Ce manuel contient des informations sur la moto Triumph Tiger Explorer. Rangez toujours ce
manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin
d'informations.
Avertissement, Attention et
Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire,
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
Note :
•Ce symbole attire l'attention sur
des points d'un intérêt particulier
pour l'efficacité et la commodité
d'une opération.
1
Page 2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements sur
la moto, le symbole (gauche)
est affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les
étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est
nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les
pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé. Seul un concessionnaire Triumph
agréé possède les connaissances,
l'équipement et la compétence nécessaires
pour entretenir correctement votre moto
Tri um ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
•A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins
d'entretien, de réparation ou de
remplacement, tout dispositif ou
élément de la conception incorporé
dans un véhicule neuf dans le but de
réduire le bruit, avant sa vente ou sa
livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation, et
•d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la
conception a été déposé ou mis hors
service par quiconque.
Utilisation tout-terrain
La Tiger Explorer est prévue pour l'utilisation
routière et une utilisation tout-terrain légère.
Antidémarrage et système
de contrôle de la pression des
pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des
Réglementations FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
•Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles ;
•Ce dispositif doit accepter toutes
interférences reçues, y compris celles
qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
2
Page 3
Des changements ou modifications au
Avertissement
dispositif pourraient annuler l'autorisation de
l'utilisateur à exploiter l'équipement.
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez
votre concessionnaire local dans les langues
suivantes :
•allemand;
•anglais ;
•espagnol ;
•hollandais ;
•italien ;
•japonais ;
•suédois.
Avant-propos
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à
l'achat de votre Triumph. Vos observations
sur l'achat et votre expérience de propriétaire
sont très importantes pour nous aider à
développer nos produits et nos services à
votre intention. Veuillez nous aider en veillant
à ce que votre concessionnaire ait votre
adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous
recevrez alors à votre adresse e-mail une
invitation à prendre part à une enquête en
ligne sur la satisfaction des clients, où vous
pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
3
Page 4
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les
plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des
changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
La Tiger Explorer est prévue pour
l'utilisation routière et une utilisation
tout-terrain légère. Une utilisation
tout-terrain extrême pourrait entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
catalytique sous le moteur. Tout comme le
système d'échappement, il atteint une
température très élevée pendant le
fonctionnement du moteur. Evitez tout
contact des matériaux inflammables
comme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles,
les vêtements et les bagages, etc.avec le
système d'échappement ou le
convertisseur catalytique, car ils
risqueraient de s'enflammer.
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager.
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de 222 kg.
5
Page 6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
6
Page 7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
cbma
Casque et vêtements
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des bottes, des lunettes de
protection, des gants, un pantalon (bien
ajusté autour des genoux et des chevilles)
et une veste de couleur vive. Des
vêtements de couleur vive rendent les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs. Même si une
protection totale n'est pas possible, le port
des vêtements corrects peut réduire les
risques de blessures sur une moto.
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
7
Page 8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
StationnementPièces et accessoires
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
8
Page 9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Entretien/EquipementConduite
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contrôle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
9
Page 10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface.
Rappelez-vous que, dans un accident, une
moto n'offre pas la même protection
contre les chocs qu'une voiture.
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
•Turbulences causées par les autres
véhicules ;
•Nids de poule, chaussées
déformées ou endommagées ;
•Intempéries ;
•Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
10
Page 11
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Guidon et repose-pieds
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
11
Page 12
Etiquettes d'avertissement
chgt
R.P.M.
Liquide de
refroidissement
(page 10 3 )
Pneus
(page 118 )
Rodage
(page 72)
Contrôle de pression des
pneus (selon l'équipement)
(page 26)
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer
12
Page 13
Etiquettes d'avertissement
Attention
P
b
Contrôles de sécurité journaliers
(page 73)
Casque
(page 7)
Carburant sans plomb
(page 61 )
Huile moteur
(page 99)
Pare-brise
(page 13 9 )
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer
(suite)
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont
apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place
avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des
étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
13
Page 14
Identification des pièces
1
2
4
5
67
8
11
12
131516
17
14
3
910
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Réglage du pare-brise, côté gauche
4. Réservoir de carburant et bouchon
de réservoir
5. Batterie et boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et
du verrou antivol accessoire
7. Indicateur de direction arrière
8. Verrou de selle
9. Etrier de frein arrière
10.Disque de frein arrière
11. Béquille centrale
12.Pédale de changement de vitesses
13.Béquille latérale
14.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
15.Carénage de radiateur
16.Étrier de frein avant
17.Disque de frein avant
14
Page 15
Identification des pièces
18
1920
2124
25
26
2827293031
23
22
IDENTIFICATION DES PIÈCES
18.Feu arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
21. R é t ro v is e ur
22.Réglage de fourche avant
23.Réglage du pare-brise, côté droit
24.Réglage du phare
25.Pare-brise
26.Fourche avant
27.Viseur transparent de niveau d'huile
moteur
28.Canalisation d'embrayage
29.Pédale de frein arrière
30.Réglage de précharge de ressort de
suspension arrière
31. Silencieux
15
Page 16
Identification des pièces
FRF
R
MIN-1x1000
4327589101112
1713141516201918
1
chgm
6
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton de défilement des
instruments
5. Réservoir de liquide d'embrayage
6. Bouton des feux de détresse
7. Affichage de l'ordinateur de bord
8. Compteur de vitesse
9. Compte-tours
10.Réservoir de liquide du frein avant
11. Interrupteur d'arrêt du moteur
12.Levier de frein avant
13.Bouton de démarreur
14.Bouton de réglage de régulateur de
vitesse
15.Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
16.Commutateur d'allumage
17. Prise électrique pour accessoires
18.Bouton de réglage des instruments
19.Commutateur d'indicateurs de
direction
20.Bouton d'avertisseur sonore
16
Page 17
NUMÉROS DE SÉRIE
1
chev
Numéros de série
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1
chgs
1. Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
est poinçonné dans le cadre, près du
roulement de colonne. Il figure aussi sur une
plaque rivetée au côté gauche du cadre, sous
la selle.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti
sur le carter moteur, juste au-dessous de la
boîte de vitesses.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
(si la moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus (TPMS))
antidémarrage (l'alarme est montée en
accessoire)
15. Témoin d'antipatinage (si la moto est
équipée de l'antipatinage)
16. Témoin de régulateur de vitesse
17. Compte-tours
18. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
19. Témoin de basse pression/bas niveau
d'huile
20.Affichage de la pression des pneus
(si la moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus (TPMS))
21. Symbole de gel
22.Symbole de selle chauffante (si la moto
est équipée de selles chauffantes)
23.Vitesse sélectionnée
24.Thermomètre de liquide de
refroidissement
25.Bouton des feux de détresse
26.Bouton Accueil
22
Page 23
Informations générales
Attention
1
2
3
chdb_2
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le totalisateur général électronique et les
deux compteurs de trajet se trouvent dans
l'écran d'affichage. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
compteurs de trajet, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). La plage du compte-tours se
termine par la "zone rouge". Le régime du
moteur (tr/min) dans la zone rouge est
au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
Ordinateur de bord
1. Bouton de défilement, haut
2. Bouton de défilement, bas
3. Bouton de réglage
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, appuyez brièvement sur le bouton
de réglage sur le commutateur multiple droit
jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Compteur de trajet 1 ;
•Compteur de trajet 2 ;
•Température d'air;
•Système de contrôle de pression des
pneus (selon l'équipement) ;
•Configuration.
Note :
•Le système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) est un
accessoire qui doit être monté par
votre concessionnaire Triumph
agréé. L'affichage du TPMS sera
alors activé par votre
concessionnaire Triumph agréé.
23
Page 24
Informations générales
Totalisateur général/compteur de
trajet
1
2
cgjp_9
1. Affichage du totalisateur
général/compteur de trajet
2. Affichage du compteur de trajet 1
3. Affichage du compteur de trajet 2
3
Compteur de trajet
Chaque compteur de trajet indique la
distance parcourue par la moto, la durée du
trajet, la consommation de carburant
moyenne, la consommation de carburant
instantanée et la vitesse moyenne, depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Pour accéder aux informations du compteur
de trajet, mettez le contact. Appuyez
brièvement sur le bouton de réglage du
commutateur multiple gauche jusqu'à ce que
le compteur de trajet voulu soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsque
vous appuyez vers le haut sur le bouton de
défilement (il défile dans l'ordre inverse si
vous appuyez vers le bas) :
•Kilométrage;
•Régulateur de vitesse ;
•Vitesse moyenne ;
•Consommation de carburant
instantanée ;
•Consommation moyenne de
carburant ;
•Durée du trajet ;
•Autonomie;
•Distance du trajet.
24
Page 25
Informations générales
1
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Kilométrage
Indique la distance totale parcourue par la
moto.
Régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est activé, cet
affichage indique la vitesse programmée. Si
le régulateur de vitesse n'est pas activé, deux
tirets apparaissent dans la zone d'affichage.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Indication de la consommation de carburant
moyenne. Après une remise à zéro, des tirets
sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été
parcouru.
Durée du trajet
Le temps total écoulé depuis la dernière
remise à zéro du compteur de trajet.
Autonomie
Indication de la distance probable qui pourra
être parcourue avec le carburant restant dans
le réservoir.
Distance du trajet
La distance totale parcourue depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Remise à zéro du compteur de
trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de
trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez sur le bouton
de remise à zéro pendant 2 secondes. Après
2 secondes, le compteur de trajet affiché se
remet à zéro.
Note :
•Lorsqu'un compteur de trajet est
remis à zéro, la durée du trajet, la
consommation de carburant
moyenne et la vitesse moyenne
sont aussi remises à zéro pour ce
compteur.
Pour quitter le compteur de trajet, appuyez
brièvement sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
1. Bouton Accueil
25
Page 26
Informations générales
1
Avertissement
Température d'air
Lorsqu'elle est sélectionnée, la température
de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
Pour accéder à l'affichage de la température
d'air, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que AIR soit visible dans l'écran
d'affichage.
Pour quitter l'affichage de température d'air,
appuyez brièvement sur le bouton Accueil, et
le totalisateur général dans le menu du
trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Température d'air indiquée en °C
Pour changer les degrés d'affichage de la
température, reportez-vous à Changement
des unités à la page 31 .
Système de contrôle de pression
des pneus (TPMS) - Selon
l'équipement
Malgré la présence du TPMS, il est
toujours nécessaire de vérifier
quotidiennement la pression des pneus. La
pression des pneus doit être vérifiée sur les
pneus froids à l'aide d'un manomètre pour
pneus précis (voir 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler
la pression de gonflage des pneus peut
entraîner des pressions de gonflage
incorrectes pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
26
Page 27
Informations générales
Capteur avant
Capteur arrière
Fonction
Des capteurs de pression des pneus sont
montés sur les roues avant et arrière. Ces
capteurs mesurent la pression d'air à
l'intérieur du pneu et la transmettent au
tableau de bord. Ces capteurs ne
transmettent les données que lorsque la
moto roule à plus de 20 km/h. Deux tirets
sont visibles dans la zone d'affichage jusqu'à
ce que le signal de pression des pneus soit
reçu.
Une étiquette adhésive est fixée à la jante
pour indiquer la position du capteur de
pression du pneu, qui est près de la valve.
Pour les motos sans système de contrôle
de la pression des pneus : Le système de
contrôle de la pression des pneus (TPMS) est
un accessoire qui doit être monté par votre
concessionnaire Triumph agréé. L'affichage
du TPMS sur le tableau de bord n'est activé
que lorsque le système a été monté.
N° d'identification du capteur TPMS
Le numéro d'identification de chaque capteur
de pression du pneu est imprimé sur une
étiquette située sur le capteur. Ce numéro
pourra être requis par le concessionnaire
pour l'entretien ou le diagnostic.
Si le TPMS a été installé en usine, des
étiquettes indiquant les numéros
d'identification des capteurs TPMS avant et
arrière ont été collées dans les espaces
ci-dessous.
Si le TPMS est monté sur la moto comme
accessoire, vérifiez que le concessionnaire
note les numéros d'identification des capteurs
TPMS avant et arrière dans les espaces
prévus ci-dessous.
27
Page 28
Informations générales
cgjp_6_1
4
3
2
1
C
4
2
1
3
5
Affichage du système
1. Symbole TPMS
2. Affichage de pression du pneu
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
Pour accéder à l'affichage de pression des
pneus, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "PSI" ou "bAr" soit visible
dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement pour sélectionner la pression du
pneu avant ou arrière.
Lorsque le système de contrôle de pression
des pneus a été sélectionné, –– — "PSI" ou
"bAr" apparaît dans l'écran d'affichage
jusqu'à ce que la moto roule à plus de
20 km/h et que le signal de pression des
pneus soit reçu.
Pour quitter l'affichage de pression des
pneus, appuyez brièvement sur le bouton
Accueil, et le totalisateur général dans le
menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Piles des capteurs
Lorsque la tension de la pile d'un capteur de
pression est basse, "lo bAtt" est affiché
pendant huit secondes et le symbole TPMS
indique le capteur concerné. Si les piles sont
complètement déchargées, seuls des tirets
sont visibles dans l'écran d'affichage, le
témoin de TPMS rouge est allumé et le
symbole TPMS clignote continuellement.
Contactez votre concessionnaire Triumph
pour faire remplacer le capteur et inscrire le
nouveau numéro de série dans les espaces
prévus à la page 27.
F
R
MIN-1x 1000
1. Symbole TPMS
2. Ecran d'affichage
3. Pneu avant, identifié
4. Pneu arrière, identifié
5. Témoin de TPMS
Symbole TPMS
Lorsque le contact est établi, si le symbole
TPMS clignote pendant 10 secondes puis
reste allumé, il y a un défaut dans le système
TPMS. Contactez votre concessionnaire
Triumph agréé pour faire corriger le défaut.
T
28
Page 29
Informations générales
Avertissement
Pression de gonflage des pneus
La pression des pneus indiquée sur votre
tableau de bord est la pression réelle des
pneus au moment où vous sélectionnez
l'affichage. Elle peut différer de la pression de
gonflage des pneus à froid car les pneus
s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air
à l'intérieur et augmenter la pression. Les
pressions de gonflage à froid spécifiées par
Triumph en tient compte.
Ne corrigez la pression de vos pneus que
lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre
pour pneus précis (voir page 119 ), et
n'utilisez pas l'affichage de la pression des
pneus au tableau de bord à cette fin.
Le système de contrôle de la pression des
pneus ne doit pas être utilisé comme
manomètre pour pneus pour corriger la
pression de gonflage des pneus. Pour
obtenir des pressions de gonflage
correctes, vérifiez toujours la pression des
pneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un
manomètre pour pneus précis (voir
page 119 ).
L'utilisation du système TPMS pour régler
la pression de gonflage des pneus peut
entraîner des pressions de gonflage
incorrectes pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Menu de configuration
Pour accéder au menu de configuration :
moto à l'arrêt et au point mort, appuyez sur
le bouton de réglage du commutateur
multiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP"
apparaisse dans l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu
soit visible. L'affichage défile dans l'ordre
suivant lorsque vous appuyez vers le haut sur
le bouton de défilement (il défile dans l'ordre
inverse si vous appuyez vers le bas) :
•Service;
•Auto - extinction automatique des
indicateurs de direction ;
• Units - changement d'unités
(impériales, US ou métriques) ;
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Service
Indique la distance totale avant que la moto
nécessite un entretien (voir page 36).
Pneus de rechange
En faisant remplacer les pneus, signalez que
les jantes sont équipées de capteurs de
pression de pneus et confiez toujours cette
opération à un concessionnaire Triumph
agréé (voir page 12 2 ).
29
Page 30
Informations générales
cgjp_6_2
1
Auto - extinction automatique des
indicateurs de direction
Ce modèle Triumph a une fonction
d'extinction automatique des indicateurs de
direction qui peut être désactivée ou activée.
Pour désactiver ou activer les indicateurs à
extinction automatique : moto à l'arrêt et au
point mort, appuyez sur le bouton de réglage
du commutateur multiple gauche jusqu'à ce
que "SEtUP" apparaisse dans l'écran
d'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que "Auto" ou
"MAnUAL" soit affiché sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage et Auto ou MAnUAL clignotera.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement pour sélectionner Auto ou
MAnUAL puis appuyez sur le bouton de
réglage.
•Auto - L'extinction automatique des
indicateurs de direction est activée
(voir page 53).
•MAnUAL - l'extinction automatique
est désactivée. Les indicateurs
devront être éteints manuellement
(voir page 53).
1. Auto sélectionné
Pour quitter le menu auto, appuyez
brièvement sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
30
Page 31
Informations générales
cgjp_3_1
1
Changement d'unités (impériales,
US ou métriques)
Les quatre modes d'affichage des unités
ci-dessous peuvent être sélectionnés :
•mpg - gallons impériaux ;
•mpg US - gallons US ;
•L/100 km - métrique ;
•km/L - métrique.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
mpg (gallons impériaux)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons impériaux.
mpg US (gallons US)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons US.
L/100 km (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant est mesurée en litres de
carburant aux 100 km.
km/L (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant est mesurée en kilomètres par
litre de carburant.
Pour accéder à l'affichage des unités, moto
arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que UnitS soit visible
puis appuyez sur le bouton de réglage.
1. Ecran d'affichage
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu
soit visible. L'affichage défile dans l'ordre
suivant lorsque vous appuyez sur la partie
"haut" du bouton de défilement (il défile
dans l'ordre inverse si vous appuyez sur la
partie "bas") :
•mpg - gallons impériaux ;
•km/L - métrique ;
•L/100 km - métrique ;
•mpg US - gallons US.
31
Page 32
Informations générales
Modèles sans TPMS : Appuyez sur le
bouton de réglage et ne touchez plus le
bouton de défilement ou de réglage tant que
°C ou °F n'est pas visible. Appuyez
brièvement sur le bouton de défilement
jusqu'à ce que l'unité de température voulue
soit affichée. Appuyez ensuite sur le bouton
de réglage et attendez que UnitS soit visible
dans l'écran d'affichage. Lorsque UnitS est
visible dans l'écran d'affichage, appuyez
brièvement sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
Modèles avec TPMS : Appuyez sur le
bouton de réglage et ne touchez plus le
bouton de défilement ou de réglage tant que
PSI ou bAr n'est pas visible. Appuyez
brièvement sur le bouton de défilement
jusqu'à ce que les unités de pression des
pneus voulues soient visibles. Appuyez sur le
bouton de réglage et attendez que °C ou °F
soit visible. Appuyez brièvement sur le
bouton de défilement jusqu'à ce que l'unité
de température voulue soit affichée. Appuyez
alors sur le bouton de réglage et attendez
que UnitS soit affiché, puis appuyez sur le
bouton Accueil, et le totalisateur général dans
le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
Réglage de la montre
Pour remettre la montre à l'heure : moto
arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans
l'écran d'affichage. Appuyez brièvement sur
le bouton de défilement jusqu'à ce que t-SEt
soit visible.
Appuyez de nouveau sur le bouton de
réglage pour afficher l'horloge 24 Hr ou
12 Hr. Appuyez sur le bouton de défilement
pour sélectionner l'affichage de montre voulu
puis appuyez sur le bouton de réglage.
L'affichage des heures se met à clignoter et le
mot Hour est visible dans l'écran d'affichage.
Note :
•L'affichage des heures/minutes
augmente lorsqu'on appuie sur la
partie "haut" du bouton de
défilement et diminue lorsqu'on
appuie sur la partie "bas" du
bouton.
Pour changer l'affichage des heures, vérifiez
qu'il clignote encore et que le mot Hour est
visible. Appuyez sur le bouton de défilement
pour changer le réglage. Chaque nouvelle
pression sur le bouton changera le réglage
d'une unité. Si vous maintenez la pression sur
le bouton, l'affichage augmentera
continuellement d'une unité à la fois.
32
Page 33
Informations générales
cgjp_2_1
5
2
3
4
1
Avertissement
Une fois que l'heure correcte est affichée,
appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage
des minutes se met à clignoter et le mot Min
est visible dans l'écran d'affichage. L'affichage
des minutes se règle de la même manière
que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont
correctement réglées, appuyez sur le bouton
de réglage pour confirmer : t-SEt apparaît
dans l'écran d'affichage. Appuyez sur le
bouton Accueil, et le totalisateur général dans
le menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Ecran d'affichage (Hour (heures)
sélectionné pour le réglage)
5. Bouton Accueil
Antipatinage Triumph - Selon
l'équipement
L'antipatinage Triumph ne remplace pas
une conduite adaptée aux conditions
routières et météorologiques en vigueur.
L'antipatinage ne peut pas empêcher une
perte d'adhérence due à :
•un virage pris à une vitesse
excessive ;
• une accélération avec une
inclinaison excessive ;
•un freinage.
L'antipatinage ne peut pas empêcher la
roue avant de déraper.
Si les consignes ne sont pas observées, il
pourra en résulter une perte de contrôle
de la moto et un accident.
Selon l'équipement, ce modèle Triumph
possède un système antipatinage qui aide à
maintenir l'adhérence lors des accélérations
sur chaussées mouillées/glissantes. Si les
capteurs détectent que la roue arrière perd
de l'adhérence (patine), le système
antipatinage intervient et agit sur la puissance
du moteur jusqu'à ce que la motricité de la
roue arrière soit rétablie. Le témoin
d'antipatinage clignote pendant l'intervention
et le conducteur pourra remarquer un
changement du bruit du moteur.
Note :
L'antipatinage ne fonctionne pas en cas
de dysfonctionnement de l'ABS. Les
témoins d'ABS, d'antipatinage et
d'anomalie (MIL) s'allument.
33
Page 34
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Réglages de l'antipatinage Triumph
N'essayez pas de régler l'antipatinage en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
L'antipatinage Triumph peut être réglé pour
l'une des conditions suivantes :
•"01" - l'antipatinage interviendra à
un faible niveau de patinage de la
roue arrière.
Le témoin sera éteint mais clignotera
lorsque l'antipatinage interviendra
pour limiter le patinage de la roue
arrière.
•"02" - prévu pour les pilotes
expérimentés. L'antipatinage
interviendra à un niveau de patinage
plus élevé de la roue arrière.
Le témoin clignotera constamment à
basse fréquence, mais clignotera
plus rapidement lorsque
l'antipatinage interviendra pour
limiter le patinage de la roue arrière.
•"oFF" - l'antipatinage est désactivé et
le témoin est allumé en permanence.
Pour accéder aux réglages de l'antipatinage :
moto arrêtée et au point mort, mettez le
contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que "ttc" soit visible.
Appuyez sur le bouton de réglage : "01",
"02" ou "oFF" s'affichera.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que le réglage voulu
soit affiché sur l'écran. Appuyez sur le bouton
de réglage et ne touchez plus le bouton de
défilement ou de réglage tant que le réglage
voulu n'a pas cessé de clignoter.
Appuyez sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
L'antipatinage Triumph retourne à "01"
lorsque le contact est coupé puis rétabli.
Si l'antipatinage est désactivé, la moto se
comportera de manière normale mais sans
antipatinage. Dans cet état, une
accélération trop énergique sur route
mouillée/glissante pourra faire patiner la
roue arrière, ce qui pourra entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
34
Page 35
Informations générales
Avertissement
Désactivation de l'ABS
Il est possible de désactiver temporairement
le système ABS. Il n'est pas possible de
désactiver l'ABS de façon permanente. Il est
automatiquement activé lorsque vous coupez
et remettez le contact.
Si l'ABS est désactivé, le système de
freinage fonctionne comme un système
sans ABS. Dans cet état, un freinage trop
énergique fera bloquer les roues, ce qui
pourra entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Pour désactiver l'ABS
Pour accéder à la fonction désactivation de
l'ABS : moto arrêtée et au point mort, mettez
le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton de
réglage du commutateur multiple gauche
jusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que AbS soit visible.
Appuyez sur le bouton de réglage : "on" ou
"oFF" s'affichera.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que "oFF" soit affiché
sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de réglage pour
désactiver l'ABS ; le message ABS OFF (ABS
désactivé) s'affiche pendant 2 secondes et le
témoin d'ABS s'allume.
Note :
•L'antipatinage fonctionne même si
l'ABS est désactivé.
Pour activer l'ABS
Pour ré-activer l'ABS, répétez la procédure de
désactivation et sélectionnez "on".
Appuyez sur le bouton Accueil, et le
totalisateur général dans le menu du trajet 1
apparaît dans l'affichage.
Pour ré-activer l'ABS, vous pouvez aussi
couper et remettre le contact.
Retour
Lorsque return est affiché et que vous
appuyez sur le bouton de réglage le menu
du trajet 1 apparaît dans l'affichage.
35
Page 36
Informations générales
Indicateur de périodicité
d'entretien
2
1
cgjp_4
1. Indicateur d'entretien
2. Distance restante
Lorsque vous mettez le contact et que la
distance jusqu'au prochain entretien est égale
ou inférieure à 800 km, le symbole
d'entretien est affiché pendant 3 secondes et
la distance restante avant le prochain
entretien est affichée à la place de l'heure.
Lorsque la distance restante est 0 km, le
symbole d'entretien reste affiché jusqu'à ce
que l'entretien ait été effectué et que le
système ait été réinitialisé par votre
concessionnaire Triumph agréé. Si l'entretien
est en retard, la distance est affichée sous la
forme d'un nombre négatif.
Avertissement de batterie
déchargée
Si des accessoires tels que les selles
chauffantes, les poignées chauffantes et les
antibrouillards sont montés et sont laissés en
marche avec le moteur au ralenti, la tension
de la batterie pourra tomber en dessous
d'une valeur prédéterminée au bout d'un
certain temps et faire apparaître "bAt Lo" sur
l'écran d'affichage.
Si "bAt Lo" est visible alors que les poignées
chauffantes et les selles chauffantes sont
activées, elles seront automatiquement
désactivées pour permettre au circuit de
charge de recharger la batterie. Le régime de
ralenti du moteur pourra aussi augmenter.
Si nécessaire, faites contrôler la batterie et le
circuit de charge par votre concessionnaire
Triu m ph a gr éé.
36
Page 37
Informations générales
1
2
L'affichage reste allumé jusqu'à ce qu'une
des conditions suivantes soit remplie :
•Le circuit de charge a chargé la
batterie ;
•Le bouton de défilement ou de
réglage sur le commutateur multiple
gauche a été actionné ;
•Le contact a été coupé.
1
cgjp_3_2
1. Ecran d'affichage
Affichage de position de
boîte de vitesses
1. Affichage de position de boîte de
vitesses (position point mort affichée)
2. Symbole de position de boîte de
vitesses
37
Page 38
Informations générales
1
1
L'affichage de position de la boîte de vitesses
indique quelle vitesse (1 à 6) a été engagée.
Lorsque la boîte de vitesses est au point mort
(aucune vitesse sélectionnée), l'affichage
indique "n".
1. Affichage de position de boîte de
vitesses (première vitesse illustrée)
Thermomètre de liquide de
refroidissement
1. Thermomètre de liquide de
refroidissement
Le thermomètre indique la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Lorsqu'on met le contact, les 8 barres de
l'affichage apparaissent. Quand le moteur
démarre à froid, une seule barre est visible.
Au fur et à mesure que la température
augmente, d'autres barres s'affichent.
Lorsque le moteur est mis en marche à
chaud, le nombre de barres correspondant à
la température du moteur est affiché.
La plage de température normale se situe
entre 4 et 6 barres.
38
Page 39
Informations générales
Attention
1
cgjp_5
Si la température du liquide de
refroidissement devient trop élevée, 8 barres
sont affichées et se mettent à clignoter. Le
témoin de surchauffe du liquide de
refroidissement s'allume également dans le
compte-tours.
Arrêtez immédiatement le moteur si l'un
ou l'autre des avertissements de surchauffe
s'affiche, sinon le moteur pourra subir de
graves dommages.
Jauge de carburant
1. Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir.
Quand le contact est établi, le nombre de
barres affichées indique la quantité de
carburant dans le réservoir.
Quand le réservoir est plein, les 12 barres
sont affichées et quand il est vide, aucune
barre n'est affichée. Les autres nombres de
barres indiquent les niveaux intermédiaires
de carburant entre plein et vide.
Lorsque 2 barres sont affichées, le témoin de
bas niveau de carburant s'allume, 5 secondes
plus tard l'écran d'affichage indique
l'autonomie (voir page 25). Cela indique qu'il
reste environ 4,5 litres de carburant dans le
réservoir et que vous devrez ravitailler à la
première occasion.
Après un ravitaillement, l'indication de la
jauge de carburant et l'autonomie restante ne
sont mises à jour que pendant la marche de
la moto. Selon le style de conduite, la mise à
jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
39
Page 40
Informations générales
Selles chauffantes - Le cas
échéant
1
cgjp_5_1
1. Symbole de selles chauffantes
Les selles chauffantes sont montées comme
accessoire. Les selles chauffantes conducteur
et passager ont des réglages OFF (arrêt),
LOW (bas) et HIGH (haut). Le symbole des
selles chauffantes au tableau de bord indique
quelles selles sont activées mais n'affiche que
le réglage sélectionné pour la selle
conducteur.
Lorsque les selles chauffantes sont activées, le
symbole s'allume au tableau de bord comme
illustré ci-dessous.
Selle avant seulement, réglage
bas.
Selle avant seulement, réglage
haut.
Selle arrière seulement, réglage
bas ou haut.
Selles avant et arrière, selle
avant réglée sur haut. Si le
réglage de la selle avant est bas,
seul le point gauche sera allumé.
40
Page 41
Informations générales
Attention
Témoins
Note :
•Lorsque vous mettez le contact,
les témoins du tableau de bord
s'allument pendant 2 secondes
puis s'éteignent (sauf ceux qui
restent normalement allumés
jusqu'au démarrage du moteur,
comme décrit aux pages
suivantes).
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des
indicateurs de direction est
poussé à gauche ou à droite, le témoin
clignote à la même fréquence que les
indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que l'inverseur route/ croisement
est en position 'route', le témoin
de faisceau de route s'allume.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume quand il reste
environ 4,5 litres de carburant
dans le réservoir.
Témoin de basse pression/bas
niveau d'huile
Si le moteur fonctionne avec une quantité
d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si
"oil Lo" est affiché sur l'écran, ne mettez
pas le moteur en marche. Recherchez la
cause de l'anomalie avant toute tentative
de démarrage.
Moteur en marche, si la pression d'huile
baisse dangereusement, le témoin de basse
pression/bas niveau d'huile s'allume dans le
compte-tours et "oil Pr" apparaît aussi sur
l'écran d'affichage.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume
quand la boîte de vitesses est au
point mort (aucune vitesse
engagée). Le témoin s'allume quand la boîte
de vitesses est au point mort et le
commutateur d'allumage en position contact
établi.
41
Page 42
Informations générales
Attention
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le
témoin de basse pression d'huile s'allume.
Ne remettez pas le moteur en marche tant
que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le
fait fonctionner alors que le témoin de
basse pression d'huile est allumé.
1
MIN-1x 1000
2
1. Témoin de pression/bas niveau
d'huile
2. Zone d'affichage, pression d'huile
indiquée
Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
Pendant la marche du moteur, si
la température du liquide de
refroidissement du moteur monte
à un niveau dangereux, le témoin de
surchauffe s'allume dans le compte-tours.
Arrêtez immédiatement le moteur si le
témoin de surchauffe du liquide de
refroidissement s'allume. Ne remettez pas
le moteur en marche tant que le défaut n'a
pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le
fait fonctionner alors que le témoin de
surchauffe du liquide de refroidissement
est allumé.
42
Page 43
Informations générales
Avertissement
Témoin d'anomalie du système de
gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système
de gestion du moteur s'allume
brièvement quand le contact est
établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne
doit pas s'allumer pendant la marche du
moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la
marche du moteur, cela indique qu'un défaut
s'est produit dans un ou plusieurs des
systèmes commandés par le système de
gestion du moteur. Dans ce cas, le système
de gestion du moteur passera en mode
'dépannage' pour permettre de terminer le
voyage si la gravité du défaut permet
néanmoins au moteur de fonctionner.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de
rouler plus longtemps que nécessaire avec
le témoin d'anomalie allumé. Le défaut
peut affecter défavorablement le
rendement du moteur, les émissions à
l'échappement et la consommation de
carburant. La réduction du rendement du
moteur pourrait rendre la conduite
dangereuse et entraîner une perte de
contrôle et un accident. Contactez dès que
possible un concessionnaire Triumph agréé
pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note :
•Si le témoin d'anomalie clignote
quand le contact est établi, faites
corriger l'anomalie dès que
possible par un concessionnaire
Triumph agréé. Dans ces
conditions, le moteur ne
démarrera pas.
Témoin d'alarme/antidémarrage
Ce modèle Triumph est équipé
d'un système antidémarrage qui
est activé lorsque le contact est
coupé. Si la moto est équipée d'une alarme
accessoire Triumph d'origine, l'antidémarrage
fonctionnera normalement, mais le témoin
d'alarme/antidémarrage fonctionnera comme
décrit ci-dessous.
Avec alarme
Le témoin d'alarme/antidémarrage ne
s'allume que lorsque les conditions décrites
dans les instructions concernant l'alarme
accessoire Triumph d'origine sont remplies.
Sans alarme
Lorsque le contact est coupé, le témoin
d'alarme/antidémarrage clignote pendant
24 heures pour indiquer que l'antidémarrage
est activé. Quand le contact est établi,
l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.
Si le témoin reste allumé, cela indique que
l'antidémarrage présente une anomalie qui
nécessite un diagnostic. Contactez dès que
possible un concessionnaire Triumph agréé
pour faire vérifier et corriger le défaut.
43
Page 44
Informations générales
Avertissement
cgjp_8
2
3
1
4
Témoin d'ABS (système de freinage
antiblocage des roues)
Note :
• Le régulateur de vitesse et
l'antipatinage ne fonctionnent
pas s'il y a un dysfonctionnement dans l'ABS et le témoin
ABS est allumé.
Il est normal que le témoin d'ABS clignote
lorsque vous mettez le contact. Le témoin
continue de clignoter après le démarrage du
moteur jusqu'à ce que la moto atteigne
10 km/h, puis il s'éteint.
Il ne doit plus se rallumer jusqu'au
redémarrage du moteur, sauf si l'ABS est
désactivé (voir page 35) ou s'il y a un défaut.
Si le témoin s'allume à tout autre moment
pendant la marche, cela indique que le
système ABS présente une anomalie qui doit
être diagnostiquée.
Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de
freinage continuera de fonctionner comme
un système sans ABS. Ne roulez pas plus
longtemps que nécessaire avec le témoin
d'ABS allumé. Contactez dès que possible
un concessionnaire Triumph agréé pour
faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet
état, un freinage trop énergique fera
bloquer les roues, ce qui entraînera une
perte de contrôle et un accident.
Voyez aussi Freinage à la page 79.
Témoin de pression des pneus
Le témoin de pression des pneus
fonctionne conjointement avec le
système de contrôle de pression
des pneus (voir page 26).
Le témoin ne s'allume que si la pression du
pneu avant ou arrière est inférieure à la
valeur recommandée. Il ne s'allume pas si le
pneu est surgonflé.
Lorsque le témoin est allumé, le symbole
TPMS qui indique quel pneu est dégonflé et
sa pression apparaît automatiquement dans
la zone d'affichage.
1. Symbole TPMS
2. Pneu arrière, identifié
3. Pressure des pneus
4. Témoin de pression des pneus
44
Page 45
Informations générales
Avertissement
1
2
La pression des pneus à laquelle le témoin
s'allume est compensée pour une
température de 20 °C, mais l'affichage de
pression numérique correspondant ne l'est
pas (voir page 119 ). Même si la valeur
numérique affichée paraît être la pression
standard pour le pneu, ou proche de celle-ci,
lorsque le témoin est allumé, une basse
pression de pneu est indiquée et la cause en
est probablement une crevaison.
Arrêtez la moto si le témoin de pression
des pneus s'allume. Ne conduisez pas la
moto tant que les pneus n'ont pas été
vérifiés et que leur pression n'est pas à la
valeur recommandée à froid.
Symbole de gel
Le symbole de gel s'allume
lorsque le contact est établi et que
la température de l'air ambiant est
égale ou inférieure à 4 °C (39 °F). Après
4 secondes, la température disparaît et
l'écran précédent s'affiche. Le symbole de gel
reste allumé jusqu'à ce que la température
monte à 6 °C (42 °F).
Il est aussi possible de supprimer l'affichage
de température en appuyant sur le bouton
de réglage ou celui de défilement sur le
commutateur gauche. La température
disparaît et l'écran précédent s'affiche. Le
symbole de gel reste allumé jusqu'à ce que la
température monte à 6 °C (42 °F).
1. Symbole de gel
2. Température d'air ambiant
45
Page 46
Informations générales
TC
Avertissement
Témoin d'antipatinage - Si la moto
est équipée de l'antipatinage
Selon le réglage sélectionné pour
le système antipatinage (voir
page 33), le témoin s'allume
comme suit :
•"01" - le témoin est éteint mais
clignotera lorsque l'antipatinage
interviendra pour limiter le patinage
de la roue arrière ;
•"02" - le témoin clignotera
constamment à basse fréquence,
mais clignotera plus rapidement
lorsque l'antipatinage interviendra
pour limiter le patinage de la roue
arrière ;
•"oFF" - le témoin est allumé en
permanence.
Si le témoin d'antipatinage s'allume et si le
témoin d'anomalie (MIL) est allumé en
même temps, l'antipatinage présente un
dysfonctionnement qui doit être diagnostiqué
par votre concessionnaire Triumph local.
Si l'antipatinage ne fonctionne pas, vous
devez accélérer et virer avec prudence sur
routes mouillées/glissantes pour éviter de
faire patiner la roue arrière. Ne roulez pas
plus longtemps que nécessaire avec les
témoins MIL et d'antipatinage allumés.
Contactez dès que possible un
concessionnaire Triumph agréé pour faire
diagnostiquer le défaut.
Une accélération brutale ou un virage
rapide dans cette situation peut faire
patiner la roue arrière et entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
46
Page 47
Informations générales
Avertissement
ceom
1
Témoin de régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne peut
être activé que lorsque la moto
roule à une vitesse de 48 à
160 km/h et en 4
Lorsqu'il est activé, le témoin de régulateur
de vitesse s'allume au tableau de bord (voir
page 57).
N'utilisez le régulateur de vitesse que
lorsque vous pouvez rouler en toute
sécurité à vitesse constante.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ni sur
routes très sinueuses ou glissantes.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans
une circulation dense ou sur route très
sinueuse ou glissante peut entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
ème
vitesse ou supérieure.
MIN-1x 1000
TC
1
Clé de contact
1. Plaquette portant le numéro de clé
Outre qu'elle commande le verrou de
direction/commutateur d'allumage, la clé de
contact est nécessaire pour commander le
verrou de selle et le bouchon de réservoir de
carburant.
A la livraison de la moto neuve, deux clés
sont fournies avec une petite plaque portant
le numéro de clé. Notez le numéro de clé et
rangez la clé de rechange et la plaque en lieu
sûr, distant de la moto.
Un transpondeur intégré à la clé désactive
l'antidémarrage. Pour assurer le bon
fonctionnement de l'antidémarrage, ne
placez qu'une seule des clés de contact près
du commutateur d'allumage. La présence de
deux clés de contact près du commutateur
peut interrompre le signal entre le
transpondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas,
l'antidémarrage restera activé jusqu'à ce
qu'une des clés de contact soit enlevée.
1. Témoin de régulateur de vitesse
47
Page 48
Informations générales
Attention
P
U
S
H
P
O
F
F
O
N
3
2
5
1
4
Procurez-vous toujours vos clés de rechange
chez votre concessionnaire Triumph agréé.
Les clés de rechange doivent être "appariées"
avec l'antidémarrage de la moto par votre
concessionnaire Triumph agréé.
Ne rangez pas la clé de rechange avec la
moto, car cela diminuerait la protection
antivol.
Commutateur d'allumage/
Verrou de direction
1. Commutateur d'allumage/verrou de
direction
2. Position verrouillage
3. Position contact coupé
4. Position contact établi
5. Position stationnement
Antidémarrage
Le boîtier du barillet de commutateur
d'allumage sert d'antenne pour
l'antidémarrage.
Lorsque le contact est coupé et la clé retirée
du commutateur, l'antidémarrage est activé
(voir page 43). L'antidémarrage est désactivé
lorsque la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage et en position
contact.
48
Page 49
Positions du commutateur
Avertissement
Avertissement
d'allumage
Le commutateur commandé par clé a quatre
positions. La clé ne peut être retirée du
commutateur que s'il est en position contact
coupé, verrouillage ou stationnement.
POUR VERROUILLER : Tournez le guidon à
fond à gauche, coupez le contact, appuyez
sur la clé et relâchez-la complètement, puis
tournez-la en position verrouillage.
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la
position verrouillage à la position
stationnement. La direction reste bloquée et
les feux de position s'allument.
Note :
•Ne laissez pas le verrou de
direction en position stationnement pendant une durée
prolongée car cela déchargerait la
batterie.
Par mesure de sécurité, tournez toujours la
clé de contact en position contact coupé et
retirez-la en laissant la moto sans
surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto
risque d'entraîner des blessures pour le
conducteur, les autres usagers et les
piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Informations générales
Lorsque la clé est en position verrouillage
ou stationnement, la direction est
verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position
verrouillage ou stationnement pendant la
marche de la moto, car cela bloquerait la
direction. Le blocage de la direction
causera une perte de contrôle de la moto
et un accident.
49
Page 50
Informations générales
2
1
chde
Avertissement
Dispositifs de réglage des
leviers de frein et
d'embrayage
1. Molette de réglage, levier de frein
illustré
2. Flèche repère
Une molette de réglage est prévue sur les
leviers de frein avant et d'embrayage. Les
molettes de réglage offrent cinq positions de
réglage de la distance entre le guidon et le
levier de frein, ou quatre pour le levier
d'embrayage, pour l'adapter à la taille des
mains de l'utilisateur.
Pour régler le levier, poussez-le en avant et
tournez la molette de réglage pour aligner
une des positions numérotées avec le repère
triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le
levier est la plus courte au réglage numéro
cinq, et la plus longue au numéro un.
N'essayez pas de régler les leviers en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la
moto dans un endroit sans circulation pour
vous familiariser avec le nouveau réglage.
Ne prêtez pas votre moto à un autre
conducteur, car il pourrait changer le
réglage des leviers auquel vous êtes
habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le
contrôle de la moto et entraîner un
accident.
50
Page 51
Informations générales
4
2
3
1
chdc
Attention
Commutateurs au guidon
côté droit
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
3. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse
4. Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit
être en position contact établi, l'interrupteur
d'arrêt du moteur doit être en position
marche pour que le moteur puisse
fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu
que pour les cas d'urgence. Dans une
situation d'urgence nécessitant l'arrêt du
moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en
position d'arrêt.
Note :
•Bien que l'interrupteur d'arrêt du
moteur arrête le moteur, il ne
coupe pas tous les circuits
électriques, ce qui risque de causer
des difficultés de redémarrage du
moteur du fait de la décharge de la
batterie. Normalement, seul le
commutateur d'allumage doit être
utilisé pour arrêter le moteur.
Ne laissez pas le commutateur d'allumage
en position contact établi quand le moteur
est arrêté, car cela risque d'endommager
des composants électriques et de
décharger la batterie.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le
démarreur électrique. Pour que le démarreur
puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit
être tiré vers le guidon.
Note :
•Même si le levier d'embrayage est
tiré vers le guidon, le démarreur
ne fonctionnera pas si la béquille
latérale est abaissée et si une
vitesse est enclenchée.
51
Page 52
Informations générales
4
7
5
1
2
3
6
chdb
Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse
est activé (voir page 57). Le bouton reste
enfoncé jusqu'à ce que vous appuyiez dessus
de nouveau pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Bouton de réglage de régulateur de
vitesse
Le bouton de réglage du régulateur de
vitesse est à deux voies, sa partie supérieure
étant marquée RES/+ et sa partie inférieure
marquée Set/- (voir page 57).
Commutateurs au guidon
côté gauche
1. Inverseur route/croisement
2. Commutateur d'indicateurs de
direction
3. Bouton d'avertisseur sonore
4. Bouton d'appel de phare
5. Bouton de défilement des
instruments
6. Bouton de réglage des instruments
7. Interrupteur d'antibrouillards avant,
le cas échéant
52
Page 53
Informations générales
Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de
sélectionner les faisceaux de route ou de
croisement. Pour sélectionner le faisceau de
route, poussez le commutateur en avant.
Pour sélectionner le faisceau de croisement,
ramenez le commutateur en arrière. Quand
le faisceau de route est allumé, le témoin de
faisceau de route s'allume aussi.
Note :
•Il n'y a pas d'interrupteur
marche/arrêt d'éclairage sur ce
modèle. Le feu de position, le feu
arrière et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation s'allument
automatiquement lorsque le
contact est établi.
•Le phare ne s'allume que lorsque
le contact est établi et que le
moteur est en marche.
Il est également possible d'allumer
le phare, sans mettre le moteur en
marche, en tirant le levier
d'embrayage puis en mettant le
contact. Le phare s'allume alors et
reste allumé lorsque vous relâches
le levier d'embrayage.
Le phare s'éteint pendant que
vous appuyez sur le bouton de
démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Commutateur d'indicateurs de
direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de
direction est poussé à gauche ou à droite et
relâché, les indicateurs correspondants
clignotent.
Le système d'arrêt automatique des
indicateurs de direction est activé huit
secondes après l'actionnement d'un
indicateur de direction. Huit secondes après
l'actionnement de l'indicateur de direction, ou
lorsque la moto a parcouru 65 mètres
supplémentaires, le système d'arrêt
automatique des indicateurs de direction
éteint les indicateurs. Il est possible d'arrêter
manuellement les indicateurs. Pour éteindre
manuellement les indicateurs de direction,
appuyez sur le commutateur de commande
et relâchez-le en position centrale.
Pour désactiver le système d'extinction
automatique des indicateurs de direction, voir
page 30. Pour éteindre manuellement les
indicateurs de direction, appuyez sur le
commutateur de commande et relâchez-le en
position centrale.
53
Page 54
Informations générales
Feux de détresse
Pour allumer ou éteindre les feux de détresse,
appuyez brièvement sur l'interrupteur de
feux de détresse situé sur le tableau de bord.
1
cgjp_5_2
1. Interrupteur de feux de détresse
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'avertisseur sonore, commutateur
d'allumage en position contact établi,
l'avertisseur retentit.
Bouton d'avertisseur optique
Note :
•Le bouton d'avertisseur optique ne
fonctionne que pendant la marche
du moteur.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'avertisseur optique, le faisceau de route
s'allume. Il reste allumé tant que vous
maintenez la pression sur le bouton, et
s'éteint dès que vous le relâchez.
Bouton de défilement des
instruments
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton de défilement, il fait défiler le menu
visible sur l'écran d'affichage du tableau de
bord.
Bouton de réglage des instruments
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
défilement, il sélectionne le menu visible sur
l'écran d'affichage du tableau de bord.
2
3
chdb_3
1. Bouton de réglage
2. Bouton de défilement, haut
3. Bouton de défilement, bas
1
54
Page 55
Informations générales
1
2
3
Interrupteur d'antibrouillards avant,
le cas échéant
Note :
• L'interrupteur d'antibrouillards
avant ne fonctionne que lorsque
les phares sont allumés.
Lorsque vous appuyez sur le bouton des
antibrouillards avant, moteur en marche, les
antibrouillards avant s'allument. Pour éteindre
les antibrouillards avant, appuyez sur
l'interrupteur.
Commande d'accélérateur
1. Position papillons ouverts
2. Position papillons fermés
3. Position d'annulation du régulateur
de vitesse
Ce modèle Triumph possède une poignée
d'accélérateur tournante électronique pour
ouvrir et fermer les papillons par
l'intermédiaire du module de commande du
moteur. Il n'y a pas de câbles à action directe
dans le système.
La poignée d'accélérateur donne une
sensation de résistance lorsque vous la
tournez en arrière pour ouvrir les papillons.
Lorsque vous relâchez la poignée, elle
retourne en position papillons fermés sous
l'action de son ressort de rappel intérieur et
les papillons se ferment.
A partir de la position fermée, la poignée
d'accélérateur peut être tournée en avant de
3 à 4 mm pour désactiver le régulateur de
vitesse (voir page 61 ).
Aucun réglage par l'utilisateur n'est prévu
pour la commande d'accélérateur.
55
Page 56
Informations générales
Avertissement
En cas de dysfonctionnement de la
commande d'accélérateur, le témoin
d'anomalie (MIL) s'allume et l'une des
conditions suivantes du moteur peut se
produire :
•Témoin MIL allumé, régime moteur
et mouvement de l'accélérateur
limités ;
•Témoin MIL allumé, mode
dépannage et moteur au ralenti
accéléré seulement ;
•Témoin MIL allumé, le moteur ne
démarre pas.
Pour toutes les conditions ci-dessus, contactez
dès que possible un concessionnaire Triumph
agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Utilisation des freins
A faible ouverture des papillons (environ
20 °), les freins et l'accélérateur peuvent être
utilisés simultanément.
Au grandes ouvertures des papillons (plus de
20 °), si les freins sont actionnés plus de
2 secondes, les papillons se ferment et le
régime moteur est réduit. Pour restaurer le
fonctionnement normal de l'accélérateur,
relâchez la commande d'accélérateur,
relâchez les freins puis ouvrez de nouveau les
papillons.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de
rouler plus longtemps que nécessaire avec
le témoin d'anomalie allumé. Le défaut
peut affecter défavorablement le
rendement du moteur, les émissions à
l'échappement et la consommation de
carburant. La réduction du rendement du
moteur pourrait rendre la conduite
dangereuse et entraîner une perte de
contrôle et un accident. Contactez dès que
possible un concessionnaire Triumph agréé
pour faire vérifier et corriger le défaut.
56
Page 57
Régulateur de vitesse
Avertissement
Avertissement
Avertissement
N'utilisez le régulateur de vitesse que
lorsque vous pouvez rouler en toute
sécurité à vitesse constante.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ni sur
routes très sinueuses ou glissantes.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans
une circulation dense ou sur route très
sinueuse ou glissante peut entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours votre vitesse si les
conditions atmosphériques et la circulation
le nécessitent.
Informations générales
Ne conduisez cette moto Triumph à
grande vitesse que dans le cadre de
courses sur routes fermées ou sur circuits
fermés. La conduite à grande vitesse ne
doit être tentée que par les conducteurs
qui ont appris les techniques nécessaires
pour la conduite rapide et connaissent bien
les caractéristiques de la moto dans toutes
les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres
conditions est dangereuse et entraînera
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Note :
•Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas s'il y a un
dysfonctionnement dans l'ABS, et
le témoin ABS est allumé.
•Si l'ABS est désactivé (voir
page 35), le témoin d'ABS s'allume
et le régulateur de vitesse
fonctionne.
Les boutons du régulateur de vitesse sont
situés sur le commutateur multiple droit et ne
demandent qu'un mouvement minimum du
conducteur.
Le régulateur de vitesse peut être mis en
marche ou arrêté à tout moment, mais il ne
peut pas être activé tant que toutes les
conditions décrites à la page 58 n'ont pas été
remplies.
57
Page 58
Informations générales
1
3
chdc_1
2
Activation du régulateur de vitesse
Note :
•Le témoin du régulateur de vitesse
ne s'allume pas tant que le
régulateur n'a pas été activé par
une pression sur SET/- sur le
bouton de réglage.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
1. Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
2. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, SET/-
3. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, RES/+
Pour que le régulateur de vitesse puisse être
activé, les conditions suivantes doivent être
remplies :
•La moto roule à une vitesse
comprise entre 48 et 160 km/h ;
•La moto est en 4
vitesse supérieure ;
•Vous avez appuyé sur SET/- sur le
bouton de réglage.
Le témoin de régulateur de vitesse s'allume
pour indiquer que le régulateur de vitesse est
actif et réglé.
MIN-1x 1000
ème
vitesse ou une
TC
1
1. Témoin de régulateur de vitesse
58
Page 59
Informations générales
Avertissement
1
3
chdc_1
2
Reprise de la vitesse programmée
du régulateur de vitesse
En rétablissant le régulateur de vitesse,
assurez-vous toujours que les conditions
de circulation conviennent à la vitesse
programmée.
L'utilisation du régulateur de vitesse dans
une circulation dense ou sur route très
sinueuse ou glissante peut entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Le régulateur de vitesse sera désactivé si l'une
des actions suivantes a été effectuée :
•Tourner la poignée d'accélérateur à
fond en avant ;
•Appuyer brièvement sur le bouton
marche/arrêt sur le commutateur
multiple droit ;
•Tirer le levier d'embrayage ;
•Actionner le frein avant ou arrière ;
•Augmenter la vitesse au moyen de
la poignée d'accélérateur pendant
plus de 60 secondes.
Vous pouvez reprendre la vitesse
programmée en appuyant brièvement sur
l'extrémité RES/+ du bouton de réglage
pourvu que les conditions décrites à la
page 58 aient été remplies.
1. Bouton MARCHE/ARRET du
régulateur de vitesse
2. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, SET/-
3. Bouton de réglage de régulateur de
vitesse, RES/+
La vitesse programmée reste mémorisée
dans le régulateur de vitesse jusqu'à ce que le
contact soit coupé.
59
Page 60
Informations générales
Augmentation de la vitesse pendant
l'utilisation du régulateur de vitesse
Pour augmenter la vitesse, appuyez
brièvement plusieurs fois sur l'extrémité
RES/+ du bouton de réglage. Chaque
pression sur le bouton augmente la vitesse de
1 km/h. Si vous maintenez la pression sur le
bouton, la vitesse augmentera
continuellement d'une unité à la fois. Lorsque
la vitesse voulue est affichée, cessez
d'appuyer sur le bouton de réglage.
1
cgjp_8_1
1. Ecran d'affichage
Pendant l'augmentation de la vitesse, l'écran
d'affichage du tableau de bord indique "SEt"
et la nouvelle vitesse programmée, et
l'affichage clignote jusqu'à ce que la moto ait
atteint la vitesse.
Au bout de 4 secondes, l'écran repasse à
l'affichage précédent.
Note :
•Dans une côte raide où le
régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse
programmée, l'affichage passe à
"SEt", indique la vitesse
programmée et clignote jusqu'à ce
que la moto ait de nouveau atteint
la vitesse.
Un autre moyen d'augmenter la vitesse dans
le régulateur de vitesse consiste à accélérer
jusqu'à la vitesse voulue avec la poignée
d'accélérateur puis d'appuyer sur l'extrémité
SET/- du bouton de réglage.
Diminution de la vitesse pendant
l'utilisation du régulateur de vitesse
Pour réduire la vitesse, appuyez brièvement
plusieurs fois sur l'extrémité SET/- du bouton
de réglage. Chaque pression sur le bouton
diminue la vitesse de 1 km/h. Si vous
maintenez la pression sur le bouton, la vitesse
diminuera continuellement d'une unité à la
fois.
Pendant la diminution de la vitesse, l'affichage
du tableau de bord passe à SEt et indique la
vitesse programmée diminuée.
Lorsque la vitesse voulue a été atteinte,
cessez d'appuyer sur le bouton de réglage.
Au bout de 4 secondes, l'écran repasse à
l'affichage précédent.
60
Page 61
Informations générales
Attention
Attention
P
b
Désactivation du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactivé
par l'une des méthodes suivantes :
•Tourner la poignée d'accélérateur à
fond en avant ;
•Tirer le levier d'embrayage ;
•Actionner le frein avant ou arrière ;
•Augmenter la vitesse au moyen de
la poignée d'accélérateur pendant
plus de 60 secondes ;
•Appuyer brièvement sur le bouton
marche/arrêt sur le commutateur
multiple droit.
A condition de n'avoir pas désactivé le
régulateur de vitesse en coupant le contact,
vous pouvez revenir à la vitesse programmée
précédente en appuyant brièvement sur
l'extrémité RES/+ du bouton de réglage. La
moto doit rouler entre 48 et 160 km/h et être
ème
en 4
vitesse ou sur un rapport supérieur.
Carburant préconisé/
Ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour
utiliser du carburant sans plomb et offrira les
meilleures performances si ce type de
carburant est utilisé. Utilisez toujours du
carburant sans plomb ayant un indice
d'octane de 91 RON ou supérieur.
Le système d'échappement est équipé
d'un convertisseur catalytique pour
contribuer à réduire les émissions
polluantes des gaz d'échappement. Le
convertisseur catalytique peut subir des
dégâts irréparables si la moto tombe en
panne de carburant ou si le niveau de
carburant tombe très bas. Vérifiez toujours
que vous avez suffisamment de carburant
pour votre voyage.
L'utilisation d'essence au plomb est illégale
dans la plupart des pays, états ou
territoires. L'emploi de carburant au plomb
endommagera le convertisseur catalytique.
61
Page 62
Informations générales
Avertissement
Attention
cbmm1
1
2
Pour contribuer à réduire les dangers liés
au ravitaillement en carburant, observez
toujours les consignes de sécurité suivantes
concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable
et peut être explosive dans certaines
conditions. Pour le ravitaillement, coupez
toujours le contact.
Ne fumez pas.
N'utilisez pas de téléphone portable.
Vérifiez que la zone de ravitaillement est
bien aérée et exempte de toute source de
flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout
appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point
que le carburant remonte dans le goulot
de remplissage. La chaleur due à la
lumière solaire ou à d'autres sources peut
faire dilater le carburant et le faire
déborder, ce qui créerait un risque
d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours
que le bouchon de réservoir est bien fermé
et verrouillé.
Comme l'essence (carburant) est très
inflammable, tout écoulement ou fuite de
carburant, ou toute négligence des
consignes de sécurité ci-dessus entraînera
un risque d'incendie pouvant causer des
dégâts matériels, des blessures corporelles
ou la mort.
Bouchon de réservoir de
carburant
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Clé
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant, soulevez le cache qui masque la
serrure proprement dite. Introduisez la clé
dans la serrure et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour fermer et verrouiller le bouchon,
appuyez dessus pour l'abaisser en place avec
la clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. Retirez la clé et fermez le cache
du trou de serrure.
Si vous fermez le bouchon sans la clé dans
la serrure, vous endommagerez le
bouchon, le réservoir et le mécanisme de
serrure.
62
Page 63
Remplissage du réservoir de
Attention
123
cbdf
Avertissement
carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou
en atmosphère poussiéreuse où les matières
contenues dans l'air peuvent contaminer le
carburant.
Du carburant contaminé peut
endommager les composants du circuit
d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant
lentement pour éviter un débordement. Ne
remplissez pas le réservoir au-dessus de la
base du goulot de remplissage. Vous
maintiendrez ainsi un espace vide suffisant
pour permettre au carburant de se dilater
sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la
lumière solaire directe.
Informations générales
Un remplissage excessif du réservoir peut
causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez
immédiatement la zone affectée et
débarrassez-vous des chiffons utilisés en
respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement,
les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable,
tout écoulement ou fuite de carburant ou
toute négligence des consignes de sécurité
ci-dessus entraînera un risque d'incendie
pouvant causer des dégâts matériels, des
blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à
proximité réduira leur adhérence. Cela
donnera lieu à une condition de conduite
dangereuse pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que
le bouchon de réservoir est bien fermé et
verrouillé.
1. Niveau maximum de carburant
2. Goulot de remplissage de carburant
3. Espace vide
Trousse à outils, manuel et
verrou antivol accessoire
Triumph D-Lock
La trousse à outils et le manuel sont tous
deux sous la selle passager.
Le cas échéant, le verrou antivol D-lock est
situé sous la selle passager (voir page 68).
63
Page 64
Informations générales
Avertissement
1
chde
Attention
1
chdf
Béquilles
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale
sur laquelle elle peut être parquée.
La moto est munie d'un système de
verrouillage de sécurité empêchant de la
conduire lorsque la béquille latérale est
abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille
latérale abaissée, ni de modifier le
mécanisme de verrouillage de sécurité car
cela entraînerait une condition de conduite
dangereuse causant une perte de contrôle
de la moto et un accident.
Chaque fois que vous utilisez la béquille
latérale, vérifiez toujours avant de prendre la
route qu'elle est bien relevée après vous être
assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du
stationnement, reportez-vous à la section
"Conduite de la moto".
Béquille centrale
1. Béquille centrale
Pour caler la moto sur la béquille centrale,
appuyez fermement avec le pied sur le levier
de manœuvre de la béquille, puis soulevez la
moto tout en la tirant en arrière à l'aide du
porte-paquet arrière.
Pour les instructions sur la sécurité du
stationnement, reportez-vous à la section
"Conduite de la moto".
Note :
•En utilisant la béquille latérale,
tournez toujours le guidon à fond
à gauche et laissez la moto en
première vitesse.
Ne vous servez pas des panneaux de
carrosserie ni de la selle comme d'une
poignée pour mettre la moto sur la
béquille centrale, car cela causerait des
dégâts.
64
Page 65
Informations générales
Attention
chdg
1
Selles
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager la selle ou le
dessus de selle, prenez soin de ne pas la
laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre
une surface qui pourrait l'endommager.
Voyez les informations sur le nettoyage de la
selle à la page 13 8 .
Pour éviter d'endommager la selle ou le
dessus de selle, attention à ne pas la laisser
tomber. N'appuyez pas la selle contre la
moto ou contre une surface qui pourrait
endommager la selle ou le dessus de selle.
Placez-la, dessus vers le haut, sur une
surface plane et propre recouverte d'un
chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui
pourrait endommager ou tacher le dessus
de selle.
Selle arrière
1. Verrou de selle
Le verrou de selle est situé sur le garde-boue
arrière, sous le feu arrière. Pour déposer la
selle, introduisez la clé de contact dans le
verrou de selle et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre tout en
appuyant vers le bas sur l'arrière de la selle.
Cela libère la selle de son verrou et lui permet
de coulisser en arrière pour être
complètement déposée de la moto.
65
Page 66
Informations générales
Avertissement
chdj
1
2
3
1
4
chdh
1
Pour reposer la selle, engagez ses deux pattes
extérieures sous les boucles de cadre et les
deux pattes intérieures avec les supports de
la selle conducteur. Poussez doucement la
selle en avant et appuyez vers le bas sur
l'arrière pour l'engager dans le verrou.
1. Pattes extérieures de selle arrière
2. Boucles de cadre
3. Pattes intérieures de selle arrière
4. Pattes de selle conducteur
Pour éviter que la selle ne se détache
pendant la marche, saisissez-la après
chaque remise en place et tirez-la
fermement vers le haut. Si la selle n'est pas
correctement fixée, elle se dégagera du
verrou. La mauvaise fixation ou le
détachement de la selle risque de causer
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Selle du conducteur
1. Selle du conducteur
Pour déposer la selle du conducteur, déposez
la selle arrière (voir page 65).
Saisissez la selle du conducteur de chaque
côté et faites-la glisser vers l'arrière et le haut
pour la retirer complètement de la moto.
Pour reposer la selle, engagez sa barre avant
dans la patte à l'arrière du réservoir de
carburant et abaissez la barre arrière dans les
pattes arrière. Appuyez fermement sur
l'arrière de la selle.
Reposez la selle arrière (voir page 65).
66
Page 67
Réglage de hauteur de la selle
Avertissement
Avertissement
conducteur
3
1
5
4
4
chdi
1. Selle du conducteur
2. Réglage de hauteur avant
3. Réglage de hauteur arrière
4. Position basse de la selle (avant
illustré)
5. Position haute de la selle (avant
illustré)
La selle du conducteur est réglable en
hauteur d'environ 20 mm.
Pour régler la selle du conducteur :
Déposer la selle du conducteur (voir
page 66).
Repositionnez les deux barres de réglage de
hauteur de selle à la position plus haute ou
plus basse, selon besoin. Vérifiez que les
deux barres de réglage sont complètement
engagées dans leurs supports sur la selle.
Reposez la selle du conducteur (voir
page 66).
2
Informations générales
Réglez toujours les deux barres de réglage
de hauteur de selle. Le réglage d'une seule
barre de réglage de hauteur pourra
empêcher la pose correcte de la selle.
Une selle incorrectement posée pourra
causer une perte de contrôle ou un
accident.
Après avoir réglé la selle, conduisez la
moto dans un endroit sans circulation pour
vous familiariser avec la nouvelle position.
Une selle réglée dans une position
inhabituelle pourra causer une perte de
contrôle ou un accident.
67
Page 68
Informations générales
Avertissement
1
2
1
chea
Crochet de casque
Un casque peut être fixé à la moto au moyen
du crochet situé du côté gauche de la moto,
sous la selle conducteur.
1. Crochet de casque
Pour attacher un casque à la moto, retirez la
selle conducteur (voir page 66) et passez la
sangle du casque par-dessus le crochet.
Pour fixer le casque, reposez la selle et
verrouillez-la en position (voir page 66).
Ne conduisez jamais la moto avec un ou
des casques fixés au crochet. Si un ou des
casques sont fixés au crochet pendant la
marche, la moto pourra devenir instable,
ce qui risque d'entraîner une perte de
contrôle et un accident.
Emplacement de rangement
du verrou antivol accessoire
Triumph D-lock
Un espace est prévu sous la selle arrière pour
ranger un verrou antivol accessoire Triumph
D-lock (disponible chez votre concessionnaire
Tr iu mp h) .
Procédez comme suit pour fixer le verrou :
Déposer la selle arrière (voir page 65).
Libérez la sangle et retirez le manuel et la
trousse à outils.
Positionnez la section en U du verrou sur le
support de garde-boue arrière, en veillant à
ce que l'extrémité ouverte soit dirigée vers
l'avant de la moto.
Positionnez le corps du verrou dans le
support de garde-boue arrière comme illustré
ci-dessous.
1. Section en U du verrou
2. Corps du verrou
Placez la trousse à outils et le manuel
au-dessus du verrou D-lock et fixez-les avec
la sangle de la trousse à outils.
Reposez la selle arrière (voir page 66).
68
Page 69
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Prise électrique pour
accessoires
1
chdz
1. Prise électrique pour accessoires
Une prise électrique pour accessoires est
prévue sur la moto, devant le réservoir de
carburant.
Cette prise fournit une alimentation
électrique de 12 volts. La prise est protégée
par un fusible de 10 ampères ; par
conséquent, il ne faut pas brancher dans la
prise des articles consommant plus de
10 a m p è r e s .
Une fiche correspondant à la prise pour
accessoires est disponible chez votre
concessionnaire Triumph agréé.
Réglage du guidon
Le guidon est réglable en distance d'environ
20 mm.
Il est conseillé de faire régler le guidon par
un technicien expérimenté chez un
concessionnaire Triumph agréé. Le réglage
du guidon par un technicien n'appartenant
pas à un concessionnaire Triumph agréé
peut affecter le comportement, la stabilité
ou d'autres aspects de la moto, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Avant de commencer le travail, vérifier que
la moto est stabilisée et bien calée. Cette
précaution évitera qu'elle blesse l'opérateur
ou subisse des dommages.
Note :
•Cette procédure présuppose que
le guidon est dans la position
standard de sa sortie d'usine. Si le
guidon a déjà été réglé comme
décrit ci-dessous, les positions des
boulons seront inversées.
69
Page 70
Informations générales
2
1
chiv_1
2
3
1
chiu_1
Pour régler le guidon, desserrez et déposez
les boulons arrière (filetage 8 mm) de
demi-colliers de guidon, puis les boulons
avant (filetage 10 mm) de demi-colliers
supérieurs et inférieurs.
1. Boulons de 10 mm
2. Boulons de 8 mm
Sortiez le guidon de ses demi-colliers
inférieurs et soutenez-le avec l'aide d'un
assistant.
Tournez les deux demi-colliers inférieurs de
180 ° et alignez les trous de boulons.
Repositionnez le guidon sur les demi-colliers
inférieurs.
Reposez les demi-colliers supérieurs et
fixez-les avec les deux boulons à filetage de
10 mm aux positions arrière. Ne serrez pas
complètement les boulons à ce stade.
Tournez le guidon de telle sorte que son
repère gravé + s'aligne avec la ligne de
séparation avant gauche entre demi-colliers
supérieur et inférieur.
1. Demi-collier supérieur, côté gauche
2. Ligne de séparation avant du collier
3. Repère + du guidon
Serrer les boulons de 10 mm à 35 Nm.
Reposez les boulons de 8 mm aux positions
avant et serrez-les à 20 Nm.
70
Page 71
Informations générales
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Pare-brise
Note :
•Le pare-brise qui équipe cette
moto peut être réglé sans outils.
Réglage du pare-brise
Ne jamais essayer de nettoyer ou régler le
pare-brise en conduisant la moto. En
lâchant le guidon pendant la conduite, le
conducteur diminue sa capacité à garder le
contrôle de la moto. Toute tentative de
nettoyage ou de réglage du pare-brise
pendant la conduite peut entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
2
1
3
Pour régler le pare-brise, desserrez
suffisamment les boutons gauche et droit
pour permettre aux blocs de réglage de
coulisser par-dessus les plaques de réglage.
Positionnez le pare-brise à la hauteur voulue,
en prenant soin de placer les deux plaques
de réglage à la même position.
Serrez les boutons de réglage pour fixer le
pare-brise en position.
Veillez toujours à ce que les dispositifs de
réglage du pare-brise soient à la même
position. La conduite avec un pare-brise
incorrectement réglé risque de causer une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Toujours vérifier que les deux poignées de
réglage du pare-brise sont serrées avant de
conduire la moto. La conduite avec un
pare-brise mal fixé ou incorrectement réglé
risque de causer une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Voyez les informations sur le nettoyage du
pare-brise à la page 13 9 .
chem
1. Bouton de réglage, côté droit illustré
2. Bloc de réglage
3. Plaquette de réglage
71
Page 72
Informations générales
R.P.M.
cboa
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui
a lieu pendant les premières heures de
fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le
moteur est plus élevé quand les composants
sont neufs. Par la suite, lorsque le
fonctionnement du moteur a fait 'roder' les
pièces, ce frottement interne est
considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des
émissions à l'échappement plus basses et
optimisera les performances, l'économie de
carburant et la longévité du moteur et des
autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
•N'utilisez pas l'accélération
maximale.
•Evitez constamment les hauts
régimes moteur.
•Evitez de rouler à un régime moteur
constant, qu'il soit élevé ou bas,
pendant une durée prolongée.
•Evitez les démarrages et arrêts
brutaux et les accélérations rapides,
sauf en cas d'urgence.
•Ne roulez pas à des vitesses
supérieures aux ¾ du régime
moteur maximum.
De 800 à 1 500 kilomètres :
•Le régime moteur peut être
augmenté progressivement jusqu'à
la limite de régime pendant de
courtes durées.
Pendant et après le rodage :
•Ne faites pas tourner le moteur à un
régime excessif à froid.
•Ne laissez pas peiner le moteur.
Rétrogradez toujours avant que le
moteur commence à forcer.
•N'utilisez pas des régimes
inutilement élevés. Le passage au
rapport supérieur contribue à
réduire la consommation de
carburant et le bruit, et à protéger
l'environnement.
72
Page 73
Informations générales
Avertissement
cbob
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
Procédez aux contrôles suivants chaque jour
avant de démarrer. Le temps qu'ils
demandent est minime, mais ces contrôles
contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces
contrôles, reportez-vous à la section Entretien
et réglage ou confiez la moto à votre
concessionnaire Triumph agréé pour qu'il
prenne les mesures nécessaires pour
remettre la moto en bon état de marche.
Si vous n'effectuez pas ces contrôles
chaque jour avant de prendre la route,
vous risquez de graves dégâts pour la
moto ou un accident causant de graves
blessures ou la mort.
Contrôles :
Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (page 61 ).
Huile moteur : Niveau correct visible par le
viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la
spécification correcte selon besoin. Absence
de fuites au moteur ou au refroidisseur
d'huile (page 99).
Transmission tertiaire : Pas de fuites
d'huile (page 10 8 ).
Pneus/roues : Pressions de gonflage
correctes (à froid). Profondeur/usure des
dessins de la bande de roulement, dégâts de
pneu/roue, perforations, etc. (page 118 ).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel
du serrage/fixation correct de tous les
composants de direction et de suspension,
des essieux et de toutes les commandes.
Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations
desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais
pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun
coincement des câbles de commande
(page 112 ).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur
la pédale de frein pour vérifier que la
résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou
la pédale si sa course est excessive avant le
début de la résistance, ou si la sensation à
l'une ou l'autre commande est spongieuse
(page 10 9 ).
ABS : Vérifiez que le témoin d'ABS ne reste
pas allumé aux vitesses supérieures à
10 km/h après avoir démarré (page 44).
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de
1,5 mm de matériau de friction sur toutes les
plaquettes (page 10 9 ).
73
Page 74
Informations générales
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite
de liquide de freins et d'embrayage. Le
niveau de liquide de freins doit être situé
entre les repères MAX et MIN dans les deux
réservoirs (page 111).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuites
aux joints de fourche (page 114 ).
Accélérateur : Jeu à la poignée
d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la
poignée d'accélérateur retourne à la position
de ralenti sans coincement (voir page 55).
Réservoir de liquide d'embrayage : Pas
de fuite de liquide de freins et d'embrayage.
Le niveau de liquide de freins doit être situé
entre les repères MAX et MIN sur le
réservoir (page 107 ).
Liquide de refroidissement : Pas de fuite
de liquide de refroidissement. Vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion (moteur froid) (page 10 3 ).
Equipement électrique : Fonctionnement
correct de tous les feux et de l'avertisseur
sonore (page 47).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt
arrête le moteur (page 76).
Béquilles : Retour à la position de relevage
complet par la tension des ressorts. Ressorts
de rappel pas affaiblis ni endommagés
(page 64).
Fermez complètement le papillon.
Passez au point mort.
Coupez le contact.
Sélectionnez la première vitesse.
Calez la moto avec la béquille latérale ou
centrale sur une surface ferme, plane et
horizontale.
Verrouillez la direction.
Vous devez normalement arrêter le moteur
en coupant le contact. L'interrupteur
d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les
cas d'urgence. Ne laissez pas le contact
établi quand le moteur est arrêté. Cela
risque d'entraîner des dégâts électriques.
76
Pour mettre le moteur en
marche
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur
est en position de marche.
Vérifiez que la boîte de vitesses est au point
mort.
Mettez le contact.
Note :
•Quand le contact est établi,
l'aiguille du compte-tours passe
rapidement de zéro au maximum
puis retourne à zéro. Les témoins
du tableau de bord s’allument puis
s’éteignent (sauf ceux qui restent
normalement allumés jusqu’au
démarrage du moteur – voyez
‘Témoins’ à la page 41). Il n'est pas
nécessaire d'attendre que les
aiguilles retournent à zéro pour
mettre le moteur en marche.
Page 77
•Un transpondeur intégré à la clé
Avertissement
Attention
Attention
désactive l'antidémarrage. Pour
assurer le bon fonctionnement de
l'antidémarrage, ne placez qu'une
seule des clés de contact près du
commutateur d'allumage. La
présence de deux clés de contact
près du commutateur peut
interrompre le signal entre le
transpondeur et l'antidémarrage.
Dans ce cas, l'antidémarrage
restera activé jusqu'à ce qu'une
des clés de contact soit enlevée.
•Par temps très froid, ouvrez
partiellement le papillon pour
faciliter le démarrage à froid.
Ramenez-le à la position fermée
une fois que le moteur a démarré.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le
guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le
bouton de démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Conduite de la moto
N'actionnez pas le démarreur pendant plus
de 5 secondes de suite, sinon il
surchaufferait et la batterie se déchargerait.
Attendez 15 secondes après chaque
actionnement du démarreur pour le laisser
refroidir et permettre à la batterie de
récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti
pendant des durées prolongées car cela
pourrait causer une surchauffe qui
endommagerait le moteur.
Si le témoin de basse pression/bas niveau
d'huile reste allumé après le démarrage du
moteur, arrêtez immédiatement le moteur
et recherchez la cause de l'anomalie. Le
fonctionnement du moteur avec une basse
pression d'huile provoquera de graves
dégâts de moteur.
Ne mettez jamais le moteur en marche ou
ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de
temps. Faites toujours fonctionner la moto
à l'air libre ou dans un lieu suffisamment
aéré.
•La moto est équipée d'interrupteurs
de neutralisation du démarreur. Ces
interrupteurs empêchent le
démarreur électrique de fonctionner
si la boîte de vitesses n'est pas au
point mort et la béquille latérale
abaissée.
•Si la béquille latérale est abaissée
pendant que le moteur est en
marche et si la boîte de vitesses n'est
pas au point mort, le moteur s'arrête
quelle que soit la position de
l'embrayage.
77
Page 78
Conduite de la moto
1
6
5
4
3
2
N
1
Avertissement
Avertissement
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la
première vitesse. Accélérez légèrement et
relâchez lentement le levier d'embrayage.
Pendant l'engagement de l'embrayage,
accélérez un peu plus, en augmentant
suffisamment le régime pour empêcher le
moteur de caler.
Changements de vitesses
1. Pédale de changement de vitesses
Fermez le papillon tout en serrant le
levier d'embrayage. Passez au rapport
immédiatement supérieur ou inférieur.
Ouvrez partiellement le papillon tout en
relâchant le levier d'embrayage. Utilisez
toujours l'embrayage pour changer de
vitesses.
Si l'antipatinage est activé, il limitera le
cabrage de la roue avant et le patinage de
la roue arrière.
Si l'antipatinage ne fonctionne pas ou est
désactivé (voir page 33), évitez d'ouvrir
excessivement ou trop rapidement les gaz
sur un des rapports inférieurs, car vous
risquez de faire décoller la roue avant du
sol (cabrage) et de faire patiner la roue
arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si
vous ne connaissez pas bien la moto, car
un cabrage ou un patinage vous ferait
perdre le contrôle de la moto et
entraînerait un accident.
Note :
•Le mécanisme de changement de
vitesses est du type à "butée
positive". Cela signifie que, pour
chaque manœuvre de la pédale de
changement de vitesses, vous ne
pouvez changer qu'une vitesse à la
fois, séquentiellement dans l'ordre
ascendant ou descendant.
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant
causer un surrégime du moteur (tr/min).
Cela peut bloquer la roue arrière et causer
une perte de contrôle et un accident. Le
moteur risque aussi d'être endommagé. La
rétrogradation doit être effectuée d'une
manière assurant de bas régimes moteur.
78
Page 79
Freinage
Avertissement
1
chgo
chex
1. Levier de frein avant
Conduite de la moto
EN FREINANT, OBSERVEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz,
sans débrayer, pour laisser ralentir la moto
par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle
sorte que la boîte de vitesses soit en
première quand la moto s'arrête
complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les
1
deux freins à la fois. Normalement, le frein
avant doit être actionné un peu plus que le
frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement
selon besoin pour empêcher le moteur de
caler.
Si l'ABS ne fonctionne pas ou a été
désactivé (voir page 35), ne bloquez jamais
les roues en freinant car cela peut
provoquer une perte de contrôle de la
moto et un accident.
1. Pédale de frein arrière
79
Page 80
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous
préoccupez pas de rétrograder,
efforcez-vous seulement de freiner aussi
fort que possible de l'avant et de l'arrière
sans déraper. Les conducteurs doivent
s'entraîner au freinage d'urgence dans un
espace sans circulation (voir plus loin les
avertissements concernant l'ABS).
Triumph conseille vivement à tous les
motocyclistes de suivre un cours de
conduite comprenant des conseils sur la
bonne utilisation des freins. Une technique
de freinage incorrecte peut entraîner une
perte de contrôle et un accident.
Pour votre sécurité, faites toujours preuve
d'une extrême prudence en freinant (avec
ou sans ABS), en accélérant ou en
tournant, car toute imprudence peut
entraîner une perte de contrôle et un
accident. L'utilisation indépendante des
freins avant ou arrière réduit l'efficacité de
freinage générale. Un freinage extrême
peut faire bloquer une des roues, réduire le
contrôle de la moto et causer un accident
(voir les avertissements ci-dessous
concernant l'ABS).
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez
avant d'entrer dans un virage, car la
fermeture du papillon ou un freinage une
fois dans le virage peut faire déraper une
roue et entraîner une perte de contrôle et
un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur
des surfaces meubles, l'aptitude à
manœuvrer et à s'arrêter sera réduite.
Toutes les manœuvres doivent être
exécutées avec douceur dans ces
conditions. Une accélération, un freinage
ou un changement de direction soudain
peut entraîner une perte de contrôle et un
accident.
80
Page 81
Avertissement
Dans une longue descente à fort
Avertissement
Avertissement
pourcentage, utilisez le frein moteur en
rétrogradant et freinez par intermittence.
Un freinage continu peut faire surchauffer
les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la
pédale de frein ou la main sur le levier de
frein, le feu de freinage pourra s'allumer et
donner une fausse indication aux autres
usagers. Vous risquez aussi de faire
surchauffer les freins et d'en réduire
l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur
arrêté, et ne remorquez pas la moto. La
boîte de vitesses n'est lubrifiée sous
pression que pendant la marche du
moteur. Une lubrification insuffisante peut
endommager ou faire serrer la boîte de
vitesses, ce qui peut provoquer une perte
de contrôle soudaine de la moto et un
accident.
Sur des surfaces meubles ou des routes
mouillées ou boueuses, l'efficacité de
freinage de la moto sera réduite par
l'accumulation de poussière, de boue ou
d'humidité sur les freins. Freinez toujours
plus tôt dans ces conditions pour nettoyer
les surfaces des freins par le freinage initial.
La conduite de la moto avec des freins
contaminés par la poussière, la boue ou
l'humidité peut entraîner une perte de
contrôle et un accident.
Conduite de la moto
ABS (système de freinage
antiblocage des roues)
L'ABS empêche les roues de se bloquer, ce
qui maximise l'efficacité du freinage dans
les cas d'urgence et sur les surfaces
glissantes. Les distances de freinage plus
courtes que peut autoriser l'ABS dans
certaines conditions ne remplacent pas une
bonne conduite prudente.
Ne dépassez jamais les limitations de
vitesse.
Ne conduisez jamais avec imprudence et
réduisez toujours votre vitesse si les
conditions météorologiques, l'état de la
route ou la circulation l'exigent.
Abordez les virages avec prudence. Si vous
freinez dans un virage, l'ABS ne pourra
pas s'opposer au poids et à l'accélération
latérale de la moto. Cela pourra entraîner
une perte de contrôle et un accident.
Dans certaines conditions, il est possible
qu'une moto équipée de l'ABS nécessite
une distance d'arrêt plus longue qu'une
moto équivalente sans ABS.
81
Page 82
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Témoin d'ABS
Il est normal que le témoin d'ABS
clignote lorsque le contact est mis
(voir page 44). Si le témoin d'ABS
reste allumé, cela indique que la fonction ABS
n'est pas disponible car :
•l'ABS a été désactivé par le
conducteur (voir page 35);
•l'ABS connaît un dysfonctionnement
qui demande une inspection.
Si le témoin s'allume pendant la marche, cela
indique que le système ABS présente une
anomalie qui doit être diagnostiquée.
Note :
•Normalement, le conducteur
ressentira le fonctionnement de
l'ABS sous forme d'une plus
grande dureté ou d'une pulsation
dans le levier et la pédale de frein.
Comme l'ABS n'est pas un système
de freinage intégré et ne contrôle
pas simultanément les freins avant
et arrière, cette pulsation pourra
être ressentie dans le levier, dans
la pédale ou dans les deux.
•L'ABS pourra être activé par des
changements soudains du
revêtement routier vers le haut ou
le bas.
Si l'ABS ne fonctionne pas ou a été
désactivé par le conducteur (voir page 35),
le système de freinage continuera de
fonctionner comme un système sans ABS.
Ne roulez pas plus longtemps que
nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. En
cas de défaut, contactez dès que possible
un concessionnaire Triumph agréé pour
faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet
état, un freinage trop énergique fera
bloquer les roues, ce qui entraînera une
perte de contrôle et un accident.
Le témoin d'ABS s'allumera si la roue
arrière tourne à vitesse élevée pendant
plus de 30 secondes alors que la moto est
sur une béquille. Cette réaction est
normale.
Lorsque le contact est coupé et que la
moto est remise en marche, le témoin
s'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse
30 km/h.
82
Page 83
Avertissement
Le calculateur de l'ABS fonctionne en
ccms_1
comparant la vitesse relative des roues
avant et arrière. L'utilisation de pneus non
recommandés peut affecter la vitesse des
roues et empêcher le fonctionnement de
l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte
de contrôle et un accident dans les
conditions où l'ABS fonctionnerait
normalement.
Conduite de la moto
Stationnement
Passez au point mort et coupez le contact.
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Garez toujours la moto sur une surface ferme
et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Cela est particulièrement important en la
garant hors route.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la
toujours dans le sens de la montée pour
éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne
roule en avant. Enclenchez la première
vitesse pour empêcher la moto de se
déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la
moto de telle sorte que la pente la pousse
naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente
latérale de plus de 6 °, ni dans le sens de la
descente.
83
Page 84
Conduite de la moto
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Note :
•En vous garant de nuit sur la
chaussée, ou en vous garant dans
un emplacement où les feux de
stationnement sont exigés par la
loi, laissez le feu arrière, l'éclairage
de plaque d'immatriculation et le
feu de position allumés en
tournant le commutateur
d'allumage en position
stationnement (P).
Ne laissez pas le commutateur en position
stationnement (P) pendant une durée
prolongée car cela déchargerait la batterie.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. Si elle est
garée dans ces conditions, la moto risque
de basculer et de causer des dégâts
matériels et des blessures.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons et des enfants sont susceptibles de
la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou
de l'échappement chaud peut brûler la
peau non protégée.
L'essence est extrêmement inflammable et
peut être explosive dans certaines
conditions. Si vous garez la moto dans un
garage ou un autre local, assurez-vous qu'il
est bien aéré et que la moto n'est pas près
d'une source de flamme ou d'étincelles.
Cela inclut tout appareil doté d'une
veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut
causer un incendie entraînant des dégâts
matériels ou des blessures.
84
Page 85
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours votre vitesse si les
conditions atmosphériques et la circulation
le nécessitent.
Ne conduisez cette moto Triumph à
grande vitesse que dans le cadre de
courses sur routes fermées ou sur circuits
fermés. La conduite à grande vitesse ne
doit être tentée que par les conducteurs
qui ont appris les techniques nécessaires
pour la conduite rapide et connaissent bien
les caractéristiques de la moto dans toutes
les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres
conditions est dangereuse et entraînera
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Conduite de la moto
Les caractéristiques de comportement
d'une moto à grande vitesse peuvent
varier par rapport à celles auxquelles vous
êtes habitué aux vitesses limitées sur route.
N'essayez pas de conduire à grande
vitesse à moins d'avoir reçu une formation
suffisante et de posséder la compétence
requise, car une erreur de conduite peut
provoquer un accident grave.
Les opérations indiquées sont
extrêmement importantes et ne doivent
jamais être négligées. Un problème qui
pourra passer inaperçu à des vitesses
normales pourra être considérablement
exagéré à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été
entretenue conformément au tableau
d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur
sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que
les câbles de commande ne limitent pas la
direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles
sont fermées, verrouillées et solidement
fixées à la moto.
85
Page 86
Conduite de la moto
Attention
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière
fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes
contraintes aux pneus ; des pneus en bon
état sont donc indispensables à la sécurité de
la conduite. Examinez leur état général,
gonflez-les à la pression correcte (à froid), et
vérifiez l'équilibre des roues. Revissez
fermement les capuchons de valves après
avoir vérifié la pression des pneus. Observez
les informations données dans les sections
Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et
la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant
suffisante pour tenir compte de la
consommation accrue qui résultera de la
conduite à grande vitesse.
Le système d'échappement est équipé
d'un convertisseur catalytique pour
contribuer à réduire les émissions
polluantes des gaz d'échappement. Le
convertisseur catalytique peut subir des
dégâts irréparables si la moto tombe en
panne de carburant ou si le niveau de
carburant tombe très bas. Vérifiez toujours
que vous avez suffisamment de carburant
pour votre voyage.
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est
correct. Utilisez toujours de l'huile de la
qualité et du type corrects pour faire
l'appoint.
Huile de transmission à cardan
Vérifiez que le niveau d'huile de transmission
à cardan est correct. Utilisez toujours de
l'huile de la qualité et du type corrects pour
faire l'appoint.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de
refroidissement est au repère supérieur dans
le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le
niveau à froid.)
Équipement électrique
Vérifiez que le phare, le feu arrière/de
freinage, les indicateurs de direction,
l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous
correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations
sont bien serrées.
86
Page 87
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de
poids supplémentaire peuvent affecter les
caractéristiques de comportement de la moto
et causer des changements de stabilité
nécessitant une réduction de la vitesse. Les
informations suivantes constituent un guide
des dangers potentiels de l'adjonction
d'accessoires à une moto et du transport de
passagers et de charges additionnelles.
Réglez le phare pour compenser les charges
supplémentaires, voir page 13 2 .
Un chargement incorrect peut entraîner
une condition de conduite dangereuse
pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être
également réparties des deux côtés de la
moto. La charge doit être correctement
fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se
déplacer pendant que la moto est en
marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la
charge (mais pas pendant la marche) et
s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière
de la moto.
Ne dépassez jamais la charge maximale
autorisée de 222 kg.
Cette charge maximum comprend le poids
combiné du conducteur, du passager, des
accessoires éventuels, et de toute charge
transportée.
N'installez pas d'accessoires ou ne
transportez pas de bagages qui gênent le
contrôle de la moto. Veillez à ne pas
affecter défavorablement la visibilité d'un
équipement d'éclairage, la garde au sol,
l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d.
l'angle d'inclinaison), le fonctionnement
des commandes, le débattement des
roues, l'action de la fourche avant, la
visibilité dans une direction quelconque, ni
aucun autre aspect du fonctionnement de
la moto.
Cette moto ne doit jamais être conduite
au-dessus de la vitesse maximale autorisée
sur route, sauf sur circuit fermé.
Ne conduire cette moto Triumph à grande
vitesse que dans le cadre de courses sur
routes fermées ou sur circuits fermés. La
conduite à grande vitesse ne doit être
tentée que par les conducteurs qui ont
appris les techniques nécessaires pour la
conduite rapide et connaissent bien les
caractéristiques de la moto dans toutes les
conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres
conditions est dangereuse et entraînera
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
87
Page 88
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
X
X
Votre passager/passagère doit être
informé/e qu'il/elle peut causer une perte
de contrôle de la moto en faisant des
mouvements brusques ou en s'asseyant
incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions
suivantes au passager :
•Il est important que le passager
reste assis immobile pendant la
marche de la moto et ne gêne pas
sa conduite.
•Le passager doit reposer les pieds
sur les repose-pieds du passager
et se tenir fermement aux
poignées de maintien ou à la taille
ou aux hanches du conducteur.
•Informez le passager qu'il doit se
pencher avec le conducteur dans
les virages et ne pas se pencher si
le conducteur ne le fait pas.
Ne transportez pas d'animaux sur votre
moto.
Un animal pourrait faire des mouvements
soudains et imprévisibles pouvant
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Le comportement et les capacités de
freinage d'une moto sont affectés par la
présence d'un passager. Le conducteur
doit tenir compte de ces changements
lorsqu'il conduit la moto avec un passager
et ne doit pas entreprendre cette conduite
s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne
s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec
les changements de caractéristiques de
fonctionnement entraînés par la présence
d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte
de la présence d'un passager risque
d'entraîner une perte de contrôle de la
moto et un accident.
N'essayez jamais de transporter d'objets
entre le cadre et le réservoir de carburant.
Cela peut limiter l'angle de braquage et
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche
avant augmentera la masse de l'ensemble
de direction, ce qui pourra entraîner une
perte de contrôle de la direction et un
accident.
88
Page 89
Accessoires et chargement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est
pas assez grand pour atteindre les
repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand
pour atteindre les repose-pieds ne pourra
pas s'asseoir fermement sur la moto et
pourra entraîner de l'instabilité pouvant
causer une perte de contrôle et un
accident.
Ne conduisez jamais une moto équipée
d'accessoires, ou transportant une charge
de quelque type que ce soit, à des vitesses
supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces
conditions, ou les deux, ne dépassez jamais
130 km/h, même si la limitation de vitesse
légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une
charge provoquera des changements de
stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des
changements de stabilité de la moto, on
risque une perte de contrôle ou un
accident.
Il faut se rappeler que la limite absolue de
130 km/h sera encore réduite par le
montage d'accessoires non approuvés, une
charge incorrecte, des pneus usés, l'état
général de la moto et de mauvaises
conditions routières ou météorologiques.
Si la selle du passager est utilisée pour
transporter de petits objets, ceux-ci ne
doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent
pas gêner la commande de la moto,
doivent être solidement fixés et ne doivent
pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de
la moto.
Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui
sont mal fixés, gênent la commande ou
dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la
moto peut entraîner une perte de contrôle
de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement
chargés sur la selle arrière, la vitesse
maximale de la moto doit être réduite à
13 0 k m / h .
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la
moto, l'entretien et les réglages décrits dans
cette section doivent être effectués de la
manière spécifiée dans le programme des
contrôles journaliers, et conformément au
tableau d'entretien périodique. Les
informations qui suivent décrivent les
procédures à observer pour effectuer les
contrôles journaliers et certaines opérations
simples d'entretien et de réglage.
Tout l'entretien est d'une importance
capitale et ne doit pas être négligé. Un
entretien ou un réglage incorrect peut
entraîner des anomalies de
fonctionnement d'un ou plusieurs organes
de la moto. Une anomalie de
fonctionnement de la moto peut entraîner
une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation
géographique ont une incidence sur
l'entretien. Le programme d'entretien doit
être ajusté pour s'adapter à
l'environnement particulier dans lequel est
utilisé le véhicule et aux exigences du
propriétaire.
Des connaissances et une formation et des
outils spéciaux sont nécessaires pour
exécuter correctement les opérations
d'entretien figurant dans le tableau
d'entretien périodique. Seul un
concessionnaire Triumph agréé disposera
de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la
négligence des opérations d'entretien peut
entraîner une conduite dangereuse, il faut
toujours confier à un concessionnaire
Triumph agréé l'entretien périodique de
cette moto.
94
Page 95
Entretien et réglage
L'entretien périodique peut être effectué de
trois manières par votre concessionnaire :
entretien annuel, entretien basé sur le
kilométrage ou une combinaison des deux,
selon le kilométrage annuel parcouru par la
moto.
1. Les motos qui parcourent moins de
16 000 km par an doivent subir un
entretien annuel. En outre, les opérations
d'entretien basées sur le kilométrage
doivent être effectuées aux intervalles de
distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent environ
16 000 km par an, l'entretien annuel et
les opérations à effectuer à un
kilométrage spécifié doivent avoir lieu
simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus de
16 000 km par an, les opérations basées
sur la distance doivent être effectuées
lorsque la moto atteint le kilométrage
spécifié. En outre, les opérations
d'entretien annuelles doivent aussi être
effectuées aux intervalles spécifiés.
Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué
au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués.
Adressez-vous à un concessionnaire Triumph
agréé pour savoir quel programme
d'entretien convient le mieux à votre moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter
aucune responsabilité en cas de dommages
ou de blessures résultant de l'entretien ou du
réglage incorrect effectué par le propriétaire.
95
Page 96
Entretien et réglage
Description de l'opérationKilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Moteur – recherche de fuites
Huile moteur - vidange/remplacement
Filtre à huile moteur - remplacement
Jeu aux soupapes - contrôle/réglage
Distribution - réglage - seulement à la révision des
premiers 16 000 km
Filtre à air – remplacement
Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de
diagnostic Triumph
ECM d'ABS et d'antidémarrage - recherche des DTC
enregistrés
Bougies d'allumage - contrôle
Bougies d'allumage - remplacement
Boîtiers de papillons – équilibrage
Papillon d'accélérateur – contrôle/nettoyage
Circuit de refroidissement - recherche de fuites
Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint
Liquide de refroidissement – remplacement
Circuit d'alimentation - recherche de fuites, d'usure des
tuyaux par frottement, etc.
Eclairage, instruments et circuits électriques - contrôle
Direction – contrôle de la lib erté de fonctionnement
Roulements de colonne – contrôle/réglage
Roulements de colonne – graissage
Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement
Jours
-
-
-
-
-
-
-
-
Jours
Jours
-
Jours
Jours
Jours
-
-
Jours
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 00064 000
• ••••
• ••••
• ••••
•
•
•
• ••••
• ••••
•
•••
•••
• ••••
• ••••
Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
••
••
••
96
Page 97
Entretien et réglage
Description de l'opérationKilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Huile de fourche – remplacement
Niveaux de liquide de frein - contrôle
Liquide de frein - remplacement
Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure
Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide
Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons
grippés
Timonerie de suspension arrière - contrôle/graissage
Fixations – contrôle visuel du serrage
Roues - contrôle de l'état
Roulements de roues - contrôle de l'usure/de la douceur de
fonctionnement
Usure/dommages des pneus - contrôle
Pression de gonflage des pneus - contrôle/correction
Embrayage – contrôle du fonctionnement
Maître-cylindre d'embrayage – contrôle des fuites• ••••
Niveaux de liquide d'embrayage - contrôle
Liquide d'embrayage - remplacement
Transmission tertiaire - recherche de fuites d'huile
Huile de transmission tertiaire - remplacement - seulement
à la première révision
Béquille - contrôle du fonctionnement
Boulons de collier d'échappement - contrôle/réglage
Plateau coulissant du porte-paquet - contrôle du bon
fonctionnement‡
-
Jours
Jours
Jours
Jours
-
Jours
Jours
-
Jours
Jours
Jours
Jours
Jours
-
Jours
-
-
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 00064 000
•
• ••••
Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
• ••••
• ••••
••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
• ••••
Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
• ••••
•
• ••••
• ••••
••••
97
Page 98
Entretien et réglage
Description de l'opérationKilométrage au compteur ou intervalle de t emps,
Première
Tou s
les
Barre de liaison des sacoches accessoires - contrôle du bon
fonctionnement et du réglage‡
Système d'injection d'air secondaire - contrôle-
Flexibles de carburant et de vapeurs * - remplacement
-
-
la première atteinte prévalant
révision
800
1 mois
Entretien
annuel
An16 000 et
Entretien basé sur le kilométr age
48 000
32 00064 000
• ••••
•
Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage
•
*Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchés
seulement.
‡Selon l'équipement.
98
Page 99
Entretien et réglage
Avertissement
cbnz
Avertissement
2
4
3
1
chgz
Huile moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et
l'embrayage fonctionnent correctement, il
faut maintenir l'huile moteur au niveau
correct et remplacer l'huile et le filtre à huile
conformément au programme d'entretien
périodique.
Le fonctionnement de la moto avec une
huile moteur en quantité insuffisante,
détériorée ou contaminée entraînera une
usure prématurée du moteur et pourra
provoquer le serrage du moteur ou de la
boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou
de la boîte de vitesses peut entraîner une
perte de contrôle soudaine et un accident.
Contrôle du niveau d'huile
1. Bouchon de remplissage
2. Viseur transparent
3. Niveau d'huile (niveau correct
représenté)
4. Repères de niveau d'huile de carter
moteur
Ne mettez jamais le moteur en marche ou
ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de
temps. Faites toujours fonctionner la moto
à l'air libre ou dans un lieu suffisamment
aéré.
99
Page 100
Entretien et réglage
Attention
Attention
Si le moteur fonctionne avec une quantité
d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si
le témoin de basse pression d’huile reste
allumé, arrêtez immédiatement le moteur
et recherchez la cause de l’anomalie.
Si le témoin de pression/bas niveau d'huile
reste allumé après que vous avez mis le
contact et si l'affichage indique "oil Low"
(bas niveau d'huile), ne mettez pas le
moteur en marche tant que le niveau
d'huile n'a pas été contrôlé visuellement.
Si le moteur fonctionne avec une quantité
d'huile insuffisante, il subira des dégâts.
La moto étant verticale et ne reposant pas sur
la béquille latérale, vérifiez si l'huile est visible
dans le viseur transparent à mi-hauteur entre
les traits horizontaux supérieur (maximum) et
inférieur (minimum) marqués sur le carter
moteur.
S'il faut faire l'appoint d'huile, retirez le
bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile
petit à petit jusqu'à ce que le niveau observé
dans le viseur transparent soit correct.
Reposez et serrez le bouchon de
remplissage.
Note :
•Le niveau d'huile moteur n'est
indiqué avec précision que lorsque
le moteur est à sa température
normale de fonctionnement et que
la moto est verticale (pas sur la
béquille latérale/centrale).
Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
Arrêtez le moteur et attendez au moins
trois minutes pour permettre à l'huile de se
déposer dans le carter.
Noter le niveau d'huile visible dans le viseur
transparent.
Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visible
dans le viseur à mi-distance entre les
deux traits horizontaux supérieur (maximum)
et inférieur (minimum) marqués sur le carter
moteur.
Si nécessaire, faites l'appoint d'huile comme
décrit plus haut.
Une fois le niveau correct atteint, remettez le
bouchon en place et serrez-le.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.