Ce manuel contient des informations sur la moto Triumph Tiger Explorer. Rangez toujours ce
manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin
d'informations.
Avertissement, Attention et
Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire,
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
Note :
•Ce symbole attire l'attention sur
des points d'un intérêt particulier
pour l'efficacité et la commodité
d'une opération.
1
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements sur
la moto, le symbole (gauche)
est affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les
étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est
nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les
pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé. Seul un concessionnaire Triumph
agréé possède les connaissances,
l'équipement et la compétence nécessaires
pour entretenir correctement votre moto
Tri um ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
•A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins
d'entretien, de réparation ou de
remplacement, tout dispositif ou
élément de la conception incorporé
dans un véhicule neuf dans le but de
réduire le bruit, avant sa vente ou sa
livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation, et
•d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la
conception a été déposé ou mis hors
service par quiconque.
Utilisation tout-terrain
La Tiger Explorer est prévue pour l'utilisation
routière et une utilisation tout-terrain légère.
Antidémarrage et système
de contrôle de la pression des
pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des
Réglementations FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
•Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles ;
•Ce dispositif doit accepter toutes
interférences reçues, y compris celles
qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
2
Des changements ou modifications au
Avertissement
dispositif pourraient annuler l'autorisation de
l'utilisateur à exploiter l'équipement.
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez
votre concessionnaire local dans les langues
suivantes :
•allemand;
•anglais ;
•espagnol ;
•hollandais ;
•italien ;
•japonais ;
•suédois.
Avant-propos
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à
l'achat de votre Triumph. Vos observations
sur l'achat et votre expérience de propriétaire
sont très importantes pour nous aider à
développer nos produits et nos services à
votre intention. Veuillez nous aider en veillant
à ce que votre concessionnaire ait votre
adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous
recevrez alors à votre adresse e-mail une
invitation à prendre part à une enquête en
ligne sur la satisfaction des clients, où vous
pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
3
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les
plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des
changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
La Tiger Explorer est prévue pour
l'utilisation routière et une utilisation
tout-terrain légère. Une utilisation
tout-terrain extrême pourrait entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
catalytique sous le moteur. Tout comme le
système d'échappement, il atteint une
température très élevée pendant le
fonctionnement du moteur. Evitez tout
contact des matériaux inflammables
comme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles,
les vêtements et les bagages, etc.avec le
système d'échappement ou le
convertisseur catalytique, car ils
risqueraient de s'enflammer.
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager.
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de 222 kg.
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
cbma
Casque et vêtements
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des bottes, des lunettes de
protection, des gants, un pantalon (bien
ajusté autour des genoux et des chevilles)
et une veste de couleur vive. Des
vêtements de couleur vive rendent les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs. Même si une
protection totale n'est pas possible, le port
des vêtements corrects peut réduire les
risques de blessures sur une moto.
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
StationnementPièces et accessoires
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Entretien/EquipementConduite
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contrôle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface.
Rappelez-vous que, dans un accident, une
moto n'offre pas la même protection
contre les chocs qu'une voiture.
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
•Turbulences causées par les autres
véhicules ;
•Nids de poule, chaussées
déformées ou endommagées ;
•Intempéries ;
•Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Guidon et repose-pieds
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
11
Etiquettes d'avertissement
chgt
R.P.M.
Liquide de
refroidissement
(page 10 3 )
Pneus
(page 118 )
Rodage
(page 72)
Contrôle de pression des
pneus (selon l'équipement)
(page 26)
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer
12
Etiquettes d'avertissement
Attention
P
b
Contrôles de sécurité journaliers
(page 73)
Casque
(page 7)
Carburant sans plomb
(page 61 )
Huile moteur
(page 99)
Pare-brise
(page 13 9 )
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer
(suite)
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont
apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place
avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des
étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
13
Identification des pièces
1
2
4
5
67
8
11
12
131516
17
14
3
910
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Réglage du pare-brise, côté gauche
4. Réservoir de carburant et bouchon
de réservoir
5. Batterie et boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et
du verrou antivol accessoire
7. Indicateur de direction arrière
8. Verrou de selle
9. Etrier de frein arrière
10.Disque de frein arrière
11. Béquille centrale
12.Pédale de changement de vitesses
13.Béquille latérale
14.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
15.Carénage de radiateur
16.Étrier de frein avant
17.Disque de frein avant
14
Identification des pièces
18
1920
2124
25
26
2827293031
23
22
IDENTIFICATION DES PIÈCES
18.Feu arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
21. R é t ro v is e ur
22.Réglage de fourche avant
23.Réglage du pare-brise, côté droit
24.Réglage du phare
25.Pare-brise
26.Fourche avant
27.Viseur transparent de niveau d'huile
moteur
28.Canalisation d'embrayage
29.Pédale de frein arrière
30.Réglage de précharge de ressort de
suspension arrière
31. Silencieux
15
Identification des pièces
FRF
R
MIN-1x1000
4327589101112
1713141516201918
1
chgm
6
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton de défilement des
instruments
5. Réservoir de liquide d'embrayage
6. Bouton des feux de détresse
7. Affichage de l'ordinateur de bord
8. Compteur de vitesse
9. Compte-tours
10.Réservoir de liquide du frein avant
11. Interrupteur d'arrêt du moteur
12.Levier de frein avant
13.Bouton de démarreur
14.Bouton de réglage de régulateur de
vitesse
15.Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
16.Commutateur d'allumage
17. Prise électrique pour accessoires
18.Bouton de réglage des instruments
19.Commutateur d'indicateurs de
direction
20.Bouton d'avertisseur sonore
16
NUMÉROS DE SÉRIE
1
chev
Numéros de série
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1
chgs
1. Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
est poinçonné dans le cadre, près du
roulement de colonne. Il figure aussi sur une
plaque rivetée au côté gauche du cadre, sous
la selle.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti
sur le carter moteur, juste au-dessous de la
boîte de vitesses.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
(si la moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus (TPMS))
antidémarrage (l'alarme est montée en
accessoire)
15. Témoin d'antipatinage (si la moto est
équipée de l'antipatinage)
16. Témoin de régulateur de vitesse
17. Compte-tours
18. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
19. Témoin de basse pression/bas niveau
d'huile
20.Affichage de la pression des pneus
(si la moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus (TPMS))
21. Symbole de gel
22.Symbole de selle chauffante (si la moto
est équipée de selles chauffantes)
23.Vitesse sélectionnée
24.Thermomètre de liquide de
refroidissement
25.Bouton des feux de détresse
26.Bouton Accueil
22
Informations générales
Attention
1
2
3
chdb_2
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le totalisateur général électronique et les
deux compteurs de trajet se trouvent dans
l'écran d'affichage. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
compteurs de trajet, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). La plage du compte-tours se
termine par la "zone rouge". Le régime du
moteur (tr/min) dans la zone rouge est
au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
Ordinateur de bord
1. Bouton de défilement, haut
2. Bouton de défilement, bas
3. Bouton de réglage
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, appuyez brièvement sur le bouton
de réglage sur le commutateur multiple droit
jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Compteur de trajet 1 ;
•Compteur de trajet 2 ;
•Température d'air;
•Système de contrôle de pression des
pneus (selon l'équipement) ;
•Configuration.
Note :
•Le système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) est un
accessoire qui doit être monté par
votre concessionnaire Triumph
agréé. L'affichage du TPMS sera
alors activé par votre
concessionnaire Triumph agréé.
23
Informations générales
Totalisateur général/compteur de
trajet
1
2
cgjp_9
1. Affichage du totalisateur
général/compteur de trajet
2. Affichage du compteur de trajet 1
3. Affichage du compteur de trajet 2
3
Compteur de trajet
Chaque compteur de trajet indique la
distance parcourue par la moto, la durée du
trajet, la consommation de carburant
moyenne, la consommation de carburant
instantanée et la vitesse moyenne, depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Pour accéder aux informations du compteur
de trajet, mettez le contact. Appuyez
brièvement sur le bouton de réglage du
commutateur multiple gauche jusqu'à ce que
le compteur de trajet voulu soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsque
vous appuyez vers le haut sur le bouton de
défilement (il défile dans l'ordre inverse si
vous appuyez vers le bas) :
•Kilométrage;
•Régulateur de vitesse ;
•Vitesse moyenne ;
•Consommation de carburant
instantanée ;
•Consommation moyenne de
carburant ;
•Durée du trajet ;
•Autonomie;
•Distance du trajet.
24
Informations générales
1
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Kilométrage
Indique la distance totale parcourue par la
moto.
Régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est activé, cet
affichage indique la vitesse programmée. Si
le régulateur de vitesse n'est pas activé, deux
tirets apparaissent dans la zone d'affichage.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Indication de la consommation de carburant
moyenne. Après une remise à zéro, des tirets
sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été
parcouru.
Durée du trajet
Le temps total écoulé depuis la dernière
remise à zéro du compteur de trajet.
Autonomie
Indication de la distance probable qui pourra
être parcourue avec le carburant restant dans
le réservoir.
Distance du trajet
La distance totale parcourue depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Remise à zéro du compteur de
trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de
trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez sur le bouton
de remise à zéro pendant 2 secondes. Après
2 secondes, le compteur de trajet affiché se
remet à zéro.
Note :
•Lorsqu'un compteur de trajet est
remis à zéro, la durée du trajet, la
consommation de carburant
moyenne et la vitesse moyenne
sont aussi remises à zéro pour ce
compteur.
Pour quitter le compteur de trajet, appuyez
brièvement sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
1. Bouton Accueil
25
Informations générales
1
Avertissement
Température d'air
Lorsqu'elle est sélectionnée, la température
de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
Pour accéder à l'affichage de la température
d'air, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que AIR soit visible dans l'écran
d'affichage.
Pour quitter l'affichage de température d'air,
appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et
le totalisateur général dans le menu du
trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Température d'air indiquée en °C
Pour changer les degrés d'affichage de la
température, reportez-vous à Changement
des unités à la page 31 .
Système de contrôle de pression
des pneus (TPMS) - Selon
l'équipement
Malgré la présence du TPMS, il est
toujours nécessaire de vérifier
quotidiennement la pression des pneus. La
pression des pneus doit être vérifiée sur les
pneus froids à l'aide d'un manomètre pour
pneus précis (voir 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler
la pression de gonflage des pneus peut
entraîner des pressions de gonflage
incorrectes pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
26
Informations générales
Capteur avant
Capteur arrière
Fonction
Des capteurs de pression des pneus sont
montés sur les roues avant et arrière. Ces
capteurs mesurent la pression d'air à
l'intérieur du pneu et la transmettent au
tableau de bord. Ces capteurs ne
transmettent les données que lorsque la
moto roule à plus de 20 km/h. Deux tirets
sont visibles dans la zone d'affichage jusqu'à
ce que le signal de pression des pneus soit
reçu.
Une étiquette adhésive est fixée à la jante
pour indiquer la position du capteur de
pression du pneu, qui est près de la valve.
Pour les motos sans système de contrôle
de la pression des pneus : Le système de
contrôle de la pression des pneus (TPMS) est
un accessoire qui doit être monté par votre
concessionnaire Triumph agréé. L'affichage
du TPMS sur le tableau de bord n'est activé
que lorsque le système a été monté.
N° d'identification du capteur TPMS
Le numéro d'identification de chaque capteur
de pression du pneu est imprimé sur une
étiquette située sur le capteur. Ce numéro
pourra être requis par le concessionnaire
pour l'entretien ou le diagnostic.
Si le TPMS a été installé en usine, des
étiquettes indiquant les numéros
d'identification des capteurs TPMS avant et
arrière ont été collées dans les espaces
ci-dessous.
Si le TPMS est monté sur la moto comme
accessoire, vérifiez que le concessionnaire
note les numéros d'identification des capteurs
TPMS avant et arrière dans les espaces
prévus ci-dessous.
27
Informations générales
cgjp_6_1
4
3
2
1
C
4
2
1
3
5
Affichage du système
1. Symbole TPMS
2. Affichage de pression du pneu
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
Pour accéder à l'affichage de pression des
pneus, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "PSI" ou "bAr" soit visible
dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement pour sélectionner la pression du
pneu avant ou arrière.
Lorsque le système de contrôle de pression
des pneus a été sélectionné, –– — "PSI" ou
"bAr" apparaît dans l'écran d'affichage
jusqu'à ce que la moto roule à plus de
20 km/h et que le signal de pression des
pneus soit reçu.
Pour quitter l'affichage de pression des
pneus, appuyez brièvement sur le bouton
Accueil, et le totalisateur général dans le
menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Piles des capteurs
Lorsque la tension de la pile d'un capteur de
pression est basse, "lo bAtt" est affiché
pendant huit secondes et le symbole TPMS
indique le capteur concerné. Si les piles sont
complètement déchargées, seuls des tirets
sont visibles dans l'écran d'affichage, le
témoin de TPMS rouge est allumé et le
symbole TPMS clignote continuellement.
Contactez votre concessionnaire Triumph
pour faire remplacer le capteur et inscrire le
nouveau numéro de série dans les espaces
prévus à la page 27.
F
R
MIN-1x 1000
1. Symbole TPMS
2. Ecran d'affichage
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
5. Témoin de TPMS
Symbole TPMS
Lorsque le contact est établi, si le symbole
TPMS clignote pendant 10 secondes puis
reste allumé, il y a un défaut dans le système
TPMS. Contactez votre concessionnaire
Triumph agréé pour faire corriger le défaut.
T
28
Informations générales
Avertissement
Pression de gonflage des pneus
La pression des pneus indiquée sur votre
tableau de bord est la pression réelle des
pneus au moment où vous sélectionnez
l'affichage. Elle peut différer de la pression de
gonflage des pneus à froid car les pneus
s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air
à l'intérieur et augmenter la pression. Les
pressions de gonflage à froid spécifiées par
Triumph en tient compte.
Ne corrigez la pression de vos pneus que
lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre
pour pneus précis (voir page 119 ), et
n'utilisez pas l'affichage de la pression des
pneus au tableau de bord à cette fin.
Le système de contrôle de la pression des
pneus ne doit pas être utilisé comme
manomètre pour pneus pour corriger la
pression de gonflage des pneus. Pour
obtenir des pressions de gonflage
correctes, vérifiez toujours la pression des
pneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un
manomètre pour pneus précis (voir
page 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler
la pression de gonflage des pneus peut
entraîner des pressions de gonflage
incorrectes pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Menu de configuration
Pour accéder au menu de configuration :
moto à l'arrêt et au point mort, appuyez sur
le bouton de réglage du commutateur
multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP"
apparaisse dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu
soit visible. L'affichage défile dans l'ordre
suivant lorsque vous appuyez vers le haut sur
le bouton de défilement (il défile dans l'ordre
inverse si vous appuyez vers le bas) :
•Service;
•Auto - extinction automatique des
indicateurs de direction ;
• Units - changement d'unités
(impériales, US ou métriques) ;
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Service
Indique la distance totale avant que la moto
nécessite un entretien (voir page 36).
Pneus de rechange
En faisant remplacer les pneus, signalez que
les jantes sont équipées de capteurs de
pression de pneus et confiez toujours cette
opération à un concessionnaire Triumph
agréé (voir page 12 2 ).
29
Informations générales
cgjp_6_2
1
Auto - extinction automatique des
indicateurs de direction
Ce modèle Triumph a une fonction
d'extinction automatique des indicateurs de
direction qui peut être désactivée ou activée.
Pour désactiver ou activer les indicateurs à
extinction automatique : moto à l'arrêt et au
point mort, appuyez sur le bouton de réglage
du commutateur multiple gauche jusqu'à ce
que "SEtUP" apparaisse dans l'écran
d'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que "Auto" ou
"MAnUAL" soit affiché sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage et Auto ou MAnUAL clignotera.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement pour sélectionner Auto ou
MAnUAL puis appuyez sur le bouton de
réglage.
•Auto - L'extinction automatique des
indicateurs de direction est activée
(voir page 53).
•MAnUAL - l'extinction automatique
est désactivée. Les indicateurs
devront être éteints manuellement
(voir page 53).
1. Auto sélectionné
Pour quitter le menu auto, appuyez
brièvement sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
30
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.