TRIUMPH TROPHY User Manual [fr]

Avant-propos
Avertissement
Attention
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Trophy et Trophy SE. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
Avertissement, Attention et Note
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
1
Avant-propos
Étiquettes d'avertissement
À certains emplacements sur la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir à la page 10 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Tri um ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
À quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
Antidémarrage et système de contrôle de la pression des pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des Réglementations FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles ;
Ce dispositif doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Des changements ou modifications au dispositif pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à exploiter l'équipement.
2
Manuel du propriétaire
Avertissement
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local dans les langues suivantes :
allemand ;
•anglais;
espagnol ;
italien ;
japonais ;
•néerlandais;
suédois.
Avant-propos
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
3
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 09.2012 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3852648 édition 1.
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduite de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3
4
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
1
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
La moto est équipée d'un convertisseur
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager.
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 239 kg.
catalytique sous le moteur. Tout comme le système d'échappement, il atteint une température très élevée pendant le fonctionnement du moteur. Évitez tout contact des matériaux inflammables comme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles, les vêtements et les bagages, etc. avec le système d'échappement ou le convertisseur catalytique, car ils risqueraient de s'enflammer.
Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale (5 mm de l'indicateur d'inclinaison restant) pourra être inclinée jusqu'à un angle dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
cbma
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Casque et vêtements
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des bottes, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Stationnement Pièces et accessoires
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Entretien/Équipement Conduite
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez­vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Guidon et repose-pieds
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
9
Étiquettes d'avertissement
Liquide de
refroidissement
(page 12 9 )
Pneus
(page 14 6 )
Contrôle de pression des pneus
(selon l'équipement) (page 50)
Pare-brise
(page 16 8 )
Rangement
de cockpit (page 113 )
Casque
(page 6)
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Trophy et Trophy SE
R.P.M.
chqw
10
Étiquettes d'avertissement
Attention
Contrôles de sécurité journaliers
(page 96)
Carburant sans plomb
(page 69)
Huile moteur
(page 12 5 )
Coffre de rangement
de cockpit (page 113 )
Rodage
(page 95)
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Trophy et Trophy SE (suite)
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
P
b
R.P.M.
X
X
chqt
11
Identification des pièces
chqw
12468
111213151617
14 910
3
7
5
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Prise accessoires
4. Interrupteur de selle avant chauffante (le cas échéant)
5. Boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et du verrou antivol accessoire
7. Prise pour accessoires (le cas échéant)
8. Prise pour accessoires de Top-case
9. Verrou de selle
(le cas échéant)
10. Étrier de frein arrière
11. Béquille centrale
12. Réglage d'amortissement de détente de ressort de suspension arrière (modèles sans suspension électronique Triumph (TES))
13. Pédale de changement de vitesses
14. Béquille latérale
15. Vase d'expansion de liquide de refroidissement
16. Étrier de frein avant
17. Disque de frein avant
12
Identification des pièces
chqt
18 19
27
22 23 24
282931
30
20
2526
21
32
18. Interrupteur de selle arrière chauffante (le cas échéant)
19. Réservoir de liquide du frein arrière
20. Relais (les deux côtés)
21. Réservoir de carburant et bouchon de réservoir
22. Réglage d'amortissement de détente de fourche avant (modèles sans suspension électronique Triumph (TES))
23. Batterie et fusible principal
24. Antenne radio (modèles équipés du système audio)
25. Fourche avant
26. Viseur transparent de niveau d'huile moteur
27. Bouchon de remplissage d'huile
28. Pédale de frein arrière
29. Réglage de précharge de ressort de suspension arrière (modèles sans suspension électronique Triumph (TES))
30. Silencieux
31. Disque de frein arrière
32. Ensemble clignotant arrière/feu arrière
13
Identification des pièces
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
13
14151617182021222324 19
121
Identification des pièces (suite)
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton de défilement des instruments
5. Réservoir de liquide d'embrayage
6. Compteur de vitesse
7. Bouton des feux de détresse
8. Écran d'affichage multifonction
9. Compte-tours
10. Réservoir de liquide du frein avant
11. R é t r o v i s e u r
12. Levier de frein avant
13. Interrupteur d'arrêt du moteur
14. Bouton de démarreur
14
15. Bouton de réglage de régulateur de vitesse
16. Bouton MARCHE/ARRÊT du régulateur de vitesse
17. Commutateur d'allumage
18. Bouchon de réservoir de carburant
19. Commandes audio (modèles équipés du système audio)
20. Commutateur de réglage de pare-brise
21. Commutateur de poignées chauffées
22. Bouton de sélection des instruments
23. Commutateur d'indicateurs de direction
24. Bouton d'avertisseur sonore
NUMÉROS DE SÉRIE
chsm
1
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
1
chsk
1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il figure aussi sur une plaque rivetée au côté gauche de la colonne de direction.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessous de la boîte de vitesses.
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
15
Numéros de série
Page réservée
16
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposition de l'écran d'affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Écran d'affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Basse pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoin de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Témoin de basse pression de pneu (motos avec TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Témoin de suspension électronique Triumph (TES)
(motos équipées de la suspension électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Symbole de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin d'antipatinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Témoin de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écran d'affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Température d'air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage de position de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selles chauffantes (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Poignées de guidon chauffantes (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissement de batterie déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
17
Informations générales
Zone d'affichage centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ordinateurs de bord 1 et 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remise à zéro de l'ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menu Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Profils 1 et 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menu Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trip Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Moto Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Zone d'affichage des messages inférieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicateurs de direction à extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Unités de mesure (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
N° d'identification du capteur TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Symbole TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Antipatinage Triumph (TTC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglages de l'antipatinage Triumph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Suspension électronique Triumph (TES) (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Activation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Désactivation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reprise de la vitesse programmée du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 60
Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . 60
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
18
Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bouton MARCHE/ARRÊT du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bouton de réglage de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bouton de défilement des instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bouton de sélection des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Commutateur de pare-brise et de poignées chauffantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Motos sans système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Motos avec système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Utilisation des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Carburant préconisé/Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Trousse à outils, manuel du propriétaire et manuel du système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Selle passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Selle du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage de hauteur de la selle conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selles chauffantes (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
19
Informations générales
Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock . . . . . . . . . . . . . . 78
Poignées de guidon chauffantes (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Coffres de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Coffre de rangement de cockpit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Coffre de rangement de dessous de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Crochets pour casque et pour bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Crochets pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sangles et crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Prises électriques pour accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sacoches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pour déposer chaque sacoche : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pour installer chaque sacoche :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilisation des sacoches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Top-case (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dépose du Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montage du Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilisation du Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
20
Disposition du tableau de bord
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
22°C
MPH
64
1892
ODO
144.2
1718 1516 1314 12 91011
12 345
6
7
8
21
20
19
Informations générales
1. Compteur de vitesse
13. Écran d'affichage multifonction (voir
2. Compte-tours
3. Témoin d'indicateurs de direction
14. Témoin d'indicateurs de direction
droits
4. Témoin d'état de l'alarme/
15. Témoin d'antipatinage Triumph antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)
16. Témoin de pression des pneus (si la
5. "Zone rouge" du compte-tours
6. Témoin de batterie
7. Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
8. Témoin de bas niveau de carburant
9. Témoin de basse pression d'huile
10. Témoin de point mort
11. Témoin d'anomalie de gestion du
17. Capteur de lumière ambiante
18. Témoin de faisceau de route
19. Témoin d'ABS
20. Témoin de régulateur de vitesse
21. Témoin de suspension électronique
moteur
12. Bouton des feux de détresse
page suivante)
gauches
(TTC)
moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))
Triumph (TES) (motos équipées de la suspension électronique)
21
Informations générales
Disposition de l'écran d'affichage multifonction
25
3
10:08
4 6
2°C
6
TRIP 1
62
MPH
1
ODO
10
144.2
1892
64
MPH
9
7
8
1. Jauge de carburant
2. Zone d'affichage d'information centrale
3. Montre
4. Vitesse sélectionnée
5. Symbole de gel
6. Affichage de température d'air ambiant
22
7. Thermomètre de liquide de refroidissement
8. Témoin de selle chauffante (le cas échéant)
9. Zone d'affichage de messages inférieure
10. Témoin de poignées chauffantes (le cas échéant)
Informations générales
Attention
Compteur de vitesse
Le compteur analogique indique la vitesse de la moto. L'affichage indique la vitesse de la moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). La plage du compte-tours se termine par la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au­dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Écran d'affichage multifonction
L'écran d'affichage multifonction donne des informations, messages et avertissements sur diverses fonctions de la moto. Ces informations sont affichées de trois manières : de façon permanente, automatiquement selon besoin, ou sélectionnées par le conducteur.
Les messages permanents sont, notamment :
•la montre;
la vitesse sélectionnée ;
la température d'air ambiant ;
la température du liquide de refroidissement ;
l'état des selles chauffantes avant et arrière (le cas échéant et si activées) ;
l'état des poignées chauffantes avant et arrière (le cas échéant et si activées) ;
la jauge de carburant.
Les messages automatiques sont, notamment :
les messages d'information ;
les messages d'avertissement.
Les messages automatiques peuvent être accompagnés d'un témoin lumineux.
Les messages qui peuvent être sélectionnés par le conducteur sont, notamment :
ordinateur de bord 1 ;
ordinateur de bord 2 ;
menu paramètres (si la moto est arrêtée) ;
menu réglage (si la moto est en marche).
Les fonctions et le fonctionnement de l'écran d'affichage multifonction sont décrits en détail à partir de la page 32.
23
Informations générales
Attention
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
22°C
1892
ODO
144.2
WARNING
OIL PRESSURE LOW
chdo
1
2
Témoins
Note :
Lorsque vous mettez le contact, les témoins du tableau de bord s'allument pendant 1,5 secondes puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur, comme décrit aux pages suivantes).
Les témoins sont situés dans le compteur de vitesse ou dans le compte-tours.
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des
indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite, le témoin clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que l'inverseur route/croisement
est en position 'route', le témoin de faisceau de route s'allume.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume quand il reste
environ 4,5 litres de carburant
dans le réservoir.
Basse pression d'huile
Lorsque le contact est établi, le
témoin de basse pression d'huile s'allume. Le témoin de basse pression d'huile s'éteint dès que le moteur a démarré, à condition que la pression d'huile soit correcte.
Moteur en marche, si la pression d'huile baisse dangereusement, le témoin de basse pression d'huile s'allume dans le compte-tours et PRESSION HUILE BASSE apparaît aussi sur l'écran d'affichage inférieur.
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au
point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.
1. Témoin de basse pression d'huile
2. Message au tableau de bord
24
Informations générales
Attention
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
22°C
1892
ODO
144.2
WARNING
COOLANT TEMP HIGH
chdo
1
2
Avertissement
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
Moteur en marche, si la
température de liquide de
refroidissement du moteur d'huile
monte dangereusement, le témoin de surchauffe s'allume dans le compte-tours et TEMP MOTEUR HAUTE apparaît aussi sur l'écran d'affichage inférieur.
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est allumé.
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume
brièvement quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note :
1. Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
2. Message au tableau de bord
Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.
25
Informations générales
Témoin de batterie
Lorsque le contact est établi, le témoin de batterie s'allume. Le
témoin de batterie s'éteint dès que le moteur a démarré, à condition que la tension de batterie soit correcte.
Moteur en marche, si la tension de batterie baisse dangereusement, le témoin de batterie s'allume dans le compte-tours et CHARGE FAIBLE apparaît aussi sur l'écran d'affichage inférieur.
10:08
ODO
chdo
1. Témoin de faible charge de batterie
2. Message au tableau de bord
N
TRIP 1
0
144.2
1892
WARNING
BATTERY LOW
22°C
MPH
2
1
Témoin d'alarme/antidémarrage
Ce modèle Triumph est équipé d'un système antidémarrage qui
est activé lorsque le contact est coupé. Si la moto est équipée d'une alarme accessoire Triumph d'origine, l'antidémarrage fonctionnera normalement, mais le témoin d'alarme/antidémarrage fonctionnera comme décrit ci-dessous.
Avec alarme
Le témoin d'alarme/antidémarrage ne s'allume que lorsque les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire Triumph d'origine sont remplies.
Sans alarme
Lorsque le contact est coupé, le témoin d'alarme/antidémarrage clignote pendant 24 heures pour indiquer que l'antidémarrage est activé. Quand le contact est établi, l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.
Si le témoin reste allumé, cela indique que l'antidémarrage présente une anomalie qui nécessite un diagnostic. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
26
Informations générales
Avertissement
chdo
1
2
F 26 R 42
PSI
PSI
Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)
Note :
• Le régulateur de vitesse et l'antipatinage ne fonctionnent pas s'il y a un dysfonctionnement dans l'ABS et le témoin ABS est allumé.
Il est normal que le témoin d'ABS clignote lorsque vous mettez le contact. Le témoin continue de clignoter après le démarrage du moteur jusqu'à ce que la moto atteigne 10 km/h, puis il s'éteint.
Sauf si l'ABS présente un défaut, le témoin ne doit pas se rallumer jusqu'au prochain redémarrage du moteur.
Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Témoin de basse pression de pneu (motos avec TPMS)
Le témoin de pression des pneus fonctionne conjointement avec le système de contrôle de pression des pneus (voir page 50).
Le témoin ne s'allume que si la pression du pneu avant ou arrière est inférieure à la valeur recommandée. Il ne s'allume pas si le pneu est surgonflé.
Lorsque le témoin est allumé, le symbole TPMS indiquant quel pneu est dégonflé et sa pression apparaît automatiquement dans la zone d'affichage inférieure.
10:08
ODO
1. Témoin de pression des pneus
2. Message au tableau de bord
N
TRIP 1
0
1892
WARNING
FRONT TYRE LOW PRESSURE
22°C
MPH
Voyez aussi Freinage à la page 10 3 .
27
Informations générales
Avertissement
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
26°C
1892
ODO
144.2
TES SYSTEM
ADJUSTMENT IN PROGRESS
1
2
chdo
La pression des pneus à laquelle le témoin s'allume est compensée pour une température de 20°C, mais l'affichage de pression numérique correspondant ne l'est pas (voir page 14 7 ). Même si la valeur numérique affichée paraît être la pression standard pour le pneu, ou proche de celle-ci, lorsque le témoin est allumé, une basse pression de pneu est indiquée et la cause en est probablement une crevaison.
Arrêtez la moto si le témoin de pression des pneus s'allume. Ne conduisez pas la moto tant que les pneus n'ont pas été vérifiés et que leur pression n'est pas à la valeur recommandée à froid.
La conduite de la moto avec des pneus incorrectement gonflés pourra entraîner une perte de contrôle et un accident.
Témoin de suspension électronique Triumph (TES) (motos équipées de la suspension électronique)
La suspension électronique n'équipe que les modèles Trophy SE. Lorsque le contact est établi, le témoin s'allume pendant
1,5 seconde puis s'éteint.
1. Témoin TES
2. Message au tableau de bord
28
Informations générales
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
2°C
1892
ODO
144.2
chdo
2
1
Le témoin a trois modes :
Réglage (voir page 54) - le témoin
s'allume une fois par seconde, et les deux messages ATTENDEZ et AJUSTEMENT EN COURS alternent sur l'affichage inférieur. Une fois le réglage terminé, le message AJUSTEMENT TERMINÉ s'affiche brièvement.
Étalonnage (voir page 56 ) - le témoin
s'allume deux fois par seconde pendant le réétalonnage du système, et les deux messages ATTENDEZ et RÉÉTALONNAGE EN COURS alternent sur l'affichage inférieur. Pendant le réétalonnage, la moto doit rester immobile. Si la moto roule, le réétalonnage cessera et le témoin restera allumé.
Défaut - Si le témoin reste allumé en
continu ou s'allume à tout autre moment, cela indique un défaut dans le système qui nécessite un diagnostic.
Le système de suspension électronique Triumph (TES) est décrit en détail à partir de la page 54.
Symbole de gel
Le symbole de gel s'allume lorsque le contact est établi et que la température de l'air ambiant est
égale ou inférieure à 4°C. Le symbole de gel reste allumé jusqu'à ce que la température monte à 6°C.
1. Symbole de gel
2. Température d'air ambiant
29
Informations générales
Avertissement
TC
TRIP 1
MPH
0
10:08
N
22°C
1892
ODO
144.2
chdo
1
2
TTC SYSTEM
DISABLED
Du verglas peut se former à des températures supérieures de plusieurs degrés au point de gel (0°C), surtout sur les ponts et dans les zones ombragées.
Redoublez de prudence quand la température est basse et réduisez votre vitesse dans les conditions pouvant être dangereuses, par exemple par mauvais temps.
Une vitesse excessive, une accélération brutale ou des virages à grande vitesse sur route glissante peuvent entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Lorsque la moto est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut affecter la précision de l'affichage de la température ambiante.
Une fois la moto en mouvement, l'affichage retourne rapidement à la normale.
Témoin d'antipatinage
Selon le réglage sélectionné pour
le système antipatinage (voir
page 53), le témoin s'allume
comme suit :
ANTIPATINAGE ACTIVÉ - le témoin est
éteint mais clignote lorsque l'antipatinage intervient pour limiter le patinage de la roue arrière ;
ANTIPATINAGE DÉSACTIVÉ - le témoin
est allumé en permanence. L'antipatinage est réactivé lorsque le contact est coupé puis rétabli.
Lorsque l'antipatinage est désactivé, le message TTC DÉSACTIVÉ s'affiche brièvement dans l'écran d'affichage inférieur.
1. Témoin d'antipatinage
2. Message au tableau de bord
30
Loading...
+ 154 hidden pages