Triumph Adler DC 2216 Instruction Handbook [pt]

Trium ph-Adler
Guia de Uso
Em áreas do GEEA, a configuração disponível para activar o modo de espera é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para activar o modo de baixo consumo de energia é de 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos.
Este Guida de Uso é para o DC 2216. Este Guia de Uso refere que o DC 2216 é um copiador de 16 folhas.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material poderá ser reproduzida ou transmitida em qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por qualquer outro sistema de arquivo e obtenção de informação, sem autorização por escrito do Editor.
Restrições Legais Sobre Cópias
Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem autorização do proprietário.
É proibido em quaisquer circunstâncias copiar moeda nacional ou estrangeira.
Pode ser proibido copiar outros itens.

Índice

Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Convenções de Segurança neste Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Etiquetas de Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Acerca do Guia de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
1 Nome dos Componentes
Corpo Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Painel de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ecrã de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 Preparações
Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3 Uso Básico
Procedimento de cópia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cópias com Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interrupção de Cópia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modo de baixo consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Modo Espera Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4 Funções de Cópia
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modos de cópia dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deixar uma margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fazer cópias com margens limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Separação automática de conjuntos de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Economizar na utilização de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Função programar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
5 Configuração do sistema
Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Itens do Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procedimentos de operações do menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procedimento para alterar as predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Verificar o contador total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6 Contabilização de trabalhos
Descrição da contabilização de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Registo do Código ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Eliminar Códigos ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpar a contagem de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
GUIA DE USO i
Índice
Impressão da lista de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Como configurar a contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Fazer cópias em contabilização de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7 Equipamento Opcional
8 Manutenção
Limpar o Copiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de To ne r Usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
9 Resolução de Problemas
Se ocorrerem outros problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Se aparecer uma das seguintes indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Em caso de papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Apêndice
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-1
Especificações Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-5
Tabela de combinação de funções e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-6
ii GUIA DE USO
Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador
%
Modo de Selecção Automática do Papel
O copiador irá seleccionar automaticamente o papel no mesmo formato que o original
Modo Zoom
Redução/Ampliação na gama entre 25 a 400%
25%
400%
Selecção da Qualidade da Imagem
Fazer cópias nítidas de originais fotográficos
Modo de Cópia 2 Faces
Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais
#
"
!
!
"
Auto Zoom
Redução/Ampliação de tamanhos de cassete especificados
Ledger: 129% (A3: 141%)
Letter (A4)
Statement :64 (A5: 70%)
Cópia Dividida
Cópia de cada imagem aberta (livro, etc.) ou originais de 2 faces em folhas separadas
#
21
1
2
1
1
2
2
Modo Margem
Alteração da imagem para criar margens nas cópias
Modo Conferir
Possível executar conferência automática
3
3
2
1
2
1
1
2
3
2
1
Modo Apagar Margem
Eliminar margens desnecessárias no original para uma saída mais perfeita
EcoPrint
A quantidade de toner consumido pode ser reduzida
3
Modo Combinar
Combinar dois ou quatro originais numa única página
2
1
1
Função Programar
Memorização de definições utilizadas com frequência
2
GUIA DE USO iii
Modo de Contabilização de Trabalhos
Utilização de códigos ID para
Selecção de Idioma
Alteração do idioma utilizado no
visor de mensagens controlar o modo de número de cópias
Español
EspaæolEnglish
A B C
Está disponível uma gama completa de equipamento opcional
Processador de Documentos Alimentador de Papel Duplexador
Chave/Contador Kit de Impressão Servidor de Impressão
Memória Adicional
iv GUIA DE USO
Programa Energy Star
Na nossa condição de companhia participante no Programa Internacional Energy Star, determinámos que este produto obedece aos padrões estabelecidos nesse programa.
Acerca do Programa Internacional Energy Star
O Programa Internacional Energy Star tem como objectivos básicos a promoção do uso eficiente de energia e a redução da poluição ambiental associada ao consumo de energia através da promoção do fabrico e venda de produtos que obedecem aos padrões do programa.
Os padrões do programa Energy Star exigem que os copiadores venham equipados com um modo de baixo consumo de energia, em que o consumo de energia é reduzido depois de passado um certo período de tempo após a última utilização, assim como um modo de espera, em que o dispositivo desliga automaticamente quando não é utilizado durante um certo período de tempo. Quando o copiador inclui as funções de impressora e fax, a impressora e o fax devem entrar em modo de baixo consumo de energia, altura em que o consumo de energia é automaticamente reduzido, passado um determinado período de tempo depois da última utilização, e tem também que suportar um modo de espera, em que o consumo de energia é reduzido quando não há actividade durante um certo período de tempo. Este produto, devido à conformidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star, está equipado com as seguintes funções:
Modo de baixo consumo de energia
O dispositivo passa automaticamente ao modo de baixo consumo de energia passados 15 minutos sem ter sido utilizado. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o modo de baixo consumo de energia seja activado pode ser prolongado. Consulte para modo de baixo consumo de energia na página 5-23 para obter mais informações.
Modo de espera (Se o copiador tiver função de impressora e/ou fax)
O equipamento passa automaticamente ao modo de espera passados 30 minutos depois de ter sido utilizado pela última vez. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o modo de espera seja activado pode ser prolongado. Para mais informações, consulte Configuração espera auto na página 5-22.
Função de cópia de 2 faces automática
O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia em 2 faces, que reduz a pressão sobre o meio-ambiente, e este dispositivo inclui a cópia em 2 faces como uma função opcional. Por exemplo, ao copiar dois originais de 1 lado numa só folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível reduzir a quantidade de papel utilizada. Para mais informações, consulte Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais na página 4-2.
Reciclar Papel
O Programa Energy Star incentiva a utilização de papel reciclado, amigo do ambiente. O representante de vendas ou assistência técnica poderá informar sobre os tipos de papel recomendados.
Tempo de transição
GUIA DE USO v
Convenções de Segurança neste Guia
Por favor leia este Guia de Uso antes de utilizar o copiador. Mantenha-o perto do copiador para uma consulta mais fácil.
As secções deste guia e as partes do copiador marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização correcta e segura do equipamento. Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.
PERIGO: Indica que é muito provável a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
AVISO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de danos pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.

Símbolos

O símbolo indica que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção.
..........[Aviso Geral]
..........[Aviso de perigo de choque eléctrico]
..........[Aviso de altas temperaturas]
O símbolo indica que a respectiva secção contém informação sobre acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos específicos de acção proibida.
..........[Aviso de acção proibida]
..........[Proibido desmontar]
vi GUIA DE USO
O símbolo z indica que a respectiva secção contém informação sobre acções que devem ser executadas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida.
..........[Alerta de acção requerida]
..........[Retirar a ficha da tomada]
..........[Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio
de terra]
Por favor contacte o seu representante de assistência para encomendar outro guia se os avisos de segurança neste Guia de Uso estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (encargos)
GUIA DE USO vii
Etiquetas de Atenção
As etiquetas relacionadas com a segurança foram anexadas ao produto, nos locais apresentados abaixo. Por favor respeite os avisos para evitar acidentes, tais como queimaduras e choques eléctricos, quando estiver a limpar papel encravado e a adicionar toner.
Etiqueta2
Alta temperatura no interior desta secção. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior.
Etiqueta1
Alta voltagem gerada nesta secção. Risco de choque; não tocar qualquer parte desta secção.
Etiqueta3
Alta voltagem gerada nesta secção. Risco de choque; não tocar qualquer parte desta secção.
Etiqueta4
Etiqueta5
Secções identificadas com esta etiqueta funcionam a altas temperaturas. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior.
Nota: Não remover qualquer uma destas etiquetas.
viii GUIA DE USO
Alta temperatura na parte superior desta secção. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior.
PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO

Ambiente

Atenção
Evitar colocar o copiador em locais que não sejam estáveis ou nivelados. Esses locais podem fazer com que o copiador caia. Este tipo de situações representa perigo de danos pessoais e danos materiais ao copiador.
Evitar locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Evitar locais perto de aquecedores e outras fontes de calor, ou
locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo
de
incêndio.
Para que o copiador se mantenha a boa temperatura e para facilitar a mudança de peças e a manutenção, deixe bastante espaço, como se indica a seguir. Deixe um espaço adequado, principalmente junto aos lados esquerdo e direito, para permitir a ventilação do copiador.
3 15/16" 10 cm
11 13/16" 30 cm
11 13/16" 30 cm
39 3/8" 100 cm
* Será necessário espaço adicional se for instalado o processador de
documentos.
Outras precauções
As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento seguro e o desempenho do equipamento. Intalar num compartimento com ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), humidade: cerca de 60% HR) e evitar os seguintes locais ao seleccionar o local para o copiador.
Evitar locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa.
Evitar locais com vibrações.
GUIA DE USO ix
Evitar locais com flutuações drásticas de temperatura.
Evitar locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
Evitar áreas com pouca ventilação.
Se o chão for delicado, poderá ficar danificado se o equipamento for mudado após a sua instalação.
Durante a cópia, solta-se ozono, mas a quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se o copiador for utilizado durante longos periodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o local seja bem ventilado.

Energia eléctrica/Ligação do copiador à terra

Aviso
NÃO utilizar uma fonte de alimentação com voltagem diferente da especificada. Evitar ligar várias coisas na mesma tomada. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Ligar bem a ficha à tomada. Se houver objectos metálicos em contacto com os dentes da ficha, isso pode causar incêndio ou choque eléctrico.
Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio de terra para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em caso de curto-circuito. Se não for possivel uma ligação com fio de terra, contactar o responsável pela assistência técnica.
Outras precauções
Ligar a ficha de alimentação do copiador à tomada mais próxima possível.
O fio de alimentação é o principal dispositivo para se desligar o equipamento da electricidade. Certifique-se de que a tomada está situada/instalada perto do equipamento e é de fácil acesso.

Manuseamento de sacos plásticos

Aviso
Manter os sacos plásticos usados com o copiador fora do alcance das crianças. O plástico pode aderir ao nariz e à boca e causar asfixia.
x GUIA DE USO
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Precauções a ter quando utilizar o copiador

Atenção
NÃO colocar objectos metálicos nem recipientes com água (jarras de flores, vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou perto do copiador. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico se a água se derramar.
NÃO retirar nenhuma das tampas do copiador devido ao perigo de choque eléctrico em partes do copiador com alta voltagem.
NÃO danificar, não cortar, nem tentar reparar o cabo de alimentação. NÃO colocar objectos pesados em cima do cabo, não o puxar, não o dobrar desnecessariamente nem causar qualquer outro tipo de danos. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico.
NUNCA tentar reparar ou desmontar o copiador nem nenhum dos seus componentes devido ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe de luz do laser sair, pode causar cegueira.
Se o copiador ficar excessivamente quente, se começar a aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Desligar imediatamente o interruptor OFF ({), RETIRAR A FICHA DA TOMADA e depois contactar o seu representante de assistência técnica.
Se algo nocivo (clipes, água, outros líquidos, etc.) cair dentro do
copiador, desligue-o (OFF) ({) imediatamente. Depois, CERTIFIQUE-SE de que desliga a ficha da tomada para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o técnico de assistência.
NÃO ligar nem desligar a ficha com as mãos molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico.
Contacte SEMPRE o seu técnico de assistência para fazer a manutenção ou a reparação de partes internas.
GUIA DE USO xi
Atenção
NÃO puxar pelo cabo para desligar a ficha da tomada. Puxar pelo cabo de alimentação poderá quebrar os fios e provocar um incêndio ou causar um choque eléctrico. (Agarrar SEMPRE na ficha quando retirar o cabo da tomada.)
Antes de mudar o copiador de lugar, desligar SEMPRE a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Se o copiador não for utilizado por um curto período de tempo (durante a noite, etc.), desligar o interruptor (OFF) ({). Se o copiador não for utilizado por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligar a ficha da tomada por razões de segurança, durante o período em que não for utilizado.
Ao levantar o copiador SEGURE nas partes indicadas.
Por razões de segurança, antes de efectuar operações de limpeza, DESLIGAR sempre a ficha da tomada.
Se o pó se acumular dentro do copiador, existe o perigo de incêndio e outros problemas. Recomenda-se, portanto, que consulte o seu representante de assistência técnica no que se refere à limpeza dos componentes internos. Isso é particu larmente benéfico quando se efectua antes de estações muito húmidas. Consulte o seu técnico de assistência relativamente aos custos da limpeza de partes internas do copiador.
NÃO deixar o Processador de Documentos aberto, pois existe o risco de ferimentos pessoais.
Outras precauções
NÃO colocar objectos pesados em cima do copiador nem causar qualquer outro tipo de danos ao copiador.
NÃO abrir a tampa frontal, não desligar o interruptor nem o cabo da tomada durante trabalhos de cópia.
Quando quiser levantar ou transportar o copiador, contacte o seu técnico de assistência.
Não tocar nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática.
-
NÃO tentar executar operações que não tenham sido explicadas neste manual.
ATENÇÃO: A utilização de comandos, ajustes ou procedimentos de desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar exposição a radiação perigosa.
Não olhar directamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso poderá causar dores nos olhos ou fadiga ocular.
xii GUIA DE USO

Precauções ao manejar consumíveis

Atenção
NÃO tentar incinerar os recipientes do toner nem a caixa de toner usado. As faíscas perigosas podem causar queimaduras.
Manter os recipientes de toner e a caixa de toner usado fora do alcance das crianças.
Se cair toner do recipiente de toner ou da caixa de toner, evitar inalar ou ingerir, e evitar o contacto com a pele e com os olhos.
No caso de inalação de toner, ir para um lugar com bastante
ar fresco e gargarejar com grandes quantidades de água. Se tiver tosse, vá ao médico.
No caso de ingestão de toner, lavar a boca com água e beber 1 ou 2
copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com os olhos, lavar bem com água. Se
ainda sentir os efeitos, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
NÃO tentar abrir ou destruir os recipientes do toner nem a caixa do toner usado.
Outras precauções
Após utilizar, tratar SEMPRE os recipientes de toner e as caixas de toner usado de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Guardar os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se não for utilizar o copiador por um período prolongado de tempo, remover todo o papel da cassete e da bandeja MP, e selá-lo na sua embalagem original.
GUIA DE USO xiii

Segurança relativa ao Laser (Europa)

A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida dentro do equipamento está hermeticamente fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante a utilização normal do produto, não sai qualquer radiação da máquina.
Este equipamento está classificado como produto laser de Classe 1 segundo a normativa IEC 60825.
ATENÇÃO: A utilização de procedimentos que não tenham sido
especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa.
Esta etiqueta encontra-se na unidade de laser do scanner, dentro do equipamento, e não em áreas às quais o utilizador tem acesso.
A etiqueta seguinte está na parte de trás do equipamento.
xiv GUIA DE USO

Instruções de Segurança Relativas ao Desligar da Corrente (Europa)

ATENÇÃO: A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros
botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para isolar o equipamento da corrente eléctrica.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen
Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE
Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes especificações:
Limites e métodos de medidas para caracteristicas de imunidade de equipamento de tecnologia de informação
Limites e métodos de medidas para características de interferência de rádio de equipamento de tecnologia de informação
Limites para emissões de correntes harmónicas para corrente de entrada do equipamento 16A por fase
Limites de flutuações de voltagem e tremulação em sistemas de alimentação de baixa voltagem para equipamento com corrente de
Segurança de equipamento de tecnologia de informação, incluindo equipamento eléctrico
Segurança contra radiação em produtos laser, classificação de equipamento, requerimentos e guia do utilizador
16A
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950
EN60825-1
GUIA DE USO xv
Acerca do Guia de Uso
Este Guia de Uso tem os seguintes capítulos:
Capítulo 1 - Nome dos Componentes
Este capítulo explica os nomes dos componentes.
Capítulo 2 - Preparações
Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar o copiador.
Capítulo 3 - Uso Básico
Este capítulo descreve os procedimentos de cópia básica.
Capítulo 4 - Funções de Cópia Este capítulo descreve as funções de cópia repletas de funções do copiador.
Capítulo 5 - Configuração do sistema Este capítulo explica como configurar diversas definições do copiador.
Capítulo 6 - Contabilização de trabalhos
Este capítulo explica como gerir a contabilização de trabalhos em termos de utilização do copiador, partilhada entre diversos departamentos.
Capítulo 7 - Equipamento Opcional
Este capítulo apresenta equipamento opcional disponível para o copiador.
Capítulo 8 - Manutenção
Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner.
Capítulo 9 - Resolução de Problemas
Este capítulo explica como lidar com os problemas que possam ocorrer na impressora, tais como os encravamentos de papel.
xvi GUIA DE USO
Convenções
Convenção Descrição Exemplo
Este manual usa as seguintes convenções.
Letra em Itálico Usa-se para dar ênfase a uma
palavra-chave, expressão ou referências a informação adicional.
Tipo de letra Courier Utilizada para destacar mensa-
gens ou nomes apresentados num painel de controlo.
Letra em Negrito Utiliza-se para operar as teclas
do painel.
Notas Utiliza-se para dar informação
útil ou adicional sobre uma função ou característica.
Importante Utiliza-se para dar informação
importante.
Atenção Atenção, é uma declaração que
sugere um dano mecânico resultante de uma acção.
Fechar a tampa frontal. Consultar Substituição do Recipiente de Toner na página 3-3.
Menu de sistema será apresentado.
Premir [Start].
NOTA: Para informação sobre o
armazenamento do código pin, consultar o ponto 10.
IMPORTANTE: Verificar se o papel não está dobrado, amarrotado ou danificado.
ATENÇÃO: Não retirar a cassete
enquanto segura na parte da frente da máquina.
Aviso Utiliza-se para alertar os
utilizadores para a possibilidade de danos pessoais.
AVISO: A secção do carregador
contém alta voltagem.
GUIA DE USO xvii
xviii GUIA DE USO

1 Nome dos Componentes

Este capítulo identifica componentes do copiador e teclas de função do painel.
Corpo Principal............................................................. 1-2
Painel de Operação...................................................... 1-4
Ecrã de Mensagens ..................................................... 1-6
GUIA DE USO 1-1
Nome dos Componentes

Corpo Principal

1
2
3
8
9
10
7
1 Tampa dos Originais 2 Bandeja de Saída 3 Painel de Operação 4 Cassete 5 Guias de Largura do Papel 6 Trava do Papel 7 Puxador da Tampa Esquerda 8 Bandeja MP (multi-usos) 9 Extensão da Bandeja MP 10 Guias de Largura do Papel
4
6
5
1-2 GUIA DE USO
Nome dos Componentes
19
12
13
20
11
11 Vidro de Exposição 12 Indicador de Tamanho do Original 13 Tampa Esquerda 14 Caixa de Resíduos de Toner 15 Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner 16 Recipiente de Toner
18
14
20
15
16
17
17 Veio de limpeza 18 Tampa Fron tal 19 Interruptor 20 Puxadores
GUIA DE USO 1-3
Nome dos Componentes

Painel de Operação

30
313437 2526
11243336
4679141718232728
3
2
1
581213161920293235
10152122
1 Tecla Start (Iniciar) 2 Tecla Stop/Clear (Parar/Eliminar) 3 Tecla Reset (Reprogramar) 4 Tecla Energy Saver (Poupança de energia) 5 Teclas numéricas 6 Tecla Interrupt (Interromper) 7 Tecla Job Accounting (Contabilização de trabalhos) 8 V 9 U 10 Tecla %/OK 11 Tecla100%/Auto% 12 Indicador de abastecimento de papel 13 Tecla Paper Selection (Selecção de papel) 14 Indicador do nível de abastecimento de papel 15 Indicador de falha de alimentação de papel 16 Indicador MP 17 Ecrã N.º de Cópias/Zoom 18 Ecrã de mensagens 19 Tecla Original Size (Formato do original) 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Auto Exposure 22 Tecla de ajustamento da exposição/Ecrã de exposição
1-4 GUIA DE USO
Nome dos Componentes
23 Indicador Attention (Atenção) 24 Indicador Error 25 Indicador Add Toner (Adicionar Toner) 26 Indicador Maintenance (Manutenção) 27 Tecla de Selecção da Qualidade da Imagem 28 Tecla Printer (Impressora)
Premir esta tecla para alternar o ecrã de mensagem entre modo de copiador e modo de impressora, sempre que for instalado o kit opcional de impressora.
29 Tecla 2-sided (2 faces) 30 Tecla Mixed Original Size (Originais de vários formatos) 31 Tecla Combine (Combinar) 32 Tecla Split (Dividir) 33 Tecla Program (Programar) 34 Tecla Border Erase (Apagar margem) 35 Tecla Media Type (Tipo de suporte) 36 Tecla Collate (Conferir) 37 Tecla Margin (Margem)
GUIA DE USO 1-5
Nome dos Componentes

Ecrã de Mensagens

O ecrã de mensagem no painel de operação apresenta:
Informação de estado, as mensagens apresentadas abaixo, que são
apresentadas no decorrer do funcionamento normal.
Códigos de erro, sempre que a impressora exige a atenção do
operador, consultar página 9-5.
Informação de estado
Mensagem Significado
Autoteste O copiador está a efectuar um auto-diagnóstico depois do arranque.
Aguarde. O copiador está a aquecer e não está pronto.
Quando o copiador é ligado pela primeira vez, esta mensagem permanecerá no ecrã aproximadamente 20 segundos.
Pronto a copia. O copiador está pronto para copiar.
Se aparecer uma das seguintes indicações na
Códigos de erro
Consultar Se aparecer uma das seguintes indicações na página 9-5.

Menu de Sistema (o modo pós-processamento de aquecimento foi terminado ou [Reset] premido)

O copiador foi configurado de fábrica para seleccionar automaticamente uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo formato de papel que o
original, no Modo Auto, com o n.º de cópias em “1” e de Imagem.
NOTA: As Predefinições podem ser alteradas no Menu de Sistema.
No caso de haver uma cassete opcional, a cassete seleccionada no Menu de Sistema poderá ser alterada. (Consultar seleccionada na página 5-15.)
O Modo de Qualidade da Imagem seleccionado no Menu de Sistema poderá ser alterado. (Consultar página 5-10.)
As Predefinições da densidade de cópia podem ser alteradas para Auto. (Consultar Densidade inicial na página 5-10.)
Qualidade da imagem do original na
Cassete
em Qualidade
1-6 GUIA DE USO

Função Limpeza Auto

Depois de a cópia ter sido produzida e de ter passado um intervalo fixo (10
a 270 segundos), o copiador volta automaticamente ao estado em
que
estava quando o processamento de aquecimento tiver terminado. (Contudo, o modo de densidade da cópia e a qualidade de imagem não
voltam ao seu estado original. As cópias podem continuar a ser produzidas repetidamente com o mesmo Modo de Cópia, N.º de Cópias, densidade de cópia e outras definições, no caso de a função limpeza auto não ter sido activada.
NOTA: Por favor consultar Tempo limpeza auto na página 5-23.
Desligar a função limpeza auto Configuração limpeza auto na página 5-22 para obter informações de como alterar o intervalo de tempo
antes de a função limpeza auto ser activada.

Formatos personalizados

Papel e formatos originais não apresentados no painel de operações poderão ser registados como Formatos Personalizados. (
Tamanho Personalizado na página 2-10.)
Nome dos Componentes
Alimentação de

Função de mudança automática de cassete

Se diversas cassetes possuírem o mesmo formato de papel e o papel numa cassete esgotar durante a cópia, a função de mudança automática de cassete irá mudar a alimentação de papel da cassete vazia para a outra cassete, que ainda contém papel.
NOTA: Para efectuar esta operação, é necessária uma cassete
opcional. A função de mudança automática de cassete também poderá ser
desligada, se não for necessária. (Consultar página 5-15.)
O papel tem que ser orientado na mesma direcção.
Troca auto de cassete na
GUIA DE USO 1-7
Nome dos Componentes
1-8 GUIA DE USO

2 Preparações

Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar o copiador.
Colocar papel ............................................................... 2-2
GUIA DE USO 2-1
Preparações

Colocar papel

Antes de Colocar Papel

O papel pode ser colocado no copiador através da cassete ou da bandeja
Quando abrir uma nova emba­lagem de papel, abrir as folhas em leque antes de as colocar no dobrado ou enrolado, endireite-o antes de o utilizar. O papel dobrado ou enrolado poderá ficar encravado.
IMPORTANTE: Se copiar para papel utilizado (papel já utilizado para cópia), não utilize papel agrafado ou preso com clips. Isso pode danificar o copiador ou reduzir a qualidade da impressão.
MP.
copiador. Se o papel estiver
Colocar o papel na cassete com a face que, na embalagem, estava orientada para o topo, voltada para cima.
IMPORTANTE: Quando utilizar papel já anteriormente utilizado num copiador, verifique-o para se certificar de que retirou todos os agrafos e clips. Qualquer tentativa de copiar papel com clips poderá originar imagens de fraca qualidade ou o mau funcionamento do equipamento.
Endireite quaisquer dobras ou curvas existentes no papel antes de o colocar na cassete. Dobras e curvas que não sejam endireitadas poderão originar a má alimentação do papel.
Deixar o papel fora da emba­lagem e exposto a alta tempera­tura ou humidade, pode trazer problemas causados pela condensação do ar. Depois de colocar papel na cassete, arma zene o restante papel, selado, no saco de armazenamento de papel. Do mesmo modo, antes de deixar o copiador sem ser utili zado por um período de tempo prolongado, retire o papel da cassete e sele-o no saco de armazenamento de papel para o proteger da humidade.
Tipos de papel especiais O formato do papel a ser colocado pela cassete ou bandeja MP poderá ser definido. (Consultar
MP na página 2-8 e Alimentação de Tamanho Personalizado na página 2-10.)
Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja
-
-
2-2 GUIA DE USO
Loading...
+ 119 hidden pages