abajo. Deje suficiente espacio, especialmente alrededor de la cubierta izquierda, para permitir la expulsión de aire necesaria para
la ventilación de la copiadora.........................
la izquierda:
11
13/16"
30 cm
Atrás:
11 30 cm
13/16"
El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad en que se produce no es peligrosa para su salud. No obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo en una habitación pobremente ventilada o cuando se va a realizar un número elevado de copias, el olor puede resultar desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada para trabajar en las mejores condiciones posibles.
Fuente de alimentación/Toma a tierra de la copiadora
PRECAUCION
NO utilice una fuente de alimentación con un voltaje diferente al especificado. Evite hacer muchas conexiones en el mismo tomacorriente. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o
descargas eléctricas........................................
Enchufe firmemente el cable de corriente en el tomacorriente. No permita que un objeto metálico entre en contacto con las patas del enchufe porque puede provocar un incendio o
sacudida eléctrica. ..........................................
Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos o una descarga eléctrica en caso de cortocircuito, conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra. Si no dispone de una conexión con toma a tierra, póngase en contacto con su representante de
servicio autorizado. ........................................
Adelante:
39
3/8"
100 cm
Otras precauciones
Las condiciones ambientales adversas en el lugar de instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y las prestaciones de la copiadora. Instálela en una habitación con aire acondicionado (se recomienda una temperatura ambiente de 68°F (20°C) y una humedad relativa del 65%) y evite los siguientes lugares para instalar la copiadora.
• Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar expuesto a los rayos del sol.
• Evite lugares expuestos a vibraciones.
• Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
• Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire caliente o frío.
• Evite lugares mal ventilados.
1-2
A la derecha:
11
13/16"
30 cm
Otras precauciones
Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más cercano a la copiadora.
El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubicado/instalado cerca del equipo y que puede desenchufar el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con la copiadora fuera del alcance de los niños. El plástico puede adherirse a la
nariz y la boca y axfisiarles............................

PRECAUCIONES PARA EL USO

Precauciones en el uso de la copiadora
PRECAUCION
PRECAUCION
NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora............................
NO retire ninguna de las cubiertas de la copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica debido a las piezas de alta tensión situadas en su interior.
NO dañe, rompa o intente reparar el cordón eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo innecesariamente o causar cualquier otro tipo de daño. Este tipo de situaciones presentan el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. ...
NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar incendios, descargas eléctricas o de que se dañe el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el riesgo de que cause ceguera. .
Si la copiadora se calienta excesivamente, empieza a salir humo o se detecta un olor extraño o se produce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Desconecte ({) inmediatamente el interruptor principal, ASEGURESE de desenchufar su cable eléctrico del tomacorriente y llame a su
representante de servicio. ..............................
Si cualquier objeto dañino (gancho de papel, agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la copiadora, desconecte ({) inmediatamente el interruptor principal. A continuación, ASEGURESE de desenchufar el cordón eléctrico del tomacorrientes para evitar el riesgo de que se produzca fuego o descargas eléctricas. Después llame a su representante
de servicio........................................................
NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los alambres pueden cortarse y existe el peligro de provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome SIEMPRE del enchufe para desconectar el
cable eléctrico del tomacorriente.) .................
Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se daña el cable eléctrico, puede
provocar un incendio o sacudida eléctrica. ...
Si no se va a usar la copiadora durante un corto período de tiempo (de noche, etc.), desconecte ({) el interruptor principal. Si no se va a usar durante un tiempo más prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente por
motivos de seguridad. ....................................
Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, levántela SIEMPRE por las
partes designadas...........................................
Para su seguridad desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente al
realizar la limpieza. .......................................
Si se acumula el polvo dentro de la copiadora, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las piezas en el interior. Esto es especialmente importante antes de la época de clima húmedo. Consulte con su representante de servicio sobre el costo de limpiar las piezas en el interior de la
copiadora.........................................................
NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con las manos húmedas ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica. ..........................................................
Entre SIEMPRE en contacto con su representante de servicio para los trabajos de mantenimiento o reparación de las piezas en
el interior del aparato.....................................
1-3
Otras precauciones
NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o cause otros daños a la copiadora.
Precauciones con los repuestos de consumo
NO abra la cubierta superior frontal, no desconecte el interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico durante el proceso de copiado.
Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, póngase en contacto con su representante de servicio.
No toque las piezas eléctricas tales como los conectores o tableros de circuitos impresos. La electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
NO intente hacer operación alguna que no hay sido descrita en este manual.
PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el rendimiento de las instrucciones especificadas podría provocar una peligrosa exposición a la radiación.
No abra ninguna cubierta ni desconecte la alimentación mientras se oiga ruido del motor en el interior, independientemente de cual sea la condición de la copiadora.
PRECAUCION
NO trate de incinerar el recipiente de toner. Las chispas peligrosas pueden producir
quemaduras. ...................................................
Mantenga el recipiente de toner lejos del
alcance de los niños. .......................................
Si el toner se derrama del recipiente de toner, evite la inhalación e ingestión así como
el contacto con los ojos y la piel. ....................
• En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con aire fresco y haga gárgaras a fondo con una gran cantidad de agua. Si empieza a toser, consulte con su médico.
• En caso de inhalación accidental, lave su boca con agua y beba 1 ó 2 tazas de agua para diluir el contenido de su estómago. Si fuera necesario, consulte con un médico.
• Si el toner entra en contacto con sus ojos, lávelos a fondo con agua. Si siente picazón, llame a un médico.
• Si el toner entra en contacto con su piel, lave con agua y jabón.
NO trate de abrir a la fuerza o destruya el
recipiente de toner..........................................
Otras precauciones
Después del uso, SIEMPRE deshágase del recipiente de toner de acuerdo con las disposiciones o normativas locales, estatales o federales.
Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar fresco y oscuro.
Si no se va a usar la copiadora durante un largo período de tiempo, saque todas las hojas de la gaveta y envuélvalas en el embalaje original, cerrándolo herméticamente.
1-4
Seguridad del Láser
Los rayos láser pueden ser peligrosos para el cuerpo humano. Por eso, los rayos láser que se producen dentro de este aparato están herméticamente sellados en su caja protectora y con una tapa exterior. En condiciones normales, los rayos no pueden escaparse al exterior.
Este aparato ha sido clasificado como un producto láser de Clase 1 bajo la IEC 825.
PRECAUCION
La realización de otros procedimientos no descritos en este manual puede provocar una exposición peligrosa a los rayos láser.
Esta etiqueta está pegada en la unidad de escáner del láser dentro del aparato, en un lugar donde el usuario no debe tener acceso.
Las siguientes etiquetas están pegadas en la parte trasera del aparato.
1-5
CAUTION!
The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
¡PRECAUCION!
Desenchufe el cable eléctrico para que no siga pasando corriente. Los interruptores sólo cortan las respectivas funciones pero no no la corriente eléctrica en sí.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
TO
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity characteristics of information technology equipment EN55024
Limits and methods of measurement for radio interference characteristics of information technology equipment EN55022 Class B
Limits for harmonic currents emissions for equipment input current 16A per phase EN61000-3-2
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current 16A EN61000-3-3
Safety of information technology equipment, including electrical equipment EN60950
Radiation Safety of laser products, equipment classification, requirements and user’s guide EN60825-1
1-7
1-8

Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES

Cuerpo principal

(1)
(7)
(11)
(8) (10)(9)
(1) Cubierta de originales
(Abra/cierre esta cubierta cuando coloque el original en la pantalla.)
(2) Pantalla
(Coloque los originales aquí para copiar. Asegúrese de colocar los originales cara abajo y alinearlos contra la esquina izquierda trasera de la pantalla.)
(3) Placa de indicadores de tamaño de original
(Asegúrese de alinear los originales contra esta placa cuando los coloque en la pantalla.)
(4) Tablero de controles
(Realice las operaciones de copia aquí.)
(5) Cubierta superior
(Abra esta cubierta cuando necesite cambiar el recipiente de toner o si se produce un atasco de papel en la copiadora.)
(6) Cubierta frontal
(Abra esta cubierta cuando necesite cambiar el recipiente de toner o si se produce un atasco de papel en la copiadora.)
(7) Unidad de proceso
(Saque esta unidad cuando necesite cambiar el recipiente de toner o si se produce un atasco de papel en la copiadora.)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(8) Recipiente de toner (9) Palanca de bloqueo
(Mueva esta palanca cuando necesite cambiar el recipiente de toner.)
(10) Palanca de liberación del recipiente de toner
(Mueva esta palanca cuando necesite cambiar el recipiente de toner.)
(11) Limpiador del cargador
(Deslice esta perilla hacia adelante y atrás cuando necesite limpiar el cargador.)
2-1
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(16)
(15) (14)
(13)
(13)
(12)
(12) Gaveta
(Esta gaveta tiene capacidad para 250 hojas de papel de copia normal (80 g/m²).)
(13) Guías de ancho de papel
(Ajuste estas guías para que coincida con el ancho del papel colocado en la gaveta.)
(14) Tope de papel
(Ajuste este tope para que coincida con la longitud del papel colocado en la gaveta.)
(15) Seguro de extensión del tope
(Utilice este seguro cuando coloque papel de tamaño Folio u Oficio II en la gaveta.)
(16) Mesa de depósito de copias
(Las copias terminadas pueden salir y acumularse en esta mesa. La mesa de depósito de copias tiene capacidad para 150 hojas de papel de copia normal (80 g/m²).)
(17) Bandeja de la alimentación directa
(Coloque el papel en esta bandeja cuando copie en papel de tamaño pequeño o papel especial.)
(18) Extensión de la bandeja de la alimentación directa
(Abra la extensión cuando utilice la bandeja de la alimentación directa.)
(19) Guías de colocación
(Alinee estas guías para que coincida con el ancho del papel colocado en la bandeja de la alimentación directa.)
(19) (19)
(17) (18)
2-2
(23)
(24) (21)
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(20)
(20) Interruptor principal
(Conecte ( | ) antes de empezar a copiar.)
(21) Bandeja cara arriba
(Las copias terminadas pueden salir y acumularse cara arriba en esta bandeja. La bandeja cara arriba debe utilizarse para copiar en papel grueso y otro papel especial. Esta bandeja tiene capacidad para 30 hojas de papel de copia normal (80 g/m²) pero sólo debe dejar 1 hoja de papel especial a la vez.)
IMPORTANTE
• Asegúrese de sujetar ambos lados delantero y trasero de la copiadora cuando la transporte, como se muestra en la figura.
• Asegúrese de no abrir la gaveta cuando sujeta el lado delantero de la copiadora.
• Asegúrese de cerrar la cubierta de originales cuando transporte la copiadora.
• NO trate de transportar la copiadora sujetando sólo por arriba. Esto puede hacer que se caiga la copiadora y dañar la copiadora o sus cubiertas.
(22)
(22) Cable eléctrico (23) Conector del procesador de documentos
(Enchufe el cable de conexión cuando instale el procesador de documentos opcional.)
(24) Pasador de anclaje de la cubierta derecha
(Este pasador debe retirarse y abrir la cubierta derecha para entrar en la ranura para instalar memoria adicional. Si fuera necesario agregar memoria adicional, llame al representante del servicio técnico o un centro de servicio autorizado.)
2-3
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES

Tablero de controles

(24)
(23) (19)
(21)
(1) Tecla e indicador Start (inicio)
(Presione esta tecla para empezar a copiar. El copiado empezará inmediatamente al presionar esta tecla cuando el indicador está encendido en verde.)
(2) Tecla Reset/Power (reposición/encendido)
(Presione esta tecla para cancelar los ajustes actuales y volver a los registrados en el modo inicial. Presione esta tecla durante por lo menos 3 segundos para activar el modo de desconexión. Para salir del modo de desconexión, presione cualquier tecla en el tablero de controles. Consulte la página 2-5 para detalles del modo inicial y la página 4-7 para detalles del modo de desconexión.)
(3) Tecla Stop/Clear (parada/borrado)
(Presione esta tecla para detener el copiado. Presione esta tecla durante por lo menos 3 segundos para ver la cuenta total de copias. Consulte la página 6-12.)
(4) Indicación de cantidad de copias/cambio de tamaño
(Indica el número de copias a hacer o el cambio de tamaño seleccionado. Cuando se enciende el símbolo “%”, el número es el cambio de tamaño seleccionado.)
(5) Teclas de ajuste de exposición
(Presione la tecla izquierda para que la exposición de la copia sea más clara y la tecla derecha para que sea más oscura. Presione ambas teclas al mismo tiempo durante por lo menos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste por omisión.)
(6) Tecla de selección de calidad de imagen
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de calidad de imagen deseado. Consulte la página 4-1.)
(7) Tecla de número de copias / zoom(+)
(Presione esta tecla para subir el número de copias a hacer y el porcentaje de cambio de tamaño seleccionado actualmente. Presione esta tecla con los ajustes por omisión para seleccionar el ítem o ajuste por omisión deseado.)
(22) (18)
(20)
(16)
(4)(17)(12)
(10)(7)(9)(8)(11)(5)(6)
(13)
(14)
(15)
(8) Tecla de número de copias / zoom(-)
(Presione esta tecla para bajar el número de copias a hacer y el porcentaje de cambio de tamaño seleccionado actualmente. Presione esta tecla con los ajustes por omisión para seleccionar el ítem o ajuste por omisión deseado.)
(9) Tecla de Recall%/Enter (llamada%/entrada)
(Presione esta tecla para copiar en el modo de zoom. Presione esta tecla con los ajustes por omisión para seleccionar el ítem por omisión actual o registrar el ajuste indicado actualmente. Consulte la página 4-4.)
(10) Tecla de Reduce/Enlarge (reducción/ampliación)
(Presione esta tecla para usar el modo de zoom prefijado. Consulte la página 4-5.)
(11) Tecla Paper Select (selección de papel)
(Presione esta tecla para cambiar la alimentación de papel entre las gavetas y la bandeja de la alimentación directa. El indicador para la fuente de alimentación de papel seleccionada actualmente se encenderá en verde. Presione esta tecla durante por lo menos 3 segundos para llamar los ítems por omisión para la selección de tamaño de papel. Consulte la página 4-1.)
(12) Tecla e indicador Thick Paper (papel grueso)
(Presione esta tecla para copiar en papel grueso. Asegúrese que el indicador Thick Paper está encendido en verde. Consulte la página 3-9.)
(13) Tecla e indicadores 2in1/4in1
(Presione esta tecla para copiar con los modos de plan. Asegúrese que el indicador 2in1 o 4in1 apropiado se enciende en verde. Presione esta tecla durante por lo menos 3 segundos para llamar los ítems por omisión de los modos de plan. Consulte la página 5-1 para más detalles sobre los modos de plan.)
(2)
(1)
(3)
2-4
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(14) Tecla e indicador Sort (compaginación)
(Presione esta tecla para copiar con el modo de compaginación. Asegúrese que el indicador Sort se enciende en verde. Consulte la página 5-9.)
(15) Tecla e indicador Program (programa)
(Presione esta tecla para copiar con la función de programa. Asegúrese que el indicador Program se enciende en verde. Consulte la página 5-10.)
(16) Indicador Add Toner (adición de toner)
(Este indicador se enciende en rojo cuando baja el suministro de toner. Consulte la página 9-2.)
(17) Indicador Memory Overflow (memoria llena)
(Este indicador se enciende en rojo cuando se llena la memoria durante el escaneo de originales. Consulte la página 8-1.)
(18) Indicador de gaveta superior
(Este indicador se enciende en verde cuando se selecciona la gaveta superior como fuente de alimentación de papel y destella en verde cuando se vacía la gaveta.)
(19) Indicador de mala alimentación de la gaveta superior
(Este indicador se enciende en rojo cuando se produce un atasco de papel en la gaveta superior.)
(20) Indicador de unidad de alimentación de papel
(Este indicador se enciende en verde cuando se selecciona la unidad de alimentación de papel opcional como fuente de alimentación de papel y destella en verde cuando se vacía la gaveta.)
(21) Indicador de mala alimentación de la unidad de
alimentación de papel
(Este indicador se enciende en rojo cuando se produce un atasco de papel en la unidad de alimentación de papel opcional.)
(22) Bandeja de la alimentación directa
(Este indicador se enciende en verde cuando se selecciona la bandeja de la alimentación directa como fuente de alimentación de papel y destella en verde cuando la bandeja se quedó sin papel.)
(23) Indicador de mala alimentación de la bandeja de
alimentación directa
(Este indicador se enciende en rojo cuando se produce un atasco de papel en la bandeja de la alimentación directa.)
(24) Indicador del procesador de documentos
(Este indicador se enciende en rojo cuando se produce un atasco de original.)
Modo inicial (el estado de la copiadora al final del
calentamiento o después de presionar la tecla Reset/Power)
Se selecciona la gaveta superior como fuente para la alimentación de papel, el número de copias de papel está en “1” y se selecciona “Text & Photo” (texto y fotografía) como modo de calidad de imagen. * Si instaló la unidad de alimentación de papel opcional en su
copiadora, puede cambiar la gaveta a seleccionar automáticamente en el modo inicial. (Consulte la “Gaveta por omisión” de la página 6-2.)
* También puede cambiar el modo de calidad de imagen a
seleccionar automáticamente en el modo inicial. (Consulte el “Modo de calidad de imagen” de la página 6-1.)
Función de cancelación automática
Después de un número especificado de segundos (entre 10 y 270) después de dejar de copiar, se activa automáticamente la función de cancelación automática y la copiadora volverá a los mismos ajustes que después del calentamiento (ajustes de modo inicial). (Sin embargo no cambiará el ajuste de exposición de la copia.) El copiado se hace con los mismos ajustes (modo de copiado y número de copias) si empieza el copiado antes de activar la función de cancelación automática. * Consulte el “Tiempo de cancelación automático” de la
página 6-4 para información sobre el cambio del tiempo antes de activarse la función de cancelación automática y “Activación/Desactivación de cancelación automático” de la página 6-3 para información sobre la conexión y deconexión de la función de cancelación automática.
Función de conmutación automática de gaveta
Si dos gavetas tienen el mismo tamaño de papel y se vacía una gaveta durante el copiado, la función de conmutación automática de gaveta cambiará la alimentación de papel de la gaveta vacía a la otra gaveta que tiene papel para que pueda continuar copiando sin detenerse. * La unidad de alimentación de papel opcional es necesaria para
utilizar la función de conmutación automática de gaveta.
* Se puede desactivar la función de conmutación automática de
gaveta. (Consulte la “Activación/Desactivación de la
conmutación automática de gaveta” de la página 6-2.)
2-5
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2-6

Sección 3 PREPARATIVOS

Colocación de papel

Se puede colocar el papel de copia en la(s) gaveta(s) o en la bandeja de la alimentación directa.

Nota para el agregado de papel

Después de sacar el nuevo papel de su embalaje, asegúrese de abanicar el papel varias veces para separar las hojas antes de colocar el papel en una gaveta o de colocarlo en la bandeja de la alimentación directa.
IMPORTANTE
• Si utiliza papel que ya fue copiado, asegúrese de NO utilizar papel con grapas o ganchos. Puede reducirse la calidad de copiado o dañar la copiadora.
• Si utiliza papel plegado o enrollado, enderezca antes de colocarlo en una gaveta o en la bandeja de la alimentación directa. Si no lo hace se producirá un atasco de papel.

Colocación de papel en la gaveta

Puede colocar papel de copia normal (60 g/m² – 90 g/m²), papel grueso (90 g/m² – 105 g/m²), papel reciclado o papel de color en cada gaveta. Puede colocar hasta 250 hojas de papel de copia normal (80 g/m²) en cada gaveta a la vez. Los tamaños de papel a colocar en las gavetas son: A4, A5R, Folio, 8
1/2" × 14" (Legal), 8 1/2" × 11" (Carta) y 8 1/2" × 13" (Oficio II).
IMPORTANTE
• Cuando coloque papel de copia por primera vez o cuando cambia el tamaño de papel, asegúrese de utilizar el tablero de controles para registrar el tamaño de papel colocado en la correspondiente gaveta. (Consulte la página 3-4.)
• Cuando utilice papel de copia grueso (90 g/m² – 105 g/m²), asegúrese de seleccionar el modo de papel grueso. (Consulte la página 3-9.)
3-1
Sección 3 PREPARATIVOS
1 Abra completamente la gaveta de la copiadora.
IMPORTANTE
Cuando abra la gaveta de la copiadora, asegúrese de sujetarlo para que no se caiga repentinamente.
2 Es necesario ajustar el tope de papel en la parte trasera de
la gaveta. Para ello, presione los botones de liberación y deslice el tope de papel al tamaño del papel colocado.
4 Coloque el papel en la gaveta para que el borde superior
quede alineado contra el tope de papel, asegurándose que el papel no quede atrapado en las lenguetas salientes.
IMPORTANTE
• SIEMPRE ajuste el tope de papel y las guías de ancho de papel ANTES de colocar el papel en la gaveta. Si no lo hace se alimentará inclinado o se produce un atasco de papel.
• Asegúrese de que el papel está ajustado firmemente contra el tope y las guías de ancho de papel. Si hay un espacio entre el papel y el tope o guías, vuelva a ajustar el tope de papel y/o las guías de papel según corresponda.
• Cuando coloque papel en la gaveta, compruebe que el lado de copia mira hacia arriba.
• Asegúrese de colocar papel de forma que no quede plegado o enrollado, etc.
• NO coloque papel más allá de las líneas en las guías de ancho.
NOTAS
• Los tamaños de papel están marcados en el fondo de la gaveta.
• El ajuste por omisión de fabrica es el tamaño A4/Carta.
• Para información sobre el ajuste del tope de papel para el tamaño Folio u Oficio II consulte “Ajuste el tope de papel al tamaño Folio u Oficio II” de la página 3-3.
3 Es necesario ajustar las guías de ancho de papel en ambos
lados de la gaveta. Para ello, presione los botones de liberación y deslice las guías al ancho del papel colocado en la gaveta.
NOTAS
• Los tamaños de papel están marcados en el fondo de la gaveta.
• El ajuste por omisión de fábrica es el tamaño A4/Carta.
3-2
Sección 3 PREPARATIVOS
5 Cierre la gaveta firmemente hasta su tope en la copiadora.
IMPORTANTE
Antes de dejar la copiadora sin usar durante un largo período de tiempo, retire el papel de la(s) gaveta(s) y selle en su paquete original para proteger contra la humedad.
Ajuste el tope de papel al tamaño Folio u Oficio II
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el tope de papel cuando desee colocar papel del tamaño Folio u Oficio II en la gaveta.
1 Abra el seguro de extensión del tope de papel.
2 Deslice el tope de papel hacia el lado trasero de la gaveta
hasta que las ranuras (1) cortadas en el tope de papel estén alineadas con el borde trasero de la gaveta.
(1)
3 Inserte el seguro de extensión del tope en los orificios en el
tope de papel.
3-3
Sección 3 PREPARATIVOS
4 Presione el seguro del extensión del tope y deslice el tope de
papel hacia el lado trasero de la gaveta para fijar el seguro. El tope de papel está en la posición de papel del tamaño Folio y Oficio II
Selección de tamaño de papel
Realice el siguiente procedimiento para usar el tablero de controles y seleccione el tamaño de papel colocado en la gaveta.
1 Presione la tecla Paper Select durante por lo menos 3
segundos. Aparecerá el primer ítem por omisión para la selección de papel.
2 Presione la tecla de número de copias / zoom(+) o la tecla
de número de copias / zoom(-) hasta que aparezca “F12” (Item por omisión: Tamaño de papel en la gaveta superior).
NOTA
Para seleccionar el tamaño de papel colocado en la unidad de alimentación de papel opcional, asegúrese que aparece “F13” (Item por omisión: Tamaño de papel en la unidad de alimentación de papel).
3 Presione la tecla Recall%/Enter.
3-4
Sección 3 PREPARATIVOS
4 Presione la tecla de número de copias / zoom(+) o la tecla de
número de copias / zoom(-) para seleccionar el tamaño de papel adecuado. Los códigos que aparecen se refieren a los tamaños de papel disponibles según el siguiente cuadro.
Código Tamaño
-A4 A4
-A5 A5
-Fo Folio
-Lg Legal (8
-Lt Carta (8
-o2 Oficio II (8
1/2" × 14")
1/2" × 11")
1/2" × 13")
5 Presione la tecla Recall%/Enter.
Los números indicados destellarán y la copiadora volverá al estado listo para copiar.

Colocación de papel en la bandeja de la alimentación directa

Puede colocar papel de copia normal (60 g/m² – 90 g/m²), papel grueso (90 g/m² – 163 g/m²), papel de color, transparencias y papel membretado en la bandeja de la alimentación directa. SIEMPRE utilice la bandeja de la alimentación directa para copiar en papel especial.
Los tamaños de papel que puede colocar en la bandeja de la alimentación directa son los siguientes:
Versión del sistema de pulgadas
8
1/2" × 14" (Legal) – 5 1/2" × 8 1/2" (Statement)
Versión del sistema métrico
A4 – A6R, y Folio
Los tipos de papel y el número de hojas que pueden colocarse en la bandeja de la alimentación directa a la vez son:
• Papel normal (80 g/m²): 50 hojas
• Papel grueso (120 g/m²): 25 hojas
• Papel grueso (160 g/m²): 10 hojas
• Transparencias: 1 hoja
IMPORTANTE
• Después de colocar papel en la bandeja de la alimentación directa, asegúrese de utilizar el tablero de controles para seleccionar el tamaño de ese papel. (Consulte la página 3-7.)
• Para copiar en papel de tamaño no normal, asegúrese de utilizar el ítem por omisión “F15” (Ancho del papel de tamaño no normal) para registrar el tamaño de papel. (Consulte la página 6-3.)
• Cuando utilice papel de copia grueso (90 g/m² – 105 g/m²), asegúrese de seleccionar el modo de papel grueso. (Consulte la página 3-9.)
• Cuando se utilizan transparencias, asegúrese de utilizar un tipo de película que pueda soportar el calor del proceso de fijación. Se recomiendan los siguientes productos: Arkwright (LTR) 3M PP2500 (A4)
3-5
Loading...
+ 63 hidden pages