TRIUMPH Tiger Explorer User Manual [fr]

Page 1
Avant-propos
chgu
Avertissement
Attention
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur la moto Triumph Tiger Explorer. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
Avertissement, Attention et Note
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
1
Page 2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements sur la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Tri um ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
A quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
Utilisation tout-terrain
La Tiger Explorer est prévue pour l'utilisation routière et une utilisation tout-terrain légère.
Antidémarrage et système de contrôle de la pression des pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des Réglementations FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles ;
Ce dispositif doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
2
Page 3
Des changements ou modifications au
Avertissement
dispositif pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à exploiter l'équipement.
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local dans les langues suivantes :
•allemand;
anglais ;
espagnol ;
hollandais ;
italien ;
japonais ;
suédois.
Avant-propos
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
3
Page 4
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2011 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3854377 édition 1.
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3
4
Page 5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
La moto est équipée d'un convertisseur
La Tiger Explorer est prévue pour l'utilisation routière et une utilisation tout-terrain légère. Une utilisation tout-terrain extrême pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
catalytique sous le moteur. Tout comme le système d'échappement, il atteint une température très élevée pendant le fonctionnement du moteur. Evitez tout contact des matériaux inflammables comme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles, les vêtements et les bagages, etc.avec le système d'échappement ou le convertisseur catalytique, car ils risqueraient de s'enflammer.
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager.
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 222 kg.
5
Page 6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
6
Page 7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
cbma
Casque et vêtements
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des bottes, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
7
Page 8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Stationnement Pièces et accessoires
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
8
Page 9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Entretien/Equipement Conduite
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
9
Page 10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
10
Page 11
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Guidon et repose-pieds
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
11
Page 12
Etiquettes d'avertissement
chgt
R.P.M.
Liquide de
refroidissement
(page 10 3 )
Pneus
(page 118 )
Rodage
(page 72)
Contrôle de pression des
pneus (selon l'équipement)
(page 26)
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer
12
Page 13
Etiquettes d'avertissement
Attention
P
b
Contrôles de sécurité journaliers
(page 73)
Casque
(page 7)
Carburant sans plomb
(page 61 )
Huile moteur
(page 99)
Pare-brise
(page 13 9 )
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer (suite)
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
13
Page 14
Identification des pièces
1
2
4
5
67
8
11
12
131516
17
14
3
910
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Réglage du pare-brise, côté gauche
4. Réservoir de carburant et bouchon de réservoir
5. Batterie et boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et du verrou antivol accessoire
7. Indicateur de direction arrière
8. Verrou de selle
9. Etrier de frein arrière
10.Disque de frein arrière
11. Béquille centrale
12.Pédale de changement de vitesses
13.Béquille latérale
14.Vase d'expansion de liquide de refroidissement
15.Carénage de radiateur
16.Étrier de frein avant
17.Disque de frein avant
14
Page 15
Identification des pièces
18
19 20
21 24
25
26
28 27293031
23
22
IDENTIFICATION DES PIÈCES
18.Feu arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
21. R é t ro v is e ur
22.Réglage de fourche avant
23.Réglage du pare-brise, côté droit
24.Réglage du phare
25.Pare-brise
26.Fourche avant
27.Viseur transparent de niveau d'huile moteur
28.Canalisation d'embrayage
29.Pédale de frein arrière
30.Réglage de précharge de ressort de suspension arrière
31. Silencieux
15
Page 16
Identification des pièces
FRF
R
MIN-1x1000
432 75 8 9 10 11 12
17 1314151620 19 18
1
chgm
6
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton de défilement des instruments
5. Réservoir de liquide d'embrayage
6. Bouton des feux de détresse
7. Affichage de l'ordinateur de bord
8. Compteur de vitesse
9. Compte-tours
10.Réservoir de liquide du frein avant
11. Interrupteur d'arrêt du moteur
12.Levier de frein avant
13.Bouton de démarreur
14.Bouton de réglage de régulateur de vitesse
15.Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse
16.Commutateur d'allumage
17. Prise électrique pour accessoires
18.Bouton de réglage des instruments
19.Commutateur d'indicateurs de direction
20.Bouton d'avertisseur sonore
16
Page 17
NUMÉROS DE SÉRIE
1
chev
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
1
chgs
1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il figure aussi sur une plaque rivetée au côté gauche du cadre, sous la selle.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessous de la boîte de vitesses.
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
17
Page 18
Numéros de série
Page réservée
18
Page 19
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Totalisateur général/compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Température d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement . . . . . . . . . . . 26
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N° d'identification du capteur TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Symbole TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Auto - extinction automatique des indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement d'unités (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antipatinage Triumph - Selon l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages de l'antipatinage Triumph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Désactivation de l'ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissement de batterie déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Affichage de position de boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Thermomètre de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Jauge de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selles chauffantes - Le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
19
Page 20
Informations générales
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin de basse pression/bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Symbole de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoin d'antipatinage - Si la moto est équipée de l'antipatinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Témoin de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bouton de réglage de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouton de défilement des instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bouton de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Interrupteur d'antibrouillards avant, le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
20
Page 21
Informations générales
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reprise de la vitesse programmée du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 60
Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . 60
Désactivation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Carburant préconisé/ Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Trousse à outils, manuel et verrou antivol accessoire Triumph D-Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selle du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage de hauteur de la selle conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Crochet de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock . . . . . . . . . . . . . . 68
Prise électrique pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
21
Page 22
Informations générales
FRF
R
MIN-1x1000
2425 2023 22 21 1819 17 141516 13 12
21
3 4567 8 91011
chda
26
TC
Disposition du tableau de bord
1. M o n t r e
2. Indicateur de périodicité d'entretien
3. Compteur de vitesse
4. Jauge de carburant
5. Témoin d'anomalie de gestion du
6. Témoin d'indicateurs de direction
7. Témoin d'ABS
8. "Zone rouge" du compte-tours
9. Témoin de pression des pneus
10. Témoin d'indicateurs de direction droits
11. Témoin de point mort
12. Témoin de faisceau de route
13. Témoin de bas niveau de carburant
14. Témoin d'état de l'alarme/
moteur
gauches
(si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))
antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)
15. Témoin d'antipatinage (si la moto est équipée de l'antipatinage)
16. Témoin de régulateur de vitesse
17. Compte-tours
18. Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
19. Témoin de basse pression/bas niveau d'huile
20.Affichage de la pression des pneus (si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))
21. Symbole de gel
22.Symbole de selle chauffante (si la moto est équipée de selles chauffantes)
23.Vitesse sélectionnée
24.Thermomètre de liquide de refroidissement
25.Bouton des feux de détresse
26.Bouton Accueil
22
Page 23
Informations générales
Attention
1
2
3
chdb_2
Compteur de vitesse et totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de la moto. L'affichage indique la vitesse de la moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le totalisateur général électronique et les deux compteurs de trajet se trouvent dans l'écran d'affichage. Pour tous détails sur l'utilisation du totalisateur général et des compteurs de trajet, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). La plage du compte-tours se termine par la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Ordinateur de bord
1. Bouton de défilement, haut
2. Bouton de défilement, bas
3. Bouton de réglage
Pour accéder aux informations de l'ordinateur de bord, appuyez brièvement sur le bouton de réglage sur le commutateur multiple droit jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Compteur de trajet 1 ;
Compteur de trajet 2 ;
•Température d'air;
Système de contrôle de pression des pneus (selon l'équipement) ;
Configuration.
Note :
Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) est un accessoire qui doit être monté par votre concessionnaire Triumph agréé. L'affichage du TPMS sera alors activé par votre concessionnaire Triumph agréé.
23
Page 24
Informations générales
Totalisateur général/compteur de trajet
1
2
cgjp_9
1. Affichage du totalisateur général/compteur de trajet
2. Affichage du compteur de trajet 1
3. Affichage du compteur de trajet 2
3
Compteur de trajet
Chaque compteur de trajet indique la distance parcourue par la moto, la durée du trajet, la consommation de carburant moyenne, la consommation de carburant instantanée et la vitesse moyenne, depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Pour accéder aux informations du compteur de trajet, mettez le contact. Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que le compteur de trajet voulu soit visible dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsque vous appuyez vers le haut sur le bouton de défilement (il défile dans l'ordre inverse si vous appuyez vers le bas) :
•Kilométrage;
Régulateur de vitesse ;
Vitesse moyenne ;
Consommation de carburant instantanée ;
Consommation moyenne de carburant ;
Durée du trajet ;
•Autonomie;
Distance du trajet.
24
Page 25
Informations générales
1
Chaque affichage fournit les informations suivantes :
Kilométrage
Indique la distance totale parcourue par la moto.
Régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est activé, cet affichage indique la vitesse programmée. Si le régulateur de vitesse n'est pas activé, deux tirets apparaissent dans la zone d'affichage.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Indication de la consommation de carburant moyenne. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été parcouru.
Durée du trajet
Le temps total écoulé depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Autonomie
Indication de la distance probable qui pourra être parcourue avec le carburant restant dans le réservoir.
Distance du trajet
La distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Remise à zéro du compteur de trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit être remis à zéro, puis appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le compteur de trajet affiché se remet à zéro.
Note :
Lorsqu'un compteur de trajet est remis à zéro, la durée du trajet, la consommation de carburant moyenne et la vitesse moyenne sont aussi remises à zéro pour ce compteur.
Pour quitter le compteur de trajet, appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Bouton Accueil
25
Page 26
Informations générales
1
Avertissement
Température d'air
Lorsqu'elle est sélectionnée, la température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
Pour accéder à l'affichage de la température d'air, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que AIR soit visible dans l'écran d'affichage.
Pour quitter l'affichage de température d'air, appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Température d'air indiquée en °C
Pour changer les degrés d'affichage de la température, reportez-vous à Changement des unités à la page 31 .
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement
Malgré la présence du TPMS, il est toujours nécessaire de vérifier quotidiennement la pression des pneus. La pression des pneus doit être vérifiée sur les pneus froids à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
26
Page 27
Informations générales
Capteur avant
Capteur arrière
Fonction
Des capteurs de pression des pneus sont montés sur les roues avant et arrière. Ces capteurs mesurent la pression d'air à l'intérieur du pneu et la transmettent au tableau de bord. Ces capteurs ne transmettent les données que lorsque la moto roule à plus de 20 km/h. Deux tirets sont visibles dans la zone d'affichage jusqu'à ce que le signal de pression des pneus soit reçu.
Une étiquette adhésive est fixée à la jante pour indiquer la position du capteur de pression du pneu, qui est près de la valve.
Pour les motos sans système de contrôle de la pression des pneus : Le système de
contrôle de la pression des pneus (TPMS) est un accessoire qui doit être monté par votre concessionnaire Triumph agréé. L'affichage du TPMS sur le tableau de bord n'est activé que lorsque le système a été monté.
N° d'identification du capteur TPMS
Le numéro d'identification de chaque capteur de pression du pneu est imprimé sur une étiquette située sur le capteur. Ce numéro pourra être requis par le concessionnaire pour l'entretien ou le diagnostic.
Si le TPMS a été installé en usine, des étiquettes indiquant les numéros d'identification des capteurs TPMS avant et arrière ont été collées dans les espaces ci-dessous.
Si le TPMS est monté sur la moto comme accessoire, vérifiez que le concessionnaire note les numéros d'identification des capteurs TPMS avant et arrière dans les espaces prévus ci-dessous.
27
Page 28
Informations générales
cgjp_6_1
4
3
2
1
C
4
2
1
3
5
Affichage du système
1. Symbole TPMS
2. Affichage de pression du pneu
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
Pour accéder à l'affichage de pression des pneus, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "PSI" ou "bAr" soit visible dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement pour sélectionner la pression du pneu avant ou arrière.
Lorsque le système de contrôle de pression des pneus a été sélectionné, –– — "PSI" ou "bAr" apparaît dans l'écran d'affichage jusqu'à ce que la moto roule à plus de 20 km/h et que le signal de pression des pneus soit reçu.
Pour quitter l'affichage de pression des pneus, appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Piles des capteurs
Lorsque la tension de la pile d'un capteur de pression est basse, "lo bAtt" est affiché pendant huit secondes et le symbole TPMS indique le capteur concerné. Si les piles sont complètement déchargées, seuls des tirets sont visibles dans l'écran d'affichage, le témoin de TPMS rouge est allumé et le symbole TPMS clignote continuellement. Contactez votre concessionnaire Triumph pour faire remplacer le capteur et inscrire le nouveau numéro de série dans les espaces prévus à la page 27.
F R
MIN-1x 1000
1. Symbole TPMS
2. Ecran d'affichage
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
5. Témoin de TPMS
Symbole TPMS
Lorsque le contact est établi, si le symbole TPMS clignote pendant 10 secondes puis reste allumé, il y a un défaut dans le système TPMS. Contactez votre concessionnaire Triumph agréé pour faire corriger le défaut.
T
28
Page 29
Informations générales
Avertissement
Pression de gonflage des pneus
La pression des pneus indiquée sur votre tableau de bord est la pression réelle des pneus au moment où vous sélectionnez l'affichage. Elle peut différer de la pression de gonflage des pneus à froid car les pneus s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air à l'intérieur et augmenter la pression. Les pressions de gonflage à froid spécifiées par Triumph en tient compte.
Ne corrigez la pression de vos pneus que lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir page 119 ), et n'utilisez pas l'affichage de la pression des pneus au tableau de bord à cette fin.
Le système de contrôle de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre pour pneus pour corriger la pression de gonflage des pneus. Pour obtenir des pressions de gonflage correctes, vérifiez toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir page 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Menu de configuration
Pour accéder au menu de configuration : moto à l'arrêt et au point mort, appuyez sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" apparaisse dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsque vous appuyez vers le haut sur le bouton de défilement (il défile dans l'ordre inverse si vous appuyez vers le bas) :
•Service;
Auto - extinction automatique des indicateurs de direction ;
• Units - changement d'unités (impériales, US ou métriques) ;
t-set - réglage de l'horloge ;
ttc - antipatinage Triumph (selon l'équipement) ;
•ABS.
Chaque affichage fournit les informations suivantes :
Service
Indique la distance totale avant que la moto nécessite un entretien (voir page 36).
Pneus de rechange
En faisant remplacer les pneus, signalez que les jantes sont équipées de capteurs de pression de pneus et confiez toujours cette opération à un concessionnaire Triumph agréé (voir page 12 2 ).
29
Page 30
Informations générales
cgjp_6_2
1
Auto - extinction automatique des indicateurs de direction
Ce modèle Triumph a une fonction d'extinction automatique des indicateurs de direction qui peut être désactivée ou activée.
Pour désactiver ou activer les indicateurs à extinction automatique : moto à l'arrêt et au point mort, appuyez sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" apparaisse dans l'écran d'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que "Auto" ou "MAnUAL" soit affiché sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage et Auto ou MAnUAL clignotera.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement pour sélectionner Auto ou MAnUAL puis appuyez sur le bouton de réglage.
Auto - L'extinction automatique des indicateurs de direction est activée (voir page 53).
MAnUAL - l'extinction automatique est désactivée. Les indicateurs devront être éteints manuellement (voir page 53).
1. Auto sélectionné
Pour quitter le menu auto, appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
30
Page 31
Informations générales
cgjp_3_1
1
Changement d'unités (impériales, US ou métriques)
Les quatre modes d'affichage des unités ci-dessous peuvent être sélectionnés :
mpg - gallons impériaux ;
mpg US - gallons US ;
L/100 km - métrique ;
km/L - métrique.
Chaque affichage fournit les informations suivantes :
mpg (gallons impériaux)
Le compteur de vitesse et le totalisateur indiquent des miles. La consommation de carburant est mesurée en gallons impériaux.
mpg US (gallons US)
Le compteur de vitesse et le totalisateur indiquent des miles. La consommation de carburant est mesurée en gallons US.
L/100 km (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur indiquent des kilomètres. La consommation de carburant est mesurée en litres de carburant aux 100 km.
km/L (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur indiquent des kilomètres. La consommation de carburant est mesurée en kilomètres par litre de carburant.
Pour accéder à l'affichage des unités, moto arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que UnitS soit visible puis appuyez sur le bouton de réglage.
1. Ecran d'affichage
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsque vous appuyez sur la partie "haut" du bouton de défilement (il défile dans l'ordre inverse si vous appuyez sur la partie "bas") :
mpg - gallons impériaux ;
km/L - métrique ;
L/100 km - métrique ;
mpg US - gallons US.
31
Page 32
Informations générales
Modèles sans TPMS : Appuyez sur le
bouton de réglage et ne touchez plus le bouton de défilement ou de réglage tant que °C ou °F n'est pas visible. Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'unité de température voulue soit affichée. Appuyez ensuite sur le bouton de réglage et attendez que UnitS soit visible dans l'écran d'affichage. Lorsque UnitS est visible dans l'écran d'affichage, appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Modèles avec TPMS : Appuyez sur le bouton de réglage et ne touchez plus le bouton de défilement ou de réglage tant que PSI ou bAr n'est pas visible. Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que les unités de pression des pneus voulues soient visibles. Appuyez sur le bouton de réglage et attendez que °C ou °F soit visible. Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'unité de température voulue soit affichée. Appuyez alors sur le bouton de réglage et attendez que UnitS soit affiché, puis appuyez sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Réglage de la montre
Pour remettre la montre à l'heure : moto arrêtée et au point mort, mettez le contact. Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans l'écran d'affichage. Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que t-SEt soit visible.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage pour afficher l'horloge 24 Hr ou 12 Hr. Appuyez sur le bouton de défilement pour sélectionner l'affichage de montre voulu puis appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage des heures se met à clignoter et le mot Hour est visible dans l'écran d'affichage.
Note :
L'affichage des heures/minutes augmente lorsqu'on appuie sur la partie "haut" du bouton de défilement et diminue lorsqu'on appuie sur la partie "bas" du bouton.
Pour changer l'affichage des heures, vérifiez qu'il clignote encore et que le mot Hour est visible. Appuyez sur le bouton de défilement pour changer le réglage. Chaque nouvelle pression sur le bouton changera le réglage d'une unité. Si vous maintenez la pression sur le bouton, l'affichage augmentera continuellement d'une unité à la fois.
32
Page 33
Informations générales
cgjp_2_1
5
2
3
4
1
Avertissement
Une fois que l'heure correcte est affichée, appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage des minutes se met à clignoter et le mot Min est visible dans l'écran d'affichage. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctement réglées, appuyez sur le bouton de réglage pour confirmer : t-SEt apparaît dans l'écran d'affichage. Appuyez sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Ecran d'affichage (Hour (heures) sélectionné pour le réglage)
5. Bouton Accueil
Antipatinage Triumph - Selon l'équipement
L'antipatinage Triumph ne remplace pas une conduite adaptée aux conditions routières et météorologiques en vigueur. L'antipatinage ne peut pas empêcher une perte d'adhérence due à :
un virage pris à une vitesse excessive ;
• une accélération avec une inclinaison excessive ;
un freinage.
L'antipatinage ne peut pas empêcher la roue avant de déraper.
Si les consignes ne sont pas observées, il pourra en résulter une perte de contrôle de la moto et un accident.
Selon l'équipement, ce modèle Triumph possède un système antipatinage qui aide à maintenir l'adhérence lors des accélérations sur chaussées mouillées/glissantes. Si les capteurs détectent que la roue arrière perd de l'adhérence (patine), le système antipatinage intervient et agit sur la puissance du moteur jusqu'à ce que la motricité de la roue arrière soit rétablie. Le témoin d'antipatinage clignote pendant l'intervention et le conducteur pourra remarquer un changement du bruit du moteur.
Note : L'antipatinage ne fonctionne pas en cas
de dysfonctionnement de l'ABS. Les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument.
33
Page 34
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Réglages de l'antipatinage Triumph
N'essayez pas de régler l'antipatinage en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
L'antipatinage Triumph peut être réglé pour l'une des conditions suivantes :
"01" - l'antipatinage interviendra à un faible niveau de patinage de la roue arrière. Le témoin sera éteint mais clignotera lorsque l'antipatinage interviendra pour limiter le patinage de la roue arrière.
"02" - prévu pour les pilotes expérimentés. L'antipatinage interviendra à un niveau de patinage plus élevé de la roue arrière. Le témoin clignotera constamment à basse fréquence, mais clignotera plus rapidement lorsque l'antipatinage interviendra pour limiter le patinage de la roue arrière.
"oFF" - l'antipatinage est désactivé et le témoin est allumé en permanence.
Pour accéder aux réglages de l'antipatinage : moto arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que "ttc" soit visible.
Appuyez sur le bouton de réglage : "01", "02" ou "oFF" s'affichera.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que le réglage voulu soit affiché sur l'écran. Appuyez sur le bouton de réglage et ne touchez plus le bouton de défilement ou de réglage tant que le réglage voulu n'a pas cessé de clignoter.
Appuyez sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
L'antipatinage Triumph retourne à "01" lorsque le contact est coupé puis rétabli.
Si l'antipatinage est désactivé, la moto se comportera de manière normale mais sans antipatinage. Dans cet état, une accélération trop énergique sur route mouillée/glissante pourra faire patiner la roue arrière, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
34
Page 35
Informations générales
Avertissement
Désactivation de l'ABS
Il est possible de désactiver temporairement le système ABS. Il n'est pas possible de désactiver l'ABS de façon permanente. Il est automatiquement activé lorsque vous coupez et remettez le contact.
Si l'ABS est désactivé, le système de freinage fonctionne comme un système sans ABS. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour désactiver l'ABS
Pour accéder à la fonction désactivation de l'ABS : moto arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de réglage du commutateur multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que AbS soit visible.
Appuyez sur le bouton de réglage : "on" ou "oFF" s'affichera.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que "oFF" soit affiché sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de réglage pour désactiver l'ABS ; le message ABS OFF (ABS désactivé) s'affiche pendant 2 secondes et le témoin d'ABS s'allume.
Note :
L'antipatinage fonctionne même si l'ABS est désactivé.
Pour activer l'ABS
Pour ré-activer l'ABS, répétez la procédure de désactivation et sélectionnez "on".
Appuyez sur le bouton Accueil, et le totalisateur général dans le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Pour ré-activer l'ABS, vous pouvez aussi couper et remettre le contact.
Retour
Lorsque return est affiché et que vous appuyez sur le bouton de réglage le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
35
Page 36
Informations générales
Indicateur de périodicité d'entretien
2
1
cgjp_4
1. Indicateur d'entretien
2. Distance restante
Lorsque vous mettez le contact et que la distance jusqu'au prochain entretien est égale ou inférieure à 800 km, le symbole d'entretien est affiché pendant 3 secondes et la distance restante avant le prochain entretien est affichée à la place de l'heure.
Lorsque la distance restante est 0 km, le symbole d'entretien reste affiché jusqu'à ce que l'entretien ait été effectué et que le système ait été réinitialisé par votre concessionnaire Triumph agréé. Si l'entretien est en retard, la distance est affichée sous la forme d'un nombre négatif.
Avertissement de batterie déchargée
Si des accessoires tels que les selles chauffantes, les poignées chauffantes et les antibrouillards sont montés et sont laissés en marche avec le moteur au ralenti, la tension de la batterie pourra tomber en dessous d'une valeur prédéterminée au bout d'un certain temps et faire apparaître "bAt Lo" sur l'écran d'affichage.
Si "bAt Lo" est visible alors que les poignées chauffantes et les selles chauffantes sont activées, elles seront automatiquement désactivées pour permettre au circuit de charge de recharger la batterie. Le régime de ralenti du moteur pourra aussi augmenter.
Si nécessaire, faites contrôler la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire Triu m ph a gr éé.
36
Page 37
Informations générales
1
2
L'affichage reste allumé jusqu'à ce qu'une des conditions suivantes soit remplie :
Le circuit de charge a chargé la batterie ;
Le bouton de défilement ou de réglage sur le commutateur multiple gauche a été actionné ;
Le contact a été coupé.
1
cgjp_3_2
1. Ecran d'affichage
Affichage de position de boîte de vitesses
1. Affichage de position de boîte de vitesses (position point mort affichée)
2. Symbole de position de boîte de vitesses
37
Page 38
Informations générales
1
1
L'affichage de position de la boîte de vitesses indique quelle vitesse (1 à 6) a été engagée. Lorsque la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse sélectionnée), l'affichage indique "n".
1. Affichage de position de boîte de vitesses (première vitesse illustrée)
Thermomètre de liquide de refroidissement
1. Thermomètre de liquide de refroidissement
Le thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Lorsqu'on met le contact, les 8 barres de l'affichage apparaissent. Quand le moteur démarre à froid, une seule barre est visible. Au fur et à mesure que la température augmente, d'autres barres s'affichent. Lorsque le moteur est mis en marche à chaud, le nombre de barres correspondant à la température du moteur est affiché.
La plage de température normale se situe entre 4 et 6 barres.
38
Page 39
Informations générales
Attention
1
cgjp_5
Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, 8 barres sont affichées et se mettent à clignoter. Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume également dans le compte-tours.
Arrêtez immédiatement le moteur si l'un ou l'autre des avertissements de surchauffe s'affiche, sinon le moteur pourra subir de graves dommages.
Jauge de carburant
1. Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Quand le contact est établi, le nombre de barres affichées indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Quand le réservoir est plein, les 12 barres sont affichées et quand il est vide, aucune barre n'est affichée. Les autres nombres de barres indiquent les niveaux intermédiaires de carburant entre plein et vide.
Lorsque 2 barres sont affichées, le témoin de bas niveau de carburant s'allume, 5 secondes plus tard l'écran d'affichage indique l'autonomie (voir page 25). Cela indique qu'il reste environ 4,5 litres de carburant dans le réservoir et que vous devrez ravitailler à la première occasion.
Après un ravitaillement, l'indication de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
39
Page 40
Informations générales
Selles chauffantes - Le cas échéant
1
cgjp_5_1
1. Symbole de selles chauffantes
Les selles chauffantes sont montées comme accessoire. Les selles chauffantes conducteur et passager ont des réglages OFF (arrêt), LOW (bas) et HIGH (haut). Le symbole des selles chauffantes au tableau de bord indique quelles selles sont activées mais n'affiche que le réglage sélectionné pour la selle conducteur.
Lorsque les selles chauffantes sont activées, le symbole s'allume au tableau de bord comme illustré ci-dessous.
Selle avant seulement, réglage bas.
Selle avant seulement, réglage haut.
Selle arrière seulement, réglage bas ou haut.
Selles avant et arrière, selle avant réglée sur haut. Si le réglage de la selle avant est bas, seul le point gauche sera allumé.
40
Page 41
Informations générales
Attention
Témoins
Note :
Lorsque vous mettez le contact, les témoins du tableau de bord s'allument pendant 2 secondes puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur, comme décrit aux pages suivantes).
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des
indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite, le témoin clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que l'inverseur route/ croisement
est en position 'route', le témoin
de faisceau de route s'allume.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 4,5 litres de carburant dans le réservoir.
Témoin de basse pression/bas niveau d'huile
Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si "oil Lo" est affiché sur l'écran, ne mettez pas le moteur en marche. Recherchez la cause de l'anomalie avant toute tentative de démarrage.
Moteur en marche, si la pression d'huile baisse dangereusement, le témoin de basse pression/bas niveau d'huile s'allume dans le compte-tours et "oil Pr" apparaît aussi sur l'écran d'affichage.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse
engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.
41
Page 42
Informations générales
Attention
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
1
MIN-1x 1000
2
1. Témoin de pression/bas niveau d'huile
2. Zone d'affichage, pression d'huile indiquée
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
Pendant la marche du moteur, si la température du liquide de
refroidissement du moteur monte à un niveau dangereux, le témoin de surchauffe s'allume dans le compte-tours.
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est allumé.
42
Page 43
Informations générales
Avertissement
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume
brièvement quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note :
Si le témoin d'anomalie clignote
quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.
Témoin d'alarme/antidémarrage
Ce modèle Triumph est équipé d'un système antidémarrage qui
est activé lorsque le contact est coupé. Si la moto est équipée d'une alarme accessoire Triumph d'origine, l'antidémarrage fonctionnera normalement, mais le témoin d'alarme/antidémarrage fonctionnera comme décrit ci-dessous.
Avec alarme
Le témoin d'alarme/antidémarrage ne s'allume que lorsque les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire Triumph d'origine sont remplies.
Sans alarme
Lorsque le contact est coupé, le témoin d'alarme/antidémarrage clignote pendant 24 heures pour indiquer que l'antidémarrage est activé. Quand le contact est établi, l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.
Si le témoin reste allumé, cela indique que l'antidémarrage présente une anomalie qui nécessite un diagnostic. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
43
Page 44
Informations générales
Avertissement
cgjp_8
2
3
1
4
Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)
Note :
• Le régulateur de vitesse et l'antipatinage ne fonctionnent pas s'il y a un dysfonctionne­ment dans l'ABS et le témoin ABS est allumé.
Il est normal que le témoin d'ABS clignote lorsque vous mettez le contact. Le témoin continue de clignoter après le démarrage du moteur jusqu'à ce que la moto atteigne 10 km/h, puis il s'éteint.
Il ne doit plus se rallumer jusqu'au redémarrage du moteur, sauf si l'ABS est désactivé (voir page 35) ou s'il y a un défaut.
Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident.
Voyez aussi Freinage à la page 79.
Témoin de pression des pneus
Le témoin de pression des pneus fonctionne conjointement avec le système de contrôle de pression des pneus (voir page 26).
Le témoin ne s'allume que si la pression du pneu avant ou arrière est inférieure à la valeur recommandée. Il ne s'allume pas si le pneu est surgonflé.
Lorsque le témoin est allumé, le symbole TPMS qui indique quel pneu est dégonflé et sa pression apparaît automatiquement dans la zone d'affichage.
1. Symbole TPMS
2. Pneu arrière, identifié
3. Pressure des pneus
4. Témoin de pression des pneus
44
Page 45
Informations générales
Avertissement
1
2
La pression des pneus à laquelle le témoin s'allume est compensée pour une température de 20 °C, mais l'affichage de pression numérique correspondant ne l'est pas (voir page 119 ). Même si la valeur numérique affichée paraît être la pression standard pour le pneu, ou proche de celle-ci, lorsque le témoin est allumé, une basse pression de pneu est indiquée et la cause en est probablement une crevaison.
Arrêtez la moto si le témoin de pression des pneus s'allume. Ne conduisez pas la moto tant que les pneus n'ont pas été vérifiés et que leur pression n'est pas à la valeur recommandée à froid.
Symbole de gel
Le symbole de gel s'allume lorsque le contact est établi et que
la température de l'air ambiant est égale ou inférieure à 4 °C (39 °F). Après 4 secondes, la température disparaît et l'écran précédent s'affiche. Le symbole de gel reste allumé jusqu'à ce que la température monte à 6 °C (42 °F).
Il est aussi possible de supprimer l'affichage de température en appuyant sur le bouton de réglage ou celui de défilement sur le commutateur gauche. La température disparaît et l'écran précédent s'affiche. Le symbole de gel reste allumé jusqu'à ce que la température monte à 6 °C (42 °F).
1. Symbole de gel
2. Température d'air ambiant
45
Page 46
Informations générales
TC
Avertissement
Témoin d'antipatinage - Si la moto est équipée de l'antipatinage
Selon le réglage sélectionné pour le système antipatinage (voir page 33), le témoin s'allume comme suit :
"01" - le témoin est éteint mais clignotera lorsque l'antipatinage interviendra pour limiter le patinage de la roue arrière ;
"02" - le témoin clignotera constamment à basse fréquence, mais clignotera plus rapidement lorsque l'antipatinage interviendra pour limiter le patinage de la roue arrière ;
"oFF" - le témoin est allumé en permanence.
Si le témoin d'antipatinage s'allume et si le témoin d'anomalie (MIL) est allumé en même temps, l'antipatinage présente un dysfonctionnement qui doit être diagnostiqué par votre concessionnaire Triumph local.
Si l'antipatinage ne fonctionne pas, vous devez accélérer et virer avec prudence sur routes mouillées/glissantes pour éviter de faire patiner la roue arrière. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec les témoins MIL et d'antipatinage allumés. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire diagnostiquer le défaut.
Une accélération brutale ou un virage rapide dans cette situation peut faire patiner la roue arrière et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
46
Page 47
Informations générales
Avertissement
ceom
1
Témoin de régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne peut être activé que lorsque la moto
roule à une vitesse de 48 à 160 km/h et en 4 Lorsqu'il est activé, le témoin de régulateur de vitesse s'allume au tableau de bord (voir page 57).
N'utilisez le régulateur de vitesse que lorsque vous pouvez rouler en toute sécurité à vitesse constante.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ni sur routes très sinueuses ou glissantes.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans une circulation dense ou sur route très sinueuse ou glissante peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
ème
vitesse ou supérieure.
MIN-1x 1000
TC
1
Clé de contact
1. Plaquette portant le numéro de clé
Outre qu'elle commande le verrou de direction/commutateur d'allumage, la clé de contact est nécessaire pour commander le verrou de selle et le bouchon de réservoir de carburant.
A la livraison de la moto neuve, deux clés sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto.
Un transpondeur intégré à la clé désactive l'antidémarrage. Pour assurer le bon fonctionnement de l'antidémarrage, ne placez qu'une seule des clés de contact près du commutateur d'allumage. La présence de deux clés de contact près du commutateur peut interrompre le signal entre le transpondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas, l'antidémarrage restera activé jusqu'à ce qu'une des clés de contact soit enlevée.
1. Témoin de régulateur de vitesse
47
Page 48
Informations générales
Attention
P
U
S
H
P
O
F
F
O
N
3
2
5
1
4
Procurez-vous toujours vos clés de rechange chez votre concessionnaire Triumph agréé. Les clés de rechange doivent être "appariées" avec l'antidémarrage de la moto par votre concessionnaire Triumph agréé.
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction
1. Commutateur d'allumage/verrou de direction
2. Position verrouillage
3. Position contact coupé
4. Position contact établi
5. Position stationnement
Antidémarrage
Le boîtier du barillet de commutateur d'allumage sert d'antenne pour l'antidémarrage.
Lorsque le contact est coupé et la clé retirée du commutateur, l'antidémarrage est activé (voir page 43). L'antidémarrage est désactivé lorsque la clé de contact est dans le commutateur d'allumage et en position contact.
48
Page 49
Positions du commutateur
Avertissement
Avertissement
d'allumage
Le commutateur commandé par clé a quatre positions. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position contact coupé, verrouillage ou stationnement.
POUR VERROUILLER : Tournez le guidon à fond à gauche, coupez le contact, appuyez sur la clé et relâchez-la complètement, puis tournez-la en position verrouillage.
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la position verrouillage à la position stationnement. La direction reste bloquée et les feux de position s'allument.
Note :
Ne laissez pas le verrou de direction en position stationne­ment pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé et retirez-la en laissant la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Informations générales
Lorsque la clé est en position verrouillage ou stationnement, la direction est verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position verrouillage ou stationnement pendant la marche de la moto, car cela bloquerait la direction. Le blocage de la direction causera une perte de contrôle de la moto et un accident.
49
Page 50
Informations générales
2
1
chde
Avertissement
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage
1. Molette de réglage, levier de frein
illustré
2. Flèche repère
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage. Les molettes de réglage offrent cinq positions de réglage de la distance entre le guidon et le levier de frein, ou quatre pour le levier d'embrayage, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler le levier, poussez-le en avant et tournez la molette de réglage pour aligner une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro cinq, et la plus longue au numéro un.
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec le nouveau réglage. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer le réglage des leviers auquel vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
50
Page 51
Informations générales
4
2
3
1
chdc
Attention
Commutateurs au guidon côté droit
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
3. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse
4. Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit être en position contact établi, l'interrupteur d'arrêt du moteur doit être en position marche pour que le moteur puisse fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.
Note :
Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Normalement, seul le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.
Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position contact établi quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Pour que le démarreur puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit être tiré vers le guidon.
Note :
Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée.
51
Page 52
Informations générales
4
7
5
1
2
3
6
chdb
Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse
Lorsque vous appuyez sur le bouton de régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse est activé (voir page 57). Le bouton reste enfoncé jusqu'à ce que vous appuyiez dessus de nouveau pour désactiver le régulateur de vitesse.
Bouton de réglage de régulateur de vitesse
Le bouton de réglage du régulateur de vitesse est à deux voies, sa partie supérieure étant marquée RES/+ et sa partie inférieure marquée Set/- (voir page 57).
Commutateurs au guidon côté gauche
1. Inverseur route/croisement
2. Commutateur d'indicateurs de
direction
3. Bouton d'avertisseur sonore
4. Bouton d'appel de phare
5. Bouton de défilement des
instruments
6. Bouton de réglage des instruments
7. Interrupteur d'antibrouillards avant,
le cas échéant
52
Page 53
Informations générales
Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi.
Note :
Il n'y a pas d'interrupteur marche/arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le feu de position, le feu arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi.
Le phare ne s'allume que lorsque le contact est établi et que le moteur est en marche. Il est également possible d'allumer le phare, sans mettre le moteur en marche, en tirant le levier d'embrayage puis en mettant le contact. Le phare s'allume alors et reste allumé lorsque vous relâches le levier d'embrayage. Le phare s'éteint pendant que vous appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite et relâché, les indicateurs correspondants clignotent.
Le système d'arrêt automatique des indicateurs de direction est activé huit secondes après l'actionnement d'un indicateur de direction. Huit secondes après l'actionnement de l'indicateur de direction, ou lorsque la moto a parcouru 65 mètres supplémentaires, le système d'arrêt automatique des indicateurs de direction éteint les indicateurs. Il est possible d'arrêter manuellement les indicateurs. Pour éteindre manuellement les indicateurs de direction, appuyez sur le commutateur de commande et relâchez-le en position centrale.
Pour désactiver le système d'extinction automatique des indicateurs de direction, voir page 30. Pour éteindre manuellement les indicateurs de direction, appuyez sur le commutateur de commande et relâchez-le en position centrale.
53
Page 54
Informations générales
Feux de détresse
Pour allumer ou éteindre les feux de détresse, appuyez brièvement sur l'interrupteur de feux de détresse situé sur le tableau de bord.
1
cgjp_5_2
1. Interrupteur de feux de détresse
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position contact établi, l'avertisseur retentit.
Bouton d'avertisseur optique
Note :
Le bouton d'avertisseur optique ne fonctionne que pendant la marche du moteur.
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur optique, le faisceau de route s'allume. Il reste allumé tant que vous maintenez la pression sur le bouton, et s'éteint dès que vous le relâchez.
Bouton de défilement des instruments
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de défilement, il fait défiler le menu visible sur l'écran d'affichage du tableau de bord.
Bouton de réglage des instruments
Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement, il sélectionne le menu visible sur l'écran d'affichage du tableau de bord.
2
3
chdb_3
1. Bouton de réglage
2. Bouton de défilement, haut
3. Bouton de défilement, bas
1
54
Page 55
Informations générales
1
2
3
Interrupteur d'antibrouillards avant, le cas échéant
Note :
• L'interrupteur d'antibrouillards avant ne fonctionne que lorsque les phares sont allumés.
Lorsque vous appuyez sur le bouton des antibrouillards avant, moteur en marche, les antibrouillards avant s'allument. Pour éteindre les antibrouillards avant, appuyez sur l'interrupteur.
Commande d'accélérateur
1. Position papillons ouverts
2. Position papillons fermés
3. Position d'annulation du régulateur de vitesse
Ce modèle Triumph possède une poignée d'accélérateur tournante électronique pour ouvrir et fermer les papillons par l'intermédiaire du module de commande du moteur. Il n'y a pas de câbles à action directe dans le système.
La poignée d'accélérateur donne une sensation de résistance lorsque vous la tournez en arrière pour ouvrir les papillons. Lorsque vous relâchez la poignée, elle retourne en position papillons fermés sous l'action de son ressort de rappel intérieur et les papillons se ferment.
A partir de la position fermée, la poignée d'accélérateur peut être tournée en avant de 3 à 4 mm pour désactiver le régulateur de vitesse (voir page 61 ).
Aucun réglage par l'utilisateur n'est prévu pour la commande d'accélérateur.
55
Page 56
Informations générales
Avertissement
En cas de dysfonctionnement de la commande d'accélérateur, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume et l'une des conditions suivantes du moteur peut se produire :
Témoin MIL allumé, régime moteur et mouvement de l'accélérateur limités ;
Témoin MIL allumé, mode dépannage et moteur au ralenti accéléré seulement ;
Témoin MIL allumé, le moteur ne démarre pas.
Pour toutes les conditions ci-dessus, contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Utilisation des freins
A faible ouverture des papillons (environ 20 °), les freins et l'accélérateur peuvent être utilisés simultanément.
Au grandes ouvertures des papillons (plus de 20 °), si les freins sont actionnés plus de 2 secondes, les papillons se ferment et le régime moteur est réduit. Pour restaurer le fonctionnement normal de l'accélérateur, relâchez la commande d'accélérateur, relâchez les freins puis ouvrez de nouveau les papillons.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
56
Page 57
Régulateur de vitesse
Avertissement
Avertissement
Avertissement
N'utilisez le régulateur de vitesse que lorsque vous pouvez rouler en toute sécurité à vitesse constante.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ni sur routes très sinueuses ou glissantes.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans une circulation dense ou sur route très sinueuse ou glissante peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.
Informations générales
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Note :
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas s'il y a un dysfonctionnement dans l'ABS, et le témoin ABS est allumé.
Si l'ABS est désactivé (voir page 35), le témoin d'ABS s'allume et le régulateur de vitesse fonctionne.
Les boutons du régulateur de vitesse sont situés sur le commutateur multiple droit et ne demandent qu'un mouvement minimum du conducteur.
Le régulateur de vitesse peut être mis en marche ou arrêté à tout moment, mais il ne peut pas être activé tant que toutes les conditions décrites à la page 58 n'ont pas été remplies.
57
Page 58
Informations générales
1
3
chdc_1
2
Activation du régulateur de vitesse
Note :
Le témoin du régulateur de vitesse ne s'allume pas tant que le régulateur n'a pas été activé par une pression sur SET/- sur le bouton de réglage.
Pour mettre le régulateur de vitesse en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
1. Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
2. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, SET/-
3. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, RES/+
Pour que le régulateur de vitesse puisse être activé, les conditions suivantes doivent être remplies :
La moto roule à une vitesse comprise entre 48 et 160 km/h ;
La moto est en 4 vitesse supérieure ;
Vous avez appuyé sur SET/- sur le bouton de réglage.
Le témoin de régulateur de vitesse s'allume pour indiquer que le régulateur de vitesse est actif et réglé.
MIN-1x 1000
ème
vitesse ou une
TC
1
1. Témoin de régulateur de vitesse
58
Page 59
Informations générales
Avertissement
1
3
chdc_1
2
Reprise de la vitesse programmée du régulateur de vitesse
En rétablissant le régulateur de vitesse, assurez-vous toujours que les conditions de circulation conviennent à la vitesse programmée.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans une circulation dense ou sur route très sinueuse ou glissante peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Le régulateur de vitesse sera désactivé si l'une des actions suivantes a été effectuée :
Tourner la poignée d'accélérateur à fond en avant ;
Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt sur le commutateur multiple droit ;
Tirer le levier d'embrayage ;
Actionner le frein avant ou arrière ;
Augmenter la vitesse au moyen de la poignée d'accélérateur pendant plus de 60 secondes.
Vous pouvez reprendre la vitesse programmée en appuyant brièvement sur l'extrémité RES/+ du bouton de réglage pourvu que les conditions décrites à la page 58 aient été remplies.
1. Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse
2. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, SET/-
3. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, RES/+
La vitesse programmée reste mémorisée dans le régulateur de vitesse jusqu'à ce que le contact soit coupé.
59
Page 60
Informations générales
Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse
Pour augmenter la vitesse, appuyez brièvement plusieurs fois sur l'extrémité RES/+ du bouton de réglage. Chaque pression sur le bouton augmente la vitesse de 1 km/h. Si vous maintenez la pression sur le bouton, la vitesse augmentera continuellement d'une unité à la fois. Lorsque la vitesse voulue est affichée, cessez d'appuyer sur le bouton de réglage.
1
cgjp_8_1
1. Ecran d'affichage
Pendant l'augmentation de la vitesse, l'écran d'affichage du tableau de bord indique "SEt" et la nouvelle vitesse programmée, et l'affichage clignote jusqu'à ce que la moto ait atteint la vitesse.
Au bout de 4 secondes, l'écran repasse à l'affichage précédent.
Note :
Dans une côte raide où le
régulateur de vitesse ne parvient pas à maintenir la vitesse programmée, l'affichage passe à "SEt", indique la vitesse programmée et clignote jusqu'à ce que la moto ait de nouveau atteint la vitesse.
Un autre moyen d'augmenter la vitesse dans le régulateur de vitesse consiste à accélérer jusqu'à la vitesse voulue avec la poignée d'accélérateur puis d'appuyer sur l'extrémité SET/- du bouton de réglage.
Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse
Pour réduire la vitesse, appuyez brièvement plusieurs fois sur l'extrémité SET/- du bouton de réglage. Chaque pression sur le bouton diminue la vitesse de 1 km/h. Si vous maintenez la pression sur le bouton, la vitesse diminuera continuellement d'une unité à la fois.
Pendant la diminution de la vitesse, l'affichage du tableau de bord passe à SEt et indique la vitesse programmée diminuée.
Lorsque la vitesse voulue a été atteinte, cessez d'appuyer sur le bouton de réglage. Au bout de 4 secondes, l'écran repasse à l'affichage précédent.
60
Page 61
Informations générales
Attention
Attention
P
b
Désactivation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l'une des méthodes suivantes :
Tourner la poignée d'accélérateur à fond en avant ;
Tirer le levier d'embrayage ;
Actionner le frein avant ou arrière ;
Augmenter la vitesse au moyen de la poignée d'accélérateur pendant plus de 60 secondes ;
Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt sur le commutateur multiple droit.
A condition de n'avoir pas désactivé le régulateur de vitesse en coupant le contact, vous pouvez revenir à la vitesse programmée précédente en appuyant brièvement sur l'extrémité RES/+ du bouton de réglage. La moto doit rouler entre 48 et 160 km/h et être
ème
en 4
vitesse ou sur un rapport supérieur.
Carburant préconisé/ Ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON ou supérieur.
Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans la plupart des pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique.
61
Page 62
Informations générales
Avertissement
Attention
cbmm1
1
2
Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact.
Ne fumez pas. N'utilisez pas de téléphone portable. Vérifiez que la zone de ravitaillement est
bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Clé
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, soulevez le cache qui masque la serrure proprement dite. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour fermer et verrouiller le bouchon, appuyez dessus pour l'abaisser en place avec la clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Retirez la clé et fermez le cache du trou de serrure.
Si vous fermez le bouchon sans la clé dans la serrure, vous endommagerez le bouchon, le réservoir et le mécanisme de serrure.
62
Page 63
Remplissage du réservoir de
Attention
1 2 3
cbdf
Avertissement
carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
Informations générales
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
1. Niveau maximum de carburant
2. Goulot de remplissage de carburant
3. Espace vide
Trousse à outils, manuel et verrou antivol accessoire Triumph D-Lock
La trousse à outils et le manuel sont tous deux sous la selle passager.
Le cas échéant, le verrou antivol D-lock est situé sous la selle passager (voir page 68).
63
Page 64
Informations générales
Avertissement
1
chde
Attention
1
chdf
Béquilles
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée.
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Chaque fois que vous utilisez la béquille latérale, vérifiez toujours avant de prendre la route qu'elle est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".
Béquille centrale
1. Béquille centrale
Pour caler la moto sur la béquille centrale, appuyez fermement avec le pied sur le levier de manœuvre de la béquille, puis soulevez la moto tout en la tirant en arrière à l'aide du porte-paquet arrière.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".
Note :
En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
Ne vous servez pas des panneaux de carrosserie ni de la selle comme d'une poignée pour mettre la moto sur la béquille centrale, car cela causerait des dégâts.
64
Page 65
Informations générales
Attention
chdg
1
Selles
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, prenez soin de ne pas la laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre une surface qui pourrait l'endommager.
Voyez les informations sur le nettoyage de la selle à la page 13 8 .
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, attention à ne pas la laisser tomber. N'appuyez pas la selle contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager la selle ou le dessus de selle. Placez-la, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus de selle.
Selle arrière
1. Verrou de selle
Le verrou de selle est situé sur le garde-boue arrière, sous le feu arrière. Pour déposer la selle, introduisez la clé de contact dans le verrou de selle et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant vers le bas sur l'arrière de la selle. Cela libère la selle de son verrou et lui permet de coulisser en arrière pour être complètement déposée de la moto.
65
Page 66
Informations générales
Avertissement
chdj
1
2
3
1
4
chdh
1
Pour reposer la selle, engagez ses deux pattes extérieures sous les boucles de cadre et les deux pattes intérieures avec les supports de la selle conducteur. Poussez doucement la selle en avant et appuyez vers le bas sur l'arrière pour l'engager dans le verrou.
1. Pattes extérieures de selle arrière
2. Boucles de cadre
3. Pattes intérieures de selle arrière
4. Pattes de selle conducteur
Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, saisissez-la après chaque remise en place et tirez-la fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement fixée, elle se dégagera du verrou. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Selle du conducteur
1. Selle du conducteur
Pour déposer la selle du conducteur, déposez la selle arrière (voir page 65).
Saisissez la selle du conducteur de chaque côté et faites-la glisser vers l'arrière et le haut pour la retirer complètement de la moto.
Pour reposer la selle, engagez sa barre avant dans la patte à l'arrière du réservoir de carburant et abaissez la barre arrière dans les pattes arrière. Appuyez fermement sur l'arrière de la selle. Reposez la selle arrière (voir page 65).
66
Page 67
Réglage de hauteur de la selle
Avertissement
Avertissement
conducteur
3
1
5
4
4
chdi
1. Selle du conducteur
2. Réglage de hauteur avant
3. Réglage de hauteur arrière
4. Position basse de la selle (avant
illustré)
5. Position haute de la selle (avant
illustré)
La selle du conducteur est réglable en hauteur d'environ 20 mm.
Pour régler la selle du conducteur : Déposer la selle du conducteur (voir
page 66). Repositionnez les deux barres de réglage de
hauteur de selle à la position plus haute ou plus basse, selon besoin. Vérifiez que les deux barres de réglage sont complètement engagées dans leurs supports sur la selle.
Reposez la selle du conducteur (voir page 66).
2
Informations générales
Réglez toujours les deux barres de réglage de hauteur de selle. Le réglage d'une seule barre de réglage de hauteur pourra empêcher la pose correcte de la selle.
Une selle incorrectement posée pourra causer une perte de contrôle ou un accident.
Après avoir réglé la selle, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec la nouvelle position. Une selle réglée dans une position inhabituelle pourra causer une perte de contrôle ou un accident.
67
Page 68
Informations générales
Avertissement
1
2
1
chea
Crochet de casque
Un casque peut être fixé à la moto au moyen du crochet situé du côté gauche de la moto, sous la selle conducteur.
1. Crochet de casque
Pour attacher un casque à la moto, retirez la selle conducteur (voir page 66) et passez la sangle du casque par-dessus le crochet.
Pour fixer le casque, reposez la selle et verrouillez-la en position (voir page 66).
Ne conduisez jamais la moto avec un ou des casques fixés au crochet. Si un ou des casques sont fixés au crochet pendant la marche, la moto pourra devenir instable, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock
Un espace est prévu sous la selle arrière pour ranger un verrou antivol accessoire Triumph D-lock (disponible chez votre concessionnaire Tr iu mp h) .
Procédez comme suit pour fixer le verrou : Déposer la selle arrière (voir page 65). Libérez la sangle et retirez le manuel et la
trousse à outils. Positionnez la section en U du verrou sur le
support de garde-boue arrière, en veillant à ce que l'extrémité ouverte soit dirigée vers l'avant de la moto.
Positionnez le corps du verrou dans le support de garde-boue arrière comme illustré ci-dessous.
1. Section en U du verrou
2. Corps du verrou
Placez la trousse à outils et le manuel au-dessus du verrou D-lock et fixez-les avec la sangle de la trousse à outils.
Reposez la selle arrière (voir page 66).
68
Page 69
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Prise électrique pour accessoires
1
chdz
1. Prise électrique pour accessoires
Une prise électrique pour accessoires est prévue sur la moto, devant le réservoir de carburant.
Cette prise fournit une alimentation électrique de 12 volts. La prise est protégée par un fusible de 10 ampères ; par conséquent, il ne faut pas brancher dans la prise des articles consommant plus de 10 a m p è r e s .
Une fiche correspondant à la prise pour accessoires est disponible chez votre concessionnaire Triumph agréé.
Réglage du guidon
Le guidon est réglable en distance d'environ 20 mm.
Il est conseillé de faire régler le guidon par un technicien expérimenté chez un concessionnaire Triumph agréé. Le réglage du guidon par un technicien n'appartenant pas à un concessionnaire Triumph agréé peut affecter le comportement, la stabilité ou d'autres aspects de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avant de commencer le travail, vérifier que la moto est stabilisée et bien calée. Cette précaution évitera qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.
Note :
Cette procédure présuppose que le guidon est dans la position standard de sa sortie d'usine. Si le guidon a déjà été réglé comme décrit ci-dessous, les positions des boulons seront inversées.
69
Page 70
Informations générales
2
1
chiv_1
2
3
1
chiu_1
Pour régler le guidon, desserrez et déposez les boulons arrière (filetage 8 mm) de demi-colliers de guidon, puis les boulons avant (filetage 10 mm) de demi-colliers supérieurs et inférieurs.
1. Boulons de 10 mm
2. Boulons de 8 mm
Sortiez le guidon de ses demi-colliers inférieurs et soutenez-le avec l'aide d'un assistant.
Tournez les deux demi-colliers inférieurs de 180 ° et alignez les trous de boulons.
Repositionnez le guidon sur les demi-colliers inférieurs.
Reposez les demi-colliers supérieurs et fixez-les avec les deux boulons à filetage de 10 mm aux positions arrière. Ne serrez pas complètement les boulons à ce stade.
Tournez le guidon de telle sorte que son repère gravé + s'aligne avec la ligne de séparation avant gauche entre demi-colliers supérieur et inférieur.
1. Demi-collier supérieur, côté gauche
2. Ligne de séparation avant du collier
3. Repère + du guidon
Serrer les boulons de 10 mm à 35 Nm. Reposez les boulons de 8 mm aux positions
avant et serrez-les à 20 Nm.
70
Page 71
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Pare-brise
Note :
Le pare-brise qui équipe cette moto peut être réglé sans outils.
Réglage du pare-brise
Ne jamais essayer de nettoyer ou régler le pare-brise en conduisant la moto. En lâchant le guidon pendant la conduite, le conducteur diminue sa capacité à garder le contrôle de la moto. Toute tentative de nettoyage ou de réglage du pare-brise pendant la conduite peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
2
1
3
Pour régler le pare-brise, desserrez suffisamment les boutons gauche et droit pour permettre aux blocs de réglage de coulisser par-dessus les plaques de réglage.
Positionnez le pare-brise à la hauteur voulue, en prenant soin de placer les deux plaques de réglage à la même position.
Serrez les boutons de réglage pour fixer le pare-brise en position.
Veillez toujours à ce que les dispositifs de réglage du pare-brise soient à la même position. La conduite avec un pare-brise incorrectement réglé risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Toujours vérifier que les deux poignées de réglage du pare-brise sont serrées avant de conduire la moto. La conduite avec un pare-brise mal fixé ou incorrectement réglé risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Voyez les informations sur le nettoyage du pare-brise à la page 13 9 .
chem
1. Bouton de réglage, côté droit illustré
2. Bloc de réglage
3. Plaquette de réglage
71
Page 72
Informations générales
R.P.M.
cboa
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
N'utilisez pas l'accélération maximale.
Evitez constamment les hauts régimes moteur.
Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ du régime moteur maximum.
De 800 à 1 500 kilomètres :
Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
Pendant et après le rodage :
Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
72
Page 73
Informations générales
Avertissement
cbob
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.
Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, vous risquez de graves dégâts pour la moto ou un accident causant de graves blessures ou la mort.
Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (page 61 ). Huile moteur : Niveau correct visible par le
viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (page 99).
Transmission tertiaire : Pas de fuites d'huile (page 10 8 ).
Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement, dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (page 118 ).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (page 112 ).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (page 10 9 ).
ABS : Vérifiez que le témoin d'ABS ne reste pas allumé aux vitesses supérieures à 10 km/h après avoir démarré (page 44).
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 10 9 ).
73
Page 74
Informations générales
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite
de liquide de freins et d'embrayage. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (page 111).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuites aux joints de fourche (page 114 ).
Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la poignée d'accélérateur retourne à la position de ralenti sans coincement (voir page 55).
Réservoir de liquide d'embrayage : Pas de fuite de liquide de freins et d'embrayage. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN sur le réservoir (page 107 ).
Liquide de refroidissement : Pas de fuite de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (page 10 3 ).
Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 47).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 76).
Béquilles : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 64).
74
Page 75
Conduite de la moto
CONDUITE DE LA MOTO
Table des matières
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ABS (système de freinage antiblocage des roues) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Huile de transmission à cardan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
75
Page 76
Conduite de la moto
P
U
S
H
P
O
F
F
O
N
3
5
2
1
4
Attention
Pour arrêter le moteur
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
3. Témoin de point mort
4. Position contact établi
5. Commutateur d'allumage
Fermez complètement le papillon. Passez au point mort. Coupez le contact. Sélectionnez la première vitesse. Calez la moto avec la béquille latérale ou
centrale sur une surface ferme, plane et horizontale.
Verrouillez la direction.
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
76
Pour mettre le moteur en marche
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
Mettez le contact.
Note :
Quand le contact est établi, l'aiguille du compte-tours passe rapidement de zéro au maximum puis retourne à zéro. Les témoins du tableau de bord s’allument puis s’éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu’au démarrage du moteur – voyez ‘Témoins’ à la page 41). Il n'est pas nécessaire d'attendre que les aiguilles retournent à zéro pour mettre le moteur en marche.
Page 77
Un transpondeur intégré à la clé
Avertissement
Attention
Attention
désactive l'antidémarrage. Pour assurer le bon fonctionnement de l'antidémarrage, ne placez qu'une seule des clés de contact près du commutateur d'allumage. La présence de deux clés de contact près du commutateur peut interrompre le signal entre le transpondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas, l'antidémarrage restera activé jusqu'à ce qu'une des clés de contact soit enlevée.
Par temps très froid, ouvrez partiellement le papillon pour faciliter le démarrage à froid. Ramenez-le à la position fermée une fois que le moteur a démarré.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Conduite de la moto
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, sinon il surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant des durées prolongées car cela pourrait causer une surchauffe qui endommagerait le moteur.
Si le témoin de basse pression/bas niveau d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
77
Page 78
Conduite de la moto
1
6 5 4 3 2
N
1
Avertissement
Avertissement
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
Changements de vitesses
1. Pédale de changement de vitesses
Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses.
Si l'antipatinage est activé, il limitera le cabrage de la roue avant et le patinage de la roue arrière.
Si l'antipatinage ne fonctionne pas ou est désactivé (voir page 33), évitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.
Note :
Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.
78
Page 79
Freinage
Avertissement
1
chgo
chex
1. Levier de frein avant
Conduite de la moto
EN FREINANT, OBSERVEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les
1
deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Si l'ABS ne fonctionne pas ou a été désactivé (voir page 35), ne bloquez jamais les roues en freinant car cela peut provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Pédale de frein arrière
79
Page 80
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation (voir plus loin les avertissements concernant l'ABS).
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant (avec ou sans ABS), en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident (voir les avertissements ci-dessous concernant l'ABS).
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
80
Page 81
Avertissement
Dans une longue descente à fort
Avertissement
Avertissement
pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.
Sur des surfaces meubles ou des routes mouillées ou boueuses, l'efficacité de freinage de la moto sera réduite par l'accumulation de poussière, de boue ou d'humidité sur les freins. Freinez toujours plus tôt dans ces conditions pour nettoyer les surfaces des freins par le freinage initial. La conduite de la moto avec des freins contaminés par la poussière, la boue ou l'humidité peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Conduite de la moto
ABS (système de freinage antiblocage des roues)
L'ABS empêche les roues de se bloquer, ce qui maximise l'efficacité du freinage dans les cas d'urgence et sur les surfaces glissantes. Les distances de freinage plus courtes que peut autoriser l'ABS dans certaines conditions ne remplacent pas une bonne conduite prudente.
Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Ne conduisez jamais avec imprudence et réduisez toujours votre vitesse si les conditions météorologiques, l'état de la route ou la circulation l'exigent.
Abordez les virages avec prudence. Si vous freinez dans un virage, l'ABS ne pourra pas s'opposer au poids et à l'accélération latérale de la moto. Cela pourra entraîner une perte de contrôle et un accident.
Dans certaines conditions, il est possible qu'une moto équipée de l'ABS nécessite une distance d'arrêt plus longue qu'une moto équivalente sans ABS.
81
Page 82
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Témoin d'ABS
Il est normal que le témoin d'ABS clignote lorsque le contact est mis
(voir page 44). Si le témoin d'ABS reste allumé, cela indique que la fonction ABS n'est pas disponible car :
l'ABS a été désactivé par le conducteur (voir page 35);
l'ABS connaît un dysfonctionnement qui demande une inspection.
Si le témoin s'allume pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
Note :
Normalement, le conducteur ressentira le fonctionnement de l'ABS sous forme d'une plus grande dureté ou d'une pulsation dans le levier et la pédale de frein. Comme l'ABS n'est pas un système de freinage intégré et ne contrôle pas simultanément les freins avant et arrière, cette pulsation pourra être ressentie dans le levier, dans la pédale ou dans les deux.
L'ABS pourra être activé par des changements soudains du revêtement routier vers le haut ou le bas.
Si l'ABS ne fonctionne pas ou a été désactivé par le conducteur (voir page 35), le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. En cas de défaut, contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident.
Le témoin d'ABS s'allumera si la roue arrière tourne à vitesse élevée pendant plus de 30 secondes alors que la moto est sur une béquille. Cette réaction est normale.
Lorsque le contact est coupé et que la moto est remise en marche, le témoin s'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse 30 km/h.
82
Page 83
Avertissement
Le calculateur de l'ABS fonctionne en
ccms_1
comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement.
Conduite de la moto
Stationnement
Passez au point mort et coupez le contact. Verrouillez la direction pour prévenir le vol. Garez toujours la moto sur une surface ferme
et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule. Cela est particulièrement important en la garant hors route.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclenchez la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6 °, ni dans le sens de la descente.
83
Page 84
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Note :
En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationnement (P).
Ne laissez pas le commutateur en position stationnement (P) pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures.
84
Page 85
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Conduite de la moto
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.
Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
85
Page 86
Conduite de la moto
Attention
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables à la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse.
Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Huile de transmission à cardan
Vérifiez que le niveau d'huile de transmission à cardan est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le niveau à froid.)
Équipement électrique
Vérifiez que le phare, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations sont bien serrées.
86
Page 87
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.
Réglez le phare pour compenser les charges supplémentaires, voir page 13 2 .
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto.
Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée de 222 kg.
Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée.
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité d'un équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
87
Page 88
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
X
X
Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement aux poignées de maintien ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.
Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.
88
Page 89
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident.
Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 13 0 k m / h .
89
Page 90
Accessoires et chargement
Page réservée
90
Page 91
Entretien et réglage
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
Table des matières
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Mise au rebut de l’huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contrôle du niveau de liquide d'embrayage et appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Correction du niveau d'huile de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Contrôle de l'usure des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rodage des plaquettes et disques de freins neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Liquide de freins à disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Roulements de direction/ roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
91
Page 92
Entretien et réglage
Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Réglage de précharge des ressorts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Tableau de réglage de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Tableau des réglages de suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Réglage de précharge des ressorts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 0
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . .121
Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6
Décharge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Entretien de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation
peu fréquente de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8
Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Boîtes à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Boîtes à fusibles principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Boîte à fusibles - ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9
Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 0
Boîte à fusibles d'ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Fusible principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Remplacement d'une ampoule de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
92
Page 93
Entretien et réglage
Antibrouillards avant - le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Remplacement d'une ampoule d'antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Remplacement du feu arrière/ éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 136
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Nettoyage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
93
Page 94
Entretien et réglage
Avertissement
Entretien périodique
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
94
Page 95
Entretien et réglage
L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par votre concessionnaire : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto.
1. Les motos qui parcourent moins de 16 000 km par an doivent subir un entretien annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent environ 16 000 km par an, l'entretien annuel et les opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus de 16 000 km par an, les opérations basées sur la distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles spécifiés.
Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués. Adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien convient le mieux à votre moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
95
Page 96
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Moteur – recherche de fuites
Huile moteur - vidange/remplacement
Filtre à huile moteur - remplacement
Jeu aux soupapes - contrôle/réglage
Distribution - réglage - seulement à la révision des
premiers 16 000 km
Filtre à air – remplacement
Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph
ECM d'ABS et d'antidémarrage - recherche des DTC enregistrés
Bougies d'allumage - contrôle
Bougies d'allumage - remplacement
Boîtiers de papillons – équilibrage
Papillon d'accélérateur – contrôle/nettoyage
Circuit de refroidissement - recherche de fuites
Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint
Liquide de refroidissement – remplacement
Circuit d'alimentation - recherche de fuites, d'usure des tuyaux par frottement, etc.
Eclairage, instruments et circuits électriques - contrôle
Direction – contrôle de la lib erté de fonctionnement
Roulements de colonne – contrôle/réglage
Roulements de colonne – graissage
Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement
Jours
-
-
-
-
-
-
-
-
Jours
Jours
-
Jours
Jours
Jours
-
-
Jours
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An 16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 000 64 000
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
•••
•••
• ••••
• ••••
Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
••
••
••
96
Page 97
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Huile de fourche – remplacement
Niveaux de liquide de frein - contrôle
Liquide de frein - remplacement
Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure
Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide
Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés
Timonerie de suspension arrière - contrôle/graissage
Fixations – contrôle visuel du serrage
Roues - contrôle de l'état
Roulements de roues - contrôle de l'usure/de la douceur de fonctionnement
Usure/dommages des pneus - contrôle
Pression de gonflage des pneus - contrôle/correction
Embrayage – contrôle du fonctionnement
Maître-cylindre d'embrayage – contrôle des fuites • ••••
Niveaux de liquide d'embrayage - contrôle
Liquide d'embrayage - remplacement
Transmission tertiaire - recherche de fuites d'huile
Huile de transmission tertiaire - remplacement - seulement
à la première révision
Béquille - contrôle du fonctionnement
Boulons de collier d'échappement - contrôle/réglage
Plateau coulissant du porte-paquet - contrôle du bon fonctionnement‡
-
Jours
Jours
Jours
Jours
-
Jours
Jours
-
Jours
Jours
Jours
Jours
Jours
-
Jours
-
-
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An 16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 000 64 000
• ••••
Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
• ••••
• ••••
••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
• ••••
• ••••
••••
97
Page 98
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Barre de liaison des sacoches accessoires - contrôle du bon fonctionnement et du réglage‡
Système d'injection d'air secondaire - contrôle -
Flexibles de carburant et de vapeurs * - remplacement
-
-
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An 16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 000 64 000
• ••••
Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage
*Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchés seulement.
‡Selon l'équipement.
98
Page 99
Entretien et réglage
Avertissement
cbnz
Avertissement
2
4
3
1
chgz
Huile moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle soudaine et un accident.
Contrôle du niveau d'huile
1. Bouchon de remplissage
2. Viseur transparent
3. Niveau d'huile (niveau correct représenté)
4. Repères de niveau d'huile de carter moteur
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
99
Page 100
Entretien et réglage
Attention
Attention
Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si le témoin de basse pression d’huile reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l’anomalie.
Si le témoin de pression/bas niveau d'huile reste allumé après que vous avez mis le contact et si l'affichage indique "oil Low" (bas niveau d'huile), ne mettez pas le moteur en marche tant que le niveau d'huile n'a pas été contrôlé visuellement. Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts.
La moto étant verticale et ne reposant pas sur la béquille latérale, vérifiez si l'huile est visible dans le viseur transparent à mi-hauteur entre les traits horizontaux supérieur (maximum) et inférieur (minimum) marqués sur le carter moteur.
S'il faut faire l'appoint d'huile, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau observé dans le viseur transparent soit correct. Reposez et serrez le bouchon de remplissage.
Note :
Le niveau d'huile moteur n'est
indiqué avec précision que lorsque le moteur est à sa température normale de fonctionnement et que la moto est verticale (pas sur la béquille latérale/centrale).
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
Arrêtez le moteur et attendez au moins trois minutes pour permettre à l'huile de se déposer dans le carter.
Noter le niveau d'huile visible dans le viseur transparent.
Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visible dans le viseur à mi-distance entre les deux traits horizontaux supérieur (maximum) et inférieur (minimum) marqués sur le carter moteur.
Si nécessaire, faites l'appoint d'huile comme décrit plus haut.
Une fois le niveau correct atteint, remettez le bouchon en place et serrez-le.
100
Loading...