Niniejszy podręcznik obsługi został stworzony po to, aby pomóc użytkownikowi prawidłowo
korzystać z urządzenia, przeprowadzać rutynową konserwację i rozwiązywać podstawowe
problemy, gdy zajdzie taka konieczność. Pozwoli to na utrzymanie urządzenia w dobrym stanie.
Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy Podręcznik obsługi.
Następnie należy przechowywać go w pobliżu urządzenia, aby zapewnić do niego łatwy dostęp.
Zaleca się korzystanie z materiałów eksploatacyjnych naszej firmy. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez korzystanie z materiałów
eksploatacyjnych innych producentów.
W niniejszym podręczniku obsługi urządzenie DC 2218 określa się jako model urządzenia
DC 2222 określa się jako
drukującego z prędkością 18 str./min; natomiast urządz
model urządzenia drukującego z prędkością 22 str./min.
enie
Informacje o regulacjach
prawnych i bezpieczeństwie
Przeczytaj te informacje przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia. Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:
•Ostrzeżenia dotyczące instalacji .................................... vii
•Zasilanie/uziemienie urządzenia ................................... viii
•Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji ................................ix
•Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera.................. xii
•Odłączanie zasilania ..................................................... xiii
•Deklaracja zgodności z normami UE ............................ xiii
PODRĘCZNIK OBSŁUGIi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Zastrzeżenia prawne
Uwaga
Prawa autorskie
OSTRZEŻENIE:
spowodowane niewłaściwą instalacją.
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony.
Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów
typograficznych w bieżącej wersji.
Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas
wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma również nie
ponosi odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym
drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).
Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane
przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem
autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie kopie całości lub części
tego podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu
autorskiemu muszą zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich,
jak materiał, z którego została zrobiona kopia.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody
Znaki handlowe
PRESCRIBE, ECOSYS, KDPL oraz KIR (Kyocera Image Refinement) są
znakami towarowymi firmy Kyocera Corporation.
Diablo 630 to produkt firmy Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E to
produkt firmy International Business Machines Corporation. Epson LQ-850
to produkt firmy Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL i PJL to
zastrzeżone znaki handlowe firmy Hewlett-Packard Company. Adobe
Acrobat, Acrobat Reader i PostScript są zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated. Macintosh, AppleTalk
i TrueType są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Apple
Computer, Inc. Microsoft, Windows oraz Windows NT, Windows XP,
Windows Vista i Internet Explorer są zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy Microsoft Corporation. PowerPC jest znakiem
towarowym firmy IBM w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne nazwy
handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe
odpowiednich firm.
CompactFlash i CF to znaki handlowe firmy SanDisk Corporation w
Ameryce.
To u rz ądzenie zostało skonstruowane przy użyciu wbudowanego systemu
operacyjnego działającego w czasie rzeczywistym Tornado™ firmy Wind
River Systems, Inc.
iiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
•Wszystkie czcionki języków europejskich zainstalowane w tym
urządzeniu są używane na mocy porozumienia licencyjnego z firmą
Monotype Imaging Inc. W tym urządzeniu zainstalowano czcionki
UFST™ MicroType® firmy Monotype Imaging Inc.
•Helvetica, Palatino i Times są zarejestrowanymi znakami towarowymi
firmy Linotype-Hell AG.
•ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery i ITC
ZapfDingbats są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy
International Type-face Corporation.
•TypeBankG-B, TypeBankM-M i Typebank-OCR są znakami
towarowymi firmy TypeBank®.
Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania
•Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być
niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich.
•Bezwzględnie zabronione jest kopiowanie lokalnych lub
zagranicznych środków płatniczych i papierów wartościowych, takich
jak: pieniądze papierowe, noty bankowe, papiery wartościowe, znaczki
skarbowe, paszporty i certyfikaty.
•Lokalne prawa i regulacje mogą zabraniać lub ograniczać kopiowanie
lub skanowanie materiałów innych niż wymienione powyżej.
Program Energy Star
Tryb niskiego zużycia energii
Automatyczny tryb energooszczędny
Urządzenie może działać w trybie niskiego poboru energii, w którym
pobór energii jest ograniczony (jego uruchomienie następuje po
określonym czasie od ostatniego użycia urządzenia), a także stanie czuwania, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie
oczekiwania, natomiast pobór energii jest obniżany do minimum na czas
bezczynności urządzenia. Jeśli czas, po którym uruchamia się
automatyczny tryb oszczędzania energii, jest równy czasowi przejścia do
stanu czuwania, po jego upływie urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Urządzenie automatycznie przechodzi do trybu niskiego poboru energii po
upływie jednej minuty od ostatniego użycia
Urządzenie automatycznie przechodzi do stanu czuwaniu po upływie
jednej minuty od ostatniego użycia
PODRĘCZNIK OBSŁUGIiii
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
To u r z ądzenie może być wyposażone w opcjonalną funkcję kopiowania
dwustronnego. Przykładowo, można zmniejszyć ilość zużytego papieru,
kopiując dwa jednostronne oryginały na pojedynczym arkuszu papieru
jako kopię dwustronną
Wtórne przetwarzanie papieru
To u rz ądzenie obsługuje papier makulaturowy, który zmniejsza obciążenia
środowiska naturalnego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®)
Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star
ustaliliśmy, że urządzenie jest zgodne ze standardami ustanowionymi
w ramach międzynarodowego programu Energy Star.
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten
Podręcznik podstawowej obsługi. Należy go przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z
ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz
otoczenia. Ponadto zapewnienie poprawnego i bezpiecznego stosowania
urządzenia.
Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza, że brak uwagi lub
niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym
prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet
śmierć.
UWAGA: Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się do
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet
śmierć.
OSTRZEŻENIE: Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się
do podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia
mechaniczne.
ivPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Symbole
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia.
Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ogólne ostrzeżenie]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje
o czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane
są wewnątrz symbolu.
.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]
.... [Zabronione rozkładanie]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje
o czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych
czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]
.... [Usuń wtyczkę z gniazdka]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]
Proszę skontaktować się z przedstawicielem serwisu, aby zamówić
wymianę (wymagana opłata), jeżeli ostrzeżenia w tym Podręczniku
podstawowej obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIv
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Etykiety ostrzegawcze
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia
w następujących miejscach, ze względów bezpieczeństwa. Należy
uważać, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas
usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.
Etykieta 2
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie
dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.
Etykieta 3
Nie należy próbować spalać
pojemnika tonera. Powstające
wówczas iskry mogą spowodować
oparzenia.
Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie
dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.
Etykieta 4
Nie należy próbować spalać
pojemnika ze zużytym tonerem.
Powstające wówczas iskry mogą
spowodować oparzenia.
NOTATKA: Nie usuwaj tych etykiet.
viPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Otoczenie
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj urządzenia na
powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to
spowodować spadnięcie lub zsunięcie się urządzenia. W takich
przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia
urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub
zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce,
należy oczyścić wtyczkę w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Unikaj miejsc przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach
ciepła lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć
ryzyka pożaru.
Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i
konserwację, należy
urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń
należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co
zapewni właściwą wentylację urządzenia.
zapewnić
odpowiedni dostęp do
Inne ostrzeżenia
Tył:
3 15/16"
10 cm
Str. lewa:
13/16"
11
30 cm
Str. prawa:
13/16"
Przód:
39 3/8"
100 cm
11
30 cm
Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo
działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w
pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia:
około 10–32,5°C (50–90,5°F), wilgotność: około 15–80 %) i unikać
podanych miejsc przy wyborze miejsca postawienia maszyny.
•Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie
słoneczne.
•Narażonych na drgania.
•Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIvii
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
•Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego
powietrza.
•Ze słabym przepływem powietrza.
Jeśli podłoga jest delikatna, przesuwanie produktu po jego instalacji może
spowodować jej uszkodzenie.
Podczas kopiowania wydzielany jest ozon w ilościach nie mających
wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania
urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy
wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii, zapach może stać się
nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania
zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.
Zasilanie/uziemienie urządzenia
UWAGA:
w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu urządzeń do
tego samego gniazda. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru
lub porażenia elektrycznego.
Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż podane
UWAGA: Należy starannie podłączyć przewód zasilania do
gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtykami wtyczki
może doprowadzić do pożaru lub porażenia elektrycznego.
UWAGA: Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda
z uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli połączenie
z uziemieniem nie jest możliwe, proszę się skontaktować
z pracownikiem serwisu.
Inne ostrzeżenia
Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie
najbliżej urządzenia.
Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia
urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/
zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.
Postępowanie z plastykowymi workami
UWAGA: Plastykowe worki stosowane z urządzeniem
należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może przywrzeć do
nosa i ust, powodując uduszenie.
viiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia
UWAGA: Nie stawiać metalowych przedmiotów lub
pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków itd.)
na urządzeniu lub w pobliżu niego. Stwarza to ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego w przypadku ich upadku do wnętrza
urządzenia.
UWAGA: Nie zdejmuj pokryw maszyny — stwarza to ryzyko
porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim
napięciem wewnątrz urządzenia.
UWAGA: Nie należy niszczyć, rozrywać przewodu zasilania,
ani też nie naprawiać do samodzielnie. Nie należy też stawiać na
nim ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć, lub bez potrzeby nie
zginać, ani też nie powodować żadnych innych uszkodzeń.
Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego.
UWAGA: Nie próbować naprawiania lub rozkładania
urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W przypadku
uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko spowodowania utraty
wzroku.
UWAGA: Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące,
wydziela się z niego dym, występuje dziwny zapach lub inne
nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego. Natychmiast wyłącz włącznik zasilania ({),
dokładnie upewnij się, że przewód zasilania jest odłączony od
gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
UWAGA: W przypadku dostania się do urządzenia
przedmiotów (spinacza, wody i innych płynów itd.) należy
natychmiast wyłączyć włącznik zasilania ({). Następnie trzeba
dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od
gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się
z pracownikiem serwisu.
UWAGA: Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki mokrymi
rękami — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego.
UWAGA: W celu konserwacji lub naprawy części
wewnętrznych zawsze należy się kontaktować z pracownikiem
serwisu.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIix
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij za przewód przy odłączaniu go
z gniazda. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do przerwania go, co
może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód
zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może
spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez
noc itd.), wyłącz wyłącznik zasilania ({). Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze
względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania
z gniazdka na czas przerwy w używaniu.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać
tylko za przeznaczone do tego części.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka przed czyszczeniem.
W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia,
występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego zaleca
się kontaktowanie z pracownikami serwisu w celu czyszczenia
wewnętrznych części.
przed ok
informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części
urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.
resami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać
Czyszczenie jest zalecane szczególnie
Inne ostrzeżenia
Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie
wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.
Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się
skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane
układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem
elektrostatycznym.
Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w
tym podręczniku.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie regulacje i czynności inne niż
wymienione w tej instrukcji mogą spowodować ryzyko naświetlania
laserem.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to
powodować zmęczenie lub ból oczu.
xPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE: Nie należy próbować palić zbiornika
toneru lub pojemnika na zużyty toner. Niebezpieczne iskry mogą
spowodować poparzenia.
Należy przechowywać zbiornik toneru i pojemnik na zużyty toner
z dala od dzieci.
W przypadku wysypania toneru ze zbiornika toneru lub
pojemnika na zużyty toner należy unikać jego wdychania
i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.
W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia
ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli
wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub
2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie
ości skontaktuj się z lekarzem.
koniecz
W przypadku dostania się toneru do oczu przepłukaj je dokładnie wodą.
W przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.
n
Nie należy próbować otwierać na siłę lub niszczyć zbiornika toneru lub pojemnika na zużyty toner.
Inne ostrzeżenia
Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i pojemnika na zużyty
toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym,
ciemnym pomieszczeniu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij papier z kasety i wielofunkcyjnego podajnika bocznego, umieść go
z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera
Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera
emitowane wewnątrz urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy i zewnętrznej pokrywy. Przy
normalnej eksploatacji promieniowanie nie może wydostawać się z urządzenia.
Urządzenie zostało sklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.
Uwaga: Wykonywanie czynności innych niż podane w podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia
laserem.
Etykiety przymocowane są do modułu skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie są dostępne dla
użytkownika.
Etykieta pokazana powyżej jest przymocowana do urządzenia z prawej strony.
xiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Odłączanie zasilania
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE:
zasilania! Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę
funkcjonalną i nie są odpowiednie do odcięcia urządzenia od źródła
zasilania.
ACHTUNG: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können
nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Deklaracja zgodności z normami UE
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC i 1999/5/EC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Głównym sposobem odizolowania jest przewód
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxiii
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
xivPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wprowadzenie
Niniejszy Podręcznik podstawowej obsługi zawiera
następujące rozdziały:
•1 Części urządzenia
Opisuje nazwy i funkcje urządzenia i główne funkcje.
•2 Przygotowanie
Zawiera informacje na temat ładowania papieru i
podłączania urządzenia.
•3 Podstawowa obsługa
Przedstawia, jak wykonywać proste kopie i wydruki.
•4 Urządzenia opcjonalne
Opisuje dostępne urządzenia opcjonalne.
•5 Konserwacja
Przedstawia procedury konserwacyjne i wymiany
toneru.
•6 Rozwiązywanie problemów
Wyjaśnia, jak postępować w przypadku wyświetlenia
komunikatów o błędach lub zablokowania papieru.
•Dodatek
Zawiera dane techniczne urządzenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxv
Wprowadzenie
Konwencje
KonwencjaOpisPrzykład
W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje.
KursywaStosowany do podkreślania
słów kluczowych, fraz lub
komunikatów. Ponadto kursywą
zapisane są odwołania do
innych publikacji.
Nawias kwadratowy
i pogrubiona
czcionka
NotatkiStosowane do podawania
WAŻNEDo podawania ważnych
OSTRZEŻENIEOstrzeżenia to uwagi
Stosowany do podkreślenia
trybu lub klawisza funkcji.
dodatkowych lub przydatnych
informacji o funkcjach.
informacji.
sugerujące, że w przypadku
wykonywania czynności może
dojść do mechanicznego
uszkodzenia.
Otwórz Wielofunkcyjny podajnik boczny.
Naciśnij [Enter].
NOTATKA: Aby zapewnić najlepszą
jakość kopiowania, zaleca się wykonanie
tego zadania czyszczenia przynajmniej
raz w miesiącu.
WAŻNE: Nie używaj wody,
rozcieńczalnika ani innych organicznych
rozpuszczalników do czyszczenia szkła
szczeliny.
OSTRZEŻENIE: Ze względów
bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka przed
czyszczeniem urządzenia.
UWAGAPrzedstawia informacje
o możliwości doznania obrażeń.
Metody pomiaru
Ten przewodnik zawiera informacje odpowiadające korzystaniu zarówno
z wersji calowej jak i metrycznej urządzenia. Przedstawione w podręczniku
ekrany i komunikaty dotyczą wersji calowej urządzenia. W przypadku
korzystania z wersji metrycznej, należy zapoznać się z komunikatami
wyświetlanymi przez urządzenie.
UWAGA: W części modułu
ładowania występuje wysokie napięcie.
xviPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
19 Główny włącznik zasilania
20 Główny włącznik zasilania
21 Uchwyty transportowe
22 Złącze interfejsu sieciowego
23 Złącze interfejsu USB
24 Gniazdo karty pamięci
20
1-4PODRĘCZNIK ODSŁUGI
Panel operacyjny
Części urządzenia
123 76 11 121325
Gotowe do kopiowania.
Auto
Auto
19
23
5489 1016 14 17 18
15
1
22
1Klawisz i wskaźnik System Menu/Counter
2Klawisz i wskaźnik Copy
3Klawisz i wskaźnik Print
4Klawisz i wskaźnik Scan
5Klawisz i wskaźnik FAX
6Klawisz i wskaźnik Combine
20
28 272629 303137
21
1
3334 3635
24
32
7Klawisz i wskaźnik Border Erase
8Klawisz i wskaźnik Duplex
9Klawisz i wskaźnik Offset
10 Klawisz Function
11Klawisz Scan Function
12 Klawisz i wskaźnik Mixed size originals
13 Klawisz i wskaźnik Margin
14 Klawisz i wskaźnik Collate
15 Klawisz i wskaźnik Staple
16 Klawisz Program
17 Klawisz Zoom Key/<
18 Klawisz Auto%/100%/T
19 Klawisz Original Size/S
20 Klawisz Paper Selection/>
21 Klawisz Enter
PODRĘCZNIK ODSŁUGI1-5
Części urządzenia
22 Klawisz Image Quality Mode Select
23 Klawisz Auto Density
24 Klawisz Lighter / Klawisz Darker / Wyświetlacz ekspozycji
25 Wyświetlacz komunikatów
26 Wskaźnik gotowości (zielona lampka)
27 Wskaźnik danych (zielona lampka)
28 Wskaźnik uwagi (czerwona lampka)
29 Klawisz Logout
30 Klawisz i wskaźnik Interrupt
31 Klawisz i wskaźnik Energy Saver
32 Klawisz i wskaźnik Power
33 Klawisze numeryczne
34 Klawisz Reset
35 Klawisz Stop/clear
36 Klawisz i wskaźnik Start
37 Wskaźnik główny zasilania
NOTATKA•Tryb początkowy (stan urządzenia po zakończeniu rozgrzewania lub
po naciśnięciu przycisku Reset). Przy ustawieniach fabrycznych
automatycznie wybierany jest papier w rozmiarze oryginału (tryb
automatycznego wyboru papieru), wskaźnik powiększenia kopii jest
ustawiany na 100%, liczba kopii do wykonania na 1, a jakość obrazu
na tryb Tekst i zdjęcia).
NOTATKA: Ustawienia trybu początkowego można zmienić za pomocą
procedury ustawień domyślnych. Obejmują one zmianę kasety
wybieranej w trybie początkowym, tryb jakości obrazu oraz ekspozycję
(tryb automatycznej ekspozycji).
Funkcja automatycznego czyszczenia
Gdy upłynie określony czas od zatrzymania kopiowania (od 10 do 270
sekund), urządzenie przywróci ustawienia sprzed rozgrzewania. Jeśli
następne kopiowanie rozpocznie się przed aktywacją funkcji
automatycznego czyszczenia, wykorzystane zostaną ustawienia
wprowadzone do poprzedniego zadania kopiowania (tryb kopiowania
i naświetlania oraz liczba kopii.
1-6PODRĘCZNIK ODSŁUGI
Wyświetlacz komunikatów
Wyświetlacz komunikatów wskazuje stan operacji wykonywanej przez
urządzenie.
Ekran podstawowy kopiowania
Następujący ekran jest wyświetlany po naciśnięciu przycisku Copy.
Części urządzenia
1
3
Gotowe do kopiowania.
Auto
1
25
Numer
elementu
1Określa bieżący stan urządzenia.
2Wyświetlane w przypadku automatycznego wyboru rozmiaru
oryginału.
3Wyświetla współczynnik powiększenia kopii.
4Wyświetlane gdy wybrany jest tryb automatycznego wyboru
papieru.
5Wyświetla rozmiar oryginału, rozmiar papieru oraz wybraną
kasetę.
Auto
1
Znaczenie
4
6
6Liczba wybranych kopii.
PODRĘCZNIK ODSŁUGI1-7
Części urządzenia
Ekran podstawowy drukarki
Następujący ekran jest wyświetlany po naciśnięciu przycisku Print:
1
2
3
4
NOTATKAZa pomocą poniższej procedury można również zmienić ustawienia
Gotowa
PRZEJDŹ
ANULUJ
MENU
Numer
elementu
1Określa bieżący stan urządzenia.
2Wybierz w celu przełączenia z trybu online w offline,
drukowania/wznowienia drukowania, usuwania określonego
błędu oraz anulowania bieżącej strony przetwarzania w celu
wydrukowania nowej strony.
3Wybierz w celu zatrzymania drukowania w toku.
4Wybierz w celu dostosowania ustawień sieci. Aby uzyskać
więcej informacji, zapoznaj się z sekcją Ustawienia sieciowe
na stronie 2-14.
domyślne drukarki.
Znaczenie
1Naciśnij przycisk System Menu/Counter key.
2Naciśnij przycisk S albo T
wybierz opcję Domyślne
ust. drukarki.
Naciśnij przycisk Enter. Ten sam
ekran zostanie wyświetlony, gdy na podstawowym ekranie drukarki
zostanie wybrane polecenie MENU.
i
Menu systemowe / licznik:
Domyślne ust. kopii
Domyślne ust. maszyny
Domyślne ust. drukarki
1-8PODRĘCZNIK ODSŁUGI
2Przygotowanie
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Papier i inne nośniki można załadować do kasety lub tacy uniwersalnej.
NOTATKA: Aby uzyskać informacje na temat typów papierów, których
można użyć, patrz Dodatek, Podręcznik zaawansowanej obsługi.
Po wyjęciu papieru z opakowania
należy — przed jego
załadowaniem — rozwachlować
arkusze, aby je rozdzielić.
W przypadku użycia papieru,
który jest zgięty lub wygięty,
należy go rozprostować przed
załadowaniem. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do
zablokowania się papieru.
WAŻNE: Upewnij się, że papier nie jest zszyty i że wszelkie spinacze
zostały usunięte.
Załaduj papier tą stroną do góry, która była skierowana do góry w
opakowaniu w przypadku kasety, lub w dół, w przypadku tacy uniwersalnej.
Pozostawienie papieru poza opakowaniem w warunkach wysokiej
temperatury i wilgotności może powodować problemy wywołane przez
wilgotność otoczenia. Po załadowaniu papieru do kasety lub tacy uniwersalnej, resztę papieru należy zamknąć
w oryginalnym opakowaniu. Jeżeli urządzen
dłuższy czas, wyciągnij papier z kaset i tacy uniwersalnej i szczelnie
zamknij go z powrotem w oryginalnym opakowaniu.
Ładowanie papieru do kasety
Załadować można papier standardowy (od 80 g/m2), papier gruby (od 90
do 105 g/m
jednorazowo załadować do 300 arkuszy standardowego papieru
(80 g/m
Rozmiary papieru, który można załadować, są następujące: A3, B4, A4,
A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
), papier ekologiczny lub papier kolorowy. Do kasety można
1/2 × 14" (Legal), 11 ×
WAŻNE: Podczas wkładania papieru do kasety ustaw go stroną do
zadrukowania skierowaną do góry.
2-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wyciągnij całkowicie kasetę
1
z urządzenia.
WAŻNE: Podczas wyciągania
kasety z urządzenia należy
upewnić się, że jest ona
podtrzymywana i nie upadnie.
NOTATKA: Należy wkładać jedną kasetę na raz.
Naciśnij płytę podstawy kasety.
2
Przygotowanie
Za pomocą ogranicznika
3
dopasowania szerokości papieru
dopasuj prowadnice szerokości
do wymaganego rozmiaru
papieru.
NOTATKA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie. Upewnij się,
że prowadnice papieru są dociśnięte do arkuszy papieru. Jeśli między
prowadnicami i arkuszami jest przerwa, ustaw je ponownie
Za pomocą ogranicznika
4
dopasowania długości papieru
dopasuj prowadnice długości do
wymaganego rozmiaru papieru.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-3
Przygotowanie
Podczas ładowania papieru A3
lub 11 × 17" (Ledger) przesuń
prowadnice długości papieru w
prawo i naciśnij w dół, jak to
pokazano na rysunku.
NOTATKA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie.
Załaduj papier do kasety,
5
wyrównując krawędź przednią z
prowadnicami długości papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem
papieru zawsze należy
dostosować prowadnice długości
i szerokości papieru, aby uniknąć
wygięcia papieru i/lub
zablokowania go.
Upewnij się, że papier jest przysunięty do prowadnic długości i szerokości
papieru. Na wyświetlaczu może być pokazany niewłaściwy rozmiar
papieru, jeśli prowadnice nie zostaną ustawione prawidłowo.
Nie należy ładować papieru
powyżej linii wypełnienia,
znajdujących się na
prowadnicach szerokości
papieru.
Upewnij się, że strona, na której
ma nastąpić dr
skiero
wana w górę i że papier nie
jest zgięty, wygięty lub
uszkodzony.
Aby można było odczytać format
6
papieru z przodu kasety, przyklej
dołączoną etykietę.
ukowanie, jest
Linie
wypełnienia
2-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wepchnij kasetę z powrotem do
7
urządzenia, aż się zatrzyma.
Ładowanie papieru na tacę uniwersalną
Oprócz papieru standardowego i makulaturowego można także używać
papieru specjalnego. Upewnij się, że papier specjalny został załadowany
do tacy uniwersalnej.
Można załadować do 100 arkuszy papieru standardowego (80 g/m
arkuszy papieru of A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8
1/2 × 13" (Oficio II) lub 8K). Obsługiwane formaty papieru to: A3 do A6R,
pocztówka, Folio, 11 × 17" (Ledger) do 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K
i 16KR.
Przygotowanie
2
; 25
Typy i rozmiary papieru oraz ilość arkuszy danego typu, które można
załadować, są następujące:
Ustaw przedłużenie tacy ręcznej
tak, aby odpowiadało rozmiarowi
papieru.
Dostosuj prowadnice wejściowe
2
do szerokości załadowanego
papieru.
Wsuń papier wzdłuż prowadnic
3
wejściowych do tacy tak daleko,
jak to możliwe.
Upewnij się, że prowadnice wejściowe są dosunięte do
krawędzi papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem,
wyprostuj kartki pocztowe i inne
typy grubego papieru, które mogły
się zwinąć. Papier może nie być podawany w zależności od jego jakości.
Podajnik należy ładować tylko wtedy, gdy zamierza się z niego korzystać
i nie należy pozostawiać papieru w podajniku przez dłuższy okres czasu.
Podczas ładowania tacy uniwersalnej upewnij się, że strona, na której ma
nastąpić kopiowanie lub drukowanie, jest skierowana w dół. Upewnij się, że na papierze nie ma żadnych pomarszczeń itp. Mogą one doprowadzić
kleszczenia papieru.
za
do
2-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ładowanie pocztówek lub kopert do tacy uniwersalnej
Podczas wkładania pocztówek
1
lub kopert otwórz pokazaną na
rysunku blokadę papieru.
W przypadku koperty poziomej
złóż klapkę. Wsuń kopertę
wzdłuż prowadnic szerokości do
końca, stroną do zadrukowania
ułożoną do dołu i brzegiem
z klapką skierowanym w stronę
użytkownika. W przypadku
koperty portretowej złóż klapkę. Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic
szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do dołu i klapką
skierowaną w stronę szczeliny urządzenia.
Do tacy uniwersalnej można załadować do pięciu kopert.
Przygotowanie
Zamknij klapkę.
WAŻNE: Sposób ładowania kopert (orientacja i ułożenie) zależy od ich
rodzaju. Upewnij się, że kope
przeciwnym razie koperta zostanie nadrukowana w złym kierunku lub na
złej stronie.
rta została włoż
ona prawidłowo. W
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-7
Przygotowanie
Rozmiary i typy dla tacy uniwersalnej
Przed użyciem tacy uniwersalnej należy użyć następujących instrukcji
w celu ustawienia rozmiaru i typu papieru.
Rozmiar papieru
•Ustaw rozmiar papieru używanego włożonego do tacy uniwersalnej.
Jeśli rozmiar papieru nie jest znany lub nie jest wymagane
wprowadzenie określonego rozmiaru papieru, wybierz opcję Rozmiar
uniwersalny.
Papier o standardowym rozmiarze:
Dostępne są następujące standardowe rozmiary papierów:
rozmiaru papieru naciśnij S
lub T, aby wybrać wymagany
typ papieru.
Naciśnij [Enter]. Zostanie wyświetlony ekran podstawowy kopiowania.
pergaminowy, szorstki, z nagłówkiem, kolorowy, dziurkowany, koperta,
karton, gruby, wysokiej jakości, niestandardowy 1 (do 8)
Typ papieru w tacy bocznej:
Zwykły
*
Folia
Zadrukowany
2-10PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Połączenie
Podłączanie do sieci
Aby podłączyć urządzenie do sieci, należy użyć kabla sieciowego
(10Base-T lub 100Base-TX).
Otwórz pokrywę głównego
1
włącznika zasilania po prawej
stronie urządzenia i przełącz włącznik zasilania w pozycję Wył.
{), a następnie wyjmij przewód
(
zasilania z gniazdka.
Podłącz kabel sieciowy do
2
złącza interfejsu sieciowego,
znajdującego się po prawej
stronie urządzenia.
Przygotowanie
Podłącz drugi koniec kabla sieciowego do urządzenia sieciowego
3
(koncentratora).
Wprowadź wymagane ustawienia sieciowe. Aby uzyskać więcej
4
informacji, zapoznaj się z sekcją Ustawienia sieciowe na stronie 2-14.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-11
Przygotowanie
Podłączanie kabla USB
Aby podłączyć urządzenie bezpośrednio do komputera, należy użyć kabla
USB.
WAŻNE: Przed podłączeniem kabla drukarki zawsze należy wyłączać
urządzenie (
Upewnij się, że komputer jest również wyłączony.
Otwórz pokrywę głównego
1
włącznika zasilania po prawej
stronie urządzenia i przełącz
włącznik zasilania w pozycję
Wył. (
przewód zasilania z gniazdka.
Podłącz kabel drukarki do złącza
2
interfejsu USB znajdującego się
po prawej stronie urządzenia.
{) i wyjmować przewód zasilania.
{), a następnie wyjmij
Drugi koniec kabla podłącz do złącza interfejsu USB w komputerze.
3
Podłączanie zasilania
Podłącz kabel zasilający do złącza kabla zasilającego po prawej stronie
1
urządzenia.
Podłącz drugi koniec kabla zasilającego do gniazdka sieciowego.
2
2-12PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Włączanie zasilania
Przygotowanie
Otwórz pokrywę głównego
włącznik zasilania po prawej
stronie urządzenia i przestaw
włącznik zasilania w pozycję
Wł. ( | ).
Urządzenie zacznie się
nagrzewać.
Po zakończeniu nagrzewania
zostanie wyświetlony zielony
wskaźnik Start.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-13
Przygotowanie
Ustawienia sieciowe
Ustawienie adresu IP
Aby uzyskać adres IP do wprowadzenia, należy przed konfiguracją tego
ustawienia skontaktować się z administratorem sieci.
Przed wprowadzeniem adresu IP według poniższych instrukcji, należy
upewnić się, że usługa DHCP jest wyłączona, natomiast obsługa protokołu
TCP/IP jest włączona.
NOTATKA: Wszelkie zmiany wykonane w ustawieniach sieciowych
zostaną użyte po wyłączeniu i włączeniu urządzenia.
Naciśnij [Print].
1
Naciśnij S lub T, aby wybrać
2
opcję MENU, a następnie
naciśnij [Enter].
Gotowa
PRZEJDŹ
ANULUJ
MENU
Naciśnij S lub T, aby wybrać
3
opcję Interfejs, a następnie
naciśnij [Enter].
Naciśnij S lub T, aby wybrać
4
opcję Sieć, a następnie
naciśnij [Enter].
Naciśnij S lub T, aby wybrać
5
opcję TCP/IP, a następnie
naciśnij [Enter].
Naciśnij S lub T, aby wybrać
6
opcję Zmień nr, a następnie
naciśnij [Enter].
Naciśnij S lub T, aby wybrać
7
opcję Adres IP, a następnie
naciśnij [Enter].
Menu
Wste cz
Drukuj stronę statusu
Interfejs
Inte rfejs
Wstecz
Sieć
USB
Ustawienie sieci
Wste cz
NetWare
TCP/IP
TCP/IP
Wł.
Wył.
Zmień nr
Ustawienie TCP/IP
Wste cz
DHCP
Adres IP
2-14PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Użyj klawiatury do wprowadzenia
8
adresu. Wpisz pierwszy segment
adresu IP w podświetlonym
obszarze i naciśnij [#].
Wprowadź kolejny segment i
9
naciśnij [#].
Wprowadź pozostałe segmenty,
wykonując tę samą procedurę.
Naciśnij [Enter] po wprowadzeniu całego adresu.
Ustawianie maski podsieci
Kontynuuj poprzedni krok 9, aby zarejestrować adres maski podsieci.
NOTATKA: Jeśli nie wiadomo, jaka jest odpowiednia maska podsieci,
należy skontaktować się z administratorem sieci.
Przygotowanie
Adres IP
00..00.
Adres IP
100..00 .
Przejdź do ekranu Ustawieńie TCP/IP.
1
Naciśnij S lub T, aby wybrać
2
opcję Maska podsieci, a
następnie naciśnij [Enter].
Wprowadź adres maski podsieci,
3
korzystając z procedury użytej w
przypadku adresu IP w krokach
od 8 do 9 sekcji Ustawienie adresu IP.
Naciśnij [Enter] po wprowadzeniu całego adresu.
Ustawienie TCP/IP
DHCP
Adres IP
Maska podsieci
Maska podsieci
00..00.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-15
Przygotowanie
Rejestrowanie bramy domyślnej
Kontynuuj poprzedni krok 3, aby zarejestrować adres bramy domyślnej.
NOTATKA: Jeśli nie wiadomo, jaka jest odpowiednia brama domyślna,
należy skontaktować się z administratorem sieci.
Przejdź do ekranu Ustawienie TCP/IP.
1
Naciśnij S lub T, aby wybrać
2
opcję Brama, a następnie
naciśnij [Enter].
Wprowadź adres bramy,
3
korzystając z procedury użytej w
przypadku adresu IP w krokach
od 8 do 9 sekcji Ustawienie adresu IP.
Ustawienie TCP/IP
Adres IP
Maska podsieci
Brama
Brama
00..00.
Naciśnij [Enter] po wprowadzeniu całego adresu.
Po wprowadzeniu wszystkich ustawień sieciowych naciśnij [Reset].
4
Zostanie wyświetlony ekran podstawowy drukarki.
2-16PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ustawianie daty i czasu
1
2
3
Przygotowanie
Poniższych instrukcji należy użyć w celu zarejestrowania dany i czasu,
różnicy w stosunku do czasu GMT (Greenwich Mean Time) oraz
ustawienia czasu letniego.
Naciśnij klawisz [System Menu / Counter].
Naciśnij S lub T, aby wybrać
opcję Domyślne ust.maszyny, a
następnie naciśnij [Enter].
Użyj klawiatury numerycznej do
wprowadzenia 4-cyfrowego kodu
sterującego.
Menu systemowe / licznik:
Rozliczanie prac
Domyślne ust. kopii
Domyślne ust. maszyny
Wprow. kod PIN z klaw. num.
NOTATKA: Domyślne ustawienie fabryczne kodu sterującego to'1800'
dla modelu drukującego z prędkością 18 str./min oraz '2200' dla modelu
drukującego z prędkością 22 str./min. Zostanie wyświetlony ekran
Domyślne ust. urządzenia.
Naciśnij S lub T, aby wybrać
4
opcję Data/Godzina, a następnie
naciśnij [Enter].
Naciśnij S lub T aby wybrać
5
Strefę czasową (Str. czas).
Naciśnij klawisz < lub > aby
ustawić różnicę czasu w stosunku
do czasu GMT (Greenwich Mean Time).
Naciśnij S lub T aby wybrać
6
Datę/Godzinę.
Naciśnij klawisz < lub >, aby
ustawić bieżący czas.
Naciśnij S lub T aby wybrać
7
Czas letni .
Naciśnij < lub > aby ustawić opcję
Wł. lub Wył.
Domyślne ust. maszyny:
Koniec
Aut. wyb. kasety
Rozm. pap. (1.)
Domyślne ust. maszyny:
Czas n. p. mocy: 1 Min.
Wł/wył dź.klaw.Wł.:
Data/Godzina:
Data/Godzina:
06:33
Czas
Czas letni
Str. czas.
Data/Godzina:
Koniec
Czas
Czas letni
Data/Godzina:
Koniec
Czas
Czas letni
:
Wył.
:
GMT
:
:
:
:
:
06:33
Wył.
06:33
Wył.
:
Wł.
Auto W
:
06:33:
00:00+
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-17
Przygotowanie
Naciśnij S lub T aby wybrać
8
Rok.
Naciśnij < lub > aby ustawić
bieżący rok.
Naciśnij S lub T aby wybrać
9
Miesiąc.
Naciśnij < lub > aby ustawić
bieżący miesiąc.
Data/Godzina:
Czas letni
Str. czas.
Rok
Data/Godzina:
Str. czas.
Rok
Miesiąc
Wył.
:
:
GMT 00:00+
7
:
:
GMT00:00+
7
:
11
:
10
11
12
Naciśnij S lub T aby wybrać Dzień.
Naciśnij < lub > aby ustawić
bieżący dzień.
Gdy ustawienie daty i czasu
zostanie wprowadzone, naciśnij S lub T aby wybrać Koniec i
naciśnij [Enter].
Naciśnij [Reset].
Zostanie wyświetlony ekran podstawowy kopiowania.
Data/Godzina:
Rok
Miesiąc
Dzień
Data/Godzina:
Koniec
Czas
Czas letni
7
:
11
:
28
:
06:33
:
Wył.
:
2-18PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ustawianie języka
Przygotowanie
Istnieje możliwość wyboru języka, który będzie używany w wyświetlanych
komunikatach.
Do wyboru dostępne są następujące języki:
•angielski (English), francuski (Français), niemiecki (Deutsch),
włoski (Italiano), niderlandzki (Nederlands), hiszpański (Español),
rosyjski (Русский) i portugalski (Português)
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-19
Przygotowanie
2-20PODRĘCZNIK OBSŁUGI
3Podstawowa obsługa
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Naciśnij [Lighter] lub [Darker],
aby dostosować ręcznie
ekspozycję kopii.
Wyświetlacz wskazuje bieżący poziom ekspozycji.
Dostępnych jest 7 poziomów ekspozycji.
NOTATKA: Jeśli zostanie wybrana opcja Zdjęcie, tryb automatycznego
dopasowania ekspozycji nie może być użyty.
Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.
6
Można wpisać maksymalnie 999.
Naciśnij [Start]. Kopiowanie rozpocznie się zaraz po zapaleniu wskaźnika
7
Start.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-3
Podstawowa obsługa
Ukończone Kopia wysuwane są
8
do tacy wyjściowej.
NOTATKA: Pojemność tacy wyjściowej to 250 arkuszy papieru
2
standardowego (80 g/m
papieru.
). Pojemność różni się w zależności od użytego
OSTRZEŻENIE: Jeśli
zainstalowany jest opcjonalny
zestaw faksu i urządzenie nie
będzie używane przez krótki
okres czasu (noc itp.), należy
wyłączyć zasilanie główne (
Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy okres
czasu (urlop itp.), ze względów
bezpieczeństwa należy wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka.
NOTATKA: Jeśli opcjonalny zestaw faksu jest zainstalowany, po
wyłączeniu zasilania lub wyciągnięciu wtyczki z gniazdka, nadawanie i
odbiór faksu nie będzie mogło być wykonywane.
{).
3-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wykonywanie powiększonych kopii
Istnieje możliwość zmiany współczynnika powiększenia w celu wykonania
powiększonych lub zmniejszonych kopii.
Przy wyborze odpowiedniego współczynnika powiększenia dostępne są
następujące tryby.
TrybOpis
Podstawowa obsługa
Automatyczne
powiększanie
Tryb
powiększenia
Tryb
predefiniowanego
powiększenia
NOTATKA: Jeśli powiększenie jest większe niż 201%, przed
kopiowaniem obrazy zostaną obrócone o 90° w lewo.
Automatyczne powiększanie
Dostosuj współczynnik powiększenia do obrazu
kopiowanego na wybrany rozmiar
papieru.
Dostosuj współczynnik powiększenia do obrazu
kopiowanego na wybrany rozmiar papieru.
Może być ustawiony dowolny współczynnik
powiększenia, ze skokiem co 1 %, pomiędzy 25 %
a400%.
Wykonuje Kopia w jednym z współczynników predefiniowanego powiększenia. Dostępne są
następujące współczynniki:
NOTATKA: Istnieje możliwość wprowadzenia ustawienia domyślnego.
Wybór kaset spowoduje wówczas wybór stopnia automatycznego
powiększania.
Umieść oryginał i naciśnij [Auto% / 100%].
1
Na ekranie zostanie wyświetlone Auto %.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-5
Podstawowa obsługa
Naciśnij [Paper Selection], aby wybrać żądany papier do kopiowania.
2
Współczynnik powiększenia jest wyświetlany na ekranie.
Naciśnij [Start].
3
Oryginał zostanie skopiowany i automatycznie dopasowany do wybranego
papieru.
3-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Tryb powiększenia
Podstawowa obsługa
W tym trybie współczynnik
powiększenia można ustawić
pomiędzy 25 % a 400 % w
krokach co 1 %.
Ustaw oryginał i naciśnij [Zoom].
1
Użyj klawiatury do wprowadzenia
2
współczynnika powiększenia.
Zostanie wyświetlony
współczynnik powiększenia.
(W tym przykładzie wprowadzono wartość 118%).
Naciśnij [Enter].
Naciśnij [Start].
3
Kopia wysuwane są do tacy wyjściowej.
Powiększ:
25 %
400 %
:
11x15%
106
100%:
% 118
90:Folio%
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-7
Podstawowa obsługa
Tryb predefiniowanego powiększenia
Należy go użyć w celu wykonania kopii z jednym ze współczynników
predefiniowanych powiększenia.
Ustaw oryginał i naciśnij [Zoom].
1
Naciśnij S lub T, aby wybrać
2
żądany współczynnik
powiększenia, a następnie
naciśnij [Enter].
Powiększ:
100%
106:11x15%
100%:
90:Folio%
11x17
Zostanie wyświetlony
współczynnik powiększenia.
Naciśnij [Start].
3
Kopia wysuwane są do tacy wyjściowej.
Gotowe do kopiowania.
Auto
%115
Auto
1
3-8PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Tryb dwustronny
TrybOpis
1-str. ¼ 2-str.Dwustronne Kopia są tworzone z jednostronnych oryginałów. Jeśli
Podstawowa obsługa
Jeśli zainstalowany jest
opcjonalny Moduł druku dwustronnego, dwustronne Kopia
można wykonać z jedno lub
dwustronnych oryginałów.
OryginałKopia
Dostępne są następujące tryby dwustronne:
liczba oryginałów jest nieparzysta, tył ostatniej strony jest pusty.
Oryginały
Kopia
Dostępne są następujące opcje kierunku szwu siodełkowego:
•Lewa strona Æ Oprawa po lewej stronie kopii: Obrazy na drugiej
stronie są kopiowane bez obrotu. Kopia można oprawiać po lewej
stronie, a obrazy będą miały prawidłową orientację...A
•Górna strona Æ Oprawa na górze kopii: Obrazy na drugiej stronie
są obracane o 180 stopni. Kopia można oprawiać na górze, a
obrazy będą miały prawidłową orientację...B
ghi
def
abc
OryginałyKopia
AB
ghi
abc
def
ghi
abc
def
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-9
Podstawowa obsługa
TrybOpis
2-str. ¼ 2-str.Dwustronne wydruki są tworzone z jednostronnych oryginałów.
Oryginały
Kopia
NOTATKA: Rozmiary papieru, które można użyć to od A3 do A5R,
Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
11 × 8
1/2", 5 1/2 ×81/2" (Statement) oraz 8 1/2 × 13" (Oficio II, 8K, 16K,
16KR.).
Książka ¼ 2-str.Wydruk dwustronny jest tworzony z dwukartkowego oryginału, na
przykład z czasopisma lub książki.
1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 11" (Letter),
OryginałyKopia
NOTATKA: Rozmiary oryginałów, które można użyć to A3, B4, A4R,
B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) oraz 8
papieru są ograniczone do 16K dla wersji calowej oraz A4 i B5 dla
wersji metrycznej.
Rozmiar papieru może być zmieniony, a współczynnik powiększenia
dopasowany do rozmiaru papieru.
1/2 × 11" (Letter, 8K). Rozmiary
3-10PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Podstawowa obsługa
TrybOpis
2-str. ¼ 1-str.Jednostronne Kopia są tworzone z dwustronnych oryginałów.
Książka ¼
Jednostronne
1
2
OryginałKopiowanie
1
2
Dostępne są następujące opcje strony zszywania oryginału:
•Lewa stronaÆ oprawa po lewej stronie oryginałów: Obrazy
znajdujące się na drugiej stronie oryginałów są kopiowane
bez obracania w celu zapewnienia prawidłowej orientacji
oryginału na wydrukowanych kopiach.
•Górna stronaÆ oprawa na górze oryginałów: Obrazy
znajdujące się na drugiej stronie oryginałów są obracane o
180 stopni w celu zapewnienia prawidłowej orientacji
oryginału na wydrukowanych kopiach.
Wydruk jednostronny jest tworzony z dwukartkowego
oryginału, na przykład z czasopisma lub książki.
21
1
2
NOTATKA: Rozmiary oryginałów, które można użyć to A3,
B4, A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) oraz 8
8K). Rozmiary papieru są ograniczone do16K dla wersji
calowej oraz A4 i B5 dla wersji metrycznej.
Rozmiar papieru może być zmieniony, a współczynnik
powiększenia dopasowany do rozmiaru papieru.
1/2 × 11" (Letter,
Ustaw oryginał i naciśnij [Duplex].
1
Naciśnij S lub T, aby wybrać tryb
2
Dwustronny, a następnie naciśnij
[Enter].
Jeśli wybrany został przycisk
[1 str.¼ 2 str.], naciśnij S lub T
aby wybrać żądany Kierunek grzbietu i naciśnij [Enter].
Naciśnij [Start].
3
Dwustron./podział strony:
1-str. 2-str.
1-str.
Książka
2-str.
2-str.
Kierunek grzbietu:
Lewa strona
Górna strona
W przypadku użycia opcjonalnego Modułu przetwarzania dokumentów,
kopiowanie kończy się automatycznie.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-11
Podstawowa obsługa
W przypadku użycia płyty, komunikat zostanie wyświetlony gdy wymagany
będzie kolejny oryginał. Ustaw kolejny oryginał i naciśnij [Zoom].
Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij [Enter].
3-12PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Kopiowanie z sortowaniem
Podstawowa obsługa
W ramach pojedynczej operacji
można zeskanować do pamięci
wiele oryginałów i utworzyć żądaną liczbę zestawów kopii.
!
Maksymalna liczba oryginałów,
które mogą być zeskanowane,
zależy od dostępnej w urządzeniu
pamięci.
OryginałKopia
NOTATKA: Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł przetwarzania
dokumentów, tryb sortowania może być ustawiony jako domyślny.
Ustaw oryginał i naciśnij [Collate].
1
Użyj klawiszy numerycznych do wprowadzenia żądanej liczby kopii.
2
Naciśnij [Start].
3
W przypadku użycia opcjonalnego Modułu przetwarzania dokumentów,
kopiowanie kończy się automatycznie.
W przypadku użycia płyty, komunikat zostanie wyświetlony, kiedy
wymagany będzie kolejny oryginał. Ustaw kolejny oryginał i naciśnij [Zoom].
!
!
!
Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij [Enter].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-13
Podstawowa obsługa
Kopiowanie łączone
Istnieje możliwość skopiowania z
pomniejszeniem dwóch lub
czterech oryginałów na jeden
arkusz. Dodatkowo,
obramowania każdego oryginału
mogą być oznaczone linią ciągłą
lub przerywaną.
NOTATKA: Format oryginału i arkuszy docelowych musi być
standardowy.
Dostępne są następujące tryby kopiowania łączonego.
TrybOpis
Użyj tego trybu, aby skopiować dwa oryginały na jeden
arkusz.
2
1
1
OryginałKopia
2
2-na-1
4-na-1
(poziomo)
2
1
1
OryginałKopia
Użyj tego trybu, aby skopiować dwóch oryginały na jeden
arkusz.
2
4-na-1
(pionowo)
OryginałKopia
3-14PODRĘCZNIK OBSŁUGI
2-na-1
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
KopiaOryginał
Za pomocą procesora dokumentów:
KopiaOriginal
KopiaOryginał
KopiaOryginał
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-15
Podstawowa obsługa
4-na-1 (poziomo)
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Oryginał
Oryginał
Za pomocą procesora dokumentów:
Kopia
Kopia
KopiaOriginal
KopiaOryginał
3-16PODRĘCZNIK OBSŁUGI
4-na-1 (pionowo)
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
KopiaOryginał
Za pomocą procesora dokumentów:
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-17
Podstawowa obsługa
Tryb przerwania
Tryb przerwania może być
użyty w celu tymczasowego
zatrzymania kopiowania lub
drukowania w celu uruchomienia
bardziej pilnego zadania.
Po zakończeniu pilnego zadania,
przerwane zadanie można
wznowić.
Dostępne są następujące tryby przerwania:
TrybOpis
Przerwanie kopiowania•Ten tryb może być użyty do przerwania zadania
kopiowania, które jest obecnie skanowane, w celu
wykonania kopii innego oryginału z użyciem innych
ustawień. Po zakończeniu tymczasowego zadania,
ustawienia poprzedniego zadania zostaną
przywrócone i przerwane zadanie zostanie wznowione.
•Ten tryb może być również użyty do przerwania
wydruku kopii w celu skopiowania innego zadania.
Po utworzeniu tymczasowego zadania, przerwane
zadanie zostanie wznowione.
Wydruk priorytetowyTen tryb może być użyty do przerwania wydruku zadania w
Przerwanie kopiowania
Naciśnij [Interrupt].
1
Zostanie wyświetlony komunikat
Tryb przerwania OK.
Wyjmij i odłóż oryginał bieżącego zadania kopiowania.
2
celu wydrukowania pilnego zadania lub odebrania zadania
faksu. Po zakończeniu pilnego zadania przerwane zadanie
jest wznawiane.
NOTATKA: Aby użyć funkcji faksowania, musi być
zainstalowany opcjonalny zestaw faksu.
3-18PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Podstawowa obsługa
Umieść oryginał zadania
3
przerywającego.
Wybierz funkcje wymagane dla
4
zadania przerywającego i
naciśnij [Start].
Gdy zadanie przerywające zostanie zakończone, wyjmij oryginał i naciśnij
5
[Interrupt].
Ustawienia zadania przerwanego zostaną przywrócone.
Ustaw poprzedni oryginał i naciśnij [Start] w celu wznowienia kopiowania.
6
Przerwanie drukowania lub faksu
Naciśnij [Interrupt], gdy urządzenie drukuje.
1
Wyświetlony zostanie komunikat Wybierz tryb przerwania.
Naciśnij S lub T, aby wybrać
2
opcję Trybu przerwania, a
następnie naciśnij [Enter].
Przykład po prawej stronie
pokazuje, że w kolejce zadań
urządzenia są zarówno dane do drukowania (2) i dane otrzymanego faksu
(3).
•Aby wykonać kopię, przerywając wykonywane zadanie drukowania lub
wydruku faksu, wybierz (1). Postępuj zgodnie z instrukcjami z
poprzedniej części w celu wykonania kopii.
•Aby zadanie drukowania zostało zakończone przez urządzenie,
wybierz (2).
•Aby zadanie drukowania (odebranego) faksu zostało zakończone
przez urządzenie, wybierz (3).
•Jeśli są odbierane dane drukowania, zostanie wyświetlony komunikat
Priorytet: drukarka.
•Jeśli są odbierane dane faksu, zostanie wyświetlony komunikat
Priorytet: faks.
Gdy zadanie drukowania zostało ukończone, ustaw dla oryginału tryb
4
kopiowania z przerywaniem i wykonaj kopiowanie.
Po zakończeniu kopiowania naciśnij przycisk Interrupt. Następne zadanie
5
drukowania zostanie wznowione.
3-20PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Tryb niskiego zużycia energii
Energy Saver
Naciśnij [Energy Saver], aby przełączyć urządzenie w tryb oszczędzania
1
energii.
Na panelu operacyjnym świecić się będzie jedynie wskaźnik Energy Saver, wskaźnik zasilania oraz wskaźnik głównego zasilania.
Naciśnij ponownie [Energy Saver], aby wznowić operację kopiowania.
2
Czas przejścia do stanu gotowości w którym można wykonać Kopia
wynosi 10 sekund.
NOTATKA: Jeśli urządzenie odbierze dane wydruku lub faksu w trybie
niskiego zużycia energii, dane zostaną automatycznie wydrukowane.
Automatyczny tryb niskiego zużycia energii
Podstawowa obsługa
Funkcja Automatycznego trybu niskiego zużycia energii umieszcza
urządzenie w tryb niskiego zużycia energii, jeśli żadna operacja nie będzie
wykonana w urządzeniu przez określony okres czasu. Domyślne
fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
W trybie niskiego zużycia energii urządzenie jest automatycznie
przełączane w stan oszczędzania energii, jeśli przez podany okres czasu
nie będzie wykonana żadna operacja. Domyślne fabryczne ustawienie
czasu to 1 minuta. Czas, który może być ustawiony:
•(od 1 do 120 minut w krokach co 1 minutę).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-21
Podstawowa obsługa
Automatyczny tryb energooszczędny
W trybie automatycznym niskiego zużycia energii urządzenie jest
przełączane w stan uśpienia, jeśli przez podany czas nie będzie wykonana
żadna operacja. Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
Czas, który może być ustawiony:
•(od 1 do 120 minut (w krokach co 1 minutę)
Tryb automatyczny energooszczędny można włączyć ręcznie:
Naciśnij [Power]. Tryb automatyczny energooszczędny zostanie
1
włączony automatycznie.
Jedynie wskaźnik głównego zasilania świeci się, inne są wyłączone.
Zużyta energia w tym trybie jest mniejsza niż w trybie niskiego zużycia
energii.
Aby włączyć ponownie kopiowanie, naciśnij klawisz [Power]. Zasilanie
2
jest przywracane w ciągu około 17,2 sekund.
NOTATKA: Jeśli urządzenie odbierze dane wydruku lub faksu w trybie
automatycznym energooszczędnym, dane zostaną automatycznie
wydrukowane.
3-22PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Podstawowa procedura drukowania
Upewnij się, że kable drukarki i sieciowy oraz przewód zasilania są
poprawnie podłączone do urządzenia.
Instalowanie sterownika drukarki
Aby użyć funkcji drukarki w urządzeniu, oprogramowanie sterownika
drukarki musi być zainstalowane w komputerze. Informacje na temat
instalowania oprogramowania sterownika drukarki zawiera KX Printer Driver Operation Guide.
Drukowanie z aplikacji
Kroki wymagane do drukowania dokumentu utworzonego w aplikacji są
wyjaśnione poniżej. Można wybrać rozmiar papieru i lokalizację wydruków.
NOTATKA: Poniższa procedura wyjaśnia, jak drukuje się na przykład
z programu Microsoft Word. Kroki mogą się różnić w zależności od
aplikacji.
Podstawowa obsługa
Załaduj wymagany papier do kasety papieru.
1
Z menu Plik aplikacji wybierz [Drukuj]. Zostanie wyświetlony ekran
2
Drukuj.
Kliknij listę rozwijaną z nazwami drukarek. Wymienione są wszystkie
3
drukarki zainstalowane w systemie Windows. Kliknij nazwę urządzenia.
Użyj opcji [Liczba kopii] do wprowadzenia liczby wymaganych wydruków.
4
Można wpisać do 999 kopii. W przypadku drukowania dwóch lub większej
liczby kopii, kliknij w celu dodania znaku wyboru (
pozwalającym na sortowanie zestawów.
9) w polu [Sortuj],
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-23
Podstawowa obsługa
W przypadku programu Microsoft Word zaleca się kliknięcie przycisku
[Opcje] i wybranie opcji [Użyj ustawień drukarki] dla ustawienia
[Domyślny zasobnik].
Służy do automatycznego
podawania i skanowania wielu
oryginałów.
Oryginały dwustronne są
automatycznie obracane, aby
umożliwić zeskanowanie obu
stron.
Akceptowane oryginały
•Należy używać tylko oryginałów na oddzielnych arkuszach.
•Gramatura papieru:
-Oryginały jednostronne: od 45 do 160 g/m
-Oryginały dwustronne: od 50 do 120 g/m
•Rozmiary papieru: od A3 do A5R, Folio, od 11 × 17" (Ledger) do
1/2 ×81/2" (Statement).
5
•Maksymalna pojemność: 50 arkuszy (od 50 do 80 g/m
razem. 30 arkuszy dla trybu automatycznego wyboru.
Urządzenia opcjonalne
2
2
2
) za jednym
Uwagi dotyczące akceptowanych oryginałów
Do modułu przetwarzania dokumentów nie należy podawać
następujących typów oryginałów. Ponadto oryginały dziurkowane lub
perforowane powinny być ładowane tak, aby krawędź z dziurkami lub
perforacją znajdowała się po przeciwnej stronie kierunku wkładania
dokumentów do modułu przetwarzania dokumentów.
•Folie do rzutników oraz inne.
•Miękkie oryginały, na przykład kalka, papier winylowy lub inne
oryginały, które zwijają się, marszczą lub fałdują.
•Oryginały o nieregularnych kształtach, wilgotne lub zawierające klej
albo taśmę klejącą.
•Oryginały oprawione ze spinaczami lub zszywkami. W przypadku
konieczności użycia takich oryginałów należy — w celu uniknięcia
blokowania się papieru — usunąć spinacze lub zszywki oraz
wyrównać podwinięcia, zmarszczki lub fałd
oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów.
•Oryginały z wyciętymi sekcjami lub oryginały o śliskiej powierzchni po
jednej ze stron.
•Oryginały, na których znajduje się wilgotny płyn do korekty.
•Oryginały o mocnych zgięciach. W przypadku konieczności użycia
takich oryginałów należy wyprostować zgięcia przed załadowaniem
oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do zacięcia się oryginałów.
•Oryginały pozwijane. W przypadku użycia takich oryginałów należy
wyprostować zgięcia przed załadowaniem oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów.
y przed załadowaniem
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-3
Urządzenia opcjonalne
Nazwy części
1Płyta oryginałów —
Umieść na niej
kopiowane oryginały.
2
Prowadnice
wstawiania oryginałów
ustaw tak, aby
—
pasowały do szerokości
kopiowanych oryginałów.
32124 5
3Lewa pokrywa —
otwórz, jeżeli dojdzie do
zacięcia się oryginałów.
4Płyta wydawania
oryginałów — tutaj
podawane są
skopiowane oryginały.
76
5Przedłużenie płyty wydawania oryginałów — otwórz je, gdy
stosowane są oryginały o większych formatach, np. A3, B4, 11 × 17"
(Ledger) oraz 8
za ten uchwyt, aby otworzyć lub zamknąć moduł przetwarzania dokumentów.
7Taca wydawania oryginałów— oryginały dwustronne będą tu
tymczasowo wysuwane.
WAŻNE: Podczas przenoszenia urządzenia należy upewnić się, że moduł
przetwarzania dokumentów jest zamknięty.
Ładowanie oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów
Dostosuj prowadnice wejściowe
1
do szerokości załadowanych
oryginałów.
WAŻNE: Aby uniknąć
zakleszczenia, należy usunąć
oryginały pozostałe na płycie wydawania oryginałów i przed
załadowaniem rozwachlować
kartki oryginałów w celu
rozdzielenia arkuszy.
Podczas ustawiania wielu
oryginałów jednocześnie należy
używać oryginałów tego samego
rozmiaru. Można jednocześnie użyć oryginałów o różnych rozmiarach o tej
samej szerokości (na przykład 11 × 17" (Ledger) oraz 11 × 8
oraz A3) w trybie automatycznego wyboru.
1/2" lub A4
4-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Ułóż oryginały w odpowiedniej
kolejności i załaduj na płytęoryginałów stroną zadrukowaną
do góry. Wsuń przednią krawędź
oryginałów do modułu przetwarzania dokumentów, aż
poczujesz opór.
WAŻNE: Aby uniknąć
zakleszczenia, należy się
upewnić, że oryginały nie wystają
poza wskaźnik poziomu wewnątrz
tylnego ogranicznika wstawiania.
Aby oryginały dostarczane do
2
płyty wydawania nie wypadały,
otwórz przedłużenie płyty
wydawania oryginałów, gdy
stosowane są oryginały o
większych formatach, np. A3, B4,
11 × 17" (Ledger) oraz 8
(Legal).
Urządzenia opcjonalne
1/2 ×14"
WAŻNE: Podczas kopiowania
oryginałów dwustronnych,
oryginały są tymczasowo wysuwane do tacy wydawania oryginałów w celu
ich obrócenia. Nie należy ich wtedy dotykać. Każda próba ich usunięcia
może spowodować zakleszczenie się oryginałów.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-5
Urządzenia opcjonalne
Umieszczanie oryginałów na płycie
Przy kopiowaniu oryginałów,
których nie można załadować do
modułu przetwarzania
dokumentów (np. książek,
czasopism, przedmiotów itd.),
podnieś moduł przetwarzania dokumentów i umieść oryginał
bezpośrednio na płycie.
NOTATKA: Przed podniesieniem modułu przetwarzania dokumentów
należy upewnić się, że nie pozostawiono na nim oryginałów. Mogą one
wypaść po otwarciu modułu przetwarzania dokumentów.
W przypadku kopiowania oryginałów takich, jak książki, na krawędziach
lub na środku kopii mogą się pojawiać cienie.
WAŻNE: Nie należy naciskać na płytę podczas zamykania modułu
przetwarzania dokumentów.
UWAGA: Nie pozostawiaj otwartego modułu przetwarzania
dokumentów, aby uniknąć obrażeń ciała.
4-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Kaseta podawania papieru
Kaseta podawania papieru
z dodatkowymi kasetami może
zostać dołączona poniżej
standardowych kaset.
•Pojemność kasety:
•Rozmiary papieru: A3, B4, A4,
NOTATKA: Do modelu 18 ppm można dodać do trzech kaset,
a w modelach 22 ppm można dodać do dwóch kaset.
Procedura ładowania papieru jest taka sama jak w przypadku kaset
standardowych. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją
Pokrywy po lewej stronie umożliwiają wyjęcie papieru po wystąpieniu
zakleszczenia papieru.
WAŻNE: W przypadku zamontowania kasety podawania dokumentów
należy ją zawsze odłączyć przed podnoszeniem lub transportem
urządzenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-7
Urządzenia opcjonalne
Moduł druku dwustronnego
Istnieje możliwość wykonania
dwustronnych kopii formatu od A3
od A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger)
to 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K,
16K, i 16KR (64 to 80 g/m
Moduł wykańczania
Moduł wykańczania mieści duże ilości kopii i może sortować wiele
zestawów kopii, przesuwając każdy zestaw. Może on również zszywać
sortowane zestawy kopii.
Dane techniczne modułu wykańczania są następujące:
Posortowane kopie są
dostarczane do tacy modułu wykańczania.
Dostosuj Rozszerzenie tacy modułu wykańczania do rozmiaru
papieru.
Urządzenia opcjonalne
Rozmiary papieru są oznaczone
na rozszerzeniu tacy modułu
wykańczania. Otwórz Prowadnicę
wyjścia papieru 1 lub 2, w
zależności od rozmiaru papieru.
Podczas zszywania papieru o
dużym rozmiarze, jak A3, B4,
11 × 17" (Ledger) oraz 8
(Legal), otwórz Rozszerzenie tacy przetwarzania.
1/2 ×14"
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-9
Urządzenia opcjonalne
Dodawanie zszywek
Otwórz pokrywę przednią
1
zszywacza.
Wyciągnij uchwyt zszywek.
2
Wyjmij pustą kasetę na zszywki z
3
uchwytu zszywek.
Włóż nową kasetę ze zszywkami
4
do uchwytu.
Strzałka na kasecie zszywek
wskazuje ma bieżący kierunek
wstawiania.
Włóż kasetę ze zszywkami do
uchwytu i pociągnij taśmę
papierową wokół kasety ze
zszywkami, aby ją usunąć.
4-10PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Włóż uchwyt zszywek z powrotem
5
do modułu zszywek. Jeśli uchwyt
został włożony poprawnie,
powinien wskoczyć na swoje
miejsce.
Zamknij pokrywę przednią zszywacza.
6
Usuwanie zakleszczenia zszywek
Wyjmij uchwyt zszywek, patrz
1
Dodawanie zszywek na
stronie 4-10.
Za pomocą uchwytu A na płycie
przedniej uchwytu zszywek
podnieś płytę.
Urządzenia opcjonalne
A
Usuń zakleszczone zszywki z
2
końca, w którym podawane są
zszywki.
Opuść płytę przednią uchwytu
3
zszywek z powrotem na swoje
miejsce.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-11
Urządzenia opcjonalne
Separator zadań
Włóżuchwyt zszywek z powrotem
4
do modułu zszywacza i zamknij
przednią pokrywę zszywacza.
Ten moduł jest używany do
rozdzielania wydruków w celu ich
łatwej dystrybucji. Kopie są
dostarczane do tacy wyjściowej, a
wydruki są dostarczane do tacy
separatora zadań. Miejsce
przeznaczenia wydruków może
być określane przez
użytkowników.
Wskaźnik papieru znajdujący się z
przodu urządzenia pokazuje, kiedy papier znajduje się w tacy separatora zadań.
Aby dostarczyć wydruk do tacy
separatora zadań, zmień
domyślne ustawienia urządzenia
dla kopii i ustawienia papieru dla
wydruków.
Wyjmij papier z tacy separatora zadań pod takim kątem, aby nie
uszkodzić wydruku.
NOTATKA: Nadmierne wygięcie papieru może spowodować jego
zacięcie w obszarach wyjścia. Jeśli wydruk jest zwinięty lub ułożony
nierówno, przewróć papier w kasecie.
4-12PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Licznik kluczy
Wstawianie licznika kluczy
Urządzenia opcjonalne
Opcja Licznik kluczy jest używana
do monitorowania ilości użycia
kopiarki. Można śledzić użycie
kopiarki pod kątem każdego
departamentu, działu oraz całej
firmy.
Wyświetlony zostanie komunikat Wstaw licznik kluczy, jeśli opcja Licznik kluczy jest zainstalowana, a licznik kluczy nie jest włożony.
Włóżlicznik kluczy do gniazda
licznika kluczy upewniając się że
jest zabezpieczony.
NOTATKA: Jeśli funkcja licznika kluczy jest zainstalowana, kopie można
wykonać tylko po zabezpieczeniu licznika kluczy w gnieździe.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-13
Urządzenia opcjonalne
Zestaw faksu
Zainstalowanie zestawu faksu w urządzeniu umożliwia użycie funkcji
faksu. Jeśli opcjonalny zestaw skanera sieciowego jest również
zainstalowany, urządzenie można użyć jako faksu sieciowego, który
umożliwia transmisję i odbieranie danych poprzez komputer.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z podręcznikiem obsługi zestawu faksu.
Zestaw skanera sieciowego
Jeśli zestaw skanera sieciowego jest zainstalowany, urządzenie może być
używane do skanowania sieciowego.
Aby uzyskać szczegółowe informacje zapoznaj się z podręcznikiem obsługi zestawu skanera sieciowego.
Karta pamięci (CompactFlash)
Karta sieciowa
Karta pamięci to karta mikroukładu, na której mogą zostać zainstalowane
opcjonalne czcionki, makra oraz formularze.
Włóżkartę pamięci do gniazda karty pamięci znajdującego się po prawej
stronie urządzenia.
Karta sieciowa obsługuje protokoły CP/IP, IPX/SPX, NetBEUI i Apple Talk.
Pozwala to na używanie drukarki w środowiskach sieciowych, takich jak
Windows, Macintosh, UNIX, Netware itp.
Szczegółowe informacje znajdują się w dokumentacji dołączonej do karty.
4-14PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Dysk twardy
Dodatkowa pamięć
Urządzenia opcjonalne
Dysk twardy jest używany do przechowywania drukowanych danych. Aby
użyć wszystkich funkcji e-MPS, musi być zainstalowany dysk twardy.
W urządzeniu można zamontować dodatkową pamięć. Dodatkowa pamięć
pozwoli zwiększyć liczbę oryginałów, które będzie można zeskanować za
jednym razem. Dodatkowa pamięć o rozmiarze 64 MB lub 128 MB jest
przydatna przy kopiowaniu oryginałów ze zdjęć z powodu ich niewielkiego
współczynnika kompresji.
Dostępna pamięć:
•W przypadku kopiarki: 16 MB, 32 MB, 64 MB oraz 128 MB
•W przypadku drukarki: 32 MB, 64 MB, 128 MB oraz 256 MB
Liczba oryginałów które mogą być zeskanowane (oryginały A4 z
pokryciem 6 %, tekst + zdjęcia):
16 MB32 MB64 MB128 MB
289 arkuszy
(179 arkuszy)
Wartości nawiasach są wartościami dla
zestawem skanera sieciowego.
WAŻNE: Pamięć rozszerzona powinna być instalowana tylko przez
sprzedawcę. Nie będziemy ponosić odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwą instalacją rozszerzonej pamięci.
392 arkuszy
(282 arkuszy)
597 arkuszy
(487 arkuszy)
urządzenia z zainstalowanym opcjonalnym
1006 arkuszy
(896 arkuszy)
PODRĘCZNIK OBSŁUGI4-15
Urządzenia opcjonalne
4-16PODRĘCZNIK OBSŁUGI
5Konserwacja
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewni optymalną jakość
kopiowania.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze
Czyszczenie płyty, pokrywy oryginałów i modułu przetwarzania
dokumentów oraz wąskich szyb skanera
Przetrzyj miękką ściereczką
1
zwilżoną alkoholem lub łagodnym
środkiem czyszczącym płytę,
pokrywę oryginałów lub moduł
przetwarzania dokumentów.
WAŻNE: Nie używaj
rozcieńczalnika ani innych
organicznych rozpuszczalników
do czyszczenia pokrywy
oryginałów lub modułu
przetwarzania dokumentów.
Jeśli podczas używania
2
opcjonalnego procesora
dokumentów kopie wyglądają na
zabrudzone, na przykład są na
nich czarne linie, oznacza to, że
wąskie szyby skanera A i B są
zabrudzone. Przeczyść wąskie
szyby skanera za pomocą suchej,
miękkiej ściereczki.
WAŻNE: Nie używaj wody,
rozcieńczalnika ani innych
organicznych
rozpuszczalników do czyszczenia szkła szczeliny.
B
A
5-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Czyszczenie iglic separacyjnych
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Konserwacja
Usuń brud i kurz z iglic
3
separacyjnych, przeciągając
szczotką od lewej do prawej iglic
igieł, jak to pokazano na ilustracji.
Zamknij pokrywę górną.
4
PODRĘCZNIK OBSŁUGI5-3
Konserwacja
Czyszczenie wałka transferowego
To zadanie należy wykonywać przynajmniej raz w miesiącu.
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Przekręcając lewym pokrętłem
3
paska transportowego, tak jak
pokazano na ilustracji, przesuń
pędzel od lewej do prawej wzdłuż
rolki i usuń brud lub kurz.
Zamknij lewą pokrywę.
4
5-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wymiana zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner
Konserwacja
Jeśli wyświetlony zostanie
komunikat Nie można kopiować.
Dodaj toner, wymień zbiornik
toneru i pojemnik na zużyty toner.
Toner należy dodawać tylko po wyświetleniu tego komunikatu.
Przy wymianie zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner należy także
wykonać odpowiednie czynności czyszczenia.
Włóż pojemnik z tonerem.
Dodaj toner
Auto
1
OSTRZEŻENIE: Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne
iskry mogą spowodować poparzenia.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.
Otwórz przednią pokrywę.
1
Naciskając uchwyt pojemnika na
2
zużyty toner po lewej, wyjmij
pojemnik na zużyty toner.
10
WAŻNE: Nie należy odwracać
starego pojemnika na zużyty
toner.
UWAGA: W sekcji modułu
ładowania występuje wysokie
napięcie. Dokonując manipulacji
w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ
istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Użyj pokrywki dołączonej na
3
środku zużytego pojemnika na
zużyty toner, aby przykryć otwór i
zapobiec wysypywaniu toneru.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI5-5
Konserwacja
Przesuń Dźwignię zwalniania
4
zbiornika toneru (A) na lewo i
pociągnij za zbiornik toneru.
Umieść zużyty zbiornik toneru i
5
zużyty pojemnik na zużyty toner w
plastykowych workach służących
do ich wyrzucania.
Złap drążek czyszczenia modułu
6
ładowania i delikatnie wyciągnij go
do oporu, a następnie wciśnij z
powrotem.
A
Powtórz tę operację dwa lub trzy
razy.
WAŻNE: Nie należy używać
nadmiernej siły podczas
wyciągania drążka oraz nie należy
próbować wyciągać go całkowicie.
Podczas dociskaniu modułu
elektrycznego do prawej strony,
wyciągnij go mniej więcej na 5 cm
(2 cale). Wyjmij siatkę czyszczącą
z opakowania i zdejmij pokrywkę.
Umieść siatkę czyszczącą
w wycięciach i zainstaluj ją
w urządzeniu.
Przytrzymaj delikatnie element
7
czyszczący siatkę lewą ręką i
wyciągnij jednocześnie moduł
elektryczny tak daleko, jak się
tylko da, a następnie wepchnij go
z powrotem do takiego położenia,
aby część B nie dotykała białej
podkładki na elemencie
czyszczącym siatkę.
Powtórz tę czynność kilka razy.
B
5-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Wyjmij siatkę czyszczącą
8
i zamknij pokrywę.
WAŻNE: Po użyciu siatki
czyszczącej do wyczyszczenia
modułu ładowania elektrycznego,
poczekaj 5 minut przed użyciem
urządzenia.
Przytrzymaj nowy pojemnik z
9
tonerem pionowo i uderz górną
część przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w
pionie i uderz górną część
przynajmniej 5 razy.
Konserwacja
10
Następnie potrząśnij pojemnikiem
z tonerem w górę i w dół co
najmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w
pionie i potrząśnij nim
przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem
poziomo i potrząśnij nim z boku na
bok przynajmniej 5 razy.
Włóż nowy pojemnik z tonerem.
Wciśnij pojemnik z tonerem
obiema rękami aż do
zatrzaśnięcia.
C
PODRĘCZNIK OBSŁUGI5-7
Konserwacja
11
12
Zainstaluj nowy pojemnik na
zużyty toner.
Zamknij przednią pokrywę.
NOTATKA: Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i
pojemnika na zużyty toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5-8PODRĘCZNIK OBSŁUGI
6Rozwiązywanie
problemów
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
•Rozwiązywanie problemów .......................................... 6-2
•Komunikaty o błędach i naprawa ................................. 6-6
Poniższa tabela przedstawia ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów.
Jeśli wystąpił problem z urządzeniem, sprawdź punkty kontrolne i wykonaj
procedury opisane na kolejnych stronach. Jeśli problem nie zostanie
rozwiązany, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu lub z
autoryzowanym centrum serwisowym.
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Nic się nie świeci na
panelu operacyjnym,
gdy włącznik zasilania
jest włączony.
Po naciśnięciu przycisku
[Start], kopie nie są
drukowane.
Kopie są puste.Czy oryginały zostały
Czy wtyczka zasilania
podłączona jest do
gniazdka?
Czy na panelu
operacyjnym wskazana
jest przyczyna?
e prawidłowo?
ułożon
Podłącz wtyczkę do gniazdka
zasilania.
Sprawdź, jak należy zareagować na
wskazaną przyczynę i wykonaj
odpowiednią procedurę.
Podc
zas układania oryginałów na
płycie, należy je ułożyć stroną
zadrukowaną skierowaną w dół.
Podczas układania oryginałów w
opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, należy je ustawić stroną
zadrukowaną skierowaną do góry.
Strona
odniesienia
strona 2-11
strona 6-6
strona 3-2
strona 4-3
6-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Rozwiązywanie problemów
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Kopie są zbyt jasne.Czy kopiarka znajduje
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej
ekspozycji jest
ustawiony?
Czy toner jest równo
rozprowadzony w
pojemniku toneru?
Czy kopiarka znajduje
się w trybie EcoPrint?
Czy zgłoszono żądanie
dodania toneru?
Czy papier
wilgotny?
Czy moduł ładowania
elektrycznego jest
brudny?
Kopie są zbyt ciemne.Czy kopiarka znajduje
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej
ekspozycji jest
ustawiony?
Efekt mory widoczny
jest na kopiach (mora
występuje wtedy, gdy
powane
kropki są zgr
we wzory).
Kopie nie są czyste.Czy tryb jakości obrazu
u
Czy oryginał to
wydrukowana
fotografia?
został prawidłowo
wybrany zgodnie z
typem oryginału?
kopii jest
Strona
odniesienia
Aby dostosować ogólny poziom
ekspozycji, należy wykonać
procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj przycisku Jakość obrazu w celu
dostosowania prawidłowego poziomu
ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję,
należy wykonać odpowiednią
procedurę dopasowania ekspozycji w
każdym trybie jakości obrazu.
Potrząśnij pojemnikiem z tonerem
poziomo około 10 razy.
Wybierz tryb jakości obrazu inny niż EcoPrint.
Wymień zbiornik toneru.strona 5-5
Wymień papier kopii na nowy.strona 2-2
Otwórz pokrywę przednią i użyj
drążka czyszczenia modułu w celu
wyczyszczenia modułu ładowania
elektrycznego.
Aby dostosować ogólny poziom
ekspozycji, należy wykonać
procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj klucza Jakość obrazu w celu
dostosowania prawidłowego poziomu
ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję,
należy wykonać odpowiednią
procedurę dopasowania ekspozycji w
każdym trybie jakości obrazu.
Ustaw Tryb obrazu na Zdjęcie.strona 3-3
Wybierz odpowiedni tryb jakości obrazu.
—
strona 3-3
—
strona 5-7
—
strona 5-6
—
strona 3-3
—
strona 3-3
PODRĘCZNIK OBSŁUGI6-3
Rozwiązywanie problemów
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Kopie są brudne.Czy płyta lub opcjonalny
moduł przetwarzania
dokumentów są
zabrudzone?
Obraz kopii jest
przechylony.
Papier często się
k
uje.
blo
Na kopiach widoczne są
czarne linie podczas
kopiowania z
opcjonalnego modułu
przetwarzania
dokumentów.
Kopie są
Na kopiach pojawiają się
czarne lub białe linie.
Na kopiach pojawiają się
białe punkty.
pomarszczone. Czy iglica separacyjna
Czy oryginały zostały
załadowane
prawidłowo?
Czy papier był
ustawiony prawidłowo?
Czy papier jest
poprawnie załadowany
do kasety?
Czy papier jest wygięty,
zgięty lub
pomarszczony?
Czy w urządzeniu
znajdują się
zablokowane lub
swobodne kawałki
papieru?
Czy rozmiar papieru
w wielofunkcyjnym
podajniku bocznym
odpowiada
zarejestrowanemu
rozmiarowi?
Czy szkło szczeliny jest
zabrudzone?
jest brudna?
Czy moduł ładowania
elektrycznego jest
brudny?
Czy wałek transferowy
jest brudny?
Strona
odniesienia
Wyczyść płytę i (lub) opcjonalny
moduł przetwarzania dokumentów.
Podczas układania oryginałów na
płycie, wyrównaj je względem lewego
górnego rogu.
Podczas układania oryginałów w
opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, wyrównaj prowadnice
wejściowe dokumentów przed
ułożeniem oryginałów.
Sprawdź pozycję płyty prowadnicy
szerokości w kasecie.
Załaduj papier poprawnie.strona 2-2
Jeśli wykończone kopie są pozwijane,
przełóż papier w kasecie na drugą
stronę.
Wymień papier na nowy.strona 2-2
Wykonaj odpowiednią procedurę, aby
usunąć papier.
Upewnij się, że papier załadowany do
wielofunkcyjnego podajnika
bocznego odpowiada
zarejestrowanemu rozmiarowi.
Wyczyść szybę.strona 5-2
Można również użyć funkcji korekcji
czarnych linii, aby czarne linie na
kopiach były mn
Wyczyść iglicę separacyjną.strona 5-3
Otwórz pokrywę przednią i użyj
drążka czyszczenia modułu w celu
wyczyszczenia modułu ładowania
elektrycznego.
Wyczyść wałek transferowy szczotką
czyszczącą.
iej widoczne.
strona 5-2
strona 3-2
strona 4-3
strona 2-2
strona 2-2
strona 6-12
strona 2-8
—
strona 5-7
strona 5-4
6-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.